All language subtitles for s01e11 - Keeping Up Appearances-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,875 --> 00:00:39,555 Thanks. Can you wait for me around the front? 2 00:01:05,455 --> 00:01:07,155 Hey, are you OK? 3 00:01:26,780 --> 00:02:12,180 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 4 00:02:31,469 --> 00:02:33,589 Lavanya. Sanskrit for "beautiful woman". 5 00:02:33,654 --> 00:02:35,312 - Mm. - Are we OK to park here? 6 00:02:35,314 --> 00:02:37,174 Yeah, it's a loading zone. We're all good. 7 00:02:37,274 --> 00:02:38,854 Thank you, Lavanya. 8 00:02:39,042 --> 00:02:40,702 A 30-year-old girl. 9 00:02:40,842 --> 00:02:42,582 That's not that much older than Jess. 10 00:02:42,722 --> 00:02:44,182 You'd think she would have been able 11 00:02:44,322 --> 00:02:46,222 to find someone to talk her out of it. 12 00:02:46,362 --> 00:02:49,022 Hey, the first plastic surgeon would have spoken Sanskrit. 13 00:02:49,162 --> 00:02:50,342 - Really? - Yeah. 14 00:02:50,482 --> 00:02:53,302 A Hindu surgeon by the name of Hudafta Fasanpat. 15 00:02:53,442 --> 00:02:55,442 First one to write down his method for rhinoplasty, 16 00:02:55,510 --> 00:02:56,970 as early as 600 BC. 17 00:02:57,110 --> 00:02:58,690 - They had nose jobs back then? - Yeah, yeah. 18 00:02:58,790 --> 00:03:01,490 Blown off in the war, or they'd have them cut off as punishment. 19 00:03:01,630 --> 00:03:03,191 And they would walk around with no nose. 20 00:03:03,310 --> 00:03:05,410 - Completely noseless. - So how did they smell? 21 00:03:05,510 --> 00:03:06,570 Terrible. 22 00:03:07,770 --> 00:03:10,170 600 BC. It's a very old joke. 23 00:03:10,310 --> 00:03:11,970 - It's a good one, though. - Yeah. 24 00:03:12,110 --> 00:03:14,250 - I can't top that, Charlie. - No, no, you can. 25 00:03:14,390 --> 00:03:16,130 Peter, no, your hair looks good. Don't touch it. 26 00:03:16,270 --> 00:03:17,831 Don't touch a blade. It looks fantastic. 27 00:03:17,950 --> 00:03:20,050 I've got a press conference, Charlie, for the, uh... 28 00:03:20,150 --> 00:03:21,530 For a suicide. 29 00:03:21,670 --> 00:03:23,090 The media are having a field day. 30 00:03:23,130 --> 00:03:24,590 A lot of celebs get work done here. 31 00:03:24,669 --> 00:03:26,609 Top brass want me to lay the matter to rest. 32 00:03:27,134 --> 00:03:28,954 So, the jumper, Ivy Dawkins, 33 00:03:29,094 --> 00:03:31,394 was a former patient of Dr Mukajee. 34 00:03:31,494 --> 00:03:34,794 Her medical file shows that she was banned from having any more surgery. 35 00:03:34,934 --> 00:03:38,074 She... She had this mental condition called... 36 00:03:38,174 --> 00:03:39,794 Body dysmorphia. 37 00:03:40,914 --> 00:03:42,474 - Shall we go up? - Yeah, sure. 38 00:03:43,614 --> 00:03:44,994 It's one of the anxiety disorders 39 00:03:45,134 --> 00:03:46,594 where perfectly normal-looking people 40 00:03:46,734 --> 00:03:48,274 become obsessed with their appearance. 41 00:03:48,414 --> 00:03:51,034 They get fixated on what they perceive to be an ugly chin 42 00:03:51,134 --> 00:03:52,514 or nose or whatever. 43 00:03:52,614 --> 00:03:53,994 Yeah, it's sad. 44 00:03:54,134 --> 00:03:55,634 So she was upset with the doctor. 45 00:03:55,774 --> 00:03:57,834 He not only refused to give her more treatment, 46 00:03:57,974 --> 00:03:59,754 he advised his colleagues to do the same. 47 00:03:59,894 --> 00:04:01,954 Seems she jumped as a way to punish him 48 00:04:02,094 --> 00:04:04,474 or make him feel guilty or bring him into disrepute. 49 00:04:04,614 --> 00:04:06,874 So this press conference is for him, not for her. 50 00:04:07,014 --> 00:04:09,754 The A-list flocks here for some new facelift he does. 51 00:04:12,414 --> 00:04:15,594 Dr Mukajee hasn't arrived yet. I'm sure he won't be long. 52 00:04:15,694 --> 00:04:17,274 Do you mind holding? 53 00:04:17,414 --> 00:04:19,034 Lavanya Centre. Oh, he's unavailable. 54 00:04:19,174 --> 00:04:21,114 May I... Yes, deliver straight to the site. 55 00:04:21,254 --> 00:04:22,954 The builders will be at the doctor's home. 56 00:04:24,514 --> 00:04:25,954 These are the cleaners. 57 00:04:26,094 --> 00:04:27,954 Ah, yes, yes, yes. Just go through, please. 58 00:04:32,134 --> 00:04:33,514 Thank you. 59 00:04:34,814 --> 00:04:37,314 The doctor shouldn't be too much longer. 60 00:04:37,454 --> 00:04:40,554 We had a little, um, incident last night. 61 00:04:40,654 --> 00:04:42,034 Take a seat. 62 00:04:47,994 --> 00:04:49,594 How did Ivy get in here? 63 00:04:49,734 --> 00:04:52,754 Her sister, Emily, works here. She recently lost her pass key. 64 00:04:52,854 --> 00:04:54,434 It was found in Ivy's pocket. 65 00:04:54,574 --> 00:04:56,474 - Did she leave a note? - A poem. 66 00:04:56,614 --> 00:04:58,354 Her sister identified the handwriting. 67 00:04:58,454 --> 00:05:00,434 It's what she was into, really. 68 00:05:00,574 --> 00:05:02,754 Heaping blame on the doctor for her misery. 69 00:05:02,894 --> 00:05:05,114 - Not very high up, is it? - No. 70 00:05:05,214 --> 00:05:06,954 And the prints belong to... 71 00:05:07,094 --> 00:05:09,874 The doc, the receptionist and Ivy, when she lifted up the window. 72 00:05:09,974 --> 00:05:11,354 It's a suicide, basically. 73 00:05:11,494 --> 00:05:13,234 And what about the marker outside? 74 00:05:13,374 --> 00:05:15,874 Um, I think that's for one of her heels. 75 00:05:16,014 --> 00:05:17,394 - High heels? - Very high. 76 00:05:17,534 --> 00:05:20,714 One was found on her foot and the other one down there. 77 00:05:20,814 --> 00:05:22,554 How much did Ivy weigh? 78 00:05:24,794 --> 00:05:26,674 53kg. 79 00:05:26,814 --> 00:05:29,354 - And in imperial measurements? - Uh... 80 00:05:29,494 --> 00:05:31,154 No, that's alright. I'll work it out. 81 00:05:31,234 --> 00:05:32,754 Excuse me, detective. 82 00:05:32,894 --> 00:05:34,714 I've got a sample of our cover-up. 83 00:05:34,854 --> 00:05:37,154 I've chosen deep bronze because you have a lovely... 84 00:05:37,294 --> 00:05:38,914 Oh, thank you. I'm sorry, it's... 85 00:05:39,054 --> 00:05:40,994 - Rena. - Rena. Thank you very much. 86 00:05:41,094 --> 00:05:42,194 Pleasure. 87 00:05:44,474 --> 00:05:45,914 Can you imagine a more selfish act? 88 00:05:47,554 --> 00:05:50,774 Now, just give everything a really good dust and a bit of a vacuum. 89 00:05:50,914 --> 00:05:53,074 Oh, and there's the bags in here, the rubbish bags, 90 00:05:53,214 --> 00:05:55,674 and in the ensuite, if you could take those. 91 00:05:55,814 --> 00:05:57,234 I hope this won't take too long. 92 00:05:57,334 --> 00:05:59,154 We'll be as quick as we can be. 93 00:05:59,294 --> 00:06:02,314 - Lavanya Centre. - Don't forget the garden. 94 00:06:04,974 --> 00:06:06,734 Is he wearing make-up for a press conference? 95 00:06:06,970 --> 00:06:08,950 He did look a little bit shadowy under the eyes. 96 00:06:09,090 --> 00:06:10,891 It's good for him to have bags under his eyes. 97 00:06:10,970 --> 00:06:12,890 Gives him an authority he doesn't otherwise have. 98 00:06:14,190 --> 00:06:16,290 If you wanted to kill yourself, why would you jump 99 00:06:16,330 --> 00:06:18,310 from a two-storey window into a soft garden? 100 00:06:18,355 --> 00:06:20,556 You've got that tree to negotiate to get to the sundial. 101 00:06:20,595 --> 00:06:22,055 She didn't weigh very much, did she? 102 00:06:23,995 --> 00:06:26,015 I think our good doctor is divorced. 103 00:06:26,155 --> 00:06:27,935 - Really? - Mm-hm. 104 00:06:28,075 --> 00:06:30,335 The bookend. He got one, she got the other. 105 00:06:30,435 --> 00:06:31,735 Oh, right. 106 00:06:31,875 --> 00:06:33,855 See, marital separation doesn't make any sense, does it? 107 00:06:33,955 --> 00:06:35,015 No. 108 00:06:36,895 --> 00:06:38,295 Oh, a young girl dies 109 00:06:38,435 --> 00:06:40,175 and someone else is planning renovations. 110 00:06:40,315 --> 00:06:42,135 Guess that's life, though, isn't it? 111 00:06:42,275 --> 00:06:44,175 Mm, well, you've got a whole waiting room 112 00:06:44,315 --> 00:06:46,015 full of people planning renovations. 113 00:06:46,115 --> 00:06:47,815 I don't understand. 114 00:06:47,955 --> 00:06:50,415 I mean, if you were a surgeon, wouldn't you use your skills 115 00:06:50,555 --> 00:06:52,055 to save lives instead of peddling derma fillers? 116 00:06:52,155 --> 00:06:53,055 Mm. 117 00:06:53,195 --> 00:06:54,895 You'd never have Botox, would you? 118 00:06:55,035 --> 00:06:56,975 - No, you wouldn't. - Probably not. 119 00:06:57,115 --> 00:06:59,095 Because you're too sensible to inject your face with botulism. 120 00:06:59,235 --> 00:07:01,655 Paralysing your tissues like that. It's ridiculous. 121 00:07:01,755 --> 00:07:02,975 I quite agree with you. 122 00:07:03,115 --> 00:07:04,895 Jade Jagger now does home interiors. 123 00:07:05,035 --> 00:07:06,695 - Does she? - Yeah. 124 00:07:08,515 --> 00:07:10,535 You know Jade Jagger is Mick Jagger's daughter? 125 00:07:10,635 --> 00:07:12,335 Everyone knows that, sweetie. 126 00:07:12,435 --> 00:07:14,055 And now you do. 127 00:07:14,155 --> 00:07:15,815 It's been hideous. 128 00:07:15,955 --> 00:07:17,715 We've been with the police most of the night. 129 00:07:17,755 --> 00:07:19,815 Yeah, we've just been at the mortuary. 130 00:07:19,915 --> 00:07:21,535 Em had to, you know... 131 00:07:21,675 --> 00:07:23,935 You really, really didn't need to come in. 132 00:07:24,075 --> 00:07:27,175 I wanted to ask Dr Mukajee in person if I could have some time off. 133 00:07:27,275 --> 00:07:29,295 You've just had two weeks. 134 00:07:30,615 --> 00:07:32,455 Of course he'll say yes. 135 00:07:35,255 --> 00:07:36,655 Hi. Sorry to interrupt. 136 00:07:36,795 --> 00:07:39,155 We just finished cleaning Dr Mukajee's rooms. 137 00:07:39,275 --> 00:07:40,775 Just downstairs now for the garden. 138 00:07:40,855 --> 00:07:42,415 Emily. 139 00:07:42,515 --> 00:07:45,415 Emily, my dear. 140 00:07:45,515 --> 00:07:46,655 Oh! 141 00:07:46,795 --> 00:07:51,375 A sad, sad turn of events. A terrible, terrible shock. 142 00:07:51,475 --> 00:07:53,615 So very, very tragic. 143 00:07:53,715 --> 00:07:55,775 Emily would like some time off. 144 00:07:55,915 --> 00:07:59,215 All the time you need, my dear. All the time you need. 145 00:08:00,695 --> 00:08:03,335 Oh, I'm so sorry. 146 00:08:03,475 --> 00:08:07,095 - All the time you need. - Thank you, Dr Mukajee. 147 00:08:08,455 --> 00:08:10,615 Now, which one of you lovely ladies 148 00:08:10,715 --> 00:08:12,575 will I be seeing first today? 149 00:08:12,715 --> 00:08:14,735 Please forgive me for being late. 150 00:08:16,715 --> 00:08:19,575 Oh, God, Michael, he must hate me. 151 00:08:19,715 --> 00:08:21,575 I'm amazed he's even going to let me come back. 152 00:08:21,715 --> 00:08:23,795 Of course he will. I'll call us a cab. 153 00:08:26,381 --> 00:08:27,301 Hi. 154 00:08:27,441 --> 00:08:30,341 I just wanted to say that I'm really sorry for your loss. 155 00:08:30,481 --> 00:08:32,901 - Did you know my sister? - No. 156 00:08:33,041 --> 00:08:35,021 You didn't know her and you don't know me. 157 00:08:35,161 --> 00:08:36,841 So why say something you don't really mean? 158 00:08:36,901 --> 00:08:38,361 Hey, hey, hey, come on. 159 00:08:42,556 --> 00:08:43,936 I still don't know 160 00:08:44,076 --> 00:08:46,376 how she got all the way out here to the sundial. 161 00:08:46,516 --> 00:08:49,616 You don't think she could have jumped this far? 162 00:08:49,756 --> 00:08:51,557 It's not the distance so much, it's the force. 163 00:08:51,596 --> 00:08:53,576 What did Thingy say she weighed? 164 00:08:53,676 --> 00:08:54,696 53kg. 165 00:08:54,836 --> 00:08:59,096 53kg. That's 116lb and 13 and a half ounces. 166 00:08:59,236 --> 00:09:01,576 Would have fallen through these branches, lost momentum. 167 00:09:01,716 --> 00:09:03,296 Why didn't she land by those roses? 168 00:09:03,396 --> 00:09:04,656 Was she pushed? 169 00:09:06,196 --> 00:09:08,616 Or did she manage to somehow propel herself out? 170 00:09:11,476 --> 00:09:14,056 I've accounted for the height difference between Jess and Ivy 171 00:09:14,196 --> 00:09:15,757 in the construction of the window frame. 172 00:09:15,796 --> 00:09:19,176 Oh, these are ridiculous. How could anyone wear them? 173 00:09:19,316 --> 00:09:21,216 Your aunty wore them for many years with no complaint. 174 00:09:21,356 --> 00:09:22,976 - They really hurt. - Really? 175 00:09:23,116 --> 00:09:24,776 Why do you think I stopped wearing them? 176 00:09:24,876 --> 00:09:28,136 You'd snared your mate and there was no need to display yourself. 177 00:09:28,236 --> 00:09:29,616 That's right. 178 00:09:29,756 --> 00:09:32,216 OK, you ready, Jess? You going to come through? 179 00:09:33,736 --> 00:09:34,656 Nuh. 180 00:09:34,796 --> 00:09:37,776 See? It makes no sense for Ivy to have worn heels to jump. 181 00:09:37,876 --> 00:09:38,856 No, no. 182 00:09:38,996 --> 00:09:40,616 The only way she could propel herself 183 00:09:40,716 --> 00:09:42,376 is if she held the window frame. 184 00:09:42,516 --> 00:09:43,856 We know she only had fingerprints 185 00:09:43,996 --> 00:09:45,616 on the bottom of the window sill. 186 00:09:45,756 --> 00:09:47,816 - She didn't propel herself. - No. 187 00:09:47,916 --> 00:09:49,356 So she was pushed? 188 00:09:49,439 --> 00:09:51,099 Or she was thrown. 189 00:09:51,239 --> 00:09:53,892 So who planted the suicide note? 190 00:09:58,306 --> 00:10:00,906 Number 15. This is it. This is Ivy's place. 191 00:10:03,287 --> 00:10:04,887 Sweetie, if you were Ivy, what would get you 192 00:10:04,962 --> 00:10:07,022 over to the surgery in the middle of the night? 193 00:10:07,193 --> 00:10:10,453 I wouldn't go to the Lavanya charlatan centre, regardless of who I was. 194 00:10:10,553 --> 00:10:12,133 Someone lured her there. 195 00:10:12,273 --> 00:10:14,173 They knew about her compulsion and they played on it. 196 00:10:14,313 --> 00:10:16,213 Offered her the treatment she wanted. 197 00:10:16,353 --> 00:10:18,133 - Doctor? - Or a nurse. 198 00:10:18,233 --> 00:10:20,413 Or her sister, maybe. 199 00:10:20,553 --> 00:10:22,853 So, are we breaking in or doing accents? 200 00:10:22,953 --> 00:10:24,853 Breaking in. 201 00:10:27,353 --> 00:10:29,613 - Oh, well, we tried. - No, no, no, sweetie. 202 00:10:29,753 --> 00:10:32,773 People are most likely to open their doors to police, 203 00:10:32,913 --> 00:10:35,013 florists or pizza deliveries, in that order. 204 00:10:35,153 --> 00:10:36,773 - Great! I get to do an accent. - Yeah. 205 00:10:40,553 --> 00:10:41,973 I got pizza delivery. 206 00:10:42,113 --> 00:10:44,693 Yeah, yeah, we try to deliver pizza to the third floor. 207 00:10:44,833 --> 00:10:48,373 OK, sweet, mate. Thank you. 208 00:10:49,633 --> 00:10:51,133 - Well done. - Thank you. 209 00:10:56,033 --> 00:10:59,893 Cold, austere, but with excellent views. 210 00:11:10,153 --> 00:11:12,853 Hey! Hey! 211 00:11:12,993 --> 00:11:14,653 - I'll... - You get the... 212 00:11:14,753 --> 00:11:16,133 I'll go downstairs. 213 00:11:29,853 --> 00:11:32,373 - Sweetie, you alright? - Yeah, yeah, I'm fine. 214 00:11:32,513 --> 00:11:35,413 - Did you get a good look? - I got a look at his pants. 215 00:11:35,513 --> 00:11:37,413 There was some flour on them. 216 00:11:37,513 --> 00:11:39,653 Paint. There was paint on them. 217 00:11:39,793 --> 00:11:42,453 Dr Mukajee's renovating. He might have sent someone. 218 00:11:42,593 --> 00:11:44,773 - I'll call Peter. - Yeah, call Peter. 219 00:11:44,913 --> 00:11:47,773 Call Peter. And get me an ambulance. 220 00:11:48,913 --> 00:11:52,213 Yeah, absolutely we will. OK, yeah. 221 00:11:52,313 --> 00:11:54,253 Thanks, Peter. 'Bye. 222 00:11:56,153 --> 00:11:57,573 So, why are we here? 223 00:11:57,713 --> 00:11:59,973 Oh, because we were driving past and we saw the light on. 224 00:12:00,073 --> 00:12:01,573 Great. That's a good idea. 225 00:12:01,713 --> 00:12:04,373 And we're leaving immediately and locking the door behind us. 226 00:12:04,513 --> 00:12:06,373 Good, good. Yeah, I can go with that. 227 00:12:06,473 --> 00:12:08,133 I can work with that. 228 00:12:10,993 --> 00:12:13,453 Well, she still seemed to be engaging with the world. 229 00:12:13,593 --> 00:12:16,773 She was buying art as recently as two months ago. 230 00:12:16,913 --> 00:12:18,853 Do you buy art if you're severely depressed? 231 00:12:18,993 --> 00:12:20,573 I don't know. But she was a recluse. 232 00:12:20,673 --> 00:12:22,333 A very wealthy recluse. 233 00:12:23,553 --> 00:12:25,293 Her bathroom mirror's covered over. 234 00:12:25,433 --> 00:12:27,313 Oh, well, body dysmorphiacs spend all their time 235 00:12:27,453 --> 00:12:30,293 either assessing their appearance or avoiding it completely. 236 00:12:30,433 --> 00:12:32,893 - It's very, very sad. - Oh, look how beautiful she is. 237 00:12:33,413 --> 00:12:35,273 How could she think she was anything but? 238 00:12:35,373 --> 00:12:36,833 Oh, look, there's her and Emily. 239 00:12:36,973 --> 00:12:39,273 Look happy enough together then, don't they? 240 00:12:39,413 --> 00:12:41,913 She wound up here, alone, in a soulless tower 241 00:12:42,053 --> 00:12:43,833 surrounded by art and collectables. 242 00:12:43,973 --> 00:12:47,633 - What you got there? - I think journals. 243 00:12:49,853 --> 00:12:52,033 - A lot of poetry. - Yeah. 244 00:12:52,173 --> 00:12:56,033 - That one's two years old. - This is three years old. 245 00:12:56,173 --> 00:12:58,513 Wonder where her current journal is. 246 00:13:07,613 --> 00:13:09,793 You know, this might be a simple burglary. 247 00:13:09,893 --> 00:13:11,493 Look, see? 248 00:13:11,613 --> 00:13:14,193 There are pieces missing from each of these jewellery boxes. 249 00:13:14,293 --> 00:13:15,913 Here, here, here, here. 250 00:13:16,053 --> 00:13:17,553 If our intruder was after jewellery, 251 00:13:17,693 --> 00:13:20,233 surely you'd take the whole lot, not just selected pieces. 252 00:13:20,373 --> 00:13:22,713 Yeah, that's right. They're not that discerning, are they? 253 00:13:22,813 --> 00:13:24,193 No, you're quite right. 254 00:13:27,113 --> 00:13:28,553 What are you doing? 255 00:13:28,693 --> 00:13:30,313 Don't men keep things in their underwear drawer? 256 00:13:30,413 --> 00:13:32,273 Yeah, well, they keep underwear. 257 00:13:32,413 --> 00:13:33,993 That's very... No, you shouldn't... 258 00:13:34,133 --> 00:13:36,033 Oh, you did. You found that. Good. Good find. 259 00:13:36,133 --> 00:13:38,393 That's a good one. 260 00:13:38,493 --> 00:13:41,753 Ah. Lots of poetry, Charlie. 261 00:13:41,833 --> 00:13:43,433 Here's the torn page. 262 00:13:43,573 --> 00:13:45,713 Mind you, if this is where the suicide note was torn from, 263 00:13:45,813 --> 00:13:47,633 it's months old. 264 00:13:49,793 --> 00:13:51,833 These are all much more up-beat. 265 00:13:51,933 --> 00:13:53,713 "New day, new way, new light." 266 00:13:55,133 --> 00:13:59,193 People often are less depressed when they resolve to end it all. 267 00:13:59,333 --> 00:14:02,553 It's a spectacle nosepiece. Did Ivy wear glasses? 268 00:14:03,693 --> 00:14:06,673 Well, not in the photographs, but it's possible. 269 00:14:06,813 --> 00:14:09,273 Alright, we should bag this and we should go. 270 00:14:10,953 --> 00:14:12,553 Ooh. 271 00:14:12,693 --> 00:14:15,633 You have one old message. 272 00:14:15,773 --> 00:14:17,753 Hi, Ivy, it's Em and Michael. 273 00:14:17,833 --> 00:14:19,313 We're still up in Port Douglas. 274 00:14:19,453 --> 00:14:21,553 It's divine. Hope you're OK. 275 00:14:21,693 --> 00:14:23,913 Thinking of you, and see you when we get back Sunday. 276 00:14:24,053 --> 00:14:26,273 Hang on, could you play that just one more time, please? 277 00:14:28,493 --> 00:14:30,353 Hi, Ivy, it's Em and Michael. 278 00:14:30,453 --> 00:14:32,113 We're still up in Port Douglas. 279 00:14:32,253 --> 00:14:34,513 It's divine. Hope you're OK. 280 00:14:34,653 --> 00:14:36,793 Thinking of you, and see you when we get back Sunday. 281 00:14:36,933 --> 00:14:39,633 That is a yellow swan-tail loon, I'm sure of it. 282 00:14:39,773 --> 00:14:42,673 Remember last autumn when one built its nest in our letterbox? 283 00:14:42,773 --> 00:14:43,793 Yes. 284 00:14:43,933 --> 00:14:46,473 I had to make that clockwork owl to fly in and scare it away. 285 00:14:46,613 --> 00:14:48,833 Took me weeks to build. It was good, though. 286 00:14:48,933 --> 00:14:50,513 But the fireball... 287 00:14:50,653 --> 00:14:52,833 Anyway, it doesn't matter. They're not native up north. 288 00:14:52,973 --> 00:14:54,513 You wouldn't find them in Port Douglas. 289 00:14:54,653 --> 00:14:57,193 So she was lying to her sister. Emily was in town. 290 00:14:57,293 --> 00:14:58,793 Or she took the bird on holiday. 291 00:14:58,893 --> 00:15:00,113 I think it ' s the first one. 292 00:15:00,253 --> 00:15:02,913 Emily is the most likely one to have lured Ivy to the surgery. 293 00:15:03,013 --> 00:15:04,033 Yes. 294 00:15:09,333 --> 00:15:11,513 - Er, hi. - Oh, hello. 295 00:15:11,653 --> 00:15:14,113 - What are you... doing? - We're the cleaners. 296 00:15:14,253 --> 00:15:15,913 Yes, we met this morning with the police. 297 00:15:16,013 --> 00:15:17,913 Why are you here? 298 00:15:18,053 --> 00:15:20,793 - Well, there was a burglary. - Yes, there was a robbery. 299 00:15:20,893 --> 00:15:22,113 Attempted. 300 00:15:22,253 --> 00:15:25,673 And the police called us because we were in the vicinity. 301 00:15:25,813 --> 00:15:27,953 We were asked by the police to secure the perimeters, 302 00:15:28,053 --> 00:15:29,433 which we have done. 303 00:15:29,573 --> 00:15:33,833 Well, thank you for that. Um, we'll take it from here. 304 00:15:33,973 --> 00:15:36,153 - I'll go check Ivy's room. - Absolutely. 305 00:15:36,253 --> 00:15:37,673 Well, being a crime scene, 306 00:15:37,813 --> 00:15:41,713 it probably would be preferable if we went one at a time. 307 00:15:41,853 --> 00:15:44,033 - Charlie? - Yeah, that's a great idea. 308 00:15:44,173 --> 00:15:45,953 Yes, absolutely. That would be sensible. 309 00:15:46,093 --> 00:15:47,713 There are fingerprints to preserve. 310 00:15:47,853 --> 00:15:50,353 So if you wouldn't mind putting these on, sir. Just this way. 311 00:15:55,453 --> 00:15:56,873 Feel free to, uh... 312 00:16:01,153 --> 00:16:02,873 - Was it a late flight? - Hm? 313 00:16:02,953 --> 00:16:06,273 Ah, yeah, late. Quite late. 314 00:16:06,413 --> 00:16:09,913 I have to tell you that the photographs with you and Ivy, 315 00:16:10,053 --> 00:16:12,633 she looks like she was really happy with you. 316 00:16:14,413 --> 00:16:16,833 Look, I... I'm really sorry about this morning. 317 00:16:16,973 --> 00:16:19,073 No, no. Don't even think about it. 318 00:16:19,213 --> 00:16:21,233 - You were in shock. - Yeah, I was. 319 00:16:21,333 --> 00:16:24,793 I...I felt guilty and angry 320 00:16:24,893 --> 00:16:26,513 and a whole lot of things. 321 00:16:26,653 --> 00:16:28,473 - And shock. - Oh. 322 00:16:28,573 --> 00:16:30,633 No need to feel guilty. 323 00:16:32,053 --> 00:16:35,193 We actually got back last week, for Michael's work. 324 00:16:36,313 --> 00:16:38,233 I was here when it happened. 325 00:16:41,133 --> 00:16:46,553 If only I'd talked to her, but she was hard work, you know? 326 00:16:48,053 --> 00:16:49,913 You did a lot of caring for your sister. 327 00:16:50,053 --> 00:16:54,913 It was great being away, just for a little while. 328 00:16:56,493 --> 00:16:58,273 She'd been seeing a psychiatrist. 329 00:16:58,413 --> 00:17:00,593 She was starting to make some progress. 330 00:17:01,793 --> 00:17:05,833 But she's still really, really reliant on me, and... 331 00:17:08,893 --> 00:17:12,193 Our parents died suddenly. She didn't cope. 332 00:17:13,493 --> 00:17:18,633 And gradually, this fixation started about how she looked. 333 00:17:18,773 --> 00:17:21,433 Everything about her was wrong, according to her. 334 00:17:22,513 --> 00:17:24,193 And I didn't help. 335 00:17:24,293 --> 00:17:26,713 How do you mean? 336 00:17:26,853 --> 00:17:29,113 I started working with Dr Mukajee. 337 00:17:30,333 --> 00:17:32,793 And of course, she had her inheritance. 338 00:17:34,013 --> 00:17:35,633 She could buy a brand-new face. 339 00:17:36,713 --> 00:17:39,413 And then it just escalated into some... 340 00:17:42,493 --> 00:17:44,153 It's a mental illness. 341 00:17:45,793 --> 00:17:47,873 That's just not your fault. 342 00:17:49,393 --> 00:17:50,913 Thank you. 343 00:17:51,013 --> 00:17:52,833 It's been very hard. 344 00:17:55,293 --> 00:17:57,953 - Is that ' I ' for Ivy? - Oh, yeah. 345 00:17:58,093 --> 00:18:01,593 We swapped once for fun and never swapped back. 346 00:18:01,733 --> 00:18:04,673 The police gave hers - mine - back to us. 347 00:18:04,813 --> 00:18:07,473 Doesn't feel right to wear mine. 348 00:18:07,573 --> 00:18:09,553 I think we're right to go. 349 00:18:09,693 --> 00:18:11,953 We have another cleaning job to attend to. 350 00:18:12,093 --> 00:18:14,073 And thank you very much for your time, sir. 351 00:18:14,173 --> 00:18:16,233 Actually, just one more thing. 352 00:18:16,373 --> 00:18:19,513 - Did Ivy wear glasses? - No. 353 00:18:19,613 --> 00:18:20,513 Thanks. 354 00:18:20,613 --> 00:18:21,633 'Bye. 355 00:18:22,973 --> 00:18:24,713 No wonder she wanted some respite. 356 00:18:24,813 --> 00:18:26,353 It must have been exhausting. 357 00:18:26,493 --> 00:18:29,793 She was probably relieved that the responsibility was gone, 358 00:18:29,933 --> 00:18:31,593 which probably made her feel guilty. 359 00:18:31,733 --> 00:18:35,233 Or she was relieved because she did it, and so far her act is convincing everybody. 360 00:18:35,373 --> 00:18:37,593 Yeah, but she was wearing her sister's necklace. 361 00:18:37,733 --> 00:18:39,673 I don't think she feels guilty about anything 362 00:18:39,813 --> 00:18:41,553 apart from the fact that she didn't do more. 363 00:18:41,653 --> 00:18:43,193 I don't think she did it. 364 00:18:45,133 --> 00:18:47,833 - Shall we floss? - Yes. 365 00:18:54,533 --> 00:18:56,993 So is there any news on our friend in the hoodie? 366 00:18:57,093 --> 00:18:58,553 Nothing. 367 00:18:58,693 --> 00:19:00,793 The suicide note certainly came from the journal you found. 368 00:19:00,933 --> 00:19:02,913 "To Dr M", then all about suicide. 369 00:19:03,053 --> 00:19:05,553 If we go with the theory that someone lured her to the clinic 370 00:19:05,653 --> 00:19:07,033 to get treatment, 371 00:19:07,173 --> 00:19:09,833 why would she rip this out of the journal and take it? 372 00:19:09,973 --> 00:19:11,653 Someone took it earlier from her apartment? 373 00:19:11,693 --> 00:19:13,473 Or she gave it to Dr Mukajee herself, 374 00:19:13,613 --> 00:19:15,873 and then he used it to set up the suicide. 375 00:19:16,013 --> 00:19:17,753 We know that she was a serial pest. 376 00:19:17,893 --> 00:19:19,633 You take an AVO out on serial pests. 377 00:19:19,733 --> 00:19:21,113 You don't have to kill them. 378 00:19:21,253 --> 00:19:23,153 Yeah, but maybe she was driving him crazy. 379 00:19:23,293 --> 00:19:25,313 She might have had something on him. 380 00:19:25,453 --> 00:19:26,953 We know that Rena from the clinic 381 00:19:27,093 --> 00:19:28,833 certainly thought "good riddance". 382 00:19:28,973 --> 00:19:31,793 And he almost seemed, I don't know, too nice. 383 00:19:31,893 --> 00:19:33,953 Maybe he's hiding something. 384 00:19:34,093 --> 00:19:36,433 Well, I've got my interview. Wish me luck. 385 00:19:36,573 --> 00:19:38,193 - Good luck. - How do I look? 386 00:19:38,333 --> 00:19:41,273 - You look great, Pete. - I feel great. 387 00:19:43,313 --> 00:19:44,993 You are the man, PV. 388 00:19:45,133 --> 00:19:46,753 - Do you mind if I take... - Sure. 389 00:19:46,853 --> 00:19:47,753 OK. 390 00:19:49,793 --> 00:19:52,073 Oh, that's 30 days, please. 391 00:19:53,353 --> 00:19:54,753 While I was here, 392 00:19:54,893 --> 00:19:58,233 I was wondering if Dr Mukajee might be able to... see me. 393 00:19:58,333 --> 00:19:59,633 A primary consult? 394 00:20:01,233 --> 00:20:02,753 Let's see. 395 00:20:02,893 --> 00:20:06,433 We have had a few cancellations over the scandal. 396 00:20:07,573 --> 00:20:09,673 Yes, I think you might be in luck. 397 00:20:11,953 --> 00:20:13,593 Thank you. 398 00:20:13,733 --> 00:20:16,353 For a woman your age, you're holding up well. 399 00:20:17,493 --> 00:20:19,913 - Hands? - Yes. 400 00:20:20,053 --> 00:20:22,233 - Let me see them. - Sorry. 401 00:20:23,933 --> 00:20:26,513 I do use sunscreen, when I remember. 402 00:20:26,613 --> 00:20:28,513 You have beautiful hands. 403 00:20:28,613 --> 00:20:31,153 Oh, thank you. 404 00:20:34,693 --> 00:20:38,713 So Ivy kept wanting to get more and more procedures? 405 00:20:40,233 --> 00:20:42,313 Let's talk about you. 406 00:20:42,393 --> 00:20:45,233 It's just that, um, 407 00:20:45,373 --> 00:20:47,593 I'm really interested in the condition. 408 00:20:47,733 --> 00:20:50,273 I was thinking about going back to university 409 00:20:50,373 --> 00:20:51,713 and studying psychology. 410 00:20:51,853 --> 00:20:53,433 Then you'll understand what it's like 411 00:20:53,573 --> 00:20:57,793 to be accused of malpractice, to be subject to vile threats 412 00:20:57,933 --> 00:21:00,953 and to have hours and hours every week 413 00:21:01,093 --> 00:21:04,353 engaged in defending yourself against baseless accusations. 414 00:21:05,513 --> 00:21:06,953 I see. 415 00:21:07,053 --> 00:21:09,753 I hope you never do. 416 00:21:10,953 --> 00:21:13,633 Our approach at Lavanya 417 00:21:13,773 --> 00:21:18,593 is that we build ourselves towards our best self-image, 418 00:21:18,733 --> 00:21:22,113 stepping confidently into our future selves. 419 00:21:22,213 --> 00:21:24,073 Any thoughts about that? 420 00:21:25,773 --> 00:21:27,073 Sounds good. 421 00:21:27,213 --> 00:21:28,993 Would you like me to make some suggestions? 422 00:21:29,133 --> 00:21:31,473 I can see some avenues we might take. 423 00:21:34,273 --> 00:21:37,433 We could have a look, I suppose. 424 00:21:37,573 --> 00:21:40,333 I'm not saying have all this done now. 425 00:21:40,453 --> 00:21:43,193 It's what's available to you, in time. 426 00:21:43,333 --> 00:21:45,353 You could have nothing at all done now 427 00:21:45,493 --> 00:21:47,713 and still be confident that you're a beautiful woman. 428 00:21:47,813 --> 00:21:49,433 You should be. 429 00:21:50,853 --> 00:21:53,633 So when someone like Ivy wants to get everything done... 430 00:21:53,773 --> 00:21:57,473 For example, Nicola, your broken capillary there. 431 00:21:58,573 --> 00:22:00,113 Does that bother you at all? 432 00:22:00,253 --> 00:22:01,953 What would it take to get rid of that? 433 00:22:02,093 --> 00:22:03,793 We could laser that for you in a jiffy. 434 00:22:03,933 --> 00:22:05,753 You'd just need to fill out some paperwork. 435 00:22:07,053 --> 00:22:09,033 Yeah, OK. Yeah, that sounds... 436 00:22:09,133 --> 00:22:10,033 Sure. 437 00:22:10,173 --> 00:22:15,113 Well, here is some information about laser surgery. 438 00:22:15,253 --> 00:22:17,873 Would I be able to borrow your reading glasses? 439 00:22:17,973 --> 00:22:19,353 I can't quite, um... 440 00:22:19,453 --> 00:22:21,173 Thank you. 441 00:22:21,273 --> 00:22:22,553 Thanks. 442 00:22:35,413 --> 00:22:37,353 - Something wrong? - No. 443 00:22:37,493 --> 00:22:40,153 Actually, yes, I... I really... 444 00:22:40,293 --> 00:22:42,033 I shouldn't go through with signing anything 445 00:22:42,133 --> 00:22:43,593 until I speak to my husband. 446 00:22:43,673 --> 00:22:45,973 But I wondered if, um, 447 00:22:46,093 --> 00:22:48,913 maybe I could get a printout of all this. 448 00:22:49,053 --> 00:22:52,353 Of course. I like my ladies to be comfortable. 449 00:22:52,453 --> 00:22:54,513 Otherwise, what's the point? 450 00:22:58,264 --> 00:23:00,744 You know, he is a very persuasive man. 451 00:23:00,825 --> 00:23:04,525 I can't believe he couldn't convince someone as vulnerable as Ivy that she'd had enough work. 452 00:23:04,665 --> 00:23:06,405 More than a doctor-patient relationship, do you think? 453 00:23:06,505 --> 00:23:07,405 Yeah. 454 00:23:07,545 --> 00:23:09,485 There was something weird going on with his briefcase. 455 00:23:09,625 --> 00:23:12,125 When her name came up, his eyes fell to it. 456 00:23:12,265 --> 00:23:14,765 I'd love to get back in there and have a look around. 457 00:23:14,865 --> 00:23:16,125 We'd have to get past Rena. 458 00:23:16,265 --> 00:23:19,005 The nosepiece of the glasses puts him in Ivy's apartment. 459 00:23:19,145 --> 00:23:20,125 - Mm. - OK. 460 00:23:20,265 --> 00:23:22,325 Not that you need this, but wow. 461 00:23:22,465 --> 00:23:23,965 This actually makes a difference. 462 00:23:24,105 --> 00:23:26,245 I know. Even if I just got the capillaries done. 463 00:23:26,345 --> 00:23:27,925 Oh, go for it. Why not? 464 00:23:28,065 --> 00:23:30,245 Really? No, no, no, no, you wouldn't do... 465 00:23:30,345 --> 00:23:31,885 Would you really do that? 466 00:23:32,025 --> 00:23:35,405 I mean, gosh, darling, you're so beautiful, and I love all those broken capillaries. 467 00:23:35,505 --> 00:23:37,405 All those broken capillaries? 468 00:23:37,545 --> 00:23:40,245 Yeah, yeah. What are we but what we are? 469 00:23:40,385 --> 00:23:42,345 What are we but our character? That's what we are. 470 00:23:42,425 --> 00:23:45,285 I would still have character, just not with all the broken capillaries. 471 00:23:45,385 --> 00:23:46,885 I didn't mean anything by it. 472 00:23:47,025 --> 00:23:48,645 God, look at me. Look at my nose. 473 00:23:48,785 --> 00:23:50,805 Look at my teeth. Look at my forehead. 474 00:23:50,945 --> 00:23:52,645 Look. Looks like a piano accordion, see? 475 00:23:52,785 --> 00:23:54,845 But it's not about you, Charlie. It's about Nicola. 476 00:23:54,985 --> 00:23:57,005 But it's dishonest, don't you think? 477 00:23:57,105 --> 00:24:00,005 You're tricking people into thinking you're younger than you are. 478 00:24:00,145 --> 00:24:02,105 And you rob yourself of the chance to be beautiful 479 00:24:02,185 --> 00:24:04,285 in a way that's got nothing to do with youth. 480 00:24:04,425 --> 00:24:06,805 You've given me an idea. Jess, get your coat. 481 00:24:06,945 --> 00:24:09,285 Sorry, darling. This is ladies' business. 482 00:24:09,385 --> 00:24:10,805 Oh, right. 483 00:24:14,265 --> 00:24:17,245 Sorry, Rena, I just have a few more questions for Dr Mukajee. 484 00:24:17,345 --> 00:24:19,045 I just wondered, even if... 485 00:24:19,145 --> 00:24:21,045 What is going on here? 486 00:24:21,185 --> 00:24:23,405 Tell me, what is actually going on here? 487 00:24:23,505 --> 00:24:24,725 Excuse me. 488 00:24:24,865 --> 00:24:26,365 Don't you see, this is dishonest? 489 00:24:26,465 --> 00:24:27,845 Excuse me, young lady. 490 00:24:27,985 --> 00:24:29,485 You're fooling people into thinking you're younger! 491 00:24:29,625 --> 00:24:31,125 - Could I help you? - Beauty isn't about youth. 492 00:24:31,265 --> 00:24:33,045 It's about truth. Truth is beauty. 493 00:24:33,145 --> 00:24:35,005 Could we just bring it down? 494 00:24:35,145 --> 00:24:38,265 - I'm making a stand. - Well, you can do it sitting. 495 00:24:48,845 --> 00:24:51,725 Fine. Vivienne, call security this moment. 496 00:25:18,885 --> 00:25:20,765 Sweetie, you were great. 497 00:25:20,865 --> 00:25:22,185 Guess what. 498 00:25:22,418 --> 00:25:24,878 Mukajee's meeting a barrister tomorrow. He's getting sued. 499 00:25:25,018 --> 00:25:28,238 - What? - I think I'm blacklisted. 500 00:25:28,378 --> 00:25:30,738 - Feels good. - Yeah. 501 00:25:30,832 --> 00:25:32,052 So, who's suing? 502 00:25:32,192 --> 00:25:34,212 A bunch of actors and celebrities. Breach of confidentiality. 503 00:25:34,352 --> 00:25:37,532 Apparently Mukajee's brought some technique over from the States - 504 00:25:37,692 --> 00:25:39,572 Lift and Fill Invisible Facelift. 505 00:25:39,712 --> 00:25:41,612 Anyway, he's claiming the files were stolen from his office 506 00:25:41,752 --> 00:25:43,452 and then leaked to a women's magazine. 507 00:25:43,592 --> 00:25:45,092 - By Ivy? - Yeah. 508 00:25:45,192 --> 00:25:47,092 Which would explain... 509 00:25:47,232 --> 00:25:49,972 Which would explain why we found Mukajee's nosepiece 510 00:25:50,072 --> 00:25:51,612 in Ivy's apartment. 511 00:25:51,752 --> 00:25:53,752 He must have been trying to confront her in person. 512 00:25:53,792 --> 00:25:55,252 And she threatens to leak the files 513 00:25:55,392 --> 00:25:56,852 unless he gives her the treatment. 514 00:25:56,992 --> 00:25:58,612 - When he refused... - She sets out to destroy him. 515 00:25:58,752 --> 00:26:00,332 - Yes! - Done! 516 00:26:00,432 --> 00:26:01,692 Yeah. 517 00:26:03,312 --> 00:26:05,092 No, the doctor was in Daylesford 518 00:26:05,232 --> 00:26:07,212 with his new girlfriend all weekend. 519 00:26:07,352 --> 00:26:09,252 He was also seen leaving the B&B early Monday morning. 520 00:26:09,392 --> 00:26:11,052 He could have driven down, done the deed 521 00:26:11,152 --> 00:26:12,652 and driven back again. 522 00:26:12,792 --> 00:26:14,372 Or he could have hired a hit man. 523 00:26:14,512 --> 00:26:17,012 - A hit man with filthy trousers. - Mmm. Very grubby. 524 00:26:17,152 --> 00:26:18,572 I'll do a mileage check on his car, 525 00:26:18,712 --> 00:26:20,772 check any hire car companies up there as well. 526 00:26:20,912 --> 00:26:22,972 He also reported something missing from his office. 527 00:26:23,112 --> 00:26:25,692 - Oh, what was taken? - An antique Indian bookend. 528 00:26:25,832 --> 00:26:27,492 Antique Indian bookend. 529 00:26:27,632 --> 00:26:30,132 We saw the mate of that in the office when we were cleaning it. 530 00:26:30,272 --> 00:26:32,492 Had a horse on it. We'll send you the picture. 531 00:26:33,852 --> 00:26:35,492 Yeah, what have you got? 532 00:26:35,632 --> 00:26:37,732 - Is he still wearing make-up? - I don't know, I can't tell. 533 00:26:37,872 --> 00:26:41,212 Charlie, what if the hit man was actually a hit lady? 534 00:26:41,352 --> 00:26:43,132 - Could be Rena in a hoodie. - OK. 535 00:26:43,232 --> 00:26:44,772 Rena's in love with Dr Mukajee. 536 00:26:44,912 --> 00:26:47,012 - How do you know that? - I just know. 537 00:26:49,112 --> 00:26:50,572 Doctor's in surgery now, I'm sorry. 538 00:26:50,712 --> 00:26:52,732 You know, you really need to make an appointment. 539 00:26:52,832 --> 00:26:54,572 He's a very busy man. 540 00:26:54,712 --> 00:26:56,692 You two obviously work so well together. 541 00:26:56,832 --> 00:26:59,412 I imagine you've learnt some of his techniques. 542 00:26:59,512 --> 00:27:01,212 Well, I am a registered nurse. 543 00:27:01,352 --> 00:27:03,572 I do step in often to lend a hand. 544 00:27:03,712 --> 00:27:05,492 Actually, I've got my own clients. 545 00:27:05,592 --> 00:27:06,532 Oh! 546 00:27:06,632 --> 00:27:08,492 It's my first time, 547 00:27:08,632 --> 00:27:12,212 and I think I'd feel more comfortable with you. 548 00:27:14,032 --> 00:27:17,012 I've actually had a really hard time convincing my husband. 549 00:27:17,152 --> 00:27:19,972 Now that I've finally got him here... 550 00:27:24,032 --> 00:27:25,532 Well, apart from the capillary - 551 00:27:25,672 --> 00:27:29,212 our laser rooms are booked out at the moment - 552 00:27:29,352 --> 00:27:34,012 Doctor has suggested Botox and some filler. 553 00:27:35,452 --> 00:27:36,852 We could do them both. Why not? 554 00:27:36,992 --> 00:27:40,412 Even if we just sat down somewhere quiet and went through the outcomes again... 555 00:27:40,552 --> 00:27:42,292 Do you want to get it done or not? 556 00:27:43,952 --> 00:27:45,492 - I guess. - Good. 557 00:27:46,992 --> 00:27:49,252 Fizzy, don't let them do anything to your navel. 558 00:27:49,392 --> 00:27:51,192 Just sit there and enjoy the music. 559 00:27:51,312 --> 00:27:53,612 I always say it's best to just decide 560 00:27:53,752 --> 00:27:56,132 and get it over and done with, don't you think? 561 00:27:57,432 --> 00:27:58,532 There we go. 562 00:28:09,212 --> 00:28:12,852 Doc-Doctor Mukajee must have been under a lot of pressure, 563 00:28:12,992 --> 00:28:14,472 with Ivy demanding to be treated. 564 00:28:14,592 --> 00:28:17,212 Oh, no, he meditates. He's very calm. 565 00:28:17,312 --> 00:28:18,892 And... and did it bother you? 566 00:28:19,032 --> 00:28:21,012 Because I guess you're at the front line. 567 00:28:21,112 --> 00:28:22,532 Oh, Emily dealt with Ivy. 568 00:28:22,672 --> 00:28:24,532 Until of course she stopped coming in 569 00:28:24,672 --> 00:28:27,092 and then started to call all day. 570 00:28:27,232 --> 00:28:29,652 But we deal with these things calmly, don't we? 571 00:28:29,792 --> 00:28:31,972 Otherwise, who are we going to hurt? Only ourselves. 572 00:28:32,072 --> 00:28:33,332 What's in there? 573 00:28:33,472 --> 00:28:35,472 Oh, that's the filler that you've signed off on. 574 00:28:35,592 --> 00:28:37,572 It's very light. Latest on the market. 575 00:28:37,712 --> 00:28:41,332 Um, so-so Dr Mukajee's having renovations done. 576 00:28:41,472 --> 00:28:43,572 - Is that for here or... - Now, just relax. 577 00:28:43,712 --> 00:28:45,252 Or are you getting renovations done? 578 00:28:45,352 --> 00:28:46,852 This might sting a little bit. 579 00:28:46,992 --> 00:28:48,892 When Ivy came into the clinic, was there any indication... 580 00:28:49,032 --> 00:28:51,252 It's going to sting if you don't relax. 581 00:28:51,352 --> 00:28:53,372 Is it safe? 582 00:28:53,472 --> 00:28:54,812 Arggh! 583 00:28:54,912 --> 00:28:56,012 Aaarggh! 584 00:28:56,112 --> 00:28:57,492 Agh! 585 00:28:58,632 --> 00:29:01,212 - Uh. - And again. 586 00:29:01,312 --> 00:29:03,492 Now, this time, just relax. 587 00:29:04,572 --> 00:29:05,972 Oh. Oh. Oh! 588 00:29:06,072 --> 00:29:06,972 Ohhh! 589 00:29:10,270 --> 00:29:12,288 Oh, now this is haemorrhoid cream. 590 00:29:12,290 --> 00:29:13,850 It helps with the bruising. 591 00:29:13,853 --> 00:29:15,713 - Is everything alright? - Cash or credit? 592 00:29:15,853 --> 00:29:17,513 - Credit. - Credit. 593 00:29:17,613 --> 00:29:19,833 Credit. That's fine. 594 00:29:19,913 --> 00:29:21,313 Thank you. 595 00:29:21,453 --> 00:29:23,953 Oh, someone's walked the Compostela. 596 00:29:24,093 --> 00:29:25,573 - Oh, the Camino de Santiago. - Yeah. 597 00:29:25,693 --> 00:29:27,393 - Yes, I did. - You did? Well done. 598 00:29:27,533 --> 00:29:29,473 - Have you done it? - Oh, no, no, no. No. 599 00:29:29,613 --> 00:29:32,393 I'd love to, though. 800km. I'd have to train up for it. 600 00:29:32,533 --> 00:29:34,553 Oh, you look like you could handle it. 601 00:29:34,653 --> 00:29:35,753 Oh, please. 602 00:29:35,893 --> 00:29:37,653 You know, it's not the walk. It's the people. 603 00:29:37,693 --> 00:29:39,113 Ah, yes. 604 00:29:39,253 --> 00:29:41,093 The little village masses along the way - 605 00:29:41,100 --> 00:29:42,300 that's what keeps you going. 606 00:29:42,340 --> 00:29:43,820 Isn't there a... Now, there's a big swinging... 607 00:29:43,893 --> 00:29:45,273 I remember a picture of it, 608 00:29:45,413 --> 00:29:46,753 a swinging thing in the cathedral. 609 00:29:46,893 --> 00:29:49,873 At the end. Yes, the pilgrim's mass and the "el botafumeiro". 610 00:29:50,013 --> 00:29:51,993 Oh, yeah, yeah, the giant incense burner. 611 00:29:52,133 --> 00:29:53,454 I'd love to see that in real life. 612 00:29:53,463 --> 00:29:55,003 It's stunning. You should. 613 00:29:55,466 --> 00:29:57,086 I love my local church, 614 00:29:57,226 --> 00:29:59,486 but they don't do the incense anymore. 615 00:29:59,626 --> 00:30:03,046 I know I shouldn't say it, but I really wish they did. 616 00:30:03,186 --> 00:30:04,787 Well, we live in secular times, don't we? 617 00:30:04,866 --> 00:30:07,086 - Yes, that's true. - Thank you very much. 618 00:30:07,226 --> 00:30:11,406 Ooh! Ha. That's quite a reasonable price. 619 00:30:11,546 --> 00:30:13,646 - Oh, thank you. - Yes, so happy... 620 00:30:13,786 --> 00:30:16,486 - Buen camino. - Buen camino. 621 00:30:16,586 --> 00:30:18,846 Oh, ice every half-hour. 622 00:30:20,606 --> 00:30:23,046 Come on, darling. Well, that was pretty pricey. 623 00:30:23,186 --> 00:30:25,446 We're going to have to sell Jess to white slavers. 624 00:30:25,586 --> 00:30:27,326 I can't believe you were talking Spanish to her. 625 00:30:27,466 --> 00:30:29,926 Well, she was flattering me. They do that. 626 00:30:30,066 --> 00:30:31,806 She probably wanted me to get some liposuction. 627 00:30:31,906 --> 00:30:35,206 I just had an operation and you're making goo-goo eyes at a murder suspect. 628 00:30:35,346 --> 00:30:37,006 No, no, no, she didn't murder anybody. 629 00:30:37,146 --> 00:30:38,966 What, 'cause she's a devout Catholic? 630 00:30:39,317 --> 00:30:41,337 What about the Crusades? 631 00:30:41,477 --> 00:30:43,977 You don't walk the Compostela and then murder somebody. 632 00:30:44,117 --> 00:30:46,977 You might walk it after you'd murdered somebody, as penance. 633 00:30:47,117 --> 00:30:49,057 You should see her with a needle in her hand. 634 00:30:49,197 --> 00:30:50,897 We should walk the Compostela, you know? 635 00:30:50,997 --> 00:30:54,097 I think it'd be a great transformative experience for us, spiritually. 636 00:30:54,237 --> 00:30:56,617 I think we should, seriously. Hey, darling, can I... 637 00:30:56,717 --> 00:30:58,217 Can I have a look? 638 00:31:03,677 --> 00:31:06,537 Mm. It's great. 639 00:31:13,677 --> 00:31:16,657 Would you like some kabana? Kabana, cheese, yeah? Lovely. 640 00:31:16,797 --> 00:31:18,377 - Is Janine here yet? - She rang. 641 00:31:18,517 --> 00:31:20,237 She said she's going to be fashionably late. 642 00:31:20,317 --> 00:31:21,777 In that case, Alan, 643 00:31:21,917 --> 00:31:25,337 do you mind taking a look at this poem for me? 644 00:31:25,437 --> 00:31:26,897 See what you think. 645 00:31:27,037 --> 00:31:30,097 You're the only one in book group who understands James Joyce, so you're the man. 646 00:31:30,237 --> 00:31:33,137 "The more I am away from you, I love you 647 00:31:33,277 --> 00:31:34,977 "And can't imagine how anyone could know 648 00:31:35,077 --> 00:31:36,777 "How to live without you." 649 00:31:36,917 --> 00:31:38,697 - What, is this yours? - No. 650 00:31:38,837 --> 00:31:40,737 - Oh, thank God. It's terrible. - Mm. 651 00:31:40,877 --> 00:31:43,017 It's a love poem to Dr M. Who's Dr M? 652 00:31:43,157 --> 00:31:44,737 I think there's more to it than that. 653 00:31:44,877 --> 00:31:46,517 I think we might be missing something. 654 00:31:46,637 --> 00:31:48,937 "I see now but You are my centre 655 00:31:49,037 --> 00:31:50,817 "And I am misery itself." 656 00:31:50,957 --> 00:31:53,617 If you take out every second line, 657 00:31:53,757 --> 00:31:55,257 it's a completely different poem. 658 00:31:55,357 --> 00:31:56,737 "The more I am away from you, 659 00:31:56,877 --> 00:31:58,297 "I know how to live without you." 660 00:31:58,437 --> 00:31:59,937 See, she's actually asserting herself. 661 00:32:00,077 --> 00:32:02,217 She's looking towards the future. -Yeah, it's a code. 662 00:32:02,357 --> 00:32:05,217 "And sorrow for your pain Brings only grief to me." 663 00:32:05,317 --> 00:32:07,297 Is that an apology to the doctor 664 00:32:07,437 --> 00:32:09,097 for bringing the legal action, maybe? 665 00:32:09,237 --> 00:32:11,057 Yeah, so the police, in the novel, 666 00:32:11,157 --> 00:32:14,537 when they found the note, they could easily be forgiven for thinking it was suicide, 667 00:32:14,677 --> 00:32:16,997 because the word 'suicide', and also, of course, "to Dr M". 668 00:32:17,117 --> 00:32:18,977 Honestly, there are so many courses 669 00:32:19,077 --> 00:32:21,217 I want to do at night school, 670 00:32:21,317 --> 00:32:23,157 I could live another century 671 00:32:23,277 --> 00:32:25,617 and not get through them all, I tell you! 672 00:32:26,797 --> 00:32:28,977 Sculpture. Who would have thought? 673 00:32:29,117 --> 00:32:32,577 But Andre says that I have a real talent. 674 00:32:32,717 --> 00:32:34,817 I could be the next Henry Moore. 675 00:32:34,917 --> 00:32:37,057 Oh, wow. I should take these. 676 00:32:37,197 --> 00:32:43,057 Nicola, have you done something to your hair? 677 00:32:43,157 --> 00:32:44,737 Oh, no. No. 678 00:32:44,877 --> 00:32:47,777 I'll just get us some glasses and we can, um, get started. 679 00:32:47,917 --> 00:32:50,697 - Might need a lot of glasses. - Oh, yeah. 680 00:32:50,837 --> 00:32:52,977 Something's wrong with her face. 681 00:32:53,117 --> 00:32:55,377 Can you tell? I've got most of my feeling back. 682 00:32:55,477 --> 00:32:57,177 I just feel self-conscious. 683 00:32:57,317 --> 00:32:59,017 No, no, no, it's largely gone down. 684 00:32:59,157 --> 00:33:01,017 I don't think we're looking for a renovator. 685 00:33:01,157 --> 00:33:03,137 I think our intruder is an artist. 686 00:33:03,277 --> 00:33:04,897 Remember all those sculptures at Ivy's place? 687 00:33:05,037 --> 00:33:07,318 - I think he went back for them. - Yes, what was his name? 688 00:33:07,437 --> 00:33:10,657 Oh, God. I want to say... Kokomo. 689 00:33:10,757 --> 00:33:12,297 No, that's a Beach Boys song. 690 00:33:12,437 --> 00:33:13,897 He could have gone to Ivy's apartment 691 00:33:13,997 --> 00:33:15,377 and torn out that poem. 692 00:33:15,477 --> 00:33:17,217 Yeah, yeah, yeah. 693 00:33:24,457 --> 00:33:26,217 Hello. 694 00:33:26,317 --> 00:33:27,617 Hello. 695 00:33:27,757 --> 00:33:29,017 - Kostas? - Hello. 696 00:33:29,117 --> 00:33:30,017 Yeah. 697 00:33:30,157 --> 00:33:31,737 We got your address from the catalogue. 698 00:33:31,877 --> 00:33:34,897 And some beautiful work in there and beautiful work in here too. 699 00:33:35,037 --> 00:33:38,657 Oh, there's a price list around somewhere. 700 00:33:39,797 --> 00:33:42,097 Sorry, it's the end of the exhibition. 701 00:33:42,237 --> 00:33:43,817 - Here we go. - Oh, thank you. 702 00:33:43,957 --> 00:33:46,017 - Happy to negotiate. - Right. 703 00:33:46,157 --> 00:33:48,157 - Well, they're really vibrant. - Yeah, yeah, yeah. 704 00:33:48,277 --> 00:33:50,897 - So who are your influences? - Who would you think? 705 00:33:51,037 --> 00:33:55,297 Well, I see a little Brancusi. I see some Guy Boyd. 706 00:33:55,437 --> 00:33:58,697 And Giacometti, as well, from that shoulder there. 707 00:33:58,837 --> 00:34:01,057 - If you like. - Do you mind if I look around? 708 00:34:01,197 --> 00:34:02,857 - Yeah, sure. - Thank you. 709 00:34:03,997 --> 00:34:06,457 Actually, I think we might know somebody 710 00:34:06,557 --> 00:34:08,697 who has some of your pieces. 711 00:34:08,797 --> 00:34:10,097 Ivy Dawkins? 712 00:34:11,357 --> 00:34:15,777 I, uh... No, I don't know any Ivy. 713 00:34:15,917 --> 00:34:18,817 I-I sell a lot of work to a lot of people. 714 00:34:18,917 --> 00:34:20,297 Yes, it's sometimes difficult 715 00:34:20,437 --> 00:34:22,337 to put a name to the face, isn't it? 716 00:34:22,477 --> 00:34:24,217 So, Kostas, I'd like you to meet... 717 00:34:25,417 --> 00:34:27,417 the late Ivy Dawkins. 718 00:34:32,911 --> 00:34:36,151 Every exhibition I had, Ivy bought two of my works. 719 00:34:38,011 --> 00:34:40,251 Always the most expensive, actually. 720 00:34:40,371 --> 00:34:42,751 She said she wanted to support me, 721 00:34:44,490 --> 00:34:47,430 which, let me tell you, she has. 722 00:34:49,090 --> 00:34:50,790 How did she pay for the pieces? 723 00:34:51,572 --> 00:34:52,532 Cash. 724 00:34:52,672 --> 00:34:55,892 But she hadn't been to the bank last time I saw her. 725 00:34:57,872 --> 00:35:01,175 She called me, said she'd leave it for me and left the spare key. 726 00:35:02,395 --> 00:35:04,415 She was trying to make herself go out, you see. 727 00:35:04,555 --> 00:35:07,015 She was trying so hard to get better. 728 00:35:08,595 --> 00:35:12,215 I thought I'd wait so I could see her when she was home. 729 00:35:12,355 --> 00:35:15,295 But when I saw it on the news, I thought, 730 00:35:15,435 --> 00:35:18,095 "The family will never believe me about the money. 731 00:35:19,675 --> 00:35:21,975 "If I go now, it might still be there." 732 00:35:23,615 --> 00:35:26,655 It wasn't. And then people came. 733 00:35:26,755 --> 00:35:29,055 Oh, well, that was us. 734 00:35:29,155 --> 00:35:30,775 So you know the rest. 735 00:35:32,975 --> 00:35:38,415 Except there were two pieces missing, of mine. 736 00:35:38,555 --> 00:35:41,575 They were there last week, and now they're not. 737 00:35:41,675 --> 00:35:43,455 I know Ivy. 738 00:35:43,595 --> 00:35:46,935 She would never, ever sell them or give them away. 739 00:35:47,075 --> 00:35:49,535 - Unless she was forced. - Or they were stolen. 740 00:35:49,675 --> 00:35:51,415 By someone with a keen eye for art. 741 00:35:51,515 --> 00:35:52,895 And jewellery. 742 00:35:53,035 --> 00:35:55,695 Someone who knew where they were hidden 743 00:35:55,795 --> 00:35:58,335 and tried to cover it up. 744 00:36:03,655 --> 00:36:05,575 Oh, no! 745 00:36:05,655 --> 00:36:06,655 What? 746 00:36:06,755 --> 00:36:08,055 Oh. 747 00:36:09,195 --> 00:36:10,655 Great. $130. 748 00:36:10,795 --> 00:36:12,975 How long were we in there? An hour and a half? 749 00:36:13,075 --> 00:36:14,575 It's ridiculous. 750 00:36:14,715 --> 00:36:16,835 Why aren't they out there catching the real criminals? 751 00:36:16,875 --> 00:36:19,295 Not even tax deductible. 752 00:36:19,395 --> 00:36:21,255 What's the matter, darling? 753 00:36:22,895 --> 00:36:24,935 Well, it's not just the sculptures, is it? 754 00:36:25,075 --> 00:36:28,255 I mean, someone covered up the missing jewellery from the apartment as well. 755 00:36:28,395 --> 00:36:31,735 The only other person with access to the apartment was her sister, Emily. 756 00:36:31,835 --> 00:36:33,135 Yeah. 757 00:36:33,275 --> 00:36:35,655 Perhaps it's time we called on Emily 758 00:36:35,795 --> 00:36:38,495 to find out how honest she really is. 759 00:36:39,975 --> 00:36:41,175 Certainly. 760 00:36:45,475 --> 00:36:47,695 Yeah, we found this at the site. 761 00:36:47,835 --> 00:36:49,975 - No, that wasn't Ivy's. - Oh, that's mine! 762 00:36:50,115 --> 00:36:54,415 That's... Oh, well, irrelevant now, but this is yours. 763 00:36:54,555 --> 00:36:56,495 I gave it to Ivy for safekeeping. 764 00:36:56,635 --> 00:36:58,855 I was going to give it you for your birthday, 765 00:36:58,995 --> 00:37:01,615 for... the engagement ring that you never had. 766 00:37:01,715 --> 00:37:03,095 Thank you. 767 00:37:03,235 --> 00:37:05,215 Oh, we've decided to start packing up. 768 00:37:05,355 --> 00:37:08,935 Yeah, I'm on hold for a conference call with Singapore, so I've got a bit of time. 769 00:37:09,075 --> 00:37:10,335 - Singapore? - Singapore Bank. 770 00:37:10,435 --> 00:37:11,695 I'm about to close a big deal. 771 00:37:11,835 --> 00:37:13,415 He's been talking with them all morning. 772 00:37:13,515 --> 00:37:14,415 Yeah. 773 00:37:14,555 --> 00:37:17,135 If you need an apartment, get in fast. 774 00:37:17,275 --> 00:37:19,095 Michael developed it from scratch. 775 00:37:19,195 --> 00:37:21,135 Just lining up the ducks now. 776 00:37:21,235 --> 00:37:22,695 That's the last of the ducks, 777 00:37:22,835 --> 00:37:25,455 so thank you for getting this back to us. 778 00:37:27,315 --> 00:37:29,655 Well, at least we know he's a thief. 779 00:37:29,755 --> 00:37:31,335 Oh, Charlie, I'm so sorry. 780 00:37:31,435 --> 00:37:33,015 I didn't think. 781 00:37:33,155 --> 00:37:34,815 Nor did I. I didn't think either. 782 00:37:34,955 --> 00:37:37,255 You know, we've got to stop being so impulsive. 783 00:37:38,955 --> 00:37:41,535 - Emily, can I give you a hand? - Oh, thanks. 784 00:37:42,962 --> 00:37:44,438 It's a bit heavy. Which one's yours? 785 00:37:44,755 --> 00:37:46,575 - This one. - Uh-huh. 786 00:37:47,775 --> 00:37:49,535 I'll move the seat forward. 787 00:37:50,715 --> 00:37:52,276 - That's great, thanks. - I hate moving. 788 00:37:52,715 --> 00:37:54,855 I once had to move 250 cardboard boxes. 789 00:37:54,995 --> 00:37:58,295 They all folded away, but I had nothing to put them in. 790 00:38:01,175 --> 00:38:03,895 Emily, I need to tell you something. 791 00:38:04,035 --> 00:38:06,575 - The ring... - Oh, I know! 792 00:38:06,715 --> 00:38:08,215 - What a surprise. - It's mine. 793 00:38:09,395 --> 00:38:11,775 There are some things missing from Ivy's apartment, 794 00:38:11,915 --> 00:38:14,235 and we were testing to see if you were responsible. 795 00:38:14,315 --> 00:38:15,695 I'm sorry? 796 00:38:15,835 --> 00:38:18,295 Emily, your husband stole my wife's engagement ring. 797 00:38:18,435 --> 00:38:20,195 Michael of all people does not need to steal. 798 00:38:20,315 --> 00:38:22,015 He lied to you about the investors. 799 00:38:22,155 --> 00:38:23,935 It's a public holiday in Singapore today. 800 00:38:24,075 --> 00:38:26,615 It's Hari Raya Haji Day. All the banks are closed. 801 00:38:26,755 --> 00:38:29,335 He's been talking to the bank since it opened Singapore time. 802 00:38:29,475 --> 00:38:31,895 - No, they're closed, Emily. - I'm calling the police. 803 00:38:31,995 --> 00:38:33,615 You're a couple of weirdos. 804 00:38:33,715 --> 00:38:36,135 Get away from my husband's car! 805 00:38:43,835 --> 00:38:45,595 - What have you got there? - Parking tickets. 806 00:38:45,635 --> 00:38:48,055 - Where do they live? - Oh, there's a tag on the box. 807 00:38:48,155 --> 00:38:49,375 Elsternwick. 808 00:38:49,515 --> 00:38:51,275 - OK, and where's his office? - Port Melbourne. 809 00:38:51,355 --> 00:38:54,735 OK, well, these are all from Cranbourne. 810 00:38:54,875 --> 00:38:57,495 And that coffee cup was from the Cranbourne Cafe. 811 00:38:57,595 --> 00:38:59,095 These are all different days. 812 00:38:59,235 --> 00:39:00,895 It's a long way to go for coffee. 813 00:39:00,995 --> 00:39:02,695 What do you think the odds are 814 00:39:02,835 --> 00:39:04,455 that there's a pawn shop in Cranbourne? 815 00:39:04,595 --> 00:39:06,335 There's only one way to find out. 816 00:39:07,955 --> 00:39:10,455 I feel uncomfortable looking at something called Pawn World. 817 00:39:10,595 --> 00:39:12,675 We'll have to delete the history before Jess sees it. 818 00:39:12,795 --> 00:39:14,175 Here we are. Jewellery. That's... 819 00:39:14,315 --> 00:39:15,815 - That's Ivy's. - That's Ivy's. 820 00:39:15,955 --> 00:39:17,335 That's Ivy's, I would have thought. 821 00:39:17,475 --> 00:39:19,055 - Should we look at art? - Yeah. 822 00:39:19,155 --> 00:39:21,495 That's by Kostas. 823 00:39:21,635 --> 00:39:24,135 So that would be, I would think, in Ivy's apartment. 824 00:39:24,275 --> 00:39:27,815 And, oh, hello. Dr Mukajee's bookend. 825 00:39:27,955 --> 00:39:30,775 $800. Michael's doing very nicely out of this stuff. 826 00:39:30,915 --> 00:39:32,815 You know, maybe she gave him these things. 827 00:39:32,955 --> 00:39:34,655 Maybe he promised to arrange for her 828 00:39:34,795 --> 00:39:36,275 to get more cosmetic surgery work done 829 00:39:36,315 --> 00:39:38,695 and she was so grateful she gave him whatever he asked for. 830 00:39:38,835 --> 00:39:40,775 Maybe that's why he came home early from the holiday. 831 00:39:40,915 --> 00:39:42,295 Maybe Michael was starting to get desperate. 832 00:39:42,435 --> 00:39:44,716 But pawning this sort of stuff, this is just chicken feed. 833 00:39:44,835 --> 00:39:47,335 Yeah, but he'd get to keep up appearances with Emily. 834 00:39:47,435 --> 00:39:48,935 He'd stave off the inevitable. 835 00:39:49,075 --> 00:39:51,236 He'd be able to afford dinners out, that kind of thing. 836 00:39:51,355 --> 00:39:53,095 So Ivy dies, Emily stands to inherit everything, 837 00:39:53,195 --> 00:39:54,695 he's got a key. 838 00:39:54,835 --> 00:39:56,855 He finds a poem that looks like a suicide note. 839 00:39:56,995 --> 00:39:58,895 He's also got Emily's pass to the surgery. 840 00:39:59,035 --> 00:40:02,175 He promises that Rena or someone who can do the work will be there. 841 00:40:02,315 --> 00:40:04,055 OK. So he says, "Come in, come in, come in. 842 00:40:04,195 --> 00:40:05,815 "Why not sit in Dr Mukajee's rooms?" 843 00:40:05,915 --> 00:40:08,615 Sadly, Ivy goes out the window 844 00:40:08,755 --> 00:40:10,655 and money walks through the door. 845 00:40:10,795 --> 00:40:13,255 I think we've got enough. I think we're ready. 846 00:40:13,395 --> 00:40:15,335 I think we can ring what's-his-name. 847 00:40:15,475 --> 00:40:17,095 You ring what's-his-name and I'll get your coat. 848 00:40:17,195 --> 00:40:18,655 Thanks. 849 00:40:20,745 --> 00:40:23,543 Thanks. 850 00:40:23,545 --> 00:40:25,785 Where is he? He said he'd be here ten minutes ago. 851 00:40:30,785 --> 00:40:32,525 - I don't believe... - Emily, listen to me! 852 00:40:32,665 --> 00:40:34,045 - Listen! Emily! - Charlie... 853 00:40:34,185 --> 00:40:36,045 Michael, you're hurting me! Stop it! 854 00:40:37,905 --> 00:40:40,005 Pizza, flowers, police! 855 00:40:46,285 --> 00:40:49,645 - Stay back! - The police are on their way! 856 00:40:49,745 --> 00:40:51,525 She's your wife. She loves you. 857 00:40:51,665 --> 00:40:55,045 Michael, let her go. You're scaring her. 858 00:41:06,725 --> 00:41:08,245 Well, thanks again. 859 00:41:08,385 --> 00:41:10,405 - Good result. - Thank you. 860 00:41:10,545 --> 00:41:14,625 Mrs Gorman, I just need you to come and make a statement. 861 00:41:16,425 --> 00:41:18,405 Just through there in the kitchen, thanks. 862 00:41:24,885 --> 00:41:26,365 She was beautiful. 863 00:41:28,225 --> 00:41:29,725 She loved you. 864 00:41:29,865 --> 00:41:32,445 Always said how good you were to her. 865 00:41:32,545 --> 00:41:35,165 Thank you. That means a lot. 866 00:41:38,545 --> 00:41:40,885 I wonder if he'd do a sculpture of you? 867 00:41:41,025 --> 00:41:43,365 Well, art is the best way to preserve beauty. 868 00:41:44,544 --> 00:41:47,104 Ooh. Nearly forgot. 869 00:41:47,244 --> 00:41:49,784 - Remember this? - Oh, thank you, darling. 870 00:41:49,924 --> 00:41:52,984 - How are those lips of yours? - Why? 871 00:41:53,124 --> 00:41:55,344 Well, I wouldn't mind kissing them a bit. 872 00:41:55,369 --> 00:42:04,267 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 67280

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.