All language subtitles for s01e08 - A Flare for Murder-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,761 --> 00:00:05,761 Now, ladies and gentlemen... 2 00:00:05,861 --> 00:00:08,061 Song... sing a song... song. 3 00:00:08,115 --> 00:00:09,375 ♪ For... 4 00:00:09,515 --> 00:00:12,295 ♪ She's a jolly good fellow 5 00:00:12,395 --> 00:00:14,535 ♪ For she's a jolly good fellow 6 00:00:14,635 --> 00:00:19,335 ♪ For she's a jolly good fellow! 7 00:00:19,435 --> 00:00:21,495 ♪ And so say all of us. ♪ 8 00:00:21,635 --> 00:00:23,135 Hip, hip! Hooray! 9 00:00:23,275 --> 00:00:25,295 Hip, hip! Hooray! 10 00:00:25,435 --> 00:00:27,295 Hip, hip, hip, hip, hip, hip! 11 00:00:27,395 --> 00:00:29,255 Hooray! To all the Eskimos. 12 00:00:29,395 --> 00:00:31,175 I'm not drinking that. Yes, you are, mate. 13 00:00:31,275 --> 00:00:35,055 Alright, now listen up, everybody. 14 00:00:35,135 --> 00:00:36,695 Ha, ha. 15 00:00:36,795 --> 00:00:39,495 A toast to Jenny! To Jenny! 16 00:00:41,435 --> 00:00:43,695 Alistair. Alistair. Jenny, darling. 17 00:00:43,835 --> 00:00:46,095 Alistair, just settle down. Come on. 18 00:00:46,195 --> 00:00:48,055 Jenny! Jenny. 19 00:00:48,195 --> 00:00:50,095 Dad, stop it. I'm down. 20 00:00:50,235 --> 00:00:53,055 I'm settled down. Dad. Dad. I can't handle this. 21 00:00:53,195 --> 00:00:54,735 You're not going. Yeah, I am. 22 00:00:54,875 --> 00:00:55,935 You're not going! Alistair. 23 00:00:56,075 --> 00:00:57,695 Stop it. Let her go. Jenny! 24 00:00:57,835 --> 00:00:59,975 You're not going, Jenny. Dad, let me go! 25 00:01:00,115 --> 00:01:01,575 You're not... not going now. Stop it! 26 00:01:01,715 --> 00:01:03,655 Let go of me! Stop it. Let go! 27 00:01:05,255 --> 00:01:07,535 Jenny! Come here! Jenny! 28 00:01:07,675 --> 00:01:09,335 Just let it go, mate. Let it go. 29 00:01:09,435 --> 00:01:10,335 Al. 30 00:01:13,875 --> 00:01:15,255 What are you looking at? 31 00:01:18,895 --> 00:01:21,735 Hip, hip... hooray! 32 00:01:50,613 --> 00:02:35,681 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 33 00:03:06,188 --> 00:03:08,468 Hi. 34 00:03:08,608 --> 00:03:11,228 Our forensics just need a bit more time. 35 00:03:11,368 --> 00:03:12,768 They're grabbing some samples from the boat. 36 00:03:12,833 --> 00:03:14,173 Oh, right. Great. So we can't go on yet? 37 00:03:14,194 --> 00:03:16,014 No, I'm afraid. Oh, that's good. 38 00:03:16,114 --> 00:03:17,475 Do you want to call Jess, darling? 39 00:03:17,614 --> 00:03:20,334 No, no, no. The tablets should kick in. I'll be fine. 40 00:03:20,474 --> 00:03:21,934 'Cause Charlie gets a little bit seasick. 41 00:03:22,034 --> 00:03:23,934 We're on the pier. 42 00:03:24,074 --> 00:03:25,574 I know, but it's swaying a bit, isn't it? 43 00:03:25,674 --> 00:03:26,974 It's swaying, darling, isn't it? 44 00:03:27,074 --> 00:03:28,254 Have you tried ginger? 45 00:03:28,354 --> 00:03:30,474 Yeah, yeah. I tried ginger, yeah. 46 00:03:30,594 --> 00:03:32,734 Actually, low level ambient noise is supposed to be good, 47 00:03:32,834 --> 00:03:34,894 so tell us what happened. 48 00:03:35,034 --> 00:03:38,694 Jennifer Travers, 22, shot with a flare gun. 49 00:03:38,834 --> 00:03:41,814 Time of death, roughly between midnight and 1:00am. 50 00:03:41,954 --> 00:03:43,414 Phosphorous burning her insides. Oh. 51 00:03:43,514 --> 00:03:45,094 An awful way to go. 52 00:03:45,234 --> 00:03:49,134 Yeah, at the moment we're pretty certain it was her father, Alistair. 53 00:03:49,234 --> 00:03:50,734 He's being questioned as we speak. 54 00:03:50,874 --> 00:03:52,294 Her father? Yeah. 55 00:03:52,434 --> 00:03:55,494 They had a fairly violent argument earlier that evening, 56 00:03:55,594 --> 00:03:56,734 and CCTV camera caught him 57 00:03:56,874 --> 00:04:00,974 walking along the pier towards the boat at 11:50, 58 00:04:01,074 --> 00:04:02,574 leaving at 12:10. 59 00:04:02,674 --> 00:04:03,814 No-one else came through. 60 00:04:03,914 --> 00:04:05,454 Right. So what did they argue about? 61 00:04:05,594 --> 00:04:08,054 Uh, well, we're still taking statements from witnesses, 62 00:04:08,194 --> 00:04:09,774 but it was supposed to be a celebration 63 00:04:09,914 --> 00:04:11,654 and Dad's a heavy drinker, suffers from blackouts, 64 00:04:11,754 --> 00:04:12,994 says he can't remember a thing. 65 00:04:13,074 --> 00:04:14,294 Jennifer Travers - she's just come back 66 00:04:14,434 --> 00:04:15,854 from that around-the-world voyage thing. 67 00:04:15,994 --> 00:04:17,574 Yeah, that's the one. That's the one. 68 00:04:17,714 --> 00:04:20,454 She followed the same route as Charles Darwin's original 'Beagle'. 69 00:04:20,594 --> 00:04:23,574 Five years it took him. It only took her one. 70 00:04:25,474 --> 00:04:27,934 Wow, he must be sick. He usually chimes in by now. 71 00:04:28,074 --> 00:04:30,494 Oh, no, no, I'm fine. Five years. I heard you. 72 00:04:30,634 --> 00:04:32,294 Actually, I just want to go back on land for a moment. 73 00:04:32,434 --> 00:04:35,454 Just call... call Jess, sweetie. Yeah, I'll... I'll give her a ring. 74 00:04:37,634 --> 00:04:39,694 Oh, well. I get to brief you one-on-one. 75 00:04:39,834 --> 00:04:43,014 So, did the flare gun come from the boat? 76 00:04:43,154 --> 00:04:45,654 Yeah. Uh, it looks like a heat-of-the-moment, 77 00:04:45,754 --> 00:04:47,774 first-thing-to-hand sort of crime. 78 00:04:47,874 --> 00:04:50,014 So what's going on here? 79 00:04:50,154 --> 00:04:52,654 Uh, there was a lot of water on the deck when she was found. 80 00:04:54,314 --> 00:04:56,115 What, so you're thinking the killer swam over? 81 00:04:56,234 --> 00:04:58,674 Maybe. Apparently Jennifer was a swimmer so it's probably her. 82 00:04:58,754 --> 00:04:59,774 No, no. 83 00:04:59,914 --> 00:05:02,354 Why would she get on from this end? It doesn't make any sense. 84 00:05:02,434 --> 00:05:03,814 That end's much easier 85 00:05:03,954 --> 00:05:05,774 and you have to be quite strong to haul yourself up here. 86 00:05:05,914 --> 00:05:08,755 Though, of course, you wouldn't be captured by the security cameras 87 00:05:08,758 --> 00:05:09,978 over there. 88 00:05:10,118 --> 00:05:12,458 Yeah, yeah. Well, we're checking that. 89 00:05:12,598 --> 00:05:15,178 I can give you a hand if you like, if Charlie's not up to it. 90 00:05:15,318 --> 00:05:21,656 No, no, we'll be fine. Thanks, Pete. 91 00:05:21,658 --> 00:05:23,138 Alright, boys. Thanks. 92 00:05:38,658 --> 00:05:41,098 Eugh. Hm. Ooh. 93 00:05:45,674 --> 00:05:47,054 Hi. Need a hand? 94 00:05:47,109 --> 00:05:48,230 Hi, darling. No, we're good. 95 00:05:48,349 --> 00:05:50,809 Maybe you should stay on the pier and use a very long-handled mop. 96 00:05:50,909 --> 00:05:52,169 Jess, Jess, 97 00:05:52,309 --> 00:05:54,609 you won't get anywhere in life unless you challenge yourself. 98 00:05:54,709 --> 00:05:56,889 Distraction is the key. 99 00:05:56,989 --> 00:05:58,169 I mean, look at this joinery. 100 00:05:58,309 --> 00:06:00,249 It's just brilliant, isn't it, really? Exquisite. 101 00:06:00,349 --> 00:06:02,409 What an amazing adventure. 102 00:06:02,549 --> 00:06:04,989 You should really think about doing something like this, Jess. 103 00:06:05,069 --> 00:06:07,689 Logbooks are missing. Peter probably took them. 104 00:06:07,829 --> 00:06:11,529 Oh. I see she didn't take exactly the same route as Charles Darwin. 105 00:06:11,669 --> 00:06:13,449 Look, those dates are interesting as well. 106 00:06:13,561 --> 00:06:14,661 Mmm. 107 00:06:16,941 --> 00:06:19,581 This must be her dad. They look really happy. 108 00:06:21,561 --> 00:06:23,621 I'll just take this bag up. 109 00:06:23,761 --> 00:06:26,501 Hang... hang on, there's nothing in that yet. 110 00:06:29,261 --> 00:06:30,421 Excuse me. 111 00:06:31,321 --> 00:06:32,221 Excuse me. 112 00:06:35,081 --> 00:06:37,461 Hi. Oh, hi. 113 00:06:37,601 --> 00:06:39,741 I was just wondering how long you were gonna be. 114 00:06:39,881 --> 00:06:42,341 I am... I just... I just need to lie down. 115 00:06:43,961 --> 00:06:45,141 Oh. 116 00:06:45,241 --> 00:06:46,441 Haven't got your sea legs yet? 117 00:06:46,561 --> 00:06:48,021 Oh. Took me a couple of years. 118 00:06:48,161 --> 00:06:51,981 I don't think mankind was meant to float on the surface of the ocean. 119 00:06:52,081 --> 00:06:53,621 It's just a theory I have. 120 00:06:53,761 --> 00:06:55,221 Look, I was hoping you were going to be finished 121 00:06:55,361 --> 00:06:56,901 by the time Jennifer's father got back. 122 00:06:57,041 --> 00:06:58,481 I don't want him to see it like this. 123 00:06:58,521 --> 00:07:01,401 Jennifer's father's coming back to the boat? 124 00:07:01,501 --> 00:07:02,501 Yes. 125 00:07:02,581 --> 00:07:03,821 Oh. OK. 126 00:07:03,961 --> 00:07:06,661 Well, we're gonna be a while. It's gonna take a while to clean. 127 00:07:06,801 --> 00:07:08,981 Would you mind if I grab Jenny's logbook? 128 00:07:09,081 --> 00:07:10,381 It meant a lot to her. 129 00:07:10,521 --> 00:07:12,881 The police have already taken that, I think. It's not there. 130 00:07:12,921 --> 00:07:14,181 OK. 131 00:07:14,281 --> 00:07:15,461 Well, if you need anything, 132 00:07:15,601 --> 00:07:18,061 why don't you head up to the Marine Supplies - that's us. 133 00:07:18,201 --> 00:07:19,661 Send your invoice to the business address. 134 00:07:19,761 --> 00:07:21,421 Thank you... Mai? 135 00:07:30,961 --> 00:07:33,221 Chaka Khan! Think quick, sweetie. 136 00:07:34,881 --> 00:07:37,541 You're looking better. Well, distraction is the key. 137 00:07:39,461 --> 00:07:42,301 I...I get that. I just want you to take a look at the letters. 138 00:07:42,441 --> 00:07:43,741 Yes, OK, I will. OK. 139 00:07:43,881 --> 00:07:46,421 We've got some letters from Alistair and also from Trent. 140 00:07:46,561 --> 00:07:49,501 Right. OK. Thank you. We'll take them into consideration. 141 00:07:49,581 --> 00:07:50,981 You do that. 142 00:07:56,441 --> 00:07:58,341 You guys done? Uh, yeah, just about. 143 00:07:58,481 --> 00:08:01,261 So, what's the deal with Alistair's wife? 144 00:08:01,401 --> 00:08:04,181 Well, I'm back on land so my powers have returned. 145 00:08:05,821 --> 00:08:07,901 Well, she didn't realise we had already released him. 146 00:08:08,001 --> 00:08:08,981 And he didn't come home. 147 00:08:09,121 --> 00:08:10,861 Alistair's been released? Yeah, for now. 148 00:08:11,001 --> 00:08:14,021 We'll get another statement from him tomorrow after he sobers up. 149 00:08:14,161 --> 00:08:15,621 He can't remember a thing from last night. 150 00:08:15,761 --> 00:08:18,261 What are those? Jennifer's letters. 151 00:08:19,541 --> 00:08:22,781 That's a few from the ex, most of them from her dad. 152 00:08:22,921 --> 00:08:25,901 Mai reckons it proves that Alistair is innocent. 153 00:08:26,041 --> 00:08:28,701 The ex? Uh, yeah, Trent. 154 00:08:28,841 --> 00:08:31,621 He belongs to the club - runs sailing classes for Alistair. 155 00:08:31,761 --> 00:08:33,901 Why did they break up? Why does anyone break up? 156 00:08:34,041 --> 00:08:35,861 Because people do weird things when they break up. 157 00:08:36,001 --> 00:08:39,901 Look, this one doesn't need any Buchanan magic to solve, OK? 158 00:08:40,041 --> 00:08:43,381 The ex has an alibi and we've almost got what we need on the father. 159 00:08:43,481 --> 00:08:47,221 No 'Famous Five' stuff, OK? 160 00:08:50,221 --> 00:08:51,301 Famous five? 161 00:08:51,401 --> 00:08:53,581 "Woof," said Timmy? 162 00:08:53,681 --> 00:08:55,021 Woof! 163 00:08:57,381 --> 00:08:59,181 Do you want to turn on the hydroxyl generator 164 00:08:59,281 --> 00:09:01,141 'cause you've never done it before? 165 00:09:01,241 --> 00:09:03,661 Yes, please, I'm dying to. 166 00:09:03,801 --> 00:09:05,821 Great. Well, knock yourself out, kid. 167 00:09:05,921 --> 00:09:07,381 Remember, you've got to set it to 6, 168 00:09:07,521 --> 00:09:09,901 and make sure the extraction vent's pointed away from your face. 169 00:09:10,041 --> 00:09:12,261 Janine tried it once. She got too close - almost ripped her lip off. 170 00:09:12,401 --> 00:09:14,701 Well, it's the danger that makes it exciting. 171 00:09:14,841 --> 00:09:16,021 Mmm. So. 172 00:09:16,121 --> 00:09:18,741 Oh, she's growing up, isn't she? 173 00:09:18,881 --> 00:09:21,381 Certainly is. How old is she now, anyway... 174 00:09:21,481 --> 00:09:22,981 in Earth-years, do you think? 175 00:09:24,421 --> 00:09:25,901 Sorry, I... 176 00:09:26,041 --> 00:09:28,501 Is it OK if we put these on the deck? 177 00:09:28,581 --> 00:09:29,981 Oh, God! Of course. 178 00:09:31,501 --> 00:09:33,581 Thanks. 179 00:09:33,721 --> 00:09:37,181 I'm... I'm Claire. That's... that's Trent. 180 00:09:37,321 --> 00:09:40,141 It's not often you get that kind of kindness from the police. 181 00:09:40,281 --> 00:09:43,061 Oh, no, actually, we're not the police. 182 00:09:44,201 --> 00:09:46,421 No, we're, um, we're the cleaners. 183 00:09:46,521 --> 00:09:47,541 Oh. 184 00:09:47,641 --> 00:09:51,141 He was no worse than usual. 185 00:09:51,241 --> 00:09:53,341 And he loved Jenny. He wouldn't... 186 00:09:55,281 --> 00:09:58,581 Alistair's kind of like my own father. 187 00:10:00,921 --> 00:10:03,421 Do you know what they were fighting about? 188 00:10:03,521 --> 00:10:04,941 Claire. 189 00:10:05,081 --> 00:10:06,741 I've got to reschedule the lessons for tomorrow. 190 00:10:06,881 --> 00:10:08,741 So why don't you take a taxi home, huh? 191 00:10:08,841 --> 00:10:09,981 I'll finish up here. 192 00:10:14,361 --> 00:10:15,701 B...bye. 193 00:10:17,761 --> 00:10:18,901 Wow. 194 00:10:19,001 --> 00:10:20,321 Hmm. 195 00:10:20,441 --> 00:10:22,441 An awful lot of people seem to passionately believe 196 00:10:22,561 --> 00:10:23,981 that Alistair couldn't have done it. 197 00:10:27,761 --> 00:10:30,461 Why don't we pay a visit to Beach Haven Marine Supplies? 198 00:10:30,601 --> 00:10:33,101 Hmm. Proprietors Alistair and Mai Travers. 199 00:10:33,241 --> 00:10:36,321 Ba-ba-ba-ta ba-bow! Ba-bow! 200 00:10:36,401 --> 00:10:37,621 Well... 201 00:10:37,721 --> 00:10:39,261 pressed the button. 202 00:10:39,401 --> 00:10:40,661 It was like a dream that wouldn't end. 203 00:10:40,801 --> 00:10:41,941 Great. What's happening? 204 00:10:42,081 --> 00:10:43,181 Nothing. Nothing. 205 00:10:43,321 --> 00:10:44,701 Where are you going? What are you doing? 206 00:10:44,841 --> 00:10:46,621 Nothing. We're not doing anything. Just the invoicing. 207 00:10:46,761 --> 00:10:48,541 Just doing the invoices. It's boring. Administrative. 208 00:10:48,641 --> 00:10:50,141 Nothing. You're not interested. 209 00:10:55,761 --> 00:10:58,021 Hello? Hello! 210 00:10:58,161 --> 00:11:00,021 - Hello? - We're closed. 211 00:11:00,161 --> 00:11:01,861 Oh. Hi. 212 00:11:02,001 --> 00:11:04,501 Hello. Hi. Sorry, we're not actually customers. 213 00:11:04,641 --> 00:11:06,781 We're the... the cleaners. We're still closed. 214 00:11:06,921 --> 00:11:08,941 We just wanted to drop off our invoice. 215 00:11:09,021 --> 00:11:11,901 So. Just there. 216 00:11:12,001 --> 00:11:13,981 Personal touch. 217 00:11:14,081 --> 00:11:15,541 You don't get that a lot these days. 218 00:11:17,681 --> 00:11:19,581 We're very sorry about your daughter. 219 00:11:19,721 --> 00:11:23,501 Yeah, we have a niece about the same age. 220 00:11:24,761 --> 00:11:25,861 Yeah. 221 00:11:27,141 --> 00:11:28,461 Oi. 222 00:11:32,441 --> 00:11:34,401 Oh, um. Thank you. 223 00:11:34,481 --> 00:11:36,381 Thank you. That's very nice of you. 224 00:11:38,201 --> 00:11:40,021 Whoa. We... 225 00:11:40,161 --> 00:11:41,961 Cheers. Jennifer. 226 00:11:42,081 --> 00:11:43,781 Jennifer. 227 00:11:50,481 --> 00:11:52,741 Whoa. Don't feel obliged. 228 00:11:52,841 --> 00:11:54,181 I'll have 'em if you don't. 229 00:11:55,841 --> 00:11:58,501 Oh, no, we... Lovely. Thank you. Thanks. 230 00:12:04,241 --> 00:12:06,221 So that's... that's from Jenny's trip. 231 00:12:06,361 --> 00:12:10,021 That's a web thingy they made her do for the... 232 00:12:10,121 --> 00:12:12,061 sponsorship deals, 233 00:12:12,201 --> 00:12:15,781 you know, weekly updates, videos, sort of things. 234 00:12:16,861 --> 00:12:18,821 That's a great photo. 235 00:12:18,921 --> 00:12:20,701 I love it. 236 00:12:20,801 --> 00:12:22,661 That's the, uh... 237 00:12:22,761 --> 00:12:24,861 essence of Jenny. 238 00:12:24,961 --> 00:12:26,741 She thought she looked fat. 239 00:12:26,881 --> 00:12:29,141 She liked it enough to put it up in her cabin. 240 00:12:29,281 --> 00:12:32,821 No. No, not that one, love. Must be a different photo. She's... 241 00:12:34,041 --> 00:12:35,421 There's just that one. 242 00:12:35,521 --> 00:12:36,861 Oh, and... 243 00:12:36,961 --> 00:12:39,861 and this one which is... 244 00:12:42,941 --> 00:12:44,701 Oh. 245 00:12:44,841 --> 00:12:46,821 Meant to give that to her last night. 246 00:12:50,301 --> 00:12:51,741 To apologise. 247 00:12:54,481 --> 00:12:55,821 What happened? 248 00:13:00,061 --> 00:13:01,341 I, uh... 249 00:13:03,421 --> 00:13:05,341 I can't bloody remember. 250 00:13:11,801 --> 00:13:14,341 Perhaps Jenny didn't accept the apology and things got ugly. 251 00:13:14,481 --> 00:13:16,581 No. No, if Jenny rejected the apology, 252 00:13:16,681 --> 00:13:18,421 why would she put up that photo? 253 00:13:18,561 --> 00:13:20,581 Well, what makes you think she put it up? 254 00:13:20,721 --> 00:13:23,781 Whoever did kill Jenny didn't use the pier, though, 255 00:13:23,921 --> 00:13:25,381 'cause if they did, they would have been seen 256 00:13:25,521 --> 00:13:26,861 by that camera that captured Alistair. 257 00:13:27,001 --> 00:13:29,901 It's one big bag of strangeness, Charlie. 258 00:13:31,801 --> 00:13:33,301 They... they're house keys, darling. 259 00:13:34,561 --> 00:13:35,941 Are they? Mmm. 260 00:13:36,041 --> 00:13:37,981 Oh, right. Yeah, yeah, yeah. 261 00:13:39,121 --> 00:13:41,901 You know, I don't think either of us should be driving after that rum. 262 00:13:42,001 --> 00:13:43,221 Chaka Khan? 263 00:13:43,321 --> 00:13:44,541 Mmm? 264 00:13:44,641 --> 00:13:46,181 You look nice. 265 00:13:47,481 --> 00:13:49,421 You look nice, too. Mmm? 266 00:13:57,781 --> 00:13:59,141 Hi, guys. 267 00:13:59,281 --> 00:14:03,061 Oh, my gosh, the islands here are so amazing. 268 00:14:03,141 --> 00:14:05,261 I just had no idea... 269 00:14:05,401 --> 00:14:08,141 See, sweetie, the photograph of Jennifer and Alistair 270 00:14:08,241 --> 00:14:09,981 isn't up during the trip at all. 271 00:14:10,121 --> 00:14:12,601 But it is now. I think Alistair's telling the truth. 272 00:14:12,741 --> 00:14:15,341 I think I'm gonna put my MBA on hold and go travelling. 273 00:14:15,441 --> 00:14:16,821 What do you think? 274 00:14:16,921 --> 00:14:18,141 Whatever you want to do, sweetie. 275 00:14:18,241 --> 00:14:19,181 Yeah, Jess. 276 00:14:19,321 --> 00:14:21,781 There's only so much you can learn about the world from books. 277 00:14:21,921 --> 00:14:23,821 Oh, is that the girl? Mmm. Yep. 278 00:14:23,961 --> 00:14:27,081 She single-handedly sailed around the world. 279 00:14:27,181 --> 00:14:28,621 It's pretty amazing. 280 00:14:28,761 --> 00:14:31,681 I've never, ever felt this alone before. 281 00:14:31,761 --> 00:14:34,181 And I really miss the bay breeze. 282 00:14:34,321 --> 00:14:35,661 I don't think I could handle the solitude. 283 00:14:35,801 --> 00:14:37,721 You spend a lot of time in your room by yourself. 284 00:14:37,761 --> 00:14:38,941 No. No, I sneak out a lot. 285 00:14:39,081 --> 00:14:40,981 What's this on her face, do you think? 286 00:14:41,081 --> 00:14:42,781 Shaving cut? 287 00:14:42,921 --> 00:14:44,561 You should try hitchhiking through Russia. 288 00:14:44,641 --> 00:14:46,321 That'd be fascinating. I'd love to do that. 289 00:14:46,361 --> 00:14:47,541 Wow. 290 00:14:47,681 --> 00:14:50,181 Rio is even more beautiful than what I thought. It's... 291 00:14:50,281 --> 00:14:51,501 It's magical. 292 00:14:51,641 --> 00:14:55,541 When I sailed in and the sun rose up behind Christ the Redeemer... 293 00:14:55,681 --> 00:14:58,061 it was breathtaking. That cut's still there. 294 00:14:58,161 --> 00:14:59,381 That can't be right. 295 00:14:59,521 --> 00:15:00,701 No. Look. Darling, no, no... 296 00:15:00,801 --> 00:15:02,181 The Christ the Redeemer statue. 297 00:15:02,321 --> 00:15:05,221 It's built to face the rising sun. You can't rise the sun behind it. 298 00:15:05,361 --> 00:15:07,621 You wouldn't get that wrong if you were actually there. 299 00:15:08,781 --> 00:15:10,021 Whoo! Oh, I think... 300 00:15:10,121 --> 00:15:11,701 She's lying alright. 301 00:15:11,841 --> 00:15:14,181 And not just about Christ the Redeemer. 302 00:15:14,281 --> 00:15:16,101 Teeming. 303 00:15:16,201 --> 00:15:17,701 This is a dream come true. 304 00:15:17,801 --> 00:15:19,421 These videos are fake. 305 00:15:19,521 --> 00:15:21,501 I've waited my whole life for this. 306 00:15:30,048 --> 00:15:31,348 Hey. 307 00:15:31,488 --> 00:15:33,588 Did you watch the videos? Most of the night. 308 00:15:33,728 --> 00:15:35,388 So they're fakes, aren't they? Some of them, yeah. 309 00:15:35,528 --> 00:15:36,708 According to the date on those videos, 310 00:15:36,848 --> 00:15:38,948 that scratch on her face was there for six months. 311 00:15:39,048 --> 00:15:40,348 And her hair never changes or grows. 312 00:15:40,488 --> 00:15:42,628 Do you want to order something? They get funny here if you don't. 313 00:15:42,720 --> 00:15:45,660 I...I'm fine, thanks. Could we get a couple of rum balls? 314 00:15:45,760 --> 00:15:47,180 Thanks. 315 00:15:47,280 --> 00:15:49,500 OK, um, yes, 316 00:15:49,640 --> 00:15:51,860 she probably didn't go where she said she went. 317 00:15:54,340 --> 00:15:55,700 You asked for this. Thank you. 318 00:15:55,840 --> 00:15:57,140 You didn't get it from me. OK. 319 00:15:57,240 --> 00:15:58,380 Is that the logbook from the case? 320 00:15:58,520 --> 00:16:01,020 Yeah. Fantastic. Thank you, Peter. 321 00:16:01,120 --> 00:16:02,340 Charlie. 322 00:16:03,840 --> 00:16:06,940 Um, if anything, it gives Alistair more motive to kill her. 323 00:16:07,040 --> 00:16:08,260 How so? 324 00:16:08,400 --> 00:16:10,080 Well, she had a pretty big sponsorship deal 325 00:16:10,160 --> 00:16:11,420 if she completed the voyage, 326 00:16:11,560 --> 00:16:13,540 but Alistair's company underwrote the initial cost 327 00:16:13,680 --> 00:16:16,740 so if the sponsors found out she was faking it, he'd lose a lot of money. 328 00:16:16,880 --> 00:16:19,060 What about the ex-boyfriend, Trent? He's mentioned a few times. 329 00:16:19,160 --> 00:16:20,580 Yeah. And a dozen other people. 330 00:16:20,680 --> 00:16:22,300 Ah-ha, I see what - St Helena. 331 00:16:22,440 --> 00:16:24,300 This is where she comes unstuck in my view. 332 00:16:24,440 --> 00:16:27,060 Mauritius to Madagascar, she makes pretty average progress. 333 00:16:27,200 --> 00:16:29,820 Madagascar to Durban to Port Elizabeth to Cape Town, 334 00:16:29,960 --> 00:16:32,460 or Kapstadt as it's known in Afrikaans - very, very slow. 335 00:16:32,600 --> 00:16:35,900 But then she hits St Helena - named after St Helena of Constantinople, 336 00:16:36,040 --> 00:16:38,540 and discovered by the Portuguese in 1503. 337 00:16:38,680 --> 00:16:40,140 To get to the South Atlantic at that speed, 338 00:16:40,280 --> 00:16:42,680 she must have been behind the wheel of Douglas Campbell's 'Bluebird'. 339 00:16:42,820 --> 00:16:44,300 I mean, in the winter months, fair enough, 340 00:16:44,440 --> 00:16:46,260 but in the summer when the trade winds are at their weakest, 341 00:16:46,360 --> 00:16:47,420 no freakin' way. 342 00:16:47,520 --> 00:16:48,460 Ah. 343 00:16:48,600 --> 00:16:50,480 Yeah, that... that's exactly our thinking, yeah. 344 00:16:50,520 --> 00:16:53,380 So she must have wanted someone to think she was somewhere she wasn't. 345 00:16:53,520 --> 00:16:55,460 Frightened by the angry ex-boyfriend? 346 00:16:55,560 --> 00:16:57,260 Or father, who paid for the trip. 347 00:16:57,360 --> 00:16:58,660 Or the angry ex-boyfriend. 348 00:16:58,800 --> 00:17:00,420 Mmm. Yeah. 349 00:17:00,520 --> 00:17:01,820 I'll check the ports. 350 00:17:03,700 --> 00:17:05,180 Where are you off to? 351 00:17:05,320 --> 00:17:06,960 Uh, some sailing lessons. Sailing lessons. 352 00:17:07,980 --> 00:17:09,140 Thank you. 353 00:17:10,480 --> 00:17:12,240 Maybe she was scared of Trent. 354 00:17:12,360 --> 00:17:14,580 He seemed quite intense yesterday, don't you think? 355 00:17:14,680 --> 00:17:15,780 It was quite odd. 356 00:17:15,880 --> 00:17:17,980 Yeah, but he's got an alibi. 357 00:17:18,080 --> 00:17:19,740 Yeah. Alibi-schmalibi. 358 00:17:19,880 --> 00:17:22,140 Yeah, good point. I hadn't considered that. 359 00:17:22,240 --> 00:17:23,660 Can I help you? 360 00:17:23,800 --> 00:17:26,740 Oh, hi. Um... We were looking for the lessons. 361 00:17:26,880 --> 00:17:30,420 Uh, Trent's down by the pier. He's taking a lesson with Claire. 362 00:17:30,560 --> 00:17:32,860 Oh, good. Good. Have you been swimming in the bay? 363 00:17:32,940 --> 00:17:34,660 I didn't even know that was legal. 364 00:17:34,800 --> 00:17:36,500 Well, not advisable, but it keeps me fit. 365 00:17:36,640 --> 00:17:39,020 Very good. Well, sorry, what was your name? 366 00:17:40,520 --> 00:17:42,500 Louis. Louis. Thanks for your help, Louis. 367 00:17:42,600 --> 00:17:44,100 Thanks. 368 00:17:47,520 --> 00:17:49,460 Can you just grab on to the lifeline? 369 00:17:49,560 --> 00:17:50,980 OK. Great. 370 00:17:51,120 --> 00:17:52,860 Are you OK? Uh... 371 00:17:52,940 --> 00:17:54,460 You look a bit peaky. Seasick? 372 00:17:54,600 --> 00:17:56,260 I'm... Yeah, a little. A little, yeah. 373 00:17:56,400 --> 00:17:59,020 My advice, squid in brine. Really? 374 00:17:59,160 --> 00:18:01,020 Sounds pretty rough, but you'll find it's hair of the dog. 375 00:18:01,120 --> 00:18:03,020 I think I'd prefer hair of the dog. 376 00:18:04,480 --> 00:18:05,740 That thing you're playing with, Charlie, 377 00:18:05,880 --> 00:18:07,940 is called a cam cleat or a jam cleat. 378 00:18:08,040 --> 00:18:09,460 Right. 379 00:18:09,600 --> 00:18:11,700 Never leave it released 'cause under full sail... 380 00:18:16,860 --> 00:18:18,420 Right. 381 00:18:18,560 --> 00:18:19,960 You should know how dangerous it is. 382 00:18:21,000 --> 00:18:23,100 No, no, that'll... 383 00:18:23,240 --> 00:18:24,980 come in very handy one day, I'm sure. 384 00:18:25,120 --> 00:18:26,961 I'll show you how to operate the tailing winch. 385 00:18:27,000 --> 00:18:28,500 Oh, sure. Yeah. Yeah, yeah. 386 00:18:28,600 --> 00:18:30,620 Uh... 387 00:18:33,880 --> 00:18:35,220 You guys make a really good team. 388 00:18:36,600 --> 00:18:38,940 We've um... been talking about doing a trip, 389 00:18:39,040 --> 00:18:40,740 like maybe up to Hamilton Island. 390 00:18:40,840 --> 00:18:42,580 Oh, sounds serious. 391 00:18:42,720 --> 00:18:44,580 It's been eight months and two weeks. 392 00:18:44,680 --> 00:18:46,620 Oh, right. 393 00:18:47,980 --> 00:18:49,300 What? 394 00:18:49,440 --> 00:18:52,780 Oh, nothing. No. What? 395 00:18:52,880 --> 00:18:54,780 Just... 396 00:18:54,920 --> 00:18:57,220 Trent and Jennifer, were... were they...? 397 00:18:59,360 --> 00:19:02,420 Trent and Jenny were over, like, a long time ago, 398 00:19:02,520 --> 00:19:04,460 like, before she left. 399 00:19:04,560 --> 00:19:05,700 Right. Oh. 400 00:19:05,800 --> 00:19:07,121 What on earth gave you that idea? 401 00:19:07,160 --> 00:19:09,180 I...I don't know. I'm sorry, just... 402 00:19:09,280 --> 00:19:11,340 I'd heard... Stupid. 403 00:19:11,420 --> 00:19:12,820 They were just meant to be friends, 404 00:19:12,920 --> 00:19:15,220 but we're much more than that. 405 00:19:16,420 --> 00:19:17,820 But we were still her allies. 406 00:19:17,920 --> 00:19:21,140 Allies. So who was the enemy? 407 00:19:21,240 --> 00:19:24,780 Well, in Jenny's mind, Mai. 408 00:19:24,920 --> 00:19:26,780 Mai, Alistair's wife, Mai? Mmm. 409 00:19:26,880 --> 00:19:28,940 More like a wicked stepmother. 410 00:19:31,360 --> 00:19:34,820 She got Alistair's power of attorney about the same time that Jenny left. 411 00:19:34,960 --> 00:19:37,120 Mm-hm. Because Alistair was... 412 00:19:37,220 --> 00:19:38,540 you know. 413 00:19:43,920 --> 00:19:46,400 I'm telling you, Charlie - it's like she's under Trent's spell. 414 00:19:46,480 --> 00:19:48,600 She couldn't stop checking to see if he was listening. 415 00:19:48,640 --> 00:19:49,940 I think she knows something. 416 00:19:50,080 --> 00:19:52,100 What about you? Did you find out anything? 417 00:19:52,200 --> 00:19:54,260 Are you alright? 418 00:19:54,400 --> 00:19:57,100 Look, it was rough out there but, you know, I... I held it together. 419 00:19:57,200 --> 00:19:58,740 I only had to eat three squid. 420 00:19:58,880 --> 00:20:01,020 Oh, darling. Are you sure you want to do the actual sailing part? 421 00:20:01,160 --> 00:20:03,060 Would it involve any more than we... we did on the... 422 00:20:03,160 --> 00:20:05,660 Well, we'd probably have to leave the harbour. 423 00:20:05,800 --> 00:20:08,340 Right, you... you relax. I'll get the hydroxyl generator. 424 00:20:08,480 --> 00:20:10,300 No, you know, if I'm gonna beat this thing, 425 00:20:10,440 --> 00:20:12,460 I'm gonna have to grow some sea legs. 426 00:20:14,840 --> 00:20:17,540 Oh, no, darling, darling, distraction's the key. Distraction. 427 00:20:17,680 --> 00:20:19,180 Distraction. OK, Claire. 428 00:20:19,320 --> 00:20:21,940 Claire seemed very definite about Trent and Jennifer being over. 429 00:20:22,040 --> 00:20:23,620 But what if Trent didn't think so? 430 00:20:23,760 --> 00:20:25,620 What if he's desperately waiting for Jennifer to return 431 00:20:25,760 --> 00:20:28,300 and then when she does, she... she rejects him again? 432 00:20:28,440 --> 00:20:30,180 No, I think... No, no, no. Stay there. 433 00:20:30,280 --> 00:20:31,420 OK. Um, senses. 434 00:20:31,560 --> 00:20:33,060 Other senses? Smell. 435 00:20:33,160 --> 00:20:34,180 OK. 436 00:20:35,500 --> 00:20:37,540 - Smell that. Mmm. - Yep, that's good. 437 00:20:37,680 --> 00:20:39,860 That's a good distraction. Look at the joinery. Look at the... 438 00:20:39,960 --> 00:20:41,180 Noise. Up, down, up, down. 439 00:20:41,320 --> 00:20:44,620 Wait a minute. The sun... the sunlight is different than it was... 440 00:20:46,200 --> 00:20:49,420 See, that's weird. That's a... that's a false bottom. 441 00:20:49,560 --> 00:20:51,220 Sorry. Darling. 442 00:20:51,320 --> 00:20:52,860 It's a smuggler's hold, I think. 443 00:20:53,000 --> 00:20:55,580 20 kilos of Columbian spliff in here. 444 00:20:57,300 --> 00:20:59,780 Hello. 445 00:20:59,940 --> 00:21:02,020 And good evening. 446 00:21:03,280 --> 00:21:05,500 Care for a sandwich? I think I would. 447 00:21:11,300 --> 00:21:14,020 Charlie, a hospital ID bracelet. 448 00:21:14,120 --> 00:21:15,460 She wasn't alone. 449 00:21:16,740 --> 00:21:19,060 That's why she faked the videos. 450 00:21:19,160 --> 00:21:20,820 She had a baby. 451 00:21:24,134 --> 00:21:26,614 Lucy Travers. A name and a date and no name of the hospital. 452 00:21:26,698 --> 00:21:28,358 Yeah, I can read. Thanks, Charlie. 453 00:21:28,498 --> 00:21:30,518 It would help us explain why she faked her videos. 454 00:21:30,658 --> 00:21:33,238 Yes. The birth was 11 months after she left here. 455 00:21:33,378 --> 00:21:34,718 So the solo voyage technically not solo. 456 00:21:34,858 --> 00:21:37,098 Which wouldn't sit so well with the boyfriend she left behind. 457 00:21:37,217 --> 00:21:38,257 Ex-boyfriend. 458 00:21:38,397 --> 00:21:40,177 What if Trent was waiting for Jennifer to come home 459 00:21:40,277 --> 00:21:41,477 and then when she finally did, 460 00:21:41,517 --> 00:21:43,137 he finds out she had a baby with someone else. 461 00:21:43,237 --> 00:21:44,777 You know, he could've gone crazy - 462 00:21:44,917 --> 00:21:46,817 swum over to the boat to avoid the cameras and killed her. 463 00:21:46,957 --> 00:21:48,697 We're gonna have to talk to everyone again. 464 00:21:48,837 --> 00:21:51,057 Still keeps Alistair firmly in the frame though. 465 00:21:51,157 --> 00:21:52,497 He's her father. 466 00:21:52,597 --> 00:21:55,217 What... what about the baby Lucy? 467 00:21:55,357 --> 00:21:56,977 We'll check the hospitals and adoption centres 468 00:21:57,077 --> 00:21:58,097 but where do you start? 469 00:21:58,237 --> 00:22:00,998 There must be a thousand possible places she could have had that baby. 470 00:22:01,077 --> 00:22:02,337 Millions. Billions. 471 00:22:04,297 --> 00:22:05,817 Alright, I'll check it out. 472 00:22:09,857 --> 00:22:11,257 It's not Alistair - there's no way. 473 00:22:12,757 --> 00:22:15,977 But his amnesia means he can't deny he did it or admit it if he did. 474 00:22:16,117 --> 00:22:18,377 Maybe we could help him with his amnesia. 475 00:22:18,517 --> 00:22:20,977 A dysfunctional hippocampus and limbic system 476 00:22:21,117 --> 00:22:23,617 makes the brain one of the most difficult organs to stimulate. 477 00:22:23,757 --> 00:22:25,637 We can't just hit him on the head with a shovel. 478 00:22:28,037 --> 00:22:29,337 No, Nic. 479 00:22:31,837 --> 00:22:33,177 No. 480 00:22:39,697 --> 00:22:42,137 Alistair. Hi. 481 00:22:42,277 --> 00:22:44,377 We just wanted to have a quick talk with you. 482 00:22:44,517 --> 00:22:46,137 Just wanted to ask you some questions 483 00:22:46,277 --> 00:22:48,257 about the night that Jenny came home. 484 00:22:48,357 --> 00:22:50,057 When... when she sailed into port, 485 00:22:50,197 --> 00:22:51,617 do you remember if she was wearing a life vest? 486 00:22:51,717 --> 00:22:52,657 What? 487 00:22:52,757 --> 00:22:54,457 Yeah, I s'pose. 488 00:22:55,577 --> 00:22:57,417 What else was she wearing? 489 00:22:57,517 --> 00:22:59,177 It's... it's important. 490 00:23:01,037 --> 00:23:04,497 She was, um, done up - all done up. 491 00:23:04,597 --> 00:23:07,857 Um, make-up, dress, etc. 492 00:23:07,957 --> 00:23:09,177 Irritated me. 493 00:23:09,277 --> 00:23:10,897 And who greeted her first? 494 00:23:11,037 --> 00:23:12,897 I don't know where you're going with all this stuff... 495 00:23:12,997 --> 00:23:14,817 Alistair, just... just trust us. 496 00:23:17,657 --> 00:23:18,577 I did. 497 00:23:18,657 --> 00:23:20,737 And she was wearing make-up? 498 00:23:20,837 --> 00:23:23,177 Yeah. And, um... 499 00:23:23,277 --> 00:23:24,597 perfume. 500 00:23:24,677 --> 00:23:26,297 Was it this? 501 00:23:28,917 --> 00:23:30,777 Yeah. Yeah. 502 00:23:30,877 --> 00:23:32,137 When did you next smell it? 503 00:23:35,757 --> 00:23:37,417 It was on the wharf, 504 00:23:37,557 --> 00:23:40,297 after the speeches, then... then on her boat, um... 505 00:23:42,697 --> 00:23:44,977 We hugged. I... I smelt it. I... 506 00:23:45,077 --> 00:23:46,537 I gave her the photo. 507 00:23:46,637 --> 00:23:48,897 Then, um, she smiled. 508 00:23:49,037 --> 00:23:53,817 Then I went to... to a dive bar in the city, the Duncan, I think. 509 00:23:53,917 --> 00:23:55,377 I did. 510 00:23:55,517 --> 00:23:57,177 That's... I went... I went to the Duncan. 511 00:23:57,277 --> 00:23:58,817 That... that's a 24-hour joint. 512 00:23:58,917 --> 00:24:00,817 I couldn't have killed her. 513 00:24:00,917 --> 00:24:02,457 I was happy. I... 514 00:24:02,597 --> 00:24:05,417 You know, Jenny's back. She's... she had a b... 515 00:24:07,117 --> 00:24:09,017 A baby. 516 00:24:17,617 --> 00:24:19,297 OK, great. 517 00:24:19,397 --> 00:24:22,577 Thanks, Pete. Bye. 518 00:24:22,717 --> 00:24:24,857 Sweetie? Yes, darling? 519 00:24:24,957 --> 00:24:26,057 Good news or the bad news? 520 00:24:26,197 --> 00:24:27,777 Um, well, mix them together so I can't tell. 521 00:24:27,877 --> 00:24:29,577 OK. 522 00:24:29,717 --> 00:24:32,417 It's all legit. Alistair was at the Duncan just like he said. 523 00:24:32,517 --> 00:24:33,857 He's got loads of happy witnesses 524 00:24:33,997 --> 00:24:35,617 given he was shouting drinks until dawn - 525 00:24:35,717 --> 00:24:36,798 a lot of drinks apparently. 526 00:24:36,877 --> 00:24:38,657 See? Alcohol can be a good thing. 527 00:24:38,757 --> 00:24:40,377 I know. 528 00:24:41,917 --> 00:24:42,817 Yeah. 529 00:24:42,917 --> 00:24:44,697 And Trent can't swim. 530 00:24:44,797 --> 00:24:45,897 He teaches sailing. 531 00:24:46,037 --> 00:24:47,457 I know, but with Alistair out of the picture, 532 00:24:47,597 --> 00:24:49,497 the police realised the killer had to have swum to the boat. 533 00:24:49,637 --> 00:24:51,177 They questioned Trent and he can't swim a stroke. 534 00:24:51,277 --> 00:24:53,297 I s'pose Lord Nelson couldn't swim. 535 00:24:53,437 --> 00:24:54,697 He can't be the father of the baby either. 536 00:24:54,837 --> 00:24:56,857 He doesn't even have a passport. He can't have gone to see Jenny. 537 00:24:56,997 --> 00:24:58,737 Well, she couldn't have sailed back here to Australia - 538 00:24:58,877 --> 00:25:00,977 given we know where she did get to, that would be impossible. 539 00:25:01,117 --> 00:25:02,697 Absolutely impossible. Yeah. 540 00:25:02,797 --> 00:25:06,017 Well, I'm off to expand my horizons. 541 00:25:06,157 --> 00:25:08,777 The university's temperance society's doing 542 00:25:08,877 --> 00:25:10,977 a nothing and cheese night. 543 00:25:11,077 --> 00:25:12,897 So don't wait up. 544 00:25:20,957 --> 00:25:22,257 I might make her a little outfit, you know, 545 00:25:22,397 --> 00:25:24,217 something a little bit more cheerful. 546 00:25:24,357 --> 00:25:26,497 That'd be nice. A lovely idea. Beautiful. 547 00:25:28,677 --> 00:25:30,737 So, any luck finding out where baby Lucy was born? 548 00:25:30,877 --> 00:25:33,617 Oh, well, given most of the videos are recorded below deck, 549 00:25:33,757 --> 00:25:36,497 even the ones that might be real don't give away her position. 550 00:25:36,577 --> 00:25:37,697 So if she faked parts of the trip 551 00:25:37,837 --> 00:25:39,517 that's the end of the sponsorship deal. 552 00:25:39,657 --> 00:25:40,777 Dad would have ended up paying the bill. 553 00:25:40,917 --> 00:25:43,417 Yeah, I wonder how his young wife felt about that? 554 00:25:47,537 --> 00:25:49,577 It says on the door they're open. Yeah. 555 00:25:51,257 --> 00:25:53,617 Alright, sweetie, I think now might be a good time 556 00:25:53,717 --> 00:25:55,497 for me to have a little look-see. 557 00:25:55,637 --> 00:25:57,157 Oh, yeah. Sure, sure. And you'll, um... 558 00:25:57,237 --> 00:25:59,697 keep an eye on things down here. Absolutely. Yep. 559 00:25:59,797 --> 00:26:02,297 I'll... I'll keep guard. 560 00:26:04,117 --> 00:26:05,337 Honey, honey... sweetie, 561 00:26:05,477 --> 00:26:07,057 just make sure you put everything back the way it was 562 00:26:07,197 --> 00:26:10,257 'cause they can tell if anything's out of order - anything... 563 00:26:18,997 --> 00:26:20,177 Oh. What are you doing? 564 00:26:20,317 --> 00:26:22,537 Hello, Mai. How are you? Lovely to see you again. 565 00:26:22,637 --> 00:26:24,497 Charlie. We met at the pier. 566 00:26:24,637 --> 00:26:26,017 And this is my... my beautiful wife, Nicola. 567 00:26:26,117 --> 00:26:27,537 Hello. Oh, darling. Hello. 568 00:26:27,637 --> 00:26:28,737 What are you doing? 569 00:26:28,877 --> 00:26:30,857 Uh... Um, uh, we just dropped in to... 570 00:26:30,997 --> 00:26:32,457 About the invoice. ..to get an estimate. 571 00:26:32,557 --> 00:26:34,057 About when you might be able to pay. 572 00:26:34,197 --> 00:26:37,337 On an invoice that you handed in, what, yesterday at the earliest? 573 00:26:37,477 --> 00:26:39,617 Yes, that's right. Yes, that's the... that's the one. 574 00:26:39,717 --> 00:26:41,937 So, you clean for the police? 575 00:26:42,037 --> 00:26:43,737 Are you investigating for them too? 576 00:26:46,837 --> 00:26:47,857 Um... 577 00:26:47,997 --> 00:26:50,377 What am I? The wicked stepmother? 578 00:26:50,477 --> 00:26:52,577 Been talking to Claire have you? 579 00:26:52,677 --> 00:26:53,777 Well, Nicola... 580 00:26:53,917 --> 00:26:56,897 Or is it because I look after Alistair's bookkeeping 581 00:26:57,037 --> 00:26:59,897 and we stand to lose everything because of that silly girl of his? 582 00:27:01,137 --> 00:27:02,177 Both? 583 00:27:03,437 --> 00:27:04,877 This place has been running at a loss 584 00:27:04,957 --> 00:27:06,577 long before Alistair and I got together. 585 00:27:06,717 --> 00:27:09,017 We live off my money and my investments. 586 00:27:09,157 --> 00:27:11,017 OK? Right. 587 00:27:11,157 --> 00:27:14,537 I don't know who killed Jennifer. And I can't even guess. 588 00:27:14,637 --> 00:27:16,577 But I know it wasn't Alistair, 589 00:27:16,677 --> 00:27:19,977 and I'm damned sure it wasn't me. 590 00:27:20,077 --> 00:27:22,457 I...I was so sure it was her. 591 00:27:22,557 --> 00:27:24,337 I feel terrible. 592 00:27:26,077 --> 00:27:27,617 Well, whoever it was who killed Jenny 593 00:27:27,757 --> 00:27:29,817 couldn't have walked past that camera. 594 00:27:29,957 --> 00:27:31,737 No more jumping to conclusions, Charlie. 595 00:27:31,837 --> 00:27:33,097 I mean it. 596 00:27:33,197 --> 00:27:36,217 So whoever it was must have swum. 597 00:27:36,357 --> 00:27:39,217 Well, the only really good swimmer we know about is that Louis guy. 598 00:27:39,317 --> 00:27:41,177 I reckon he did it. 599 00:27:41,277 --> 00:27:42,217 Yeah. 600 00:27:42,357 --> 00:27:44,257 Yeah. 601 00:27:44,357 --> 00:27:46,457 La, la, la. 602 00:27:46,557 --> 00:27:47,737 Hi. Hi. 603 00:27:47,837 --> 00:27:50,097 I just wanted to let you know 604 00:27:50,237 --> 00:27:54,137 that I'm safe and I'm sound and I'm home. 605 00:27:54,217 --> 00:27:56,857 I love you! I love you! 606 00:27:56,997 --> 00:27:59,217 I love you! 607 00:27:59,317 --> 00:28:02,177 Fine. It's all fine. 608 00:28:04,677 --> 00:28:06,857 Yeah. You shut up! 609 00:28:06,957 --> 00:28:08,617 It's probably just a phase. 610 00:28:08,757 --> 00:28:10,097 I...I wanted to be a nun when I was her age. 611 00:28:10,197 --> 00:28:11,417 I had the brochure and everything. 612 00:28:11,557 --> 00:28:13,297 Really? You would have made a fantastic nun. 613 00:28:13,397 --> 00:28:15,857 Oh. Thank you, darling. 614 00:28:17,637 --> 00:28:20,097 It would have been lovely and peaceful in a convent. 615 00:28:20,197 --> 00:28:22,457 All those gardens to pray in. 616 00:28:24,597 --> 00:28:26,737 Hang on a sec! Hang on a second! 617 00:28:26,837 --> 00:28:28,177 Fizzy. Fizzy. 618 00:28:28,317 --> 00:28:32,897 This videotape recording by Jennifer is, I think, a secret message. 619 00:28:33,037 --> 00:28:35,057 I feel like I've made a really big mistake. 620 00:28:35,197 --> 00:28:38,417 I've never, ever felt this alone before. 621 00:28:40,677 --> 00:28:42,497 And I really miss the bay breeze. 622 00:28:42,597 --> 00:28:45,937 But today is a good day, 623 00:28:46,077 --> 00:28:49,257 because I'm excited as I approach Dina Arabi. 624 00:28:49,397 --> 00:28:54,697 I can kind of feel my happiness growing maybe from about 20% to 57%. 625 00:28:54,837 --> 00:28:57,057 OK, 'Bay Breeze', that's Louis' boat. 626 00:28:57,197 --> 00:28:59,097 So this is a message to meet him. Mm-hm. 627 00:28:59,237 --> 00:29:02,137 Dina Arabi is the old name for Mauritius. 628 00:29:02,237 --> 00:29:03,937 20, 57? 629 00:29:04,037 --> 00:29:05,057 20, 57. 630 00:29:05,197 --> 00:29:08,817 20 degrees latitude and 57 degrees longitude 631 00:29:08,957 --> 00:29:11,537 are the coordinates for the capital of Mauritius, Port Louis. 632 00:29:11,637 --> 00:29:12,657 No. 633 00:29:12,797 --> 00:29:15,497 Named after King Louis XV who was allergic to yoghurt. 634 00:29:15,637 --> 00:29:16,577 Oh. Yes. 635 00:29:16,717 --> 00:29:19,857 Now, she docked there on February 15 last year 636 00:29:19,997 --> 00:29:21,977 and the date on the hospital bracelet 637 00:29:22,077 --> 00:29:24,137 was exactly nine months later. 638 00:29:24,237 --> 00:29:25,617 Oh. 639 00:29:25,757 --> 00:29:28,137 So if it was Louis, and we think it was, 640 00:29:28,277 --> 00:29:31,017 and then he found out that she had a child and then gave it away... 641 00:29:32,317 --> 00:29:34,457 We need hard evidence that Louis went to meet her. 642 00:29:34,597 --> 00:29:37,457 Yes. We're not gonna be able to do this alone. 643 00:29:46,667 --> 00:29:48,987 I hope this is worth me abandoning my degree. 644 00:29:49,005 --> 00:29:50,345 It totally will be. 645 00:29:50,485 --> 00:29:52,305 Yeah. It's nice to do some things as a family, I think. 646 00:29:52,385 --> 00:29:53,465 Hello, Louis! 647 00:29:53,605 --> 00:29:55,425 Hey. Hi. 648 00:29:55,565 --> 00:29:58,105 How you going? Oh, very well. 649 00:29:58,245 --> 00:30:00,305 If you're here for the sailing lessons, you're a bit overdressed. 650 00:30:00,445 --> 00:30:01,785 No. 651 00:30:01,925 --> 00:30:05,305 No, I'm Jessica Chalmers. I'm the Toxi-Clean regulator. 652 00:30:05,445 --> 00:30:07,905 I'm here to assess the boat that was cleansed. 653 00:30:08,005 --> 00:30:09,265 Is this the boat? 654 00:30:09,405 --> 00:30:10,985 No, no, Miss Chalmers, the boat is just there. 655 00:30:11,125 --> 00:30:14,305 Louis, when we do a clean, we have to allow the... the... 656 00:30:14,385 --> 00:30:15,825 Toxi-Clean regulator. 657 00:30:15,965 --> 00:30:17,665 Toxi-Clean regulator to assess our work 658 00:30:17,765 --> 00:30:19,145 and ensure that it is actually... 659 00:30:19,285 --> 00:30:20,705 Cleansed. And free of toxicity. 660 00:30:20,845 --> 00:30:21,945 Yeah. Right. 661 00:30:22,045 --> 00:30:23,585 So. Are you the owner? 662 00:30:23,685 --> 00:30:24,905 Uh, caretaker. 663 00:30:25,045 --> 00:30:27,985 Well, can we... can we get a move on because I'm a busy woman. 664 00:30:28,125 --> 00:30:30,065 Righto. I'll just get the keys. Thank you, Louis. 665 00:30:30,165 --> 00:30:31,225 Thank you. 666 00:30:31,365 --> 00:30:34,705 So what do you need, 20 minutes? Yeah, 20 to 30 would be ideal. 667 00:30:34,845 --> 00:30:37,145 Right. Alright. So we'll distract for 20 minutes. 668 00:30:37,285 --> 00:30:39,005 We'll distract him in there? Do you need 30? 669 00:30:39,125 --> 00:30:40,625 30 minutes? What are we gonna do for 30 minutes? 670 00:30:40,765 --> 00:30:42,425 I'm supposed to inspect that boat for 30 minutes? 671 00:30:42,565 --> 00:30:44,465 You're a Toxi-Clean regulator. You'll do it like that. 672 00:30:44,605 --> 00:30:46,465 I can't do that for five minutes. Shut up. 673 00:30:46,565 --> 00:30:47,665 Oh, thanks, Louis. 674 00:30:47,805 --> 00:30:50,985 Um, Charlie, if you could take Ms Chalmers through our work, 675 00:30:51,125 --> 00:30:53,425 I might utilise the ladies, if you take my meaning. 676 00:30:53,565 --> 00:30:55,465 Absolutely. Absolutely. This way, please, Miss Chalmers. 677 00:30:55,605 --> 00:30:58,305 Thank you, Louis, for your time. I know it's... 678 00:30:58,445 --> 00:31:00,625 Beautiful boat. Yes. 679 00:31:02,465 --> 00:31:04,505 Right, OK. Well... 680 00:31:04,605 --> 00:31:06,905 Bow, ch-ch-ch-ch, bow-bow. 681 00:31:22,545 --> 00:31:24,425 Hmm. 682 00:31:34,585 --> 00:31:36,425 Hmm. 683 00:31:46,945 --> 00:31:48,545 The 'Beagle'. 684 00:31:53,565 --> 00:31:55,845 Oh. "Our time in Mauritius was so special 685 00:31:55,965 --> 00:31:58,265 "but I now know what I need to do, who I need to be. 686 00:31:58,405 --> 00:32:01,145 "I'm so sorry, Louis, but I can't return to the way things were. 687 00:32:01,245 --> 00:32:03,025 "Jenny." 688 00:32:04,165 --> 00:32:05,345 Ouch. 689 00:32:20,565 --> 00:32:23,465 Well, I see the basic criteria has been met. 690 00:32:23,605 --> 00:32:24,985 Basic criteria? Well... 691 00:32:25,125 --> 00:32:26,845 I've seen better, Mr Buchanan. 692 00:32:26,925 --> 00:32:28,665 It's actually quite grubby. 693 00:32:28,805 --> 00:32:31,705 It's grubby. Grubby there. It's grubby back there. 694 00:32:31,805 --> 00:32:33,465 But it's acceptable. So... 695 00:32:33,545 --> 00:32:34,665 Good. 696 00:32:37,945 --> 00:32:40,065 Uh, so, 697 00:32:40,165 --> 00:32:42,305 I'd like to see the inventory 698 00:32:42,405 --> 00:32:45,345 of the articles on the yacht. 699 00:32:45,485 --> 00:32:47,545 Yeah, that list's on my yacht. I'll go grab it. 700 00:32:47,685 --> 00:32:49,425 Uh, no! Don't worry about it. It'll only take a sec. 701 00:32:49,565 --> 00:32:51,005 Really, it's not necessary because... 702 00:32:58,505 --> 00:33:01,545 Oh. Whoa-oh. Goodness me. 703 00:33:01,685 --> 00:33:03,185 I'm sorry, I'm so unsteady on my pins, 704 00:33:03,325 --> 00:33:06,665 I fell over and I... my left shoulder hit the button there. 705 00:33:06,805 --> 00:33:08,225 Right. I'll just go and get the inventory. 706 00:33:08,365 --> 00:33:10,545 Yeah. No. Let me help you with that inventory! 707 00:33:10,645 --> 00:33:11,785 Just. Hey. Yep. 708 00:33:13,505 --> 00:33:15,665 And... we should go to... I just want to run something by you. 709 00:33:15,805 --> 00:33:18,145 To the office first. The office is so important. 710 00:33:18,285 --> 00:33:19,785 The manifest would be helpful, that's right. 711 00:33:19,885 --> 00:33:21,145 Actually, Louis. Louis, is it? 712 00:33:21,245 --> 00:33:22,945 I'm not gonna have time. 713 00:33:23,085 --> 00:33:25,545 I have a 60-footer in Maidstone I've got to check out. 714 00:33:25,685 --> 00:33:26,745 Oh, really? Yes. 715 00:33:26,885 --> 00:33:28,565 Oh, what a pity. It's... it's rat-infested. 716 00:33:28,605 --> 00:33:30,585 Disgusting, with maggots. 717 00:33:30,725 --> 00:33:31,945 Are you sure it's... All done. 718 00:33:32,085 --> 00:33:33,865 Yes, yes. Mr Buchanan. Yes. 719 00:33:34,005 --> 00:33:35,865 Good, but please endeavour to be better in the future. 720 00:33:35,965 --> 00:33:37,365 I will and thank you for your time. 721 00:33:37,405 --> 00:33:40,345 And thank you too, Louis, for your time and your assistance. 722 00:33:40,485 --> 00:33:41,705 That was... that was great. Goodbye. 723 00:33:41,805 --> 00:33:43,025 Thank you. Thanks. Bye. 724 00:33:51,485 --> 00:33:53,905 Not bad, eh? I was totally in the moment. 725 00:33:54,045 --> 00:33:55,305 Are you kidding? You were fantastic. 726 00:33:55,445 --> 00:33:57,305 You should chuck in the MBA and become an actress. 727 00:33:57,405 --> 00:33:58,766 Did you find anything interesting? 728 00:34:00,785 --> 00:34:02,025 Treasure. Oh. 729 00:34:02,165 --> 00:34:04,225 He flew to Mauritius in February last year. 730 00:34:04,325 --> 00:34:06,065 The baby's Louis's. 731 00:34:06,205 --> 00:34:07,745 And she... she dumped him and gave away their baby. 732 00:34:07,885 --> 00:34:09,705 That's more than enough motivation for murder. 733 00:34:12,405 --> 00:34:14,585 See? No, I told you, I can't look at it. 734 00:34:14,725 --> 00:34:16,165 Just a quick squiz. No, it's illegal. 735 00:34:16,265 --> 00:34:18,945 You're illegal. You broke into a man's boat and stole his passport. 736 00:34:19,085 --> 00:34:21,305 A suspect's passport. Who says he's a suspect? 737 00:34:21,405 --> 00:34:22,705 Louis was in love with her. 738 00:34:22,845 --> 00:34:24,225 He travelled around the world to be with her, 739 00:34:24,325 --> 00:34:25,305 then she dumped him by letter, 740 00:34:25,445 --> 00:34:27,265 lied to him about the pregnancy, and then he lied to you. 741 00:34:27,365 --> 00:34:28,645 No, that doesn't change the fact 742 00:34:28,685 --> 00:34:30,645 that you broke into private property, and you too. 743 00:34:30,685 --> 00:34:32,385 I wasn't even there. I was with Jess. 744 00:34:32,525 --> 00:34:33,985 I was pretending to be a government regulator. 745 00:34:34,125 --> 00:34:36,185 No, I don't want to know. I... He's a really strong swimmer. 746 00:34:36,325 --> 00:34:38,585 We saw him in the water, didn't we, darling? He could've done it. 747 00:34:38,725 --> 00:34:41,985 Why couldn't you take a photograph or... or just look at it? 748 00:34:42,125 --> 00:34:44,425 I know. It was a bit naughty of me. 749 00:34:44,565 --> 00:34:46,485 No, it was a bit illegal. A lot illegal. 750 00:34:46,605 --> 00:34:47,985 It was beause of the horn - I got all flustered 751 00:34:48,085 --> 00:34:49,225 and I shoved it down my top. 752 00:34:49,365 --> 00:34:51,025 I take full responsibility for the horn. 753 00:34:51,125 --> 00:34:52,365 Yes, I can vouch for that horn. 754 00:34:52,445 --> 00:34:54,305 He knows more than he's letting on. You have to question him. 755 00:34:54,445 --> 00:34:57,265 Yeah, well, I... I am. We are. We're on to it. 756 00:34:57,365 --> 00:34:58,825 By the way, we found the baby - 757 00:34:58,965 --> 00:35:00,545 with a friend of Jennifer's in Perth. 758 00:35:00,645 --> 00:35:02,385 Oh, Peter, that's wonderful. 759 00:35:02,485 --> 00:35:04,065 Don't leave town. 760 00:35:04,205 --> 00:35:06,283 What about the passport? Shall... shall I take it back? 761 00:35:06,285 --> 00:35:07,465 No. No, no, no. 762 00:35:07,605 --> 00:35:09,923 Um, turn it in at lost property and stay away from the marina. 763 00:35:09,925 --> 00:35:11,365 And we never had this conversation. 764 00:35:11,405 --> 00:35:13,425 What conversation? Who are you talking to? 765 00:35:13,525 --> 00:35:14,945 Peter who? 766 00:35:18,233 --> 00:35:20,293 You know, I think I should put the passport back. 767 00:35:20,433 --> 00:35:22,533 Was it in a box or something? No, no, sweetie, I can do it. 768 00:35:22,553 --> 00:35:24,233 I'm... I'm going that way anyway. Are you sure? 769 00:35:24,273 --> 00:35:25,551 Yeah. No, and I want to see Alistair. 770 00:35:25,553 --> 00:35:26,633 After all he's been through, 771 00:35:26,673 --> 00:35:28,431 he should at least know his granddaughter's OK. 772 00:35:28,433 --> 00:35:29,813 OK. Sure. That's fine. 773 00:35:29,953 --> 00:35:32,093 Oh, um, keys, 'cause I've got to go to study group 774 00:35:32,233 --> 00:35:33,613 and I've got to go home and change first. 775 00:35:33,636 --> 00:35:35,936 Oh, yeah, sure. So I'll pick you up when I'm done. 776 00:35:37,316 --> 00:35:40,336 Oh, and, sweetie, um, there's a little surprise 777 00:35:40,431 --> 00:35:42,411 laid out for you on your bed when you get home. 778 00:35:42,551 --> 00:35:44,251 I hope you like it. Alright. 779 00:35:47,291 --> 00:35:48,691 She is growing up, isn't she? 780 00:35:48,791 --> 00:35:49,811 Mmm. 781 00:35:49,951 --> 00:35:51,989 I...I didn't even know she had her driver's licence. 782 00:35:51,991 --> 00:35:53,011 Yeah. 783 00:35:55,131 --> 00:35:57,371 Oh, hello. Oh. 784 00:35:57,471 --> 00:35:58,931 Hi, there! 785 00:36:00,091 --> 00:36:01,331 Going on a trip? 786 00:36:01,431 --> 00:36:03,491 Yeah. Something like that. 787 00:36:03,591 --> 00:36:04,811 Uh-huh. Where you headed? 788 00:36:04,951 --> 00:36:06,611 That way, and then we'll see what happens. 789 00:36:06,751 --> 00:36:08,611 Uh-huh. OK. With Claire? 790 00:36:08,711 --> 00:36:10,371 No, I'm going alone. 791 00:36:10,511 --> 00:36:12,431 Oh, by yourself. Do you want a hand loading up? 792 00:36:12,471 --> 00:36:14,109 Are you gonna be OK with your seasickness? 793 00:36:14,111 --> 00:36:15,931 Yeah. I'll be fine. Yeah. Phht. 794 00:36:16,031 --> 00:36:17,231 No, the distraction's good for me 795 00:36:17,271 --> 00:36:18,909 and if I can forget the fact that you mentioned it, 796 00:36:18,911 --> 00:36:19,971 I'll be absolutely fine. 797 00:36:20,111 --> 00:36:22,031 Loading a couple of trolleys, I'm not gonna be too sick. 798 00:36:22,071 --> 00:36:23,549 Good luck with the trip. I'll see you soon. 799 00:36:23,551 --> 00:36:24,991 Don't forget to put the thing back 800 00:36:25,031 --> 00:36:26,509 otherwise what's-her-name will get cranky. 801 00:36:26,511 --> 00:36:27,791 I'll get in trouble. Yeah, yeah. 802 00:36:27,811 --> 00:36:31,291 So, it's a long trip, is it? 803 00:36:37,191 --> 00:36:39,891 Oh. Hello. Claire. 804 00:36:40,031 --> 00:36:42,891 Hi. I'm just... have you seen Alistair anywhere? 805 00:36:42,991 --> 00:36:44,891 Oh, he's gone home for the day. 806 00:36:45,031 --> 00:36:47,451 He's been trying out sobriety. He's not feeling too well. 807 00:36:47,591 --> 00:36:50,651 Oh, well, I guess that's a... a good thing. 808 00:36:50,791 --> 00:36:53,571 Actually, hey. I was about to go out into the bay. 809 00:36:53,671 --> 00:36:55,211 Do you want to come for a real sail? 810 00:36:55,351 --> 00:36:57,571 Oh, well, I'd love to, but no, I can't. 811 00:36:57,711 --> 00:36:59,391 Oh, look, come on. Come on. It'll be fun. 812 00:36:59,431 --> 00:37:01,291 And, look, there's a nice, easy offshore. 813 00:37:02,631 --> 00:37:05,229 Actually, it'd be good practice for me before Trent and I leave. 814 00:37:05,231 --> 00:37:07,531 You and Trent? Great. 815 00:37:07,631 --> 00:37:09,131 Yeah. 816 00:37:09,231 --> 00:37:10,531 So when did you decide this? 817 00:37:10,631 --> 00:37:12,251 Just a... a few hours ago. 818 00:37:12,351 --> 00:37:15,331 Yeah, it's gonna be really special. 819 00:37:15,431 --> 00:37:16,711 Oh, look, come on. We'll just... 820 00:37:16,751 --> 00:37:18,751 We'll go to the buoy and back. It'll be 20 minutes. 821 00:37:20,771 --> 00:37:22,411 Yeah, OK. 822 00:37:26,471 --> 00:37:29,371 Well, all squared away, shipshape and Bristol fashion. 823 00:37:29,471 --> 00:37:30,571 Captain. 824 00:37:30,711 --> 00:37:31,971 Thank you. That's alright. 825 00:37:32,071 --> 00:37:33,091 You know, I... I... 826 00:37:33,191 --> 00:37:34,451 I'm no good on the water 827 00:37:34,591 --> 00:37:36,351 but I've got to tell you, I'm pretty envious. 828 00:37:36,391 --> 00:37:38,191 Yeah, well, I've got to tell you, I'm pretty nervous. 829 00:37:38,231 --> 00:37:39,909 So how did Claire take the news you're going solo? 830 00:37:39,911 --> 00:37:41,691 Why would Claire mind? 831 00:37:41,831 --> 00:37:44,811 Well, Nic told me that Claire said to her that 832 00:37:44,951 --> 00:37:46,909 you and she were gonna go to Queensland together. 833 00:37:46,911 --> 00:37:48,291 Together? With Claire? 834 00:37:48,431 --> 00:37:49,331 Yeah. No. 835 00:37:49,431 --> 00:37:51,091 No? Really? 836 00:37:51,231 --> 00:37:52,331 Alright. Thanks, mate. 837 00:37:53,851 --> 00:37:55,371 Hang on, hang on. So... 838 00:37:55,411 --> 00:37:57,109 I...I just thought you and Claire were together. 839 00:37:57,111 --> 00:37:58,611 No, no, it wasn't like that. 840 00:37:58,751 --> 00:38:01,211 We had a very casual arrangement, you know what I mean? 841 00:38:01,351 --> 00:38:03,651 Friends. Right. But not anymore. 842 00:38:03,791 --> 00:38:06,331 No, she can be a little... possessive. 843 00:38:07,471 --> 00:38:08,591 You know, I sometimes think 844 00:38:08,631 --> 00:38:11,771 that she's the reason why Jenny and I split up. 845 00:38:11,871 --> 00:38:13,011 Made it impossible. 846 00:38:14,491 --> 00:38:16,131 Right. Thanks, Trent. 847 00:38:27,451 --> 00:38:28,531 Oh, wow. 848 00:38:28,631 --> 00:38:30,811 I could get used to this. 849 00:38:33,191 --> 00:38:35,291 I wish we could take you with us to Hamilton Island. 850 00:38:44,391 --> 00:38:46,931 Um, so how... how long have you and Trent been together? 851 00:38:48,551 --> 00:38:50,171 Eight months and two weeks. 852 00:38:50,271 --> 00:38:51,571 Oh, right. 853 00:38:53,351 --> 00:38:54,731 Was he with Jenny for long? 854 00:38:56,291 --> 00:38:57,211 I don't know. 855 00:38:59,731 --> 00:39:01,131 It's over. 856 00:39:02,391 --> 00:39:04,269 It's totally over. He was never happy with her. 857 00:39:04,271 --> 00:39:06,131 Everyone could see it. 858 00:39:06,231 --> 00:39:07,251 So he left her? 859 00:39:07,351 --> 00:39:08,931 I don't remember. 860 00:39:09,031 --> 00:39:10,651 Keep it straight. 861 00:39:13,271 --> 00:39:15,131 So was... was he upset when she went away? 862 00:39:15,231 --> 00:39:16,251 I said keep it straight! 863 00:39:26,211 --> 00:39:27,971 Mai. Hi. 864 00:39:28,111 --> 00:39:30,491 You haven't seen my wife, have you? Uh, no. 865 00:39:30,631 --> 00:39:33,291 Actually, I think she might have gone for a lesson with Claire. 866 00:39:33,391 --> 00:39:34,611 Claire. 867 00:39:43,651 --> 00:39:44,871 It was the best thing she ever did, 868 00:39:44,911 --> 00:39:46,349 getting on that yacht and sailing away. 869 00:39:46,351 --> 00:39:48,251 Yes, sir. 870 00:39:50,391 --> 00:39:52,111 It... it must have been really hard for you 871 00:39:52,151 --> 00:39:54,931 when she... she came back... back into all of your lives. 872 00:40:00,631 --> 00:40:02,731 What are you implying, Nicola? 873 00:40:07,191 --> 00:40:08,331 Um... 874 00:40:08,471 --> 00:40:10,771 I...I'm not... I'm not implying anything, Claire. 875 00:40:10,871 --> 00:40:13,171 Have you been talking to Trent? 876 00:40:13,271 --> 00:40:14,531 No. No, no. 877 00:40:14,671 --> 00:40:17,771 We just saw him when he was packing up but we didn't... 878 00:40:17,871 --> 00:40:19,891 Did you say something to him? 879 00:40:20,031 --> 00:40:22,711 What did you say to him, Nicola? We... we didn't say anything, Claire. 880 00:40:22,751 --> 00:40:25,311 You're trying to convince him to go away without me, aren't you? 881 00:40:26,511 --> 00:40:28,571 'Cause you're just like that other bitch. 882 00:40:28,711 --> 00:40:31,691 You know, she... she goes off like a hero 883 00:40:31,791 --> 00:40:33,771 and abandons all of us, 884 00:40:33,911 --> 00:40:37,331 me, and... and Alistair and Trent and then she comes back 885 00:40:37,471 --> 00:40:41,731 and she makes a move on my boyfriend the very night that she returns. 886 00:40:41,871 --> 00:40:44,291 You're not gonna take him away. No, you're not. 887 00:40:44,391 --> 00:40:45,531 Ah! 888 00:40:45,631 --> 00:40:46,531 Aah! 889 00:40:54,011 --> 00:40:54,971 Trent! 890 00:40:55,071 --> 00:40:57,891 Trent! Trent! 891 00:40:58,031 --> 00:40:59,509 Claire's taken Nicola out on the bay. 892 00:40:59,511 --> 00:41:00,491 She's sent a flare up. 893 00:41:00,631 --> 00:41:02,371 Look, you've got to take me out there. 894 00:41:02,471 --> 00:41:03,891 What... what's your boat? 895 00:41:04,031 --> 00:41:06,051 It's a... an Irwin 54 Staysail ketch. 896 00:41:06,191 --> 00:41:09,011 That's too slow. We're gonna need a faster boat. 897 00:41:09,111 --> 00:41:10,651 Come on, come on. 898 00:41:27,871 --> 00:41:30,371 Argh! Ow! 899 00:41:35,113 --> 00:41:36,533 Are you alright? 900 00:41:38,533 --> 00:41:39,933 Ah! 901 00:41:41,513 --> 00:41:43,293 Oh! 902 00:41:43,393 --> 00:41:44,533 Aah! 903 00:42:02,393 --> 00:42:03,613 Hey! 904 00:42:12,911 --> 00:42:14,831 Darling, are you alright? Oh. 905 00:42:14,931 --> 00:42:17,871 Oh, Charlie. Darling. 906 00:42:19,031 --> 00:42:20,529 You found your sea legs, sweetie. 907 00:42:20,531 --> 00:42:22,951 Yeah, I've got my sea legs. 908 00:42:29,091 --> 00:42:31,111 Oh, Charlie, 909 00:42:31,211 --> 00:42:33,231 how could I have got it so wrong? 910 00:42:34,691 --> 00:42:37,631 Well, she's a sociopath. They're very difficult to identify. 911 00:42:37,731 --> 00:42:39,271 My mother's a case in point. 912 00:42:39,371 --> 00:42:40,431 Yeah. 913 00:42:41,731 --> 00:42:43,671 Nearly ready to go? Yeah. 914 00:42:43,711 --> 00:42:45,191 It'll just be a quick statement. OK. 915 00:42:46,431 --> 00:42:48,271 How are they going? 916 00:42:48,411 --> 00:42:50,191 They're flying over to get the baby tonight - 917 00:42:50,291 --> 00:42:52,231 the father and grandfather. 918 00:42:52,331 --> 00:42:55,151 I'll, uh, wait for you at the car. 919 00:42:55,251 --> 00:42:57,111 Good work, Charlie. 920 00:42:57,211 --> 00:42:58,511 Thank you. 921 00:43:02,831 --> 00:43:04,511 You know, I've been thinking. 922 00:43:04,651 --> 00:43:07,631 I don't know if I'm ready to go off and see the world by myself. 923 00:43:07,731 --> 00:43:09,831 I mean, maybe when I finish my MBA. 924 00:43:09,931 --> 00:43:12,311 And when I move out. 925 00:43:12,451 --> 00:43:15,151 Whatever you want to do is fine with us, sweetie. 926 00:43:16,331 --> 00:43:17,831 Do you like your new outfit? 927 00:43:17,931 --> 00:43:20,351 Oh. Yes. 928 00:43:20,451 --> 00:43:21,431 Love it. 929 00:43:24,051 --> 00:43:26,391 See, I told you it was just a phase. 930 00:43:28,971 --> 00:43:31,631 You know, I am so glad you didn't become a nun. 931 00:43:31,731 --> 00:43:33,791 Oh, darling. 932 00:43:43,009 --> 00:44:24,576 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 69478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.