Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,761 --> 00:00:05,761
Now, ladies and gentlemen...
2
00:00:05,861 --> 00:00:08,061
Song... sing a song... song.
3
00:00:08,115 --> 00:00:09,375
♪ For...
4
00:00:09,515 --> 00:00:12,295
♪ She's
a jolly good fellow
5
00:00:12,395 --> 00:00:14,535
♪ For she's a jolly good fellow
6
00:00:14,635 --> 00:00:19,335
♪ For she's a jolly good fellow!
7
00:00:19,435 --> 00:00:21,495
♪ And so say all of us. ♪
8
00:00:21,635 --> 00:00:23,135
Hip, hip!
Hooray!
9
00:00:23,275 --> 00:00:25,295
Hip, hip!
Hooray!
10
00:00:25,435 --> 00:00:27,295
Hip, hip, hip, hip, hip, hip!
11
00:00:27,395 --> 00:00:29,255
Hooray! To all the Eskimos.
12
00:00:29,395 --> 00:00:31,175
I'm not drinking that.
Yes, you are, mate.
13
00:00:31,275 --> 00:00:35,055
Alright, now listen up, everybody.
14
00:00:35,135 --> 00:00:36,695
Ha, ha.
15
00:00:36,795 --> 00:00:39,495
A toast to Jenny! To Jenny!
16
00:00:41,435 --> 00:00:43,695
Alistair. Alistair.
Jenny, darling.
17
00:00:43,835 --> 00:00:46,095
Alistair, just settle down.
Come on.
18
00:00:46,195 --> 00:00:48,055
Jenny! Jenny.
19
00:00:48,195 --> 00:00:50,095
Dad, stop it.
I'm down.
20
00:00:50,235 --> 00:00:53,055
I'm settled down.
Dad. Dad. I can't handle this.
21
00:00:53,195 --> 00:00:54,735
You're not going.
Yeah, I am.
22
00:00:54,875 --> 00:00:55,935
You're not going!
Alistair.
23
00:00:56,075 --> 00:00:57,695
Stop it. Let her go.
Jenny!
24
00:00:57,835 --> 00:00:59,975
You're not going, Jenny.
Dad, let me go!
25
00:01:00,115 --> 00:01:01,575
You're not... not going now.
Stop it!
26
00:01:01,715 --> 00:01:03,655
Let go of me!
Stop it. Let go!
27
00:01:05,255 --> 00:01:07,535
Jenny! Come here! Jenny!
28
00:01:07,675 --> 00:01:09,335
Just let it go, mate.
Let it go.
29
00:01:09,435 --> 00:01:10,335
Al.
30
00:01:13,875 --> 00:01:15,255
What are you looking at?
31
00:01:18,895 --> 00:01:21,735
Hip, hip... hooray!
32
00:01:50,613 --> 00:02:35,681
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.
33
00:03:06,188 --> 00:03:08,468
Hi.
34
00:03:08,608 --> 00:03:11,228
Our forensics just need
a bit more time.
35
00:03:11,368 --> 00:03:12,768
They're grabbing some samples
from the boat.
36
00:03:12,833 --> 00:03:14,173
Oh, right.
Great. So we can't go on yet?
37
00:03:14,194 --> 00:03:16,014
No, I'm afraid.
Oh, that's good.
38
00:03:16,114 --> 00:03:17,475
Do you want to call Jess, darling?
39
00:03:17,614 --> 00:03:20,334
No, no, no. The tablets should
kick in. I'll be fine.
40
00:03:20,474 --> 00:03:21,934
'Cause Charlie gets
a little bit seasick.
41
00:03:22,034 --> 00:03:23,934
We're on the pier.
42
00:03:24,074 --> 00:03:25,574
I know, but it's swaying a bit,
isn't it?
43
00:03:25,674 --> 00:03:26,974
It's swaying, darling, isn't it?
44
00:03:27,074 --> 00:03:28,254
Have you tried ginger?
45
00:03:28,354 --> 00:03:30,474
Yeah, yeah. I tried ginger, yeah.
46
00:03:30,594 --> 00:03:32,734
Actually, low level ambient noise
is supposed to be good,
47
00:03:32,834 --> 00:03:34,894
so tell us what happened.
48
00:03:35,034 --> 00:03:38,694
Jennifer Travers, 22,
shot with a flare gun.
49
00:03:38,834 --> 00:03:41,814
Time of death, roughly
between midnight and 1:00am.
50
00:03:41,954 --> 00:03:43,414
Phosphorous burning her insides.
Oh.
51
00:03:43,514 --> 00:03:45,094
An awful way to go.
52
00:03:45,234 --> 00:03:49,134
Yeah, at the moment we're pretty
certain it was her father, Alistair.
53
00:03:49,234 --> 00:03:50,734
He's being questioned as we speak.
54
00:03:50,874 --> 00:03:52,294
Her father?
Yeah.
55
00:03:52,434 --> 00:03:55,494
They had a fairly violent argument
earlier that evening,
56
00:03:55,594 --> 00:03:56,734
and CCTV camera caught him
57
00:03:56,874 --> 00:04:00,974
walking along the pier towards
the boat at 11:50,
58
00:04:01,074 --> 00:04:02,574
leaving at 12:10.
59
00:04:02,674 --> 00:04:03,814
No-one else came through.
60
00:04:03,914 --> 00:04:05,454
Right. So what did they argue about?
61
00:04:05,594 --> 00:04:08,054
Uh, well, we're still taking
statements from witnesses,
62
00:04:08,194 --> 00:04:09,774
but it was supposed to be
a celebration
63
00:04:09,914 --> 00:04:11,654
and Dad's a heavy drinker,
suffers from blackouts,
64
00:04:11,754 --> 00:04:12,994
says he can't remember a thing.
65
00:04:13,074 --> 00:04:14,294
Jennifer Travers -
she's just come back
66
00:04:14,434 --> 00:04:15,854
from that around-the-world voyage
thing.
67
00:04:15,994 --> 00:04:17,574
Yeah, that's the one.
That's the one.
68
00:04:17,714 --> 00:04:20,454
She followed the same route as
Charles Darwin's original 'Beagle'.
69
00:04:20,594 --> 00:04:23,574
Five years it took him.
It only took her one.
70
00:04:25,474 --> 00:04:27,934
Wow, he must be sick.
He usually chimes in by now.
71
00:04:28,074 --> 00:04:30,494
Oh, no, no, I'm fine. Five years.
I heard you.
72
00:04:30,634 --> 00:04:32,294
Actually, I just want to go back
on land for a moment.
73
00:04:32,434 --> 00:04:35,454
Just call... call Jess, sweetie.
Yeah, I'll... I'll give her a ring.
74
00:04:37,634 --> 00:04:39,694
Oh, well.
I get to brief you one-on-one.
75
00:04:39,834 --> 00:04:43,014
So, did the flare gun
come from the boat?
76
00:04:43,154 --> 00:04:45,654
Yeah. Uh, it looks like
a heat-of-the-moment,
77
00:04:45,754 --> 00:04:47,774
first-thing-to-hand sort of crime.
78
00:04:47,874 --> 00:04:50,014
So what's going on here?
79
00:04:50,154 --> 00:04:52,654
Uh, there was a lot of water
on the deck when she was found.
80
00:04:54,314 --> 00:04:56,115
What, so you're thinking
the killer swam over?
81
00:04:56,234 --> 00:04:58,674
Maybe. Apparently Jennifer was
a swimmer so it's probably her.
82
00:04:58,754 --> 00:04:59,774
No, no.
83
00:04:59,914 --> 00:05:02,354
Why would she get on from this end?
It doesn't make any sense.
84
00:05:02,434 --> 00:05:03,814
That end's much easier
85
00:05:03,954 --> 00:05:05,774
and you have to be quite strong
to haul yourself up here.
86
00:05:05,914 --> 00:05:08,755
Though, of course, you wouldn't
be captured by the security cameras
87
00:05:08,758 --> 00:05:09,978
over there.
88
00:05:10,118 --> 00:05:12,458
Yeah, yeah.
Well, we're checking that.
89
00:05:12,598 --> 00:05:15,178
I can give you a hand if you like,
if Charlie's not up to it.
90
00:05:15,318 --> 00:05:21,656
No, no, we'll be fine.
Thanks, Pete.
91
00:05:21,658 --> 00:05:23,138
Alright, boys. Thanks.
92
00:05:38,658 --> 00:05:41,098
Eugh. Hm. Ooh.
93
00:05:45,674 --> 00:05:47,054
Hi. Need a hand?
94
00:05:47,109 --> 00:05:48,230
Hi, darling. No, we're good.
95
00:05:48,349 --> 00:05:50,809
Maybe you should stay on the pier
and use a very long-handled mop.
96
00:05:50,909 --> 00:05:52,169
Jess, Jess,
97
00:05:52,309 --> 00:05:54,609
you won't get anywhere in life
unless you challenge yourself.
98
00:05:54,709 --> 00:05:56,889
Distraction is the key.
99
00:05:56,989 --> 00:05:58,169
I mean, look at this joinery.
100
00:05:58,309 --> 00:06:00,249
It's just brilliant, isn't it,
really? Exquisite.
101
00:06:00,349 --> 00:06:02,409
What an amazing adventure.
102
00:06:02,549 --> 00:06:04,989
You should really think about
doing something like this, Jess.
103
00:06:05,069 --> 00:06:07,689
Logbooks are missing.
Peter probably took them.
104
00:06:07,829 --> 00:06:11,529
Oh. I see she didn't take exactly
the same route as Charles Darwin.
105
00:06:11,669 --> 00:06:13,449
Look, those dates are interesting
as well.
106
00:06:13,561 --> 00:06:14,661
Mmm.
107
00:06:16,941 --> 00:06:19,581
This must be her dad.
They look really happy.
108
00:06:21,561 --> 00:06:23,621
I'll just take this bag up.
109
00:06:23,761 --> 00:06:26,501
Hang... hang on,
there's nothing in that yet.
110
00:06:29,261 --> 00:06:30,421
Excuse me.
111
00:06:31,321 --> 00:06:32,221
Excuse me.
112
00:06:35,081 --> 00:06:37,461
Hi.
Oh, hi.
113
00:06:37,601 --> 00:06:39,741
I was just wondering
how long you were gonna be.
114
00:06:39,881 --> 00:06:42,341
I am... I just... I just need
to lie down.
115
00:06:43,961 --> 00:06:45,141
Oh.
116
00:06:45,241 --> 00:06:46,441
Haven't got your sea legs yet?
117
00:06:46,561 --> 00:06:48,021
Oh.
Took me a couple of years.
118
00:06:48,161 --> 00:06:51,981
I don't think mankind was meant to
float on the surface of the ocean.
119
00:06:52,081 --> 00:06:53,621
It's just a theory I have.
120
00:06:53,761 --> 00:06:55,221
Look, I was hoping
you were going to be finished
121
00:06:55,361 --> 00:06:56,901
by the time Jennifer's father
got back.
122
00:06:57,041 --> 00:06:58,481
I don't want him
to see it like this.
123
00:06:58,521 --> 00:07:01,401
Jennifer's father's coming back
to the boat?
124
00:07:01,501 --> 00:07:02,501
Yes.
125
00:07:02,581 --> 00:07:03,821
Oh. OK.
126
00:07:03,961 --> 00:07:06,661
Well, we're gonna be a while.
It's gonna take a while to clean.
127
00:07:06,801 --> 00:07:08,981
Would you mind
if I grab Jenny's logbook?
128
00:07:09,081 --> 00:07:10,381
It meant a lot to her.
129
00:07:10,521 --> 00:07:12,881
The police have already taken that,
I think. It's not there.
130
00:07:12,921 --> 00:07:14,181
OK.
131
00:07:14,281 --> 00:07:15,461
Well, if you need anything,
132
00:07:15,601 --> 00:07:18,061
why don't you head up to the
Marine Supplies - that's us.
133
00:07:18,201 --> 00:07:19,661
Send your invoice
to the business address.
134
00:07:19,761 --> 00:07:21,421
Thank you... Mai?
135
00:07:30,961 --> 00:07:33,221
Chaka Khan! Think quick, sweetie.
136
00:07:34,881 --> 00:07:37,541
You're looking better.
Well, distraction is the key.
137
00:07:39,461 --> 00:07:42,301
I...I get that. I just want you
to take a look at the letters.
138
00:07:42,441 --> 00:07:43,741
Yes, OK, I will.
OK.
139
00:07:43,881 --> 00:07:46,421
We've got some letters from Alistair
and also from Trent.
140
00:07:46,561 --> 00:07:49,501
Right. OK. Thank you.
We'll take them into consideration.
141
00:07:49,581 --> 00:07:50,981
You do that.
142
00:07:56,441 --> 00:07:58,341
You guys done?
Uh, yeah, just about.
143
00:07:58,481 --> 00:08:01,261
So, what's the deal
with Alistair's wife?
144
00:08:01,401 --> 00:08:04,181
Well, I'm back on land
so my powers have returned.
145
00:08:05,821 --> 00:08:07,901
Well, she didn't realise
we had already released him.
146
00:08:08,001 --> 00:08:08,981
And he didn't come home.
147
00:08:09,121 --> 00:08:10,861
Alistair's been released?
Yeah, for now.
148
00:08:11,001 --> 00:08:14,021
We'll get another statement from him
tomorrow after he sobers up.
149
00:08:14,161 --> 00:08:15,621
He can't remember
a thing from last night.
150
00:08:15,761 --> 00:08:18,261
What are those?
Jennifer's letters.
151
00:08:19,541 --> 00:08:22,781
That's a few from the ex,
most of them from her dad.
152
00:08:22,921 --> 00:08:25,901
Mai reckons it proves
that Alistair is innocent.
153
00:08:26,041 --> 00:08:28,701
The ex?
Uh, yeah, Trent.
154
00:08:28,841 --> 00:08:31,621
He belongs to the club -
runs sailing classes for Alistair.
155
00:08:31,761 --> 00:08:33,901
Why did they break up?
Why does anyone break up?
156
00:08:34,041 --> 00:08:35,861
Because people do weird things
when they break up.
157
00:08:36,001 --> 00:08:39,901
Look, this one doesn't need
any Buchanan magic to solve, OK?
158
00:08:40,041 --> 00:08:43,381
The ex has an alibi and we've almost
got what we need on the father.
159
00:08:43,481 --> 00:08:47,221
No 'Famous Five' stuff, OK?
160
00:08:50,221 --> 00:08:51,301
Famous five?
161
00:08:51,401 --> 00:08:53,581
"Woof," said Timmy?
162
00:08:53,681 --> 00:08:55,021
Woof!
163
00:08:57,381 --> 00:08:59,181
Do you want to turn on
the hydroxyl generator
164
00:08:59,281 --> 00:09:01,141
'cause you've never done it before?
165
00:09:01,241 --> 00:09:03,661
Yes, please, I'm dying to.
166
00:09:03,801 --> 00:09:05,821
Great. Well,
knock yourself out, kid.
167
00:09:05,921 --> 00:09:07,381
Remember, you've got to set it to 6,
168
00:09:07,521 --> 00:09:09,901
and make sure the extraction vent's
pointed away from your face.
169
00:09:10,041 --> 00:09:12,261
Janine tried it once. She got too
close - almost ripped her lip off.
170
00:09:12,401 --> 00:09:14,701
Well, it's the danger
that makes it exciting.
171
00:09:14,841 --> 00:09:16,021
Mmm.
So.
172
00:09:16,121 --> 00:09:18,741
Oh, she's growing up, isn't she?
173
00:09:18,881 --> 00:09:21,381
Certainly is.
How old is she now, anyway...
174
00:09:21,481 --> 00:09:22,981
in Earth-years, do you think?
175
00:09:24,421 --> 00:09:25,901
Sorry, I...
176
00:09:26,041 --> 00:09:28,501
Is it OK if we put these
on the deck?
177
00:09:28,581 --> 00:09:29,981
Oh, God! Of course.
178
00:09:31,501 --> 00:09:33,581
Thanks.
179
00:09:33,721 --> 00:09:37,181
I'm... I'm Claire.
That's... that's Trent.
180
00:09:37,321 --> 00:09:40,141
It's not often you get that kind
of kindness from the police.
181
00:09:40,281 --> 00:09:43,061
Oh, no, actually,
we're not the police.
182
00:09:44,201 --> 00:09:46,421
No, we're, um, we're the cleaners.
183
00:09:46,521 --> 00:09:47,541
Oh.
184
00:09:47,641 --> 00:09:51,141
He was no worse than usual.
185
00:09:51,241 --> 00:09:53,341
And he loved Jenny. He wouldn't...
186
00:09:55,281 --> 00:09:58,581
Alistair's kind of like
my own father.
187
00:10:00,921 --> 00:10:03,421
Do you know what
they were fighting about?
188
00:10:03,521 --> 00:10:04,941
Claire.
189
00:10:05,081 --> 00:10:06,741
I've got to reschedule
the lessons for tomorrow.
190
00:10:06,881 --> 00:10:08,741
So why don't you take
a taxi home, huh?
191
00:10:08,841 --> 00:10:09,981
I'll finish up here.
192
00:10:14,361 --> 00:10:15,701
B...bye.
193
00:10:17,761 --> 00:10:18,901
Wow.
194
00:10:19,001 --> 00:10:20,321
Hmm.
195
00:10:20,441 --> 00:10:22,441
An awful lot of people seem
to passionately believe
196
00:10:22,561 --> 00:10:23,981
that Alistair
couldn't have done it.
197
00:10:27,761 --> 00:10:30,461
Why don't we pay a visit
to Beach Haven Marine Supplies?
198
00:10:30,601 --> 00:10:33,101
Hmm. Proprietors
Alistair and Mai Travers.
199
00:10:33,241 --> 00:10:36,321
Ba-ba-ba-ta ba-bow!
Ba-bow!
200
00:10:36,401 --> 00:10:37,621
Well...
201
00:10:37,721 --> 00:10:39,261
pressed the button.
202
00:10:39,401 --> 00:10:40,661
It was like a dream
that wouldn't end.
203
00:10:40,801 --> 00:10:41,941
Great.
What's happening?
204
00:10:42,081 --> 00:10:43,181
Nothing.
Nothing.
205
00:10:43,321 --> 00:10:44,701
Where are you going?
What are you doing?
206
00:10:44,841 --> 00:10:46,621
Nothing. We're not doing anything.
Just the invoicing.
207
00:10:46,761 --> 00:10:48,541
Just doing the invoices.
It's boring. Administrative.
208
00:10:48,641 --> 00:10:50,141
Nothing. You're not interested.
209
00:10:55,761 --> 00:10:58,021
Hello?
Hello!
210
00:10:58,161 --> 00:11:00,021
- Hello?
- We're closed.
211
00:11:00,161 --> 00:11:01,861
Oh.
Hi.
212
00:11:02,001 --> 00:11:04,501
Hello. Hi. Sorry, we're not actually
customers.
213
00:11:04,641 --> 00:11:06,781
We're the... the cleaners.
We're still closed.
214
00:11:06,921 --> 00:11:08,941
We just wanted to drop off
our invoice.
215
00:11:09,021 --> 00:11:11,901
So. Just there.
216
00:11:12,001 --> 00:11:13,981
Personal touch.
217
00:11:14,081 --> 00:11:15,541
You don't get that a lot these days.
218
00:11:17,681 --> 00:11:19,581
We're very sorry about
your daughter.
219
00:11:19,721 --> 00:11:23,501
Yeah, we have a niece
about the same age.
220
00:11:24,761 --> 00:11:25,861
Yeah.
221
00:11:27,141 --> 00:11:28,461
Oi.
222
00:11:32,441 --> 00:11:34,401
Oh, um.
Thank you.
223
00:11:34,481 --> 00:11:36,381
Thank you. That's very nice of you.
224
00:11:38,201 --> 00:11:40,021
Whoa. We...
225
00:11:40,161 --> 00:11:41,961
Cheers.
Jennifer.
226
00:11:42,081 --> 00:11:43,781
Jennifer.
227
00:11:50,481 --> 00:11:52,741
Whoa.
Don't feel obliged.
228
00:11:52,841 --> 00:11:54,181
I'll have 'em if you don't.
229
00:11:55,841 --> 00:11:58,501
Oh, no, we... Lovely.
Thank you. Thanks.
230
00:12:04,241 --> 00:12:06,221
So that's... that's
from Jenny's trip.
231
00:12:06,361 --> 00:12:10,021
That's a web thingy they made her do
for the...
232
00:12:10,121 --> 00:12:12,061
sponsorship deals,
233
00:12:12,201 --> 00:12:15,781
you know, weekly updates,
videos, sort of things.
234
00:12:16,861 --> 00:12:18,821
That's a great photo.
235
00:12:18,921 --> 00:12:20,701
I love it.
236
00:12:20,801 --> 00:12:22,661
That's the, uh...
237
00:12:22,761 --> 00:12:24,861
essence of Jenny.
238
00:12:24,961 --> 00:12:26,741
She thought she looked fat.
239
00:12:26,881 --> 00:12:29,141
She liked it enough
to put it up in her cabin.
240
00:12:29,281 --> 00:12:32,821
No. No, not that one, love.
Must be a different photo. She's...
241
00:12:34,041 --> 00:12:35,421
There's just that one.
242
00:12:35,521 --> 00:12:36,861
Oh, and...
243
00:12:36,961 --> 00:12:39,861
and this one which is...
244
00:12:42,941 --> 00:12:44,701
Oh.
245
00:12:44,841 --> 00:12:46,821
Meant to give that to her
last night.
246
00:12:50,301 --> 00:12:51,741
To apologise.
247
00:12:54,481 --> 00:12:55,821
What happened?
248
00:13:00,061 --> 00:13:01,341
I, uh...
249
00:13:03,421 --> 00:13:05,341
I can't bloody remember.
250
00:13:11,801 --> 00:13:14,341
Perhaps Jenny didn't accept
the apology and things got ugly.
251
00:13:14,481 --> 00:13:16,581
No. No, if Jenny rejected
the apology,
252
00:13:16,681 --> 00:13:18,421
why would she put up that photo?
253
00:13:18,561 --> 00:13:20,581
Well, what makes you think
she put it up?
254
00:13:20,721 --> 00:13:23,781
Whoever did kill Jenny
didn't use the pier, though,
255
00:13:23,921 --> 00:13:25,381
'cause if they did,
they would have been seen
256
00:13:25,521 --> 00:13:26,861
by that camera
that captured Alistair.
257
00:13:27,001 --> 00:13:29,901
It's one big bag of strangeness,
Charlie.
258
00:13:31,801 --> 00:13:33,301
They... they're house keys, darling.
259
00:13:34,561 --> 00:13:35,941
Are they?
Mmm.
260
00:13:36,041 --> 00:13:37,981
Oh, right. Yeah, yeah, yeah.
261
00:13:39,121 --> 00:13:41,901
You know, I don't think either of us
should be driving after that rum.
262
00:13:42,001 --> 00:13:43,221
Chaka Khan?
263
00:13:43,321 --> 00:13:44,541
Mmm?
264
00:13:44,641 --> 00:13:46,181
You look nice.
265
00:13:47,481 --> 00:13:49,421
You look nice, too.
Mmm?
266
00:13:57,781 --> 00:13:59,141
Hi, guys.
267
00:13:59,281 --> 00:14:03,061
Oh, my gosh,
the islands here are so amazing.
268
00:14:03,141 --> 00:14:05,261
I just had no idea...
269
00:14:05,401 --> 00:14:08,141
See, sweetie, the photograph
of Jennifer and Alistair
270
00:14:08,241 --> 00:14:09,981
isn't up during the trip at all.
271
00:14:10,121 --> 00:14:12,601
But it is now. I think Alistair's
telling the truth.
272
00:14:12,741 --> 00:14:15,341
I think I'm gonna put my MBA on hold
and go travelling.
273
00:14:15,441 --> 00:14:16,821
What do you think?
274
00:14:16,921 --> 00:14:18,141
Whatever you want to do, sweetie.
275
00:14:18,241 --> 00:14:19,181
Yeah, Jess.
276
00:14:19,321 --> 00:14:21,781
There's only so much you can learn
about the world from books.
277
00:14:21,921 --> 00:14:23,821
Oh, is that the girl?
Mmm. Yep.
278
00:14:23,961 --> 00:14:27,081
She single-handedly
sailed around the world.
279
00:14:27,181 --> 00:14:28,621
It's pretty amazing.
280
00:14:28,761 --> 00:14:31,681
I've never, ever felt
this alone before.
281
00:14:31,761 --> 00:14:34,181
And I really miss the bay breeze.
282
00:14:34,321 --> 00:14:35,661
I don't think I could handle
the solitude.
283
00:14:35,801 --> 00:14:37,721
You spend a lot of time
in your room by yourself.
284
00:14:37,761 --> 00:14:38,941
No. No, I sneak out a lot.
285
00:14:39,081 --> 00:14:40,981
What's this on her face,
do you think?
286
00:14:41,081 --> 00:14:42,781
Shaving cut?
287
00:14:42,921 --> 00:14:44,561
You should try hitchhiking
through Russia.
288
00:14:44,641 --> 00:14:46,321
That'd be fascinating.
I'd love to do that.
289
00:14:46,361 --> 00:14:47,541
Wow.
290
00:14:47,681 --> 00:14:50,181
Rio is even more beautiful
than what I thought. It's...
291
00:14:50,281 --> 00:14:51,501
It's magical.
292
00:14:51,641 --> 00:14:55,541
When I sailed in and the sun rose up
behind Christ the Redeemer...
293
00:14:55,681 --> 00:14:58,061
it was breathtaking.
That cut's still there.
294
00:14:58,161 --> 00:14:59,381
That can't be right.
295
00:14:59,521 --> 00:15:00,701
No. Look.
Darling, no, no...
296
00:15:00,801 --> 00:15:02,181
The Christ the Redeemer statue.
297
00:15:02,321 --> 00:15:05,221
It's built to face the rising sun.
You can't rise the sun behind it.
298
00:15:05,361 --> 00:15:07,621
You wouldn't get that wrong
if you were actually there.
299
00:15:08,781 --> 00:15:10,021
Whoo! Oh, I think...
300
00:15:10,121 --> 00:15:11,701
She's lying alright.
301
00:15:11,841 --> 00:15:14,181
And not just about
Christ the Redeemer.
302
00:15:14,281 --> 00:15:16,101
Teeming.
303
00:15:16,201 --> 00:15:17,701
This is a dream come true.
304
00:15:17,801 --> 00:15:19,421
These videos are fake.
305
00:15:19,521 --> 00:15:21,501
I've waited my whole life for this.
306
00:15:30,048 --> 00:15:31,348
Hey.
307
00:15:31,488 --> 00:15:33,588
Did you watch the videos?
Most of the night.
308
00:15:33,728 --> 00:15:35,388
So they're fakes, aren't they?
Some of them, yeah.
309
00:15:35,528 --> 00:15:36,708
According to the date
on those videos,
310
00:15:36,848 --> 00:15:38,948
that scratch on her face
was there for six months.
311
00:15:39,048 --> 00:15:40,348
And her hair never changes or grows.
312
00:15:40,488 --> 00:15:42,628
Do you want to order something?
They get funny here if you don't.
313
00:15:42,720 --> 00:15:45,660
I...I'm fine, thanks.
Could we get a couple of rum balls?
314
00:15:45,760 --> 00:15:47,180
Thanks.
315
00:15:47,280 --> 00:15:49,500
OK, um, yes,
316
00:15:49,640 --> 00:15:51,860
she probably didn't go
where she said she went.
317
00:15:54,340 --> 00:15:55,700
You asked for this.
Thank you.
318
00:15:55,840 --> 00:15:57,140
You didn't get it from me.
OK.
319
00:15:57,240 --> 00:15:58,380
Is that the logbook from the case?
320
00:15:58,520 --> 00:16:01,020
Yeah.
Fantastic. Thank you, Peter.
321
00:16:01,120 --> 00:16:02,340
Charlie.
322
00:16:03,840 --> 00:16:06,940
Um, if anything, it gives Alistair
more motive to kill her.
323
00:16:07,040 --> 00:16:08,260
How so?
324
00:16:08,400 --> 00:16:10,080
Well, she had a pretty big
sponsorship deal
325
00:16:10,160 --> 00:16:11,420
if she completed the voyage,
326
00:16:11,560 --> 00:16:13,540
but Alistair's company underwrote
the initial cost
327
00:16:13,680 --> 00:16:16,740
so if the sponsors found out she was
faking it, he'd lose a lot of money.
328
00:16:16,880 --> 00:16:19,060
What about the ex-boyfriend, Trent?
He's mentioned a few times.
329
00:16:19,160 --> 00:16:20,580
Yeah. And a dozen other people.
330
00:16:20,680 --> 00:16:22,300
Ah-ha, I see what - St Helena.
331
00:16:22,440 --> 00:16:24,300
This is where
she comes unstuck in my view.
332
00:16:24,440 --> 00:16:27,060
Mauritius to Madagascar,
she makes pretty average progress.
333
00:16:27,200 --> 00:16:29,820
Madagascar to Durban to
Port Elizabeth to Cape Town,
334
00:16:29,960 --> 00:16:32,460
or Kapstadt as it's known
in Afrikaans - very, very slow.
335
00:16:32,600 --> 00:16:35,900
But then she hits St Helena - named
after St Helena of Constantinople,
336
00:16:36,040 --> 00:16:38,540
and discovered
by the Portuguese in 1503.
337
00:16:38,680 --> 00:16:40,140
To get to the South Atlantic
at that speed,
338
00:16:40,280 --> 00:16:42,680
she must have been behind the wheel
of Douglas Campbell's 'Bluebird'.
339
00:16:42,820 --> 00:16:44,300
I mean, in the winter months,
fair enough,
340
00:16:44,440 --> 00:16:46,260
but in the summer when the
trade winds are at their weakest,
341
00:16:46,360 --> 00:16:47,420
no freakin' way.
342
00:16:47,520 --> 00:16:48,460
Ah.
343
00:16:48,600 --> 00:16:50,480
Yeah, that... that's
exactly our thinking, yeah.
344
00:16:50,520 --> 00:16:53,380
So she must have wanted someone to
think she was somewhere she wasn't.
345
00:16:53,520 --> 00:16:55,460
Frightened by
the angry ex-boyfriend?
346
00:16:55,560 --> 00:16:57,260
Or father, who paid for the trip.
347
00:16:57,360 --> 00:16:58,660
Or the angry ex-boyfriend.
348
00:16:58,800 --> 00:17:00,420
Mmm.
Yeah.
349
00:17:00,520 --> 00:17:01,820
I'll check the ports.
350
00:17:03,700 --> 00:17:05,180
Where are you off to?
351
00:17:05,320 --> 00:17:06,960
Uh, some sailing lessons.
Sailing lessons.
352
00:17:07,980 --> 00:17:09,140
Thank you.
353
00:17:10,480 --> 00:17:12,240
Maybe she was scared of Trent.
354
00:17:12,360 --> 00:17:14,580
He seemed quite intense yesterday,
don't you think?
355
00:17:14,680 --> 00:17:15,780
It was quite odd.
356
00:17:15,880 --> 00:17:17,980
Yeah, but he's got an alibi.
357
00:17:18,080 --> 00:17:19,740
Yeah. Alibi-schmalibi.
358
00:17:19,880 --> 00:17:22,140
Yeah, good point.
I hadn't considered that.
359
00:17:22,240 --> 00:17:23,660
Can I help you?
360
00:17:23,800 --> 00:17:26,740
Oh, hi. Um...
We were looking for the lessons.
361
00:17:26,880 --> 00:17:30,420
Uh, Trent's down by the pier.
He's taking a lesson with Claire.
362
00:17:30,560 --> 00:17:32,860
Oh, good. Good.
Have you been swimming in the bay?
363
00:17:32,940 --> 00:17:34,660
I didn't even know that was legal.
364
00:17:34,800 --> 00:17:36,500
Well, not advisable,
but it keeps me fit.
365
00:17:36,640 --> 00:17:39,020
Very good. Well, sorry,
what was your name?
366
00:17:40,520 --> 00:17:42,500
Louis.
Louis. Thanks for your help, Louis.
367
00:17:42,600 --> 00:17:44,100
Thanks.
368
00:17:47,520 --> 00:17:49,460
Can you just grab on
to the lifeline?
369
00:17:49,560 --> 00:17:50,980
OK. Great.
370
00:17:51,120 --> 00:17:52,860
Are you OK?
Uh...
371
00:17:52,940 --> 00:17:54,460
You look a bit peaky. Seasick?
372
00:17:54,600 --> 00:17:56,260
I'm... Yeah, a little.
A little, yeah.
373
00:17:56,400 --> 00:17:59,020
My advice, squid in brine.
Really?
374
00:17:59,160 --> 00:18:01,020
Sounds pretty rough, but you'll find
it's hair of the dog.
375
00:18:01,120 --> 00:18:03,020
I think I'd prefer hair of the dog.
376
00:18:04,480 --> 00:18:05,740
That thing you're playing with,
Charlie,
377
00:18:05,880 --> 00:18:07,940
is called a cam cleat
or a jam cleat.
378
00:18:08,040 --> 00:18:09,460
Right.
379
00:18:09,600 --> 00:18:11,700
Never leave it released
'cause under full sail...
380
00:18:16,860 --> 00:18:18,420
Right.
381
00:18:18,560 --> 00:18:19,960
You should know
how dangerous it is.
382
00:18:21,000 --> 00:18:23,100
No, no, that'll...
383
00:18:23,240 --> 00:18:24,980
come in very handy one day,
I'm sure.
384
00:18:25,120 --> 00:18:26,961
I'll show you how to operate
the tailing winch.
385
00:18:27,000 --> 00:18:28,500
Oh, sure. Yeah. Yeah, yeah.
386
00:18:28,600 --> 00:18:30,620
Uh...
387
00:18:33,880 --> 00:18:35,220
You guys make a really good team.
388
00:18:36,600 --> 00:18:38,940
We've um... been
talking about doing a trip,
389
00:18:39,040 --> 00:18:40,740
like maybe up to Hamilton Island.
390
00:18:40,840 --> 00:18:42,580
Oh, sounds serious.
391
00:18:42,720 --> 00:18:44,580
It's been eight months
and two weeks.
392
00:18:44,680 --> 00:18:46,620
Oh, right.
393
00:18:47,980 --> 00:18:49,300
What?
394
00:18:49,440 --> 00:18:52,780
Oh, nothing.
No. What?
395
00:18:52,880 --> 00:18:54,780
Just...
396
00:18:54,920 --> 00:18:57,220
Trent and Jennifer,
were... were they...?
397
00:18:59,360 --> 00:19:02,420
Trent and Jenny were over,
like, a long time ago,
398
00:19:02,520 --> 00:19:04,460
like, before she left.
399
00:19:04,560 --> 00:19:05,700
Right. Oh.
400
00:19:05,800 --> 00:19:07,121
What on earth gave you that idea?
401
00:19:07,160 --> 00:19:09,180
I...I don't know.
I'm sorry, just...
402
00:19:09,280 --> 00:19:11,340
I'd heard... Stupid.
403
00:19:11,420 --> 00:19:12,820
They were just meant to be friends,
404
00:19:12,920 --> 00:19:15,220
but we're much more than that.
405
00:19:16,420 --> 00:19:17,820
But we were still her allies.
406
00:19:17,920 --> 00:19:21,140
Allies. So who was the enemy?
407
00:19:21,240 --> 00:19:24,780
Well, in Jenny's mind, Mai.
408
00:19:24,920 --> 00:19:26,780
Mai, Alistair's wife, Mai?
Mmm.
409
00:19:26,880 --> 00:19:28,940
More like a wicked stepmother.
410
00:19:31,360 --> 00:19:34,820
She got Alistair's power of attorney
about the same time that Jenny left.
411
00:19:34,960 --> 00:19:37,120
Mm-hm.
Because Alistair was...
412
00:19:37,220 --> 00:19:38,540
you know.
413
00:19:43,920 --> 00:19:46,400
I'm telling you, Charlie -
it's like she's under Trent's spell.
414
00:19:46,480 --> 00:19:48,600
She couldn't stop checking
to see if he was listening.
415
00:19:48,640 --> 00:19:49,940
I think she knows something.
416
00:19:50,080 --> 00:19:52,100
What about you?
Did you find out anything?
417
00:19:52,200 --> 00:19:54,260
Are you alright?
418
00:19:54,400 --> 00:19:57,100
Look, it was rough out there but,
you know, I... I held it together.
419
00:19:57,200 --> 00:19:58,740
I only had to eat three squid.
420
00:19:58,880 --> 00:20:01,020
Oh, darling. Are you sure you want
to do the actual sailing part?
421
00:20:01,160 --> 00:20:03,060
Would it involve any more
than we... we did on the...
422
00:20:03,160 --> 00:20:05,660
Well, we'd probably have to leave
the harbour.
423
00:20:05,800 --> 00:20:08,340
Right, you... you relax.
I'll get the hydroxyl generator.
424
00:20:08,480 --> 00:20:10,300
No, you know,
if I'm gonna beat this thing,
425
00:20:10,440 --> 00:20:12,460
I'm gonna have to grow
some sea legs.
426
00:20:14,840 --> 00:20:17,540
Oh, no, darling, darling,
distraction's the key. Distraction.
427
00:20:17,680 --> 00:20:19,180
Distraction.
OK, Claire.
428
00:20:19,320 --> 00:20:21,940
Claire seemed very definite
about Trent and Jennifer being over.
429
00:20:22,040 --> 00:20:23,620
But what if Trent didn't think so?
430
00:20:23,760 --> 00:20:25,620
What if he's desperately waiting
for Jennifer to return
431
00:20:25,760 --> 00:20:28,300
and then when she does,
she... she rejects him again?
432
00:20:28,440 --> 00:20:30,180
No, I think...
No, no, no. Stay there.
433
00:20:30,280 --> 00:20:31,420
OK. Um, senses.
434
00:20:31,560 --> 00:20:33,060
Other senses?
Smell.
435
00:20:33,160 --> 00:20:34,180
OK.
436
00:20:35,500 --> 00:20:37,540
- Smell that. Mmm.
- Yep, that's good.
437
00:20:37,680 --> 00:20:39,860
That's a good distraction.
Look at the joinery. Look at the...
438
00:20:39,960 --> 00:20:41,180
Noise. Up, down, up, down.
439
00:20:41,320 --> 00:20:44,620
Wait a minute. The sun... the
sunlight is different than it was...
440
00:20:46,200 --> 00:20:49,420
See, that's weird.
That's a... that's a false bottom.
441
00:20:49,560 --> 00:20:51,220
Sorry.
Darling.
442
00:20:51,320 --> 00:20:52,860
It's a smuggler's hold, I think.
443
00:20:53,000 --> 00:20:55,580
20 kilos
of Columbian spliff in here.
444
00:20:57,300 --> 00:20:59,780
Hello.
445
00:20:59,940 --> 00:21:02,020
And good evening.
446
00:21:03,280 --> 00:21:05,500
Care for a sandwich?
I think I would.
447
00:21:11,300 --> 00:21:14,020
Charlie, a hospital ID bracelet.
448
00:21:14,120 --> 00:21:15,460
She wasn't alone.
449
00:21:16,740 --> 00:21:19,060
That's why she faked the videos.
450
00:21:19,160 --> 00:21:20,820
She had a baby.
451
00:21:24,134 --> 00:21:26,614
Lucy Travers. A name and a date
and no name of the hospital.
452
00:21:26,698 --> 00:21:28,358
Yeah, I can read. Thanks, Charlie.
453
00:21:28,498 --> 00:21:30,518
It would help us explain
why she faked her videos.
454
00:21:30,658 --> 00:21:33,238
Yes. The birth was 11 months
after she left here.
455
00:21:33,378 --> 00:21:34,718
So the solo voyage
technically not solo.
456
00:21:34,858 --> 00:21:37,098
Which wouldn't sit so well with
the boyfriend she left behind.
457
00:21:37,217 --> 00:21:38,257
Ex-boyfriend.
458
00:21:38,397 --> 00:21:40,177
What if Trent was waiting
for Jennifer to come home
459
00:21:40,277 --> 00:21:41,477
and then when she finally did,
460
00:21:41,517 --> 00:21:43,137
he finds out she had a baby
with someone else.
461
00:21:43,237 --> 00:21:44,777
You know, he could've gone crazy -
462
00:21:44,917 --> 00:21:46,817
swum over to the boat to avoid
the cameras and killed her.
463
00:21:46,957 --> 00:21:48,697
We're gonna have to talk
to everyone again.
464
00:21:48,837 --> 00:21:51,057
Still keeps Alistair
firmly in the frame though.
465
00:21:51,157 --> 00:21:52,497
He's her father.
466
00:21:52,597 --> 00:21:55,217
What... what about the baby Lucy?
467
00:21:55,357 --> 00:21:56,977
We'll check the hospitals
and adoption centres
468
00:21:57,077 --> 00:21:58,097
but where do you start?
469
00:21:58,237 --> 00:22:00,998
There must be a thousand possible
places she could have had that baby.
470
00:22:01,077 --> 00:22:02,337
Millions.
Billions.
471
00:22:04,297 --> 00:22:05,817
Alright, I'll check it out.
472
00:22:09,857 --> 00:22:11,257
It's not Alistair - there's no way.
473
00:22:12,757 --> 00:22:15,977
But his amnesia means he can't deny
he did it or admit it if he did.
474
00:22:16,117 --> 00:22:18,377
Maybe we could help him
with his amnesia.
475
00:22:18,517 --> 00:22:20,977
A dysfunctional hippocampus
and limbic system
476
00:22:21,117 --> 00:22:23,617
makes the brain one of the most
difficult organs to stimulate.
477
00:22:23,757 --> 00:22:25,637
We can't just hit him
on the head with a shovel.
478
00:22:28,037 --> 00:22:29,337
No, Nic.
479
00:22:31,837 --> 00:22:33,177
No.
480
00:22:39,697 --> 00:22:42,137
Alistair. Hi.
481
00:22:42,277 --> 00:22:44,377
We just wanted to have
a quick talk with you.
482
00:22:44,517 --> 00:22:46,137
Just wanted to ask you
some questions
483
00:22:46,277 --> 00:22:48,257
about the night
that Jenny came home.
484
00:22:48,357 --> 00:22:50,057
When... when she sailed into port,
485
00:22:50,197 --> 00:22:51,617
do you remember
if she was wearing a life vest?
486
00:22:51,717 --> 00:22:52,657
What?
487
00:22:52,757 --> 00:22:54,457
Yeah, I s'pose.
488
00:22:55,577 --> 00:22:57,417
What else was she wearing?
489
00:22:57,517 --> 00:22:59,177
It's... it's important.
490
00:23:01,037 --> 00:23:04,497
She was, um, done up - all done up.
491
00:23:04,597 --> 00:23:07,857
Um, make-up, dress, etc.
492
00:23:07,957 --> 00:23:09,177
Irritated me.
493
00:23:09,277 --> 00:23:10,897
And who greeted her first?
494
00:23:11,037 --> 00:23:12,897
I don't know where you're
going with all this stuff...
495
00:23:12,997 --> 00:23:14,817
Alistair, just... just trust us.
496
00:23:17,657 --> 00:23:18,577
I did.
497
00:23:18,657 --> 00:23:20,737
And she was wearing make-up?
498
00:23:20,837 --> 00:23:23,177
Yeah. And, um...
499
00:23:23,277 --> 00:23:24,597
perfume.
500
00:23:24,677 --> 00:23:26,297
Was it this?
501
00:23:28,917 --> 00:23:30,777
Yeah. Yeah.
502
00:23:30,877 --> 00:23:32,137
When did you next smell it?
503
00:23:35,757 --> 00:23:37,417
It was on the wharf,
504
00:23:37,557 --> 00:23:40,297
after the speeches, then...
then on her boat, um...
505
00:23:42,697 --> 00:23:44,977
We hugged. I... I smelt it. I...
506
00:23:45,077 --> 00:23:46,537
I gave her the photo.
507
00:23:46,637 --> 00:23:48,897
Then, um, she smiled.
508
00:23:49,037 --> 00:23:53,817
Then I went to... to a dive bar
in the city, the Duncan, I think.
509
00:23:53,917 --> 00:23:55,377
I did.
510
00:23:55,517 --> 00:23:57,177
That's... I went...
I went to the Duncan.
511
00:23:57,277 --> 00:23:58,817
That... that's a 24-hour joint.
512
00:23:58,917 --> 00:24:00,817
I couldn't have killed her.
513
00:24:00,917 --> 00:24:02,457
I was happy. I...
514
00:24:02,597 --> 00:24:05,417
You know, Jenny's back.
She's... she had a b...
515
00:24:07,117 --> 00:24:09,017
A baby.
516
00:24:17,617 --> 00:24:19,297
OK, great.
517
00:24:19,397 --> 00:24:22,577
Thanks, Pete. Bye.
518
00:24:22,717 --> 00:24:24,857
Sweetie?
Yes, darling?
519
00:24:24,957 --> 00:24:26,057
Good news or the bad news?
520
00:24:26,197 --> 00:24:27,777
Um, well, mix them together
so I can't tell.
521
00:24:27,877 --> 00:24:29,577
OK.
522
00:24:29,717 --> 00:24:32,417
It's all legit. Alistair was
at the Duncan just like he said.
523
00:24:32,517 --> 00:24:33,857
He's got loads of happy witnesses
524
00:24:33,997 --> 00:24:35,617
given he was shouting drinks
until dawn -
525
00:24:35,717 --> 00:24:36,798
a lot of drinks apparently.
526
00:24:36,877 --> 00:24:38,657
See? Alcohol can be a good thing.
527
00:24:38,757 --> 00:24:40,377
I know.
528
00:24:41,917 --> 00:24:42,817
Yeah.
529
00:24:42,917 --> 00:24:44,697
And Trent can't swim.
530
00:24:44,797 --> 00:24:45,897
He teaches sailing.
531
00:24:46,037 --> 00:24:47,457
I know, but with Alistair
out of the picture,
532
00:24:47,597 --> 00:24:49,497
the police realised the killer
had to have swum to the boat.
533
00:24:49,637 --> 00:24:51,177
They questioned Trent
and he can't swim a stroke.
534
00:24:51,277 --> 00:24:53,297
I s'pose Lord Nelson couldn't swim.
535
00:24:53,437 --> 00:24:54,697
He can't be the father
of the baby either.
536
00:24:54,837 --> 00:24:56,857
He doesn't even have a passport.
He can't have gone to see Jenny.
537
00:24:56,997 --> 00:24:58,737
Well, she couldn't have sailed back
here to Australia -
538
00:24:58,877 --> 00:25:00,977
given we know where she did get to,
that would be impossible.
539
00:25:01,117 --> 00:25:02,697
Absolutely impossible.
Yeah.
540
00:25:02,797 --> 00:25:06,017
Well, I'm off to expand my horizons.
541
00:25:06,157 --> 00:25:08,777
The university's
temperance society's doing
542
00:25:08,877 --> 00:25:10,977
a nothing and cheese night.
543
00:25:11,077 --> 00:25:12,897
So don't wait up.
544
00:25:20,957 --> 00:25:22,257
I might make her a little outfit,
you know,
545
00:25:22,397 --> 00:25:24,217
something a little bit
more cheerful.
546
00:25:24,357 --> 00:25:26,497
That'd be nice.
A lovely idea. Beautiful.
547
00:25:28,677 --> 00:25:30,737
So, any luck finding out
where baby Lucy was born?
548
00:25:30,877 --> 00:25:33,617
Oh, well, given most of the videos
are recorded below deck,
549
00:25:33,757 --> 00:25:36,497
even the ones that might be real
don't give away her position.
550
00:25:36,577 --> 00:25:37,697
So if she faked parts of the trip
551
00:25:37,837 --> 00:25:39,517
that's the end
of the sponsorship deal.
552
00:25:39,657 --> 00:25:40,777
Dad would have ended up
paying the bill.
553
00:25:40,917 --> 00:25:43,417
Yeah, I wonder how his young wife
felt about that?
554
00:25:47,537 --> 00:25:49,577
It says on the door they're open.
Yeah.
555
00:25:51,257 --> 00:25:53,617
Alright, sweetie, I think now
might be a good time
556
00:25:53,717 --> 00:25:55,497
for me to have a little look-see.
557
00:25:55,637 --> 00:25:57,157
Oh, yeah. Sure, sure.
And you'll, um...
558
00:25:57,237 --> 00:25:59,697
keep an eye on things down here.
Absolutely. Yep.
559
00:25:59,797 --> 00:26:02,297
I'll... I'll keep guard.
560
00:26:04,117 --> 00:26:05,337
Honey, honey... sweetie,
561
00:26:05,477 --> 00:26:07,057
just make sure you put everything
back the way it was
562
00:26:07,197 --> 00:26:10,257
'cause they can tell if anything's
out of order - anything...
563
00:26:18,997 --> 00:26:20,177
Oh.
What are you doing?
564
00:26:20,317 --> 00:26:22,537
Hello, Mai. How are you?
Lovely to see you again.
565
00:26:22,637 --> 00:26:24,497
Charlie. We met at the pier.
566
00:26:24,637 --> 00:26:26,017
And this is my...
my beautiful wife, Nicola.
567
00:26:26,117 --> 00:26:27,537
Hello. Oh, darling. Hello.
568
00:26:27,637 --> 00:26:28,737
What are you doing?
569
00:26:28,877 --> 00:26:30,857
Uh...
Um, uh, we just dropped in to...
570
00:26:30,997 --> 00:26:32,457
About the invoice.
..to get an estimate.
571
00:26:32,557 --> 00:26:34,057
About when you might be able to pay.
572
00:26:34,197 --> 00:26:37,337
On an invoice that you handed in,
what, yesterday at the earliest?
573
00:26:37,477 --> 00:26:39,617
Yes, that's right.
Yes, that's the... that's the one.
574
00:26:39,717 --> 00:26:41,937
So, you clean for the police?
575
00:26:42,037 --> 00:26:43,737
Are you investigating for them too?
576
00:26:46,837 --> 00:26:47,857
Um...
577
00:26:47,997 --> 00:26:50,377
What am I?
The wicked stepmother?
578
00:26:50,477 --> 00:26:52,577
Been talking to Claire have you?
579
00:26:52,677 --> 00:26:53,777
Well, Nicola...
580
00:26:53,917 --> 00:26:56,897
Or is it because I look after
Alistair's bookkeeping
581
00:26:57,037 --> 00:26:59,897
and we stand to lose everything
because of that silly girl of his?
582
00:27:01,137 --> 00:27:02,177
Both?
583
00:27:03,437 --> 00:27:04,877
This place has been running
at a loss
584
00:27:04,957 --> 00:27:06,577
long before Alistair
and I got together.
585
00:27:06,717 --> 00:27:09,017
We live off my money
and my investments.
586
00:27:09,157 --> 00:27:11,017
OK?
Right.
587
00:27:11,157 --> 00:27:14,537
I don't know who killed Jennifer.
And I can't even guess.
588
00:27:14,637 --> 00:27:16,577
But I know it wasn't Alistair,
589
00:27:16,677 --> 00:27:19,977
and I'm damned sure it wasn't me.
590
00:27:20,077 --> 00:27:22,457
I...I was so sure it was her.
591
00:27:22,557 --> 00:27:24,337
I feel terrible.
592
00:27:26,077 --> 00:27:27,617
Well, whoever it was
who killed Jenny
593
00:27:27,757 --> 00:27:29,817
couldn't have walked
past that camera.
594
00:27:29,957 --> 00:27:31,737
No more jumping to conclusions,
Charlie.
595
00:27:31,837 --> 00:27:33,097
I mean it.
596
00:27:33,197 --> 00:27:36,217
So whoever it was must have swum.
597
00:27:36,357 --> 00:27:39,217
Well, the only really good swimmer
we know about is that Louis guy.
598
00:27:39,317 --> 00:27:41,177
I reckon he did it.
599
00:27:41,277 --> 00:27:42,217
Yeah.
600
00:27:42,357 --> 00:27:44,257
Yeah.
601
00:27:44,357 --> 00:27:46,457
La, la, la.
602
00:27:46,557 --> 00:27:47,737
Hi. Hi.
603
00:27:47,837 --> 00:27:50,097
I just wanted to let you know
604
00:27:50,237 --> 00:27:54,137
that I'm safe
and I'm sound and I'm home.
605
00:27:54,217 --> 00:27:56,857
I love you! I love you!
606
00:27:56,997 --> 00:27:59,217
I love you!
607
00:27:59,317 --> 00:28:02,177
Fine. It's all fine.
608
00:28:04,677 --> 00:28:06,857
Yeah. You shut up!
609
00:28:06,957 --> 00:28:08,617
It's probably just a phase.
610
00:28:08,757 --> 00:28:10,097
I...I wanted to be a nun
when I was her age.
611
00:28:10,197 --> 00:28:11,417
I had the brochure and everything.
612
00:28:11,557 --> 00:28:13,297
Really? You would have made
a fantastic nun.
613
00:28:13,397 --> 00:28:15,857
Oh. Thank you, darling.
614
00:28:17,637 --> 00:28:20,097
It would have been lovely
and peaceful in a convent.
615
00:28:20,197 --> 00:28:22,457
All those gardens to pray in.
616
00:28:24,597 --> 00:28:26,737
Hang on a sec! Hang on a second!
617
00:28:26,837 --> 00:28:28,177
Fizzy. Fizzy.
618
00:28:28,317 --> 00:28:32,897
This videotape recording by Jennifer
is, I think, a secret message.
619
00:28:33,037 --> 00:28:35,057
I feel like I've made
a really big mistake.
620
00:28:35,197 --> 00:28:38,417
I've never, ever felt
this alone before.
621
00:28:40,677 --> 00:28:42,497
And I really miss the bay breeze.
622
00:28:42,597 --> 00:28:45,937
But today is a good day,
623
00:28:46,077 --> 00:28:49,257
because I'm excited
as I approach Dina Arabi.
624
00:28:49,397 --> 00:28:54,697
I can kind of feel my happiness
growing maybe from about 20% to 57%.
625
00:28:54,837 --> 00:28:57,057
OK, 'Bay Breeze',
that's Louis' boat.
626
00:28:57,197 --> 00:28:59,097
So this is a message to meet him.
Mm-hm.
627
00:28:59,237 --> 00:29:02,137
Dina Arabi is the old
name for Mauritius.
628
00:29:02,237 --> 00:29:03,937
20, 57?
629
00:29:04,037 --> 00:29:05,057
20, 57.
630
00:29:05,197 --> 00:29:08,817
20 degrees latitude
and 57 degrees longitude
631
00:29:08,957 --> 00:29:11,537
are the coordinates for the
capital of Mauritius, Port Louis.
632
00:29:11,637 --> 00:29:12,657
No.
633
00:29:12,797 --> 00:29:15,497
Named after King Louis XV
who was allergic to yoghurt.
634
00:29:15,637 --> 00:29:16,577
Oh.
Yes.
635
00:29:16,717 --> 00:29:19,857
Now, she docked there
on February 15 last year
636
00:29:19,997 --> 00:29:21,977
and the date
on the hospital bracelet
637
00:29:22,077 --> 00:29:24,137
was exactly nine months later.
638
00:29:24,237 --> 00:29:25,617
Oh.
639
00:29:25,757 --> 00:29:28,137
So if it was Louis,
and we think it was,
640
00:29:28,277 --> 00:29:31,017
and then he found out that she had
a child and then gave it away...
641
00:29:32,317 --> 00:29:34,457
We need hard evidence
that Louis went to meet her.
642
00:29:34,597 --> 00:29:37,457
Yes. We're not gonna be
able to do this alone.
643
00:29:46,667 --> 00:29:48,987
I hope this is worth me
abandoning my degree.
644
00:29:49,005 --> 00:29:50,345
It totally will be.
645
00:29:50,485 --> 00:29:52,305
Yeah. It's nice to do some
things as a family, I think.
646
00:29:52,385 --> 00:29:53,465
Hello, Louis!
647
00:29:53,605 --> 00:29:55,425
Hey.
Hi.
648
00:29:55,565 --> 00:29:58,105
How you going?
Oh, very well.
649
00:29:58,245 --> 00:30:00,305
If you're here for the sailing
lessons, you're a bit overdressed.
650
00:30:00,445 --> 00:30:01,785
No.
651
00:30:01,925 --> 00:30:05,305
No, I'm Jessica Chalmers.
I'm the Toxi-Clean regulator.
652
00:30:05,445 --> 00:30:07,905
I'm here to assess the boat
that was cleansed.
653
00:30:08,005 --> 00:30:09,265
Is this the boat?
654
00:30:09,405 --> 00:30:10,985
No, no, Miss Chalmers,
the boat is just there.
655
00:30:11,125 --> 00:30:14,305
Louis, when we do a clean,
we have to allow the... the...
656
00:30:14,385 --> 00:30:15,825
Toxi-Clean regulator.
657
00:30:15,965 --> 00:30:17,665
Toxi-Clean regulator
to assess our work
658
00:30:17,765 --> 00:30:19,145
and ensure that it is actually...
659
00:30:19,285 --> 00:30:20,705
Cleansed.
And free of toxicity.
660
00:30:20,845 --> 00:30:21,945
Yeah.
Right.
661
00:30:22,045 --> 00:30:23,585
So. Are you the owner?
662
00:30:23,685 --> 00:30:24,905
Uh, caretaker.
663
00:30:25,045 --> 00:30:27,985
Well, can we... can we get a move on
because I'm a busy woman.
664
00:30:28,125 --> 00:30:30,065
Righto. I'll just get the keys.
Thank you, Louis.
665
00:30:30,165 --> 00:30:31,225
Thank you.
666
00:30:31,365 --> 00:30:34,705
So what do you need, 20 minutes?
Yeah, 20 to 30 would be ideal.
667
00:30:34,845 --> 00:30:37,145
Right. Alright.
So we'll distract for 20 minutes.
668
00:30:37,285 --> 00:30:39,005
We'll distract him in there?
Do you need 30?
669
00:30:39,125 --> 00:30:40,625
30 minutes? What are we gonna do
for 30 minutes?
670
00:30:40,765 --> 00:30:42,425
I'm supposed to inspect
that boat for 30 minutes?
671
00:30:42,565 --> 00:30:44,465
You're a Toxi-Clean regulator.
You'll do it like that.
672
00:30:44,605 --> 00:30:46,465
I can't do that for five minutes.
Shut up.
673
00:30:46,565 --> 00:30:47,665
Oh, thanks, Louis.
674
00:30:47,805 --> 00:30:50,985
Um, Charlie, if you could take
Ms Chalmers through our work,
675
00:30:51,125 --> 00:30:53,425
I might utilise the ladies,
if you take my meaning.
676
00:30:53,565 --> 00:30:55,465
Absolutely. Absolutely.
This way, please, Miss Chalmers.
677
00:30:55,605 --> 00:30:58,305
Thank you, Louis, for your time.
I know it's...
678
00:30:58,445 --> 00:31:00,625
Beautiful boat.
Yes.
679
00:31:02,465 --> 00:31:04,505
Right, OK. Well...
680
00:31:04,605 --> 00:31:06,905
Bow, ch-ch-ch-ch, bow-bow.
681
00:31:22,545 --> 00:31:24,425
Hmm.
682
00:31:34,585 --> 00:31:36,425
Hmm.
683
00:31:46,945 --> 00:31:48,545
The 'Beagle'.
684
00:31:53,565 --> 00:31:55,845
Oh. "Our time in Mauritius
was so special
685
00:31:55,965 --> 00:31:58,265
"but I now know what I need to do,
who I need to be.
686
00:31:58,405 --> 00:32:01,145
"I'm so sorry, Louis, but I can't
return to the way things were.
687
00:32:01,245 --> 00:32:03,025
"Jenny."
688
00:32:04,165 --> 00:32:05,345
Ouch.
689
00:32:20,565 --> 00:32:23,465
Well, I see the basic criteria
has been met.
690
00:32:23,605 --> 00:32:24,985
Basic criteria?
Well...
691
00:32:25,125 --> 00:32:26,845
I've seen better, Mr Buchanan.
692
00:32:26,925 --> 00:32:28,665
It's actually quite grubby.
693
00:32:28,805 --> 00:32:31,705
It's grubby. Grubby there.
It's grubby back there.
694
00:32:31,805 --> 00:32:33,465
But it's acceptable. So...
695
00:32:33,545 --> 00:32:34,665
Good.
696
00:32:37,945 --> 00:32:40,065
Uh, so,
697
00:32:40,165 --> 00:32:42,305
I'd like to see the inventory
698
00:32:42,405 --> 00:32:45,345
of the articles on the yacht.
699
00:32:45,485 --> 00:32:47,545
Yeah, that list's on my yacht.
I'll go grab it.
700
00:32:47,685 --> 00:32:49,425
Uh, no! Don't worry about it.
It'll only take a sec.
701
00:32:49,565 --> 00:32:51,005
Really, it's not necessary
because...
702
00:32:58,505 --> 00:33:01,545
Oh. Whoa-oh. Goodness me.
703
00:33:01,685 --> 00:33:03,185
I'm sorry, I'm so unsteady
on my pins,
704
00:33:03,325 --> 00:33:06,665
I fell over and I... my left shoulder
hit the button there.
705
00:33:06,805 --> 00:33:08,225
Right. I'll just go
and get the inventory.
706
00:33:08,365 --> 00:33:10,545
Yeah. No. Let me help you
with that inventory!
707
00:33:10,645 --> 00:33:11,785
Just. Hey. Yep.
708
00:33:13,505 --> 00:33:15,665
And... we should go to...
I just want to run something by you.
709
00:33:15,805 --> 00:33:18,145
To the office first.
The office is so important.
710
00:33:18,285 --> 00:33:19,785
The manifest would be helpful,
that's right.
711
00:33:19,885 --> 00:33:21,145
Actually, Louis. Louis, is it?
712
00:33:21,245 --> 00:33:22,945
I'm not gonna have time.
713
00:33:23,085 --> 00:33:25,545
I have a 60-footer in Maidstone
I've got to check out.
714
00:33:25,685 --> 00:33:26,745
Oh, really?
Yes.
715
00:33:26,885 --> 00:33:28,565
Oh, what a pity.
It's... it's rat-infested.
716
00:33:28,605 --> 00:33:30,585
Disgusting, with maggots.
717
00:33:30,725 --> 00:33:31,945
Are you sure it's...
All done.
718
00:33:32,085 --> 00:33:33,865
Yes, yes. Mr Buchanan.
Yes.
719
00:33:34,005 --> 00:33:35,865
Good, but please endeavour
to be better in the future.
720
00:33:35,965 --> 00:33:37,365
I will and thank you for your time.
721
00:33:37,405 --> 00:33:40,345
And thank you too, Louis,
for your time and your assistance.
722
00:33:40,485 --> 00:33:41,705
That was... that was great.
Goodbye.
723
00:33:41,805 --> 00:33:43,025
Thank you. Thanks. Bye.
724
00:33:51,485 --> 00:33:53,905
Not bad, eh?
I was totally in the moment.
725
00:33:54,045 --> 00:33:55,305
Are you kidding?
You were fantastic.
726
00:33:55,445 --> 00:33:57,305
You should chuck in the MBA
and become an actress.
727
00:33:57,405 --> 00:33:58,766
Did you find anything interesting?
728
00:34:00,785 --> 00:34:02,025
Treasure.
Oh.
729
00:34:02,165 --> 00:34:04,225
He flew to Mauritius
in February last year.
730
00:34:04,325 --> 00:34:06,065
The baby's Louis's.
731
00:34:06,205 --> 00:34:07,745
And she... she dumped him
and gave away their baby.
732
00:34:07,885 --> 00:34:09,705
That's more than enough motivation
for murder.
733
00:34:12,405 --> 00:34:14,585
See?
No, I told you, I can't look at it.
734
00:34:14,725 --> 00:34:16,165
Just a quick squiz.
No, it's illegal.
735
00:34:16,265 --> 00:34:18,945
You're illegal. You broke into a
man's boat and stole his passport.
736
00:34:19,085 --> 00:34:21,305
A suspect's passport.
Who says he's a suspect?
737
00:34:21,405 --> 00:34:22,705
Louis was in love with her.
738
00:34:22,845 --> 00:34:24,225
He travelled around the world
to be with her,
739
00:34:24,325 --> 00:34:25,305
then she dumped him by letter,
740
00:34:25,445 --> 00:34:27,265
lied to him about the pregnancy,
and then he lied to you.
741
00:34:27,365 --> 00:34:28,645
No, that doesn't change the fact
742
00:34:28,685 --> 00:34:30,645
that you broke into
private property, and you too.
743
00:34:30,685 --> 00:34:32,385
I wasn't even there.
I was with Jess.
744
00:34:32,525 --> 00:34:33,985
I was pretending to be
a government regulator.
745
00:34:34,125 --> 00:34:36,185
No, I don't want to know. I...
He's a really strong swimmer.
746
00:34:36,325 --> 00:34:38,585
We saw him in the water, didn't we,
darling? He could've done it.
747
00:34:38,725 --> 00:34:41,985
Why couldn't you take a photograph
or... or just look at it?
748
00:34:42,125 --> 00:34:44,425
I know.
It was a bit naughty of me.
749
00:34:44,565 --> 00:34:46,485
No, it was a bit illegal.
A lot illegal.
750
00:34:46,605 --> 00:34:47,985
It was beause of the horn -
I got all flustered
751
00:34:48,085 --> 00:34:49,225
and I shoved it down my top.
752
00:34:49,365 --> 00:34:51,025
I take full responsibility
for the horn.
753
00:34:51,125 --> 00:34:52,365
Yes, I can vouch for that horn.
754
00:34:52,445 --> 00:34:54,305
He knows more than he's letting on.
You have to question him.
755
00:34:54,445 --> 00:34:57,265
Yeah, well, I... I am. We are.
We're on to it.
756
00:34:57,365 --> 00:34:58,825
By the way, we found the baby -
757
00:34:58,965 --> 00:35:00,545
with a friend of Jennifer's
in Perth.
758
00:35:00,645 --> 00:35:02,385
Oh, Peter, that's wonderful.
759
00:35:02,485 --> 00:35:04,065
Don't leave town.
760
00:35:04,205 --> 00:35:06,283
What about the passport?
Shall... shall I take it back?
761
00:35:06,285 --> 00:35:07,465
No. No, no, no.
762
00:35:07,605 --> 00:35:09,923
Um, turn it in at lost property
and stay away from the marina.
763
00:35:09,925 --> 00:35:11,365
And we never had this conversation.
764
00:35:11,405 --> 00:35:13,425
What conversation?
Who are you talking to?
765
00:35:13,525 --> 00:35:14,945
Peter who?
766
00:35:18,233 --> 00:35:20,293
You know, I think I should
put the passport back.
767
00:35:20,433 --> 00:35:22,533
Was it in a box or something?
No, no, sweetie, I can do it.
768
00:35:22,553 --> 00:35:24,233
I'm... I'm going that way anyway.
Are you sure?
769
00:35:24,273 --> 00:35:25,551
Yeah. No, and I want
to see Alistair.
770
00:35:25,553 --> 00:35:26,633
After all he's been through,
771
00:35:26,673 --> 00:35:28,431
he should at least know
his granddaughter's OK.
772
00:35:28,433 --> 00:35:29,813
OK. Sure. That's fine.
773
00:35:29,953 --> 00:35:32,093
Oh, um, keys, 'cause I've got
to go to study group
774
00:35:32,233 --> 00:35:33,613
and I've got to go home
and change first.
775
00:35:33,636 --> 00:35:35,936
Oh, yeah, sure.
So I'll pick you up when I'm done.
776
00:35:37,316 --> 00:35:40,336
Oh, and, sweetie, um,
there's a little surprise
777
00:35:40,431 --> 00:35:42,411
laid out for you on your bed
when you get home.
778
00:35:42,551 --> 00:35:44,251
I hope you like it.
Alright.
779
00:35:47,291 --> 00:35:48,691
She is growing up, isn't she?
780
00:35:48,791 --> 00:35:49,811
Mmm.
781
00:35:49,951 --> 00:35:51,989
I...I didn't even know
she had her driver's licence.
782
00:35:51,991 --> 00:35:53,011
Yeah.
783
00:35:55,131 --> 00:35:57,371
Oh, hello.
Oh.
784
00:35:57,471 --> 00:35:58,931
Hi, there!
785
00:36:00,091 --> 00:36:01,331
Going on a trip?
786
00:36:01,431 --> 00:36:03,491
Yeah. Something like that.
787
00:36:03,591 --> 00:36:04,811
Uh-huh. Where you headed?
788
00:36:04,951 --> 00:36:06,611
That way,
and then we'll see what happens.
789
00:36:06,751 --> 00:36:08,611
Uh-huh. OK.
With Claire?
790
00:36:08,711 --> 00:36:10,371
No, I'm going alone.
791
00:36:10,511 --> 00:36:12,431
Oh, by yourself.
Do you want a hand loading up?
792
00:36:12,471 --> 00:36:14,109
Are you gonna be OK
with your seasickness?
793
00:36:14,111 --> 00:36:15,931
Yeah. I'll be fine. Yeah. Phht.
794
00:36:16,031 --> 00:36:17,231
No, the distraction's good for me
795
00:36:17,271 --> 00:36:18,909
and if I can forget the fact
that you mentioned it,
796
00:36:18,911 --> 00:36:19,971
I'll be absolutely fine.
797
00:36:20,111 --> 00:36:22,031
Loading a couple of trolleys,
I'm not gonna be too sick.
798
00:36:22,071 --> 00:36:23,549
Good luck with the trip.
I'll see you soon.
799
00:36:23,551 --> 00:36:24,991
Don't forget to put the thing back
800
00:36:25,031 --> 00:36:26,509
otherwise what's-her-name
will get cranky.
801
00:36:26,511 --> 00:36:27,791
I'll get in trouble. Yeah, yeah.
802
00:36:27,811 --> 00:36:31,291
So, it's a long trip, is it?
803
00:36:37,191 --> 00:36:39,891
Oh. Hello. Claire.
804
00:36:40,031 --> 00:36:42,891
Hi. I'm just... have you seen
Alistair anywhere?
805
00:36:42,991 --> 00:36:44,891
Oh, he's gone home for the day.
806
00:36:45,031 --> 00:36:47,451
He's been trying out sobriety.
He's not feeling too well.
807
00:36:47,591 --> 00:36:50,651
Oh, well,
I guess that's a... a good thing.
808
00:36:50,791 --> 00:36:53,571
Actually, hey.
I was about to go out into the bay.
809
00:36:53,671 --> 00:36:55,211
Do you want to come for a real sail?
810
00:36:55,351 --> 00:36:57,571
Oh, well, I'd love to,
but no, I can't.
811
00:36:57,711 --> 00:36:59,391
Oh, look, come on. Come on.
It'll be fun.
812
00:36:59,431 --> 00:37:01,291
And, look, there's a nice,
easy offshore.
813
00:37:02,631 --> 00:37:05,229
Actually, it'd be good practice
for me before Trent and I leave.
814
00:37:05,231 --> 00:37:07,531
You and Trent? Great.
815
00:37:07,631 --> 00:37:09,131
Yeah.
816
00:37:09,231 --> 00:37:10,531
So when did you decide this?
817
00:37:10,631 --> 00:37:12,251
Just a... a few hours ago.
818
00:37:12,351 --> 00:37:15,331
Yeah, it's gonna be really special.
819
00:37:15,431 --> 00:37:16,711
Oh, look, come on. We'll just...
820
00:37:16,751 --> 00:37:18,751
We'll go to the buoy and back.
It'll be 20 minutes.
821
00:37:20,771 --> 00:37:22,411
Yeah, OK.
822
00:37:26,471 --> 00:37:29,371
Well, all squared away,
shipshape and Bristol fashion.
823
00:37:29,471 --> 00:37:30,571
Captain.
824
00:37:30,711 --> 00:37:31,971
Thank you.
That's alright.
825
00:37:32,071 --> 00:37:33,091
You know, I... I...
826
00:37:33,191 --> 00:37:34,451
I'm no good on the water
827
00:37:34,591 --> 00:37:36,351
but I've got to tell you,
I'm pretty envious.
828
00:37:36,391 --> 00:37:38,191
Yeah, well, I've got to tell you,
I'm pretty nervous.
829
00:37:38,231 --> 00:37:39,909
So how did Claire take the news
you're going solo?
830
00:37:39,911 --> 00:37:41,691
Why would Claire mind?
831
00:37:41,831 --> 00:37:44,811
Well, Nic told me that
Claire said to her that
832
00:37:44,951 --> 00:37:46,909
you and she were gonna go
to Queensland together.
833
00:37:46,911 --> 00:37:48,291
Together? With Claire?
834
00:37:48,431 --> 00:37:49,331
Yeah.
No.
835
00:37:49,431 --> 00:37:51,091
No? Really?
836
00:37:51,231 --> 00:37:52,331
Alright.
Thanks, mate.
837
00:37:53,851 --> 00:37:55,371
Hang on, hang on. So...
838
00:37:55,411 --> 00:37:57,109
I...I just thought you and Claire
were together.
839
00:37:57,111 --> 00:37:58,611
No, no, it wasn't like that.
840
00:37:58,751 --> 00:38:01,211
We had a very casual arrangement,
you know what I mean?
841
00:38:01,351 --> 00:38:03,651
Friends.
Right. But not anymore.
842
00:38:03,791 --> 00:38:06,331
No, she can be a little...
possessive.
843
00:38:07,471 --> 00:38:08,591
You know, I sometimes think
844
00:38:08,631 --> 00:38:11,771
that she's the reason
why Jenny and I split up.
845
00:38:11,871 --> 00:38:13,011
Made it impossible.
846
00:38:14,491 --> 00:38:16,131
Right. Thanks, Trent.
847
00:38:27,451 --> 00:38:28,531
Oh, wow.
848
00:38:28,631 --> 00:38:30,811
I could get used to this.
849
00:38:33,191 --> 00:38:35,291
I wish we could take you with us
to Hamilton Island.
850
00:38:44,391 --> 00:38:46,931
Um, so how... how long have you
and Trent been together?
851
00:38:48,551 --> 00:38:50,171
Eight months and two weeks.
852
00:38:50,271 --> 00:38:51,571
Oh, right.
853
00:38:53,351 --> 00:38:54,731
Was he with Jenny for long?
854
00:38:56,291 --> 00:38:57,211
I don't know.
855
00:38:59,731 --> 00:39:01,131
It's over.
856
00:39:02,391 --> 00:39:04,269
It's totally over.
He was never happy with her.
857
00:39:04,271 --> 00:39:06,131
Everyone could see it.
858
00:39:06,231 --> 00:39:07,251
So he left her?
859
00:39:07,351 --> 00:39:08,931
I don't remember.
860
00:39:09,031 --> 00:39:10,651
Keep it straight.
861
00:39:13,271 --> 00:39:15,131
So was... was he upset
when she went away?
862
00:39:15,231 --> 00:39:16,251
I said keep it straight!
863
00:39:26,211 --> 00:39:27,971
Mai. Hi.
864
00:39:28,111 --> 00:39:30,491
You haven't seen my wife, have you?
Uh, no.
865
00:39:30,631 --> 00:39:33,291
Actually, I think she might have
gone for a lesson with Claire.
866
00:39:33,391 --> 00:39:34,611
Claire.
867
00:39:43,651 --> 00:39:44,871
It was the best thing she ever did,
868
00:39:44,911 --> 00:39:46,349
getting on that yacht
and sailing away.
869
00:39:46,351 --> 00:39:48,251
Yes, sir.
870
00:39:50,391 --> 00:39:52,111
It... it must have been
really hard for you
871
00:39:52,151 --> 00:39:54,931
when she... she came back...
back into all of your lives.
872
00:40:00,631 --> 00:40:02,731
What are you implying, Nicola?
873
00:40:07,191 --> 00:40:08,331
Um...
874
00:40:08,471 --> 00:40:10,771
I...I'm not... I'm not implying
anything, Claire.
875
00:40:10,871 --> 00:40:13,171
Have you been talking to Trent?
876
00:40:13,271 --> 00:40:14,531
No. No, no.
877
00:40:14,671 --> 00:40:17,771
We just saw him when
he was packing up but we didn't...
878
00:40:17,871 --> 00:40:19,891
Did you say something to him?
879
00:40:20,031 --> 00:40:22,711
What did you say to him, Nicola?
We... we didn't say anything, Claire.
880
00:40:22,751 --> 00:40:25,311
You're trying to convince him
to go away without me, aren't you?
881
00:40:26,511 --> 00:40:28,571
'Cause you're just like
that other bitch.
882
00:40:28,711 --> 00:40:31,691
You know, she... she goes off
like a hero
883
00:40:31,791 --> 00:40:33,771
and abandons all of us,
884
00:40:33,911 --> 00:40:37,331
me, and... and Alistair and Trent
and then she comes back
885
00:40:37,471 --> 00:40:41,731
and she makes a move on my boyfriend
the very night that she returns.
886
00:40:41,871 --> 00:40:44,291
You're not gonna take him away.
No, you're not.
887
00:40:44,391 --> 00:40:45,531
Ah!
888
00:40:45,631 --> 00:40:46,531
Aah!
889
00:40:54,011 --> 00:40:54,971
Trent!
890
00:40:55,071 --> 00:40:57,891
Trent! Trent!
891
00:40:58,031 --> 00:40:59,509
Claire's taken Nicola
out on the bay.
892
00:40:59,511 --> 00:41:00,491
She's sent a flare up.
893
00:41:00,631 --> 00:41:02,371
Look, you've got to take me
out there.
894
00:41:02,471 --> 00:41:03,891
What... what's your boat?
895
00:41:04,031 --> 00:41:06,051
It's a...
an Irwin 54 Staysail ketch.
896
00:41:06,191 --> 00:41:09,011
That's too slow.
We're gonna need a faster boat.
897
00:41:09,111 --> 00:41:10,651
Come on, come on.
898
00:41:27,871 --> 00:41:30,371
Argh! Ow!
899
00:41:35,113 --> 00:41:36,533
Are you alright?
900
00:41:38,533 --> 00:41:39,933
Ah!
901
00:41:41,513 --> 00:41:43,293
Oh!
902
00:41:43,393 --> 00:41:44,533
Aah!
903
00:42:02,393 --> 00:42:03,613
Hey!
904
00:42:12,911 --> 00:42:14,831
Darling, are you alright?
Oh.
905
00:42:14,931 --> 00:42:17,871
Oh, Charlie. Darling.
906
00:42:19,031 --> 00:42:20,529
You found your sea legs, sweetie.
907
00:42:20,531 --> 00:42:22,951
Yeah, I've got my sea legs.
908
00:42:29,091 --> 00:42:31,111
Oh, Charlie,
909
00:42:31,211 --> 00:42:33,231
how could I have got it so wrong?
910
00:42:34,691 --> 00:42:37,631
Well, she's a sociopath.
They're very difficult to identify.
911
00:42:37,731 --> 00:42:39,271
My mother's a case in point.
912
00:42:39,371 --> 00:42:40,431
Yeah.
913
00:42:41,731 --> 00:42:43,671
Nearly ready to go?
Yeah.
914
00:42:43,711 --> 00:42:45,191
It'll just be a quick statement.
OK.
915
00:42:46,431 --> 00:42:48,271
How are they going?
916
00:42:48,411 --> 00:42:50,191
They're flying over to get the baby
tonight -
917
00:42:50,291 --> 00:42:52,231
the father and grandfather.
918
00:42:52,331 --> 00:42:55,151
I'll, uh, wait for you at the car.
919
00:42:55,251 --> 00:42:57,111
Good work, Charlie.
920
00:42:57,211 --> 00:42:58,511
Thank you.
921
00:43:02,831 --> 00:43:04,511
You know, I've been thinking.
922
00:43:04,651 --> 00:43:07,631
I don't know if I'm ready to go off
and see the world by myself.
923
00:43:07,731 --> 00:43:09,831
I mean, maybe when I finish my MBA.
924
00:43:09,931 --> 00:43:12,311
And when I move out.
925
00:43:12,451 --> 00:43:15,151
Whatever you want to do is fine
with us, sweetie.
926
00:43:16,331 --> 00:43:17,831
Do you like your new outfit?
927
00:43:17,931 --> 00:43:20,351
Oh. Yes.
928
00:43:20,451 --> 00:43:21,431
Love it.
929
00:43:24,051 --> 00:43:26,391
See, I told you it was just a phase.
930
00:43:28,971 --> 00:43:31,631
You know, I am so glad
you didn't become a nun.
931
00:43:31,731 --> 00:43:33,791
Oh, darling.
932
00:43:43,009 --> 00:44:24,576
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.
69478
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.