All language subtitles for ripd 2019 INDOXXI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 INDOXXI Support dengan like & share :) 1 00:00:03,777 --> 00:00:14,777 Sub by: Sang Pangeran 2 00:00:14,777 --> 00:00:18,717 Duduk manis & selamat menonton dengan nyaman! 3 00:00:33,444 --> 00:00:36,944 Kau kira kau yang paling sial dalam pekerjaanmu? 4 00:00:36,945 --> 00:00:39,345 Kurasa kau kalah. 5 00:00:42,917 --> 00:00:45,017 Itu bukan aku. 6 00:00:46,135 --> 00:00:49,546 Tidak. Itu rekanku. 7 00:00:58,395 --> 00:00:59,447 Rasakan! 8 00:00:59,448 --> 00:01:01,448 Ini baru aku. 9 00:01:01,449 --> 00:01:04,749 Tiga atau empat hari yang lalu, aku tak tahu dunia ini ada. 10 00:01:07,250 --> 00:01:11,750 Tiga atau empat hari yang lalu, aku belum berada di Departemen Akhirat. 11 00:01:12,550 --> 00:01:17,250 R.I.P.D (REST IN PEACE DEPARTMENT) DEPARTEMEN AKHIRAT 12 00:01:20,050 --> 00:01:23,550 3 ATAU 4 HARI YANG LALU... 13 00:02:09,065 --> 00:02:10,965 Aku tahu kau ke sini. 14 00:02:10,966 --> 00:02:14,566 Lihatlah, gadis Prancis melompat ke atas pria tertampan di Boston. 15 00:02:14,567 --> 00:02:16,567 Hey, haruskah kau melompat ke atasku? 16 00:02:16,568 --> 00:02:19,568 Kini aku merasa seperti jenius. Seharusnya kurencanakan ini lebih baik. 17 00:02:19,569 --> 00:02:22,442 Hey, jenius, ada pohon jeruk di halaman belakang. 18 00:02:22,443 --> 00:02:24,443 Aku suka dia ada di sana. 19 00:02:26,517 --> 00:02:31,017 Ya, ternyata memang ada pohon jeruk di sana. Aneh sekali. 20 00:02:32,979 --> 00:02:36,379 Aku tak tahu bagaimana dia bisa ada di sana. / Aku juga. 21 00:02:36,380 --> 00:02:38,695 Kau tahu itu simbol kemakmuran, kan? 22 00:02:38,696 --> 00:02:39,696 Tidak, aku tak pernah dengar. 23 00:02:39,697 --> 00:02:41,697 Memang begitu. Tanya saja orang di Florida. 24 00:02:41,698 --> 00:02:44,698 Tidak. Kau gila. Pohon ini tak akan bertahan di musim dingin. 25 00:02:44,699 --> 00:02:47,199 Kitalah yang tidak akan bertahan di musim dingin. 26 00:02:47,200 --> 00:02:49,800 Dalam rumah yang sangat dingin ini. 27 00:02:49,801 --> 00:02:55,701 Aku suka rumah yang sangat dingin ini. / Oh, kau suka, ya? 28 00:02:56,726 --> 00:02:58,787 Tapi tidakkah kau ingin yang lebih dari itu? 29 00:02:58,788 --> 00:03:02,087 Aku selalu khawatir soal uang. Tidakkah kau mau rumah sungguhan, mobil? 30 00:03:02,088 --> 00:03:04,419 Aku tak khawatir soal uang. Kau yang khawatir. 31 00:03:04,420 --> 00:03:07,131 Aku sudah miliki semua yang kuperlukan tepat di sini. 32 00:03:07,132 --> 00:03:11,132 Suamiku bersamaku. 33 00:03:11,738 --> 00:03:14,238 Kau akan selalu memilikinya. 34 00:03:21,590 --> 00:03:23,590 Aku harus berangkat kerja. 35 00:03:23,591 --> 00:03:27,591 Aku yang tentukan kapan kau boleh berangkat kerja. / Oh ya? 36 00:03:36,121 --> 00:03:39,621 Hati-hati dengan pergelangan kakimu. Aku mencintaimu, sayang. 37 00:03:42,049 --> 00:03:44,349 Daah. Aku mencintaimu. 38 00:03:59,584 --> 00:04:02,184 Kulihat fotoku dalam lemari piala. 39 00:04:02,185 --> 00:04:03,985 Lihatlah. Sudah diabadikan. 40 00:04:03,986 --> 00:04:07,086 Tempat dan waktunya tepat. Apa boleh buat. 41 00:04:07,087 --> 00:04:09,087 Hey, Bobby. / Hey. 42 00:04:09,588 --> 00:04:12,904 Garth. Astaga. Cobalah pakai jubah mandi atau semacamnya. 43 00:04:12,905 --> 00:04:14,905 Handuk itu nyaris tak menutupimu. 44 00:04:14,906 --> 00:04:16,906 Pagi, rekan kerja. 45 00:04:16,907 --> 00:04:18,107 Selamat pagi. 46 00:04:18,108 --> 00:04:21,908 Hey, kawan. Kuharap kalian datang ke pertemuan Union hari Senin. 47 00:04:21,909 --> 00:04:24,908 Astaga, Murphy. / Ayolah. / Aku akan tembak benda itu. 48 00:04:24,909 --> 00:04:29,410 Itu sangat merepotkan. Pasti heboh jika sempat foto dia telanjang tersebar. 49 00:04:29,943 --> 00:04:33,411 Hey, kau apakan bagianmu? 50 00:04:33,986 --> 00:04:36,586 Aku menguburnya. / Benarkah? 51 00:04:36,587 --> 00:04:39,587 Kukira kau bercanda. Tapi itu bukan ide yang buruk. 52 00:04:39,588 --> 00:04:42,088 Itu emas dan kau menguburnya. Ya, kan? 53 00:04:43,589 --> 00:04:48,589 Dengar, Bobby. Aku tak mau terlibat. 54 00:04:48,590 --> 00:04:50,090 Kau tak mau terlibat? 55 00:04:50,190 --> 00:04:51,190 Dengar. 56 00:04:52,226 --> 00:04:54,226 Kau tak perlu khawatir. 57 00:04:54,227 --> 00:04:57,427 Lakukan terserahmu. Tapi aku akan serahkan bagianku sebagai barang bukti. Beres. 58 00:04:57,428 --> 00:05:01,128 Nicky. Kubilang aku yang pindahkan emasnya lebih dulu. Aku yang urus semuanya. 59 00:05:01,129 --> 00:05:02,729 Bukan itu maksudku Bobby. 60 00:05:02,730 --> 00:05:05,230 Maksudku tentang cara dia menatapku tadi pagi. 61 00:05:05,231 --> 00:05:06,731 Aku tahu. 62 00:05:06,732 --> 00:05:10,232 Kita ke sana hanya untuk operasi narkoba. 63 00:05:10,233 --> 00:05:12,246 Kita tak menyangka kita akan menemukan emas. 64 00:05:12,247 --> 00:05:14,734 Kita tak berniat mencarinya. Tapi ini sudah terjadi. 65 00:05:14,735 --> 00:05:20,235 Menurutku, kau ambil itu demi Julia, demi masa depan kalian. Simpel. 66 00:05:20,236 --> 00:05:24,236 Tidak. Dia sudah bahagia. Aku tak akan mempertaruhkan kebahagiaannya. 67 00:05:24,237 --> 00:05:26,737 Maaf, sobat. 68 00:05:29,331 --> 00:05:33,331 Oh, kau benar. 69 00:05:33,332 --> 00:05:35,332 Aku benci di saat kau benar. 70 00:05:35,333 --> 00:05:38,333 Kita harus mengembalikan semua emas itu. 71 00:05:38,334 --> 00:05:41,034 Inilah akhirnya. 72 00:05:41,035 --> 00:05:45,335 Dengar, kau tak perlu khawatir. Aku tidak akan melaporkanmu. 73 00:05:45,336 --> 00:05:47,036 Lakukan terserah yang kau mau. 74 00:05:47,037 --> 00:05:49,437 Tidak. Ini juga menggangguku. 75 00:05:49,438 --> 00:05:51,236 Mari beranjak tua dan miskin bersama. 76 00:05:51,237 --> 00:05:53,838 Dengar! Kita berhasil melacak Garza. Lokasinya ditemukan. 77 00:05:53,839 --> 00:05:56,315 Tunggu. Garza? Kau berhasil melacaknya? 78 00:05:56,316 --> 00:05:57,840 Ada informan yang membocorkan operasinya. 79 00:05:57,841 --> 00:05:59,856 Dia di sana, kita akan menangkapnya. 80 00:05:59,857 --> 00:06:02,341 Baiklah, saatnya beraksi, kawan. 81 00:06:02,342 --> 00:06:04,842 Foto baru untuk lemari piala. 82 00:06:10,289 --> 00:06:13,189 Kalian tahu berapa lama kita menunggu agar Garza salah langkah? 83 00:06:13,190 --> 00:06:16,290 Dia pengedar narkoba, pembunuh polisi. Dia punya 30 kaki tangan. 84 00:06:16,291 --> 00:06:17,791 Ini tak akan mudah. 85 00:06:17,792 --> 00:06:22,292 Tetap siaga untuk kata-kata motivasi yang menginspirasi dari Detektif Bobby Hayes. 86 00:06:22,293 --> 00:06:24,293 Bagaimana kalau jangan sampai tertembak hari ini? 87 00:06:24,294 --> 00:06:26,794 Itu nasehat yang bagus. Kau polisi yang baik. 88 00:06:26,795 --> 00:06:29,095 Detektif Hayes menyarankan agar jangan sampai tertembak. 89 00:06:29,096 --> 00:06:31,796 Dan juga dianjurkan agar memakai gelang keberuntungan. 90 00:06:31,797 --> 00:06:35,297 Hey, ini medali St. Christopher milik nenekku, bodoh. 91 00:06:35,298 --> 00:06:36,298 Sangat cantik. 92 00:06:36,299 --> 00:06:38,299 Aku pakai untuk perlindungan. 93 00:06:38,300 --> 00:06:40,800 Sebagai perlindungan? Ini yang menghentikan peluru. 94 00:06:40,801 --> 00:06:44,301 Dan gelangmu mencegahmu untuk dapat pacar. 95 00:07:03,137 --> 00:07:04,637 Ayo! 96 00:07:04,638 --> 00:07:07,638 Bergerak! Bergerak! Ayo! 97 00:07:10,520 --> 00:07:13,020 Bergerak! 98 00:07:18,130 --> 00:07:20,130 Tunggu aba-abaku. Kita tangkap mereka. 99 00:07:20,131 --> 00:07:23,631 Hey, hati-hati, kawan. 100 00:07:36,255 --> 00:07:37,755 Tok. Tok. 101 00:07:41,604 --> 00:07:44,104 Petugas Polisi! 102 00:08:09,297 --> 00:08:11,097 Aku melihat Garza. 103 00:08:32,974 --> 00:08:34,974 Dia di tangga! 104 00:08:48,393 --> 00:08:51,593 Sial! Garza kabur lewat jendela selatan. 105 00:08:53,517 --> 00:08:55,517 Astaga! / Woo, hampir saja. 106 00:08:55,518 --> 00:08:58,018 Apa yang kau lakukan? / Kau hampir menembakku. 107 00:08:58,019 --> 00:09:01,919 Tapi, tak bisa kubiarkan kau menyerahkan emas itu. 108 00:09:03,020 --> 00:09:05,020 Apa? 109 00:11:30,064 --> 00:11:31,064 PENGAWAS 110 00:11:31,065 --> 00:11:33,564 Hari yang berat. 111 00:11:34,065 --> 00:11:37,065 Itu biasa jika lidahmu kelu pada awalnya. 112 00:11:37,066 --> 00:11:39,566 Aku di sini untuk membantumu. 113 00:11:39,567 --> 00:11:42,567 Aku sudah pernah duduk di kursi itu. 114 00:11:42,568 --> 00:11:45,568 Jadi silakan dinikmati. 115 00:11:45,569 --> 00:11:47,069 Santai saja. 116 00:11:47,070 --> 00:11:49,570 Santai bagaimana? 117 00:11:50,430 --> 00:11:53,930 Ayolah, jenius. Aku tahu kau mengerti. 118 00:11:58,284 --> 00:12:00,284 Ini lelucon. 119 00:12:00,285 --> 00:12:02,585 Sangat lucu. 120 00:12:03,786 --> 00:12:05,786 Aku sudah mati? 121 00:12:05,787 --> 00:12:07,787 Jujur saja. Menjadi polisi kotor.. 122 00:12:07,788 --> 00:12:10,788 ..adalah salah satu pekerjaan dengan risiko terbunuh yang tinggi. 123 00:12:10,789 --> 00:12:14,289 Aku tidak begitu. / Benarkah? Bocah tampan? 124 00:12:14,290 --> 00:12:17,790 Bagaimana rasanya saat kau akan menghadapi penghakiman? 125 00:12:17,791 --> 00:12:20,791 Nyaman? Seolah kau akan mendapatkan kemuliaan? 126 00:12:20,792 --> 00:12:24,792 Atau kau khawatir bahwa kau akan dihukum. 127 00:12:24,793 --> 00:12:26,793 Sudah kuduga. 128 00:12:26,794 --> 00:12:29,294 Kau beruntung, Nick. 129 00:12:29,295 --> 00:12:31,295 Kau punya kemampuan yang kami inginkan. 130 00:12:31,296 --> 00:12:33,296 Jadi, kami memberimu pilihan. 131 00:12:33,297 --> 00:12:36,797 Kau bisa menjalani penghakiman,.. 132 00:12:36,798 --> 00:12:42,298 ..atau, kau bisa bergabung di R.I.P.D. 133 00:12:42,945 --> 00:12:45,945 R.I.P.D? 134 00:12:45,946 --> 00:12:47,946 Rest In Peace Department. (Departemen Akhirat) 135 00:12:47,947 --> 00:12:50,947 Aku mengerti. Imut sekali. 136 00:12:50,948 --> 00:12:57,948 Sederhananya, kita menemukan orang mati yang berhasil kabur dari penghakiman. 137 00:12:57,949 --> 00:13:02,949 Kita kirim mereka kembali ke tempat asalnya. 138 00:13:02,950 --> 00:13:04,550 Lamanya 100 tahun. 139 00:13:04,551 --> 00:13:06,951 Kau setuju, kami akan mengirimmu kembali ke Boston. 140 00:13:06,952 --> 00:13:09,952 Kampung halamanmu. / Aku setuju. 141 00:13:09,953 --> 00:13:12,453 Itu tak akan berhasil. 142 00:13:12,454 --> 00:13:14,054 Apa maksudmu? Aku bilang aku setuju. 143 00:13:14,055 --> 00:13:16,455 Aku tahu yang kau pikirkan. Kau sedang terburu-buru. 144 00:13:16,456 --> 00:13:18,356 Kau mau hidup dan Julia-mu kembali. 145 00:13:18,357 --> 00:13:20,457 Tidak. Kau memintaku membantumu. 146 00:13:20,458 --> 00:13:21,958 Aku di sini untuk membantu. 147 00:13:21,959 --> 00:13:25,459 Kau tak yakin aku bisa membaca pikiranmu? 148 00:13:28,550 --> 00:13:31,550 Aku tahu semua tentangmu. 149 00:13:31,551 --> 00:13:34,551 Jangan sia-siakan kesempatan ini, Nick. 150 00:13:34,552 --> 00:13:35,552 Aku sangat tahu,. 151 00:13:35,553 --> 00:13:39,553 ..kau perlu rekomendasi yang bagus untuk Hari Penghakiman, ya kan? 152 00:13:40,154 --> 00:13:43,054 Kurasa kau paham apa maksudku. 153 00:13:43,894 --> 00:13:46,894 Masih ada pertanyaan? 154 00:13:46,895 --> 00:13:50,895 Mengapa ada lagu Steely Dan? 155 00:13:50,896 --> 00:13:54,896 Entahlah. Lagu itu selalu dimainkan. 156 00:13:54,897 --> 00:13:58,397 Sepertinya lagu itu membuat orang nyaman. 157 00:14:01,727 --> 00:14:04,527 Ayo kita lakukan. / Ya, ayo. 158 00:14:05,228 --> 00:14:07,528 Ini akan sedikit sakit. 159 00:14:09,228 --> 00:14:11,728 PETUGAS DEPARTEMEN AKHIRAT 160 00:14:12,952 --> 00:14:14,952 Apa-apaan..? 161 00:14:28,440 --> 00:14:31,940 Beranikan dirimu dan ayo ke sini. 162 00:14:44,040 --> 00:14:46,940 Hey, kau bawa pengacara? 163 00:14:51,791 --> 00:14:54,291 Diam! 164 00:14:54,292 --> 00:14:57,792 Ini penjara, mereka ini Dead'O. 165 00:14:58,793 --> 00:15:01,293 Sebelum mereka berubah, mereka tampak seperti orang biasa. 166 00:15:01,294 --> 00:15:04,794 Jadi, hanya kita yang tahu bahwa mereka sebenarnya monster. 167 00:15:04,795 --> 00:15:05,595 Hey! 168 00:15:05,596 --> 00:15:08,596 Jika kau jatuh lewat celah ini, dan berada di bumi setelah kau mati,.. 169 00:15:08,597 --> 00:15:09,897 ..jiwamu akan membusuk. 170 00:15:09,898 --> 00:15:11,898 Mereka membusuk. Dunia pun membusuk. 171 00:15:11,899 --> 00:15:15,799 Pemanasan global, wabah penyakit, sinyal ponsel yang buruk. Paham? 172 00:15:15,800 --> 00:15:19,300 Tanpa Departemen Akhirat dunia telah kebanjiran orang mati.. 173 00:15:19,301 --> 00:15:20,801 ..sejak tahun 1954. 174 00:15:20,802 --> 00:15:23,802 Bagaimana mungkin? 175 00:15:23,803 --> 00:15:26,800 150 ribu orang mati tiap hari. Tempat ini.. 176 00:15:26,801 --> 00:15:29,303 ..tak dirancang untuk menampung jumlah sebanyak itu. 177 00:15:29,804 --> 00:15:32,804 Selamat datang ke liga utama. 178 00:15:32,805 --> 00:15:36,305 Departemen Akhirat Boston. 179 00:15:43,282 --> 00:15:47,782 Di hadapanmu adalah petugas hukum terhebat yang pernah hidup dan meninggal. 180 00:15:47,783 --> 00:15:50,783 Kita adalah sektor terbesar ketiga di Departemen Akhirat. 181 00:15:50,784 --> 00:15:53,284 Apa yang pertama? / Bocca. 182 00:15:53,285 --> 00:15:56,285 Departemen Akhirat Scottsdale juga cukup besar. 183 00:15:56,286 --> 00:15:59,086 Percayalah, bulu dada adalah tren saat ini. 184 00:15:59,087 --> 00:15:59,786 Jujur saja.. 185 00:15:59,787 --> 00:16:01,787 ..wanita menyukainya. 186 00:16:02,788 --> 00:16:05,788 Memang agak berat di hari pertamamu sebagai orang mati. 187 00:16:05,789 --> 00:16:09,289 Tapi jangan khawatir, rekanmu akan menjelaskannya padamu. 188 00:16:12,560 --> 00:16:16,560 Tidak! Singkirkan tanganmu dariku! 189 00:16:16,561 --> 00:16:23,561 Kubilang singkirkan tanganmu dariku! 190 00:16:23,562 --> 00:16:25,562 Sedikit lagi dia tertangkap. 191 00:16:34,029 --> 00:16:36,629 Ayolah, Roy! / Apa yang kau keluhkan?! 192 00:16:36,630 --> 00:16:39,030 Karena tampaknya hanya aku yang berani membunuh. 193 00:16:39,031 --> 00:16:42,531 Astaga. / Kau yang astaga. 194 00:16:43,532 --> 00:16:48,532 Roy! / Apa? Dia hampir saja kabur. 195 00:16:48,533 --> 00:16:52,033 Aku akan menembaknya jika itu membuatmu lebih nyaman. 196 00:16:52,034 --> 00:16:55,534 Apa kau mau berurusan dengan Bagian Keabadian? 197 00:16:55,535 --> 00:16:59,535 Kita berdua tahu ini soal apa, bukan begitu, sayang? 198 00:16:59,536 --> 00:17:01,536 Ini bukan saatnya, Roy. 199 00:17:01,537 --> 00:17:05,037 Mengapa tak sekarang saja? Aku nyaman-nyaman saja. 200 00:17:06,300 --> 00:17:08,800 Roy, perkenalkan, ini rekan barumu. 201 00:17:08,801 --> 00:17:10,801 Nick Walker. 202 00:17:12,186 --> 00:17:16,186 Kita sudah pernah bicarakan ini. Aku bekerja sendirian. 203 00:17:16,187 --> 00:17:18,687 Ini bukan pilihan, Roy. 204 00:17:30,566 --> 00:17:34,066 Tidak. Kau harus mendapatkan kepercayaanku. 205 00:17:34,767 --> 00:17:39,567 Ayo, anak baru. Ambil jaketmu. 206 00:17:50,964 --> 00:17:53,464 Masuklah, jangan malu-malu. 207 00:17:53,864 --> 00:17:56,564 PETUGAS DEPARTEMEN AKHIRAT WAJIB MENCUCI TANGAN SEBELUM KEMBALI BEKERJA 208 00:17:56,577 --> 00:17:58,364 Meluncur. 209 00:18:01,077 --> 00:18:05,364 SERVIS VCR 210 00:18:05,814 --> 00:18:08,314 Tak ada tempat persembunyian yang lebih baik? 211 00:18:08,315 --> 00:18:11,815 Kapan terakhir kali kau memperbaiki VCR? 212 00:18:12,416 --> 00:18:15,316 Aku mengerti. 213 00:18:22,101 --> 00:18:26,501 Benar, kau kembali. Jangan gugup begitu. Ayo! 214 00:18:26,502 --> 00:18:27,602 Jangan sampai terlambat. 215 00:18:27,603 --> 00:18:32,003 Pengawas ingin kau memulai tugasmu dengan "acara penutupan". 216 00:18:32,304 --> 00:18:34,003 SERVIS VCR SEJAK TAHUN 1972 217 00:18:35,643 --> 00:18:37,543 Masuk! 218 00:18:58,677 --> 00:19:01,677 Akhir yang mengecewakan, ya? 219 00:19:02,178 --> 00:19:05,178 Kau berharap lebih? 220 00:19:08,974 --> 00:19:10,974 Kita perlu bicarakan banyak hal,.. 221 00:19:10,975 --> 00:19:16,475 ..tapi saat ini, aku akan mundur dan membiarkanmu sendirian. 222 00:19:20,442 --> 00:19:24,342 Momen ini bukan tentangku. Tapi tentangmu. 223 00:19:24,743 --> 00:19:26,043 Merelakan.. 224 00:19:26,044 --> 00:19:29,244 Terima kasih sudah membiarkanku sendirian. 225 00:19:42,788 --> 00:19:45,788 Aku akan menunggumu. / Baiklah. 226 00:19:45,789 --> 00:19:48,789 Kau tahu bagaimana pemakamanku? 227 00:19:48,790 --> 00:19:52,290 Aku melihat sekumpulan anjing hutan memakan jasadku sampai bersih,.. 228 00:19:52,291 --> 00:19:55,291 ..dan menyeret tulangku sampai ke gua. 229 00:19:56,881 --> 00:19:59,281 Gua yang sangat menyeramkan. 230 00:20:03,895 --> 00:20:05,895 Ini dia. 231 00:20:06,896 --> 00:20:08,896 Hati-hati! 232 00:20:16,653 --> 00:20:21,653 Hey! Ayolah! / Hey! / Hati-hati! 233 00:20:21,654 --> 00:20:24,654 Julia! Julia! 234 00:20:24,655 --> 00:20:29,655 Aku di sini, entah bagaimana, tapi aku di sini. 235 00:20:30,156 --> 00:20:32,656 Maaf, aku tidak mengenalmu. 236 00:20:32,657 --> 00:20:35,657 Bisakah kita bicara, di suatu tempat? 237 00:20:35,658 --> 00:20:38,658 Julia! Hey, Julia! 238 00:20:39,959 --> 00:20:43,659 Apa masalahmu? Hah? 239 00:20:43,660 --> 00:20:47,160 Keparat! Sialan! 240 00:20:49,449 --> 00:20:51,949 Minum obatmu, kawan. 241 00:21:03,877 --> 00:21:05,877 Lumayan juga. 242 00:21:05,878 --> 00:21:08,178 Aku hanya mencoba bersikap baik padamu. 243 00:21:08,179 --> 00:21:11,279 Apa yang terjadi? Mengapa dia tak mengenaliku? 244 00:21:11,280 --> 00:21:15,680 Bagi mereka, kau tak tampak dan terdengar seperti dirimu. 245 00:21:15,681 --> 00:21:19,281 Jika kau berusaha mengatakan siapa dirimu, yang terdengar hanyalah racauan. 246 00:21:19,282 --> 00:21:22,882 Alam Semesta, kebijaksanaan tertinggi, tak akan membiarkanmu membuka rahasiamu. 247 00:21:22,883 --> 00:21:24,883 Dia lebih cerdas daripada kita. 248 00:21:24,884 --> 00:21:26,884 Itu gila. 249 00:21:26,885 --> 00:21:30,385 Anggaplah sebagai Program Perlindungan Saksi Alam Semesta. 250 00:21:30,386 --> 00:21:31,886 Jadi aku seperti apa? 251 00:21:31,887 --> 00:21:35,887 Ini. Ini adalah identitasmu. 252 00:21:37,521 --> 00:21:41,921 Ada yang sebagai agen pemerintah, sebagai karyawan, apapun yang memberi akses. 253 00:21:41,922 --> 00:21:45,022 Benarkah? Pria Cina tua? 254 00:21:46,851 --> 00:21:49,251 Bagaimana denganmu? 255 00:21:52,626 --> 00:21:55,626 Ya, kurasa kau menang, Roy. 256 00:22:27,876 --> 00:22:32,376 Biar kuberitahu padamu apa kehebatan mobilku ini. 257 00:22:32,377 --> 00:22:35,377 Saat kau berkendara bersamaku, kau berkendara dengan yang terbaik. 258 00:22:35,378 --> 00:22:39,378 Kecepatan bagaikan kilat, harapan hidup tinggi. 259 00:22:39,379 --> 00:22:43,379 Semua akan menuju ke arahmu dengan cepat, panas dan juga basah. 260 00:22:43,380 --> 00:22:44,880 Basah? 261 00:22:47,380 --> 00:22:49,380 Belajar dulu mengemudi, bodoh! 262 00:22:49,381 --> 00:22:52,381 Kau sudah pernah lakukan ini? Mengemudi? 263 00:22:52,382 --> 00:22:56,382 Kakimu akan basah dengan truk biasa. 264 00:22:56,383 --> 00:23:01,883 Temukan tersangka, lalu uji dia. Tentukan apa dia Dead'O. 265 00:23:04,251 --> 00:23:08,251 Lalu.. Lihat pergelangan kaki gadis itu. 266 00:23:08,252 --> 00:23:11,252 Jadi kau tergila-gila pada pergelangan kaki? Begitukah? 267 00:23:11,253 --> 00:23:14,253 Di zamanku, wanita berpakaian menurut norma yang berlaku. 268 00:23:14,254 --> 00:23:17,254 Itu membuatmu tidak terlalu aneh. 269 00:23:17,255 --> 00:23:20,255 Kapan tepatnya kematianmu? 270 00:23:20,256 --> 00:23:22,256 Tahun 1800, kawan. 271 00:23:22,257 --> 00:23:25,257 Dulu aku dipanggil sebagai penegak hukum. 272 00:23:25,258 --> 00:23:28,258 Marshall Roycephus Pulsifer. 273 00:23:28,259 --> 00:23:29,759 Roycephus? 274 00:23:29,760 --> 00:23:31,760 Itu dianggap nama yang seksi saat itu. 275 00:23:31,761 --> 00:23:34,761 Kedengaran seperti nama Penyakit Menular Seksual. 276 00:23:37,743 --> 00:23:41,243 Bisakah kau hati-hati mengemudi? 277 00:23:41,244 --> 00:23:46,744 Aku tak sempat melihat pergelangan kaki istrimu. / Jangan singgung lagi soal dia. 278 00:23:47,245 --> 00:23:51,645 Dengar, anak baru, sebaiknya kau membiasakan diri jauh dengannya. 279 00:23:51,646 --> 00:23:53,546 Karena kisah kalian berdua sudah usai. 280 00:23:53,547 --> 00:23:55,347 Urus saja urusanmu, rekan. 281 00:23:55,348 --> 00:23:57,993 Woo, kau bukan rekanku, anak baru. 282 00:23:57,994 --> 00:24:01,248 Kau hanyalah teman seperjalanan, sampai kukatakan sebaliknya. 283 00:24:01,249 --> 00:24:05,249 Dulu aku punya rekan. Pria terhebat yang pernah kukenal. 284 00:24:05,250 --> 00:24:07,750 Sampai dia menembak punggungku. 285 00:24:07,751 --> 00:24:09,351 Itulah yang kau dapat dari seorang rekan. 286 00:24:09,352 --> 00:24:11,952 Kau kira bagaimana aku bisa sampai di sini? 287 00:24:11,953 --> 00:24:13,853 Kau ditembak dengan peluru modern. 288 00:24:13,854 --> 00:24:16,754 Aku lebih memilih peluru modern. Setidaknya lebih bersih. 289 00:24:16,755 --> 00:24:21,755 Itulah yang kurasakan saat peluru itu menembus wajahku, bersih. 290 00:24:21,756 --> 00:24:25,256 Istilah "rekan" juga mati saat aku mati. 291 00:24:25,257 --> 00:24:26,757 Baiklah, Roycephus. 292 00:24:26,758 --> 00:24:27,758 Roycephus! 293 00:24:27,759 --> 00:24:28,759 Roycephus. 294 00:24:28,760 --> 00:24:29,760 Panggil saja aku Roy. 295 00:24:29,761 --> 00:24:31,261 Tadinya aku berniat begitu. 296 00:24:31,262 --> 00:24:33,262 Roycephus. 297 00:24:34,247 --> 00:24:39,247 Dengar. Ini adalah bagian dari taktik, anak baru. 298 00:24:39,748 --> 00:24:41,748 Taktik? Sekantong masakan India? 299 00:24:41,749 --> 00:24:46,249 Ya. Aku mendapat info ada Dead'O di gedung ini. 300 00:24:46,250 --> 00:24:47,750 Dengar dan pelajari. 301 00:24:47,751 --> 00:24:48,751 Dead'O. 302 00:24:48,752 --> 00:24:51,752 Penuh dengan aura jahat. 303 00:24:51,753 --> 00:24:54,753 Meracuni segalanya dengan jiwa mereka yang busuk. 304 00:24:54,754 --> 00:24:57,454 Membuat segalanya jadi lebih parah. 305 00:24:57,455 --> 00:24:59,255 Orang dan benda mati. 306 00:25:01,709 --> 00:25:06,709 Ini dia. Lampu yang rusak pertanda ada orang mati. 307 00:25:18,329 --> 00:25:20,429 Pembunuh jiwa. 308 00:25:20,430 --> 00:25:22,930 Tembak kepala Dead'O dengan peluru ini,.. 309 00:25:22,931 --> 00:25:26,831 ..dan harus kepalanya, tapi aku lebih suka menembak wajahnya. 310 00:25:26,832 --> 00:25:28,832 Dia akan lenyap dari alam semesta. 311 00:25:28,833 --> 00:25:33,333 Tak akan membahayakan orang hidup, tapi membahayakan kita, jadi hati-hati memakainya. 312 00:25:33,334 --> 00:25:35,534 Aku ahli dalam hal keamanan senjata. 313 00:25:35,535 --> 00:25:38,835 Apa yang kau ikatkan di pergelangan kakimu? 314 00:25:38,836 --> 00:25:41,436 Senjata dunia nyata tak akan berpengaruh apa-apa di sini. 315 00:25:41,437 --> 00:25:45,337 Jangan pandangi pergelangan kakiku. Terima kasih. 316 00:25:52,854 --> 00:25:55,654 Bantu aku mengendus yang satu ini. 317 00:26:00,692 --> 00:26:03,192 Ini semakin menarik. 318 00:26:24,336 --> 00:26:27,336 Dia selalu di tempat yang sunyi. 319 00:26:27,337 --> 00:26:29,837 Kau siap? Bersemangat? 320 00:26:29,838 --> 00:26:33,338 Kau berjaga di luar sini. Bersiap jadi manusia salju. Mendingin. 321 00:26:33,339 --> 00:26:35,039 Siaga. Sangat dingin. 322 00:26:35,040 --> 00:26:37,640 Beginikah caramu agar seperti polisi? 323 00:26:37,641 --> 00:26:39,841 Karena itu membuatku sangat khawatir. 324 00:26:39,842 --> 00:26:43,342 Kau harus pelajari bahasanya, kawan. 325 00:26:43,343 --> 00:26:45,343 Aku dingin. 326 00:26:45,344 --> 00:26:46,744 Jangan khawatir. 327 00:26:46,745 --> 00:26:49,445 Petugas senior yang mengetuk, anak baru. 328 00:26:49,446 --> 00:26:53,046 Aku sudah 15 tahun di Kepolisian, jangan panggil aku anak baru. 329 00:26:53,047 --> 00:26:58,347 Oh, kau sudah pernah lakukan ini? Kau tahu apa yang menantimu di balik pintu ini? 330 00:26:58,348 --> 00:27:02,348 Kau bisa ambil masa 15 tahunmu itu dan buang ke toilet. 331 00:27:02,349 --> 00:27:05,049 Karena ini berbeda. 332 00:27:05,050 --> 00:27:08,850 Aku yang mengetuk, kau yang bacakan kartu. 333 00:27:21,622 --> 00:27:25,622 Stanley Narwicky, kami dari Departemen Kesehatan. 334 00:27:26,123 --> 00:27:28,123 Apa ada masalah? 335 00:27:28,124 --> 00:27:33,624 Oh, Tn. Narwicky, kami mencurigai kau mungkin sudah mati. 336 00:27:33,625 --> 00:27:38,125 Apa ini benar-benar penting? Jangan tersinggung, tapi kalian terdengar gila. 337 00:27:38,126 --> 00:27:41,626 Tidak, ini hanya tes rutin, lalu kami akan segera pergi. 338 00:27:41,627 --> 00:27:43,627 Aku belum mati. 339 00:27:43,628 --> 00:27:46,628 Maksudku, itu.. Periksa denyut nadiku, silakan. 340 00:27:46,629 --> 00:27:50,129 Anak baru, pertanyaan pertama. 341 00:27:50,330 --> 00:27:57,630 Saat larut malam di hari pertama menjelang Paskah, seorang remaja Asia di pinggiran Acura,.. 342 00:27:57,631 --> 00:28:00,631 ..menawarkanmu ayam Vindaloo. 343 00:28:00,632 --> 00:28:02,632 Apa kau menerimanya? 344 00:28:03,133 --> 00:28:05,633 Bagaimana aku harus menjawabnya? 345 00:28:05,634 --> 00:28:08,034 Jawab saja. 346 00:28:11,194 --> 00:28:14,194 Baik, jawabannya tidak. 347 00:28:14,195 --> 00:28:15,695 Apa masalahnya? 348 00:28:15,696 --> 00:28:18,196 Apa remajanya? Ya? 349 00:28:18,197 --> 00:28:21,697 Ataukah daya tarik sedan Jepang? 350 00:28:22,198 --> 00:28:24,198 Mungkin karena masakan India. 351 00:28:24,199 --> 00:28:28,199 Mungkin kau benci orang Indian. 352 00:28:28,200 --> 00:28:31,201 Tidak, itu.. / Kartu berikutnya. 353 00:28:31,702 --> 00:28:35,702 Seorang remaja berkebangsaan Armenia. Hari itu adalah Rosh Hashanah. 354 00:28:35,703 --> 00:28:39,202 Dan masakannya adalah Saag Paneer. 355 00:28:39,803 --> 00:28:41,503 Aku tak mau. 356 00:28:41,504 --> 00:28:43,704 Mengapa tidak? 357 00:28:43,705 --> 00:28:48,005 Terlalu pedas? Terlalu lembut? 358 00:28:48,560 --> 00:28:51,560 Kau tak boleh makan selama wawancara. 359 00:28:51,561 --> 00:28:52,261 Aku tak mau.. 360 00:28:52,262 --> 00:28:54,262 Kau tak mau? 361 00:28:54,263 --> 00:28:56,063 Kartu! 362 00:28:56,064 --> 00:28:58,861 Mobilnya adalah Scion hijau jeruk nipis, waktunya adalah awal musim panas. 363 00:28:58,862 --> 00:29:02,064 Masakannya adalah ayam Tikka Masala. 364 00:29:02,565 --> 00:29:04,565 Tidak. / Ya. / Tidak. / Ya! 365 00:29:04,566 --> 00:29:07,586 Ini ayam Tikka! Masakannya ayam Tikka! 366 00:29:11,099 --> 00:29:13,299 Oh ya! Itu Dead'O. 367 00:29:13,500 --> 00:29:16,100 Si Mulut Besar mendekat. 368 00:29:16,501 --> 00:29:18,301 Ibunya seorang pencuri. 369 00:29:18,302 --> 00:29:22,502 Itu berdasarkan tampangnya. Secara kiasan. 370 00:29:22,503 --> 00:29:25,503 Itu alasannya masakan India berhasil memancingnya. 371 00:29:25,504 --> 00:29:28,104 Mungkin karena kunyit. 372 00:29:28,105 --> 00:29:30,005 Kau bisa tangkap yang ini, kupersilakan. 373 00:29:30,006 --> 00:29:32,506 Tidak! Aku tak akan mendekatinya. 374 00:29:32,507 --> 00:29:36,007 Mana pengalamanmu yang 15 tahun itu, dingin? 375 00:29:36,008 --> 00:29:40,108 Kau harus membiasakan diri dengan penampakan dan baunya. 376 00:29:40,609 --> 00:29:45,109 Baiklah. / Ayolah! / Menepi. Cepat! 377 00:29:45,110 --> 00:29:47,610 Cepat, ayo selesaikan ini. 378 00:29:47,611 --> 00:29:50,111 Saat dia berubah semuanya berakhir. 379 00:29:50,112 --> 00:29:51,112 Ya, kan, sobat? 380 00:29:51,113 --> 00:29:56,013 Letakkan tanganmu di belakang punggung. 381 00:29:59,087 --> 00:30:01,587 Borgol bodoh. 382 00:30:07,876 --> 00:30:09,376 Hey! 383 00:30:09,377 --> 00:30:11,377 Tidak! 384 00:30:15,977 --> 00:30:18,077 Kau mau tanganku? 385 00:30:18,978 --> 00:30:21,978 Ambil saja! 386 00:30:22,579 --> 00:30:28,779 Di sini! Tangkap dia! Tangkap dia! Tahan dia! 387 00:30:38,273 --> 00:30:39,573 Sial! 388 00:30:52,965 --> 00:30:55,765 Bersiaplah, kuda poni! 389 00:31:00,889 --> 00:31:02,489 Lemaskan badanmu! 390 00:31:02,490 --> 00:31:03,390 Apa? 391 00:31:03,391 --> 00:31:06,891 Lemaskan badan! 392 00:31:16,363 --> 00:31:19,063 Beri aku alasan. 393 00:31:19,064 --> 00:31:22,364 Tidak harus yang bagus. Dan juga tidak harus yang masuk akal. 394 00:31:22,365 --> 00:31:25,221 Menyenangkan, bukan? 395 00:31:25,222 --> 00:31:28,722 Seharusnya kau tahu kita ini tahan bentur. / Tetap saja sakit! 396 00:31:28,723 --> 00:31:31,223 Itu sebabnya anak baru di bawah. 397 00:31:35,024 --> 00:31:37,424 Di bawah? 398 00:31:43,364 --> 00:31:47,364 Oke. Kurasa itu bisa dimengerti secara emosional. 399 00:31:59,259 --> 00:32:03,259 Kau benar-benar akan memegangnya? 400 00:32:17,037 --> 00:32:19,337 Laporan penilaian singkat. 401 00:32:19,638 --> 00:32:22,838 Kemampuanmu di bawah rata-rata. 402 00:32:22,839 --> 00:32:27,839 Tapi kau bagus saat kutunggangi di udara. 403 00:32:28,540 --> 00:32:31,840 Organ-organ dalammu memberiku bantalan yang empuk. 404 00:32:31,841 --> 00:32:35,441 Kau adalah landasan pendaratan yang mengesankan. 405 00:32:35,442 --> 00:32:39,342 Dengan pengecualian kau biarkan dirimu terbawa emosi karena si buas itu. 406 00:32:39,343 --> 00:32:42,343 Berhenti bicara. / Selebihnya kau bagus. 407 00:32:42,344 --> 00:32:44,844 C plus. / Berhenti bicara. 408 00:32:44,845 --> 00:32:46,345 Hentikan! Hentikan! Berhenti bicara! 409 00:32:46,346 --> 00:32:47,846 Kaulah yang bicara. 410 00:32:47,847 --> 00:32:49,347 Kau bicara di pemakamanku. 411 00:32:49,348 --> 00:32:51,348 Kau bicara saat kau mendorongku dari gedung. 412 00:32:51,349 --> 00:32:56,349 Kau tak pernah berhenti bicara sejak pertama kali kita bertemu! 413 00:32:56,350 --> 00:32:58,750 Tidak! Tidak! Diam! 414 00:32:58,751 --> 00:33:01,351 Kau diam dan biar aku yang tangani. 415 00:33:01,352 --> 00:33:04,352 Baiklah. Kau yang urus muntahnya itu. 416 00:33:04,353 --> 00:33:08,353 Pikirlah. Dengan semua kecerobohan ini,.. 417 00:33:08,354 --> 00:33:12,854 ..aku mungkin sudah terlalu baik memberimu nilai C plus. 418 00:33:12,855 --> 00:33:16,255 Aku bisa saja memberimu nilai yang lebih rendah. 419 00:33:16,556 --> 00:33:18,356 Lemaskan badan. 420 00:33:22,736 --> 00:33:24,036 Topiku! 421 00:33:26,471 --> 00:33:28,071 Topiku! 422 00:33:28,472 --> 00:33:30,972 Topiku! 423 00:33:35,868 --> 00:33:38,668 Nilaimu yang baru, F. 424 00:33:38,769 --> 00:33:41,669 Soal bus itu bisa kumaafkan. Tapi topiku? 425 00:33:41,770 --> 00:33:44,170 Aku bahkan tak bisa membicarakannya saat ini. 426 00:33:44,171 --> 00:33:46,171 Cepat! Waktu adalah segalanya! Ayo! 427 00:33:46,172 --> 00:33:49,172 Apa-apaan ini? Latihan pemadam kebakaran? 428 00:33:49,173 --> 00:33:50,227 Tak pernah sesibuk ini. 429 00:33:50,228 --> 00:33:52,173 Sepertinya semua Dead'O bergerak ke Boston minggu lalu. 430 00:33:52,174 --> 00:33:54,674 Apa yang kusuruh? Kembali ke luar sana! 431 00:33:54,675 --> 00:33:57,175 Tak ada istirahat, sampai keadaan terkendali! 432 00:33:57,176 --> 00:33:59,176 Jika aku tak memerlukanmu berada di jalanan.. 433 00:33:59,177 --> 00:34:02,377 Apa? Kau akan menghukumku? Jangan begitu. 434 00:34:02,378 --> 00:34:04,478 Kau yang membiarkannya lolos. Kau lebih baik? 435 00:34:04,479 --> 00:34:07,179 Kaulah yang memasangkanku dengan anak baru ini. 436 00:34:07,180 --> 00:34:09,380 Tapi, tak apa, lanjutkan jadi bos seperti biasa. 437 00:34:09,381 --> 00:34:11,881 Kau masih tak rela aku jadi bos-mu, kan? 438 00:34:11,882 --> 00:34:14,182 Kau mendapat permainan yang kau inginkan. 439 00:34:14,183 --> 00:34:16,183 Aku tidak ikut permainan. 440 00:34:16,184 --> 00:34:19,184 Dan pantatku hanya milikku seorang! 441 00:34:19,185 --> 00:34:20,685 Aku tahu! 442 00:34:20,686 --> 00:34:23,686 Ayo. / Lagipula pantatmu datar! 443 00:34:27,967 --> 00:34:31,567 Roy. Narwicky berusaha keras melindungi emas itu. 444 00:34:31,568 --> 00:34:33,868 Tidakkah sebaiknya kita cari tahu ada apa sebenarnya? 445 00:34:33,869 --> 00:34:35,269 Percayalah, itu bukan apa-apa. 446 00:34:35,270 --> 00:34:39,370 99 persen dari benda-benda ini hanya untuk menggalang dana bagi kepentingan agama. 447 00:34:39,371 --> 00:34:40,971 Cuma sampah! 448 00:34:40,972 --> 00:34:43,972 Bagaimana dengan 1 persennya lagi? 449 00:34:43,973 --> 00:34:45,573 Itu sebabnya kita menyimpannya di sini. 450 00:34:45,574 --> 00:34:47,974 Bungkus, beri label, dan kubur yang dalam. 451 00:34:47,975 --> 00:34:49,275 Itu sudah keseluruhannya? / Ya. 452 00:34:49,276 --> 00:34:51,476 Tanda tangan di sini. 453 00:35:17,070 --> 00:35:19,070 Roy, dengar. / Apa? 454 00:35:19,071 --> 00:35:21,496 Narwicky sangat peduli pada emas itu. 455 00:35:21,497 --> 00:35:22,371 Ya. 456 00:35:22,372 --> 00:35:25,072 Dia berusaha menyembunyikannya dari kita. Mengapa? 457 00:35:25,073 --> 00:35:28,073 Oh, sekarang kau detektif, hah? 458 00:35:28,074 --> 00:35:30,574 Kupikir kita harus menyelidikinya. 459 00:35:30,575 --> 00:35:33,075 Biar kutebak. Orang jenius punya rencana. 460 00:35:33,076 --> 00:35:35,776 Orang jenius akan menyelidiki ini dan turun ke jalanan. 461 00:35:35,777 --> 00:35:37,077 Kurasa kau bisa membantuku. 462 00:35:37,078 --> 00:35:40,078 Karena setiap polisi hebat yang kutahu,.. 463 00:35:40,079 --> 00:35:42,079 ..punya informannya sendiri. 464 00:35:42,080 --> 00:35:45,980 Roy si Hebat, pasti punya informan. 465 00:35:50,001 --> 00:35:52,101 Kau mau seorang informan? 466 00:35:52,102 --> 00:35:55,402 Roy si Hebat punya informan terbaik. 467 00:35:59,724 --> 00:36:03,727 Berkaus kaki merah. Nomor 34. David Ortiz. 468 00:36:03,728 --> 00:36:06,728 Elliot. Dia Dead'O yang merepotkan. 469 00:36:06,729 --> 00:36:09,229 Yang dia pedulikan hanyalah kaus kaki. 470 00:36:09,230 --> 00:36:13,730 Jadi, aku membiarkannya di sini dengan syarat dia memberiku informasi. 471 00:36:14,610 --> 00:36:16,710 Ini. 472 00:36:17,273 --> 00:36:21,373 Kau sedang berduka. Kau sedang menambal luka di hatimu. 473 00:36:23,736 --> 00:36:25,236 Aku tak bisa merasakan apapun. 474 00:36:25,237 --> 00:36:27,737 Tentu saja, kau sudah mati! 475 00:36:27,738 --> 00:36:30,238 Departemen Akhirat tidak makan dan tidak tidur. 476 00:36:30,239 --> 00:36:33,039 Kita ada untuk menangkap para Dead'O. Hanya itu. 477 00:36:33,040 --> 00:36:37,340 Lalu mengapa kau makan ini? / Aku menikmati sensasinya saat di mulut. 478 00:36:43,506 --> 00:36:45,006 Apa kabar Elliot? 479 00:36:45,507 --> 00:36:48,507 Baik. Tapi lemparan mereka sangat payah. 480 00:36:48,508 --> 00:36:50,008 Kalau begini pasti kalah. 481 00:36:50,009 --> 00:36:52,009 Lakukan yang kau suka. 482 00:36:52,010 --> 00:36:54,010 Halo, Elliot. 483 00:36:54,011 --> 00:36:58,011 Salah satu temanmu rela dihapus demi ini. Mengapa? 484 00:36:59,227 --> 00:37:02,227 Anak baru.. 485 00:37:04,386 --> 00:37:06,386 Itu milik Bagian Barang Bukti. 486 00:37:06,387 --> 00:37:08,387 Kukira kau punya semangat pemberontak, Roy. 487 00:37:08,388 --> 00:37:10,388 Aku berjuang demi Utara. 488 00:37:10,389 --> 00:37:14,389 Bolehkah aku kembali meneruskan penyelidikanku? 489 00:37:14,390 --> 00:37:16,890 Lanjutkan saja penyelidikanmu. 490 00:37:21,878 --> 00:37:23,878 Katakan apa ini Elliot. 491 00:37:23,879 --> 00:37:25,879 Tampak seperti sepotong emas yang besar. 492 00:37:25,880 --> 00:37:27,880 Tidak membantu. Dan coba lagi. 493 00:37:29,154 --> 00:37:32,154 Hey! Hey! Singkirkan tanganmu dariku! 494 00:37:32,155 --> 00:37:34,155 Jaga sikapmu, Elliot. 495 00:37:34,156 --> 00:37:37,956 Berkat akulah kau bisa duduk manis di sana dan bukan di penjara. 496 00:37:37,957 --> 00:37:41,957 Atau keluyuran di gurun berusaha mengambil tulang pahamu dari anjing hutan. 497 00:37:41,958 --> 00:37:46,158 Kalian polisi sama saja. Selalu terobsesi bagaimana cara menjebak. 498 00:37:46,159 --> 00:37:49,159 Bagaimana pemakamanmu, orang baru? Kau menangis? 499 00:37:49,160 --> 00:37:53,460 Saat mereka memberi istrimu bendera bagus yang dilipat rapi? 500 00:37:55,590 --> 00:37:58,290 Hey! / Itu menyenangkan, ya kan? 501 00:37:58,291 --> 00:38:00,991 Kurasa kita tahu tak ada kaus kaki merah di akhirat. 502 00:38:00,992 --> 00:38:02,892 Jadi, mengapa tak bekerja sama saja? 503 00:38:02,893 --> 00:38:05,593 Aku minta maaf atas sikap burukku. 504 00:38:05,594 --> 00:38:08,594 Boleh kuamati lebih dekat, Pak? 505 00:38:08,595 --> 00:38:10,595 Boleh. 506 00:38:16,568 --> 00:38:20,068 Dengar, maaf jika mengecewakan, tapi ini sampah. 507 00:38:20,069 --> 00:38:23,069 Dengar, Dead'O, mereka makhluk yang perasa. 508 00:38:23,070 --> 00:38:26,070 Banyak yang percaya pada dongeng tentang emas ini. 509 00:38:26,071 --> 00:38:30,571 Jika memang benar, pasti ada pembicaraan di luar sana. 510 00:38:31,072 --> 00:38:32,572 Aku pasti tahu. 511 00:38:32,573 --> 00:38:34,773 Baik. Selesai. 512 00:38:34,774 --> 00:38:36,774 Topi ini tak berguna. 513 00:38:37,275 --> 00:38:39,575 Tetap pantau perkembangan terbaru untukku. 514 00:38:39,576 --> 00:38:41,576 Ya, Pak. 515 00:38:50,589 --> 00:38:52,489 Kau memberinya emas itu? 516 00:38:52,490 --> 00:38:55,390 Kau lihat dia menyeringai? Kita sudah mendapatkannya. 517 00:38:55,391 --> 00:38:57,491 Mendapatkannya? Apa maksudmu? 518 00:38:57,492 --> 00:38:58,492 Apa yang kita dapat? 519 00:38:58,493 --> 00:39:00,493 Dia yang mendapat. Dia mendapat emas itu. 520 00:39:00,494 --> 00:39:02,494 Kau yang memberinya. 521 00:39:02,495 --> 00:39:04,495 Ada apa denganmu? 522 00:39:04,496 --> 00:39:06,496 Aku kesal karena topiku! 523 00:39:10,243 --> 00:39:12,243 Di sana, lihatlah. 524 00:39:14,560 --> 00:39:16,960 Kuajarkan padamu penegakan hukum zaman modern. 525 00:39:16,961 --> 00:39:19,261 Ini disebut "Memberi Tulang pada Anjing". 526 00:39:19,262 --> 00:39:20,862 Tulang? 527 00:39:30,929 --> 00:39:32,329 Sedang apa dia? 528 00:39:34,623 --> 00:39:38,623 Oke. Itu aneh, karena itu tampak seperti rekan lamamu. 529 00:39:38,624 --> 00:39:39,924 Yang menembakmu. 530 00:39:46,091 --> 00:39:50,391 Baik. Aku tertarik. Sangat tertarik. 531 00:39:53,019 --> 00:39:55,919 Ini pasti membuatmu kesal, ya kan? 532 00:39:59,026 --> 00:40:02,926 Pertama dia menembakmu dan kini dia mendapat emas dari orang itu. 533 00:40:02,927 --> 00:40:04,427 Biarkan aku berpikir. 534 00:40:04,428 --> 00:40:08,428 Apa yang perlu dipikirkan? Dia benar-benar menghancurkanmu. 535 00:40:08,429 --> 00:40:10,429 Rekanmu sendiri. 536 00:40:24,870 --> 00:40:26,870 Dan.. pamungkasnya. 537 00:40:26,871 --> 00:40:29,871 Tidur dengan istrimu. 538 00:40:29,872 --> 00:40:32,872 Karena ini rumahmu, ya kan? 539 00:40:32,873 --> 00:40:35,873 Penghinaan yang luar biasa. 540 00:40:35,874 --> 00:40:38,774 Berawal dari berbuat mesum di supermarket. 541 00:40:41,387 --> 00:40:43,687 Dia tidak tidur dengan Julia. 542 00:40:44,767 --> 00:40:45,767 Mau bertaruh? 543 00:40:45,768 --> 00:40:50,268 Ya, ayo. Yang menang boleh menembak wajah yang kalah sebanyak yang dia mau. 544 00:40:50,269 --> 00:40:53,269 Aku tidak 100 persen yakin dengan perkiraanku. 545 00:40:55,595 --> 00:40:57,995 Ini kanoli, dari toko Mike. 546 00:40:57,996 --> 00:41:01,996 Nick sering berhenti di sana dan membelikannya untukmu. 547 00:41:02,997 --> 00:41:06,297 Terima kasih. Terima kasih, Bobby. 548 00:41:08,716 --> 00:41:12,216 Hey, Julia, apa Nick baik-baik saja sebelumnya? 549 00:41:12,217 --> 00:41:16,717 Apa dia mengkhawatirkan sesuatu? 550 00:41:16,718 --> 00:41:21,718 Tidak. / Oke. Oke. 551 00:41:22,912 --> 00:41:26,912 Mengapa? / Maafkan aku, aku harus mengatakannya. 552 00:41:26,913 --> 00:41:30,213 Nick bilang dia mengubur sesuatu. 553 00:41:32,336 --> 00:41:35,336 Jika dia tidak tidur dengannya, bukankah ini lucu? 554 00:41:36,546 --> 00:41:41,246 Kecuali jika kalian ada perjanjian, dia yang akan menghapus film porno di laptopmu. 555 00:41:41,247 --> 00:41:42,547 Aku mengerti hal itu. 556 00:41:43,048 --> 00:41:45,548 Sebenarnya itu hal klasik. 557 00:41:50,249 --> 00:41:53,249 Dia memberikanku ini. Dia tahu aku selalu menginginkannya. 558 00:41:53,250 --> 00:41:56,750 Maksudmu dia menanam pohon ini untuk menyembunyikan sesuatu? 559 00:41:56,751 --> 00:41:59,751 Entahlah, tapi aku harus memeriksanya. 560 00:42:12,379 --> 00:42:15,379 Kuharap aku salah. 561 00:42:22,185 --> 00:42:25,785 Jadi, dia mencuri benda ini? Astaga, aku sangat malu. 562 00:42:25,786 --> 00:42:28,186 Dasar keparat sialan. 563 00:42:28,187 --> 00:42:31,187 Kapan kau akan bilang padaku soal ini? 564 00:42:31,188 --> 00:42:32,688 Singkirkan senjatamu. / Diam. 565 00:42:32,689 --> 00:42:34,689 Singkirkan itu dari sini, aku tak mau melihatnya. 566 00:42:34,690 --> 00:42:38,690 Jangan khawatir. Jangan khawatirkan apapun. Dia adalah sahabatku. 567 00:42:40,341 --> 00:42:42,841 Aku bahkan tidak mengenalnya lagi. 568 00:42:49,769 --> 00:42:52,169 Menyingkir, atau kupatahkan kakimu. 569 00:42:52,170 --> 00:42:53,770 Sekarang jelaskan! 570 00:42:53,771 --> 00:42:57,772 Kami membagi.. kami mengambil sesuatu. 571 00:42:57,773 --> 00:42:58,873 Dari sekumpulan penjahat amatiran.. 572 00:42:58,874 --> 00:43:01,273 ..yang berubah jadi sindikat senjata atau obat. 573 00:43:01,274 --> 00:43:03,274 Itu kejahatan tanpa korban. Titik. 574 00:43:03,475 --> 00:43:05,275 Mengapa Dead'O menginginkannya? 575 00:43:05,276 --> 00:43:07,776 Kau pikir aku dan Hayes tahu soal Dead'O? 576 00:43:07,777 --> 00:43:11,277 Aku hanya perlu uangnya, aku hanya ingin kehidupan kami lebih baik. 577 00:43:11,278 --> 00:43:13,778 Kau lakukan pekerjaan yang bagus, bukan begitu? 578 00:43:13,779 --> 00:43:16,779 Mengapa kau tak lakukan aksi orang Cina-mu lagi? 579 00:43:16,780 --> 00:43:18,780 Jelaskan padanya, sepertinya lancar.. 580 00:43:21,110 --> 00:43:23,110 Coba lagi, jika itu.. 581 00:43:24,683 --> 00:43:26,683 Emasnya dibawa. 582 00:44:06,798 --> 00:44:08,798 Ayo. Tegarkan dirimu. 583 00:44:08,799 --> 00:44:11,099 Istriku melihatku sebagai kriminal. 584 00:44:11,100 --> 00:44:13,800 Sebenarnya, dia melihatmu sebagai pria Cina tua. 585 00:44:13,801 --> 00:44:17,301 Dan ngomong-ngomong, Kakek Chin tampangnya lumayan,.. 586 00:44:17,302 --> 00:44:19,802 ..itu membantu penelusuran. 587 00:44:22,126 --> 00:44:25,226 Yang kupedulikan hanyalah apa yang istriku pikirkan tentangku. 588 00:44:25,227 --> 00:44:26,427 Hanya itu yang penting. 589 00:44:26,428 --> 00:44:28,728 Yang terpenting, bagaimana dia memandangku. 590 00:44:28,729 --> 00:44:31,129 Itulah diriku. Kini aku merusaknya. 591 00:44:31,130 --> 00:44:33,130 Aku menghancurkannya. 592 00:44:33,131 --> 00:44:34,131 Omong kosong. 593 00:44:34,132 --> 00:44:37,632 Maaf? / Kau dengar aku. 594 00:44:42,054 --> 00:44:45,054 Kau mungkin orang terburuk yang pernah kutemui. 595 00:44:45,055 --> 00:44:48,755 Sayangnya, kau tak sempat mengatakan padanya bahwa itu demi dia. 596 00:44:48,756 --> 00:44:53,556 Dan menurutmu di mana persisnya posisi kemalanganmu dalam ketidakadilan alam semesta? 597 00:44:53,557 --> 00:44:56,057 Selevel dengan gempa bumi Pakistan? 598 00:44:56,058 --> 00:44:58,558 Level medan perang? / Bagiku itu sangat berat. 599 00:44:58,559 --> 00:45:01,559 Kau pikir kau satu-satunya yang ditarik dari masa jayanya? 600 00:45:01,560 --> 00:45:06,060 Kau kira rohku tak tenang saat wajahku dimakan oleh kawanan burung? 601 00:45:06,061 --> 00:45:07,061 Astaga. 602 00:45:07,062 --> 00:45:10,362 Kau harus belajar mengatasi penyesalan dan kepedihanmu.. 603 00:45:10,363 --> 00:45:13,063 ..sampai ia tak lagi terasa begitu sakit. 604 00:45:13,064 --> 00:45:16,564 Aku melakukannya layaknya seorang pria melakukannya. 605 00:45:24,694 --> 00:45:29,694 Aku mengelola video musik. Nomor telepon rumahku ada di belakang. 606 00:45:30,195 --> 00:45:31,695 Maaf? 607 00:45:32,696 --> 00:45:36,696 Aku bukanlah seonggok daging di dunia ini demi pemuas nafsumu. 608 00:45:36,697 --> 00:45:37,697 Aku seorang wanita. 609 00:45:37,698 --> 00:45:41,798 Hormati aku atau kukebiri kau seperti banteng jantan berusia 3 tahun. 610 00:45:45,905 --> 00:45:48,405 Waspada, kita menemukan sesuatu. 611 00:46:01,922 --> 00:46:04,322 Oh, ya. Itu Dead'O. 612 00:46:04,323 --> 00:46:06,623 Dia pasti penadah emas Hayes. 613 00:46:23,277 --> 00:46:25,277 Awasi emasnya. / Baik. 614 00:46:25,278 --> 00:46:27,878 Tunggu. Serahkan pada Ayah. / Tidak, terima kasih. 615 00:46:27,879 --> 00:46:28,979 Aku sudah melihat aksimu. 616 00:46:28,980 --> 00:46:31,880 Kau mempertanyakan caraku? / Kau tidak punya cara. 617 00:46:41,456 --> 00:46:43,956 Permisi, Pak. Mari bicara sebentar. 618 00:46:45,651 --> 00:46:47,651 Pendingin. 619 00:46:48,751 --> 00:46:49,751 KUNYIT 620 00:46:50,368 --> 00:46:52,368 Izinkan aku. 621 00:46:52,369 --> 00:46:54,369 Itu salahku. 622 00:46:59,334 --> 00:47:02,734 Biar kutebak. Departemen Akhirat, hah? 623 00:47:04,898 --> 00:47:06,898 Penampilan yang hebat, kawan. 624 00:47:06,899 --> 00:47:09,399 Kau dan Panda Ekspres-mu.. 625 00:47:09,400 --> 00:47:10,900 Jangan rasis! 626 00:47:10,901 --> 00:47:15,901 Kau dan.. / Hati-hati. / ..payudaramu yang menakjubkan. 627 00:47:16,647 --> 00:47:20,147 Hey, Jambang. Katakan soal emas itu. 628 00:47:21,211 --> 00:47:24,211 Dengar, kita ini teman. 629 00:47:24,212 --> 00:47:27,212 Mari saling membantu. 630 00:47:27,213 --> 00:47:30,213 Kau tak ingin berubah dan aku tak ingin membuatmu berubah. 631 00:47:30,214 --> 00:47:31,714 Oh, ya? 632 00:47:31,715 --> 00:47:33,215 Tidak. Berikan koper itu,.. 633 00:47:33,216 --> 00:47:36,216 ..bicara dan kau masih bisa berkeliaran di sini. 634 00:47:36,217 --> 00:47:39,217 Dengan jambangmu yang penuh jahe. 635 00:47:42,839 --> 00:47:48,840 Kau tahu? Aku sudah muak bersembunyi. 636 00:47:52,841 --> 00:47:54,840 Huu! 637 00:47:56,815 --> 00:47:59,815 Terima kasih, terima kasih banyak. 638 00:48:03,815 --> 00:48:06,815 Ini lebih baik. 639 00:48:07,451 --> 00:48:09,451 Ya! 640 00:48:09,452 --> 00:48:11,452 Ayo kita lakukan! 641 00:48:15,452 --> 00:48:17,452 Tahan dia! 642 00:48:18,517 --> 00:48:21,452 Tahan dia! 643 00:48:22,852 --> 00:48:24,452 Tak berhasil ditahan. 644 00:48:33,218 --> 00:48:35,218 Rasakan! 645 00:48:40,763 --> 00:48:43,363 Aw! / Langsung ke pantat! 646 00:48:43,364 --> 00:48:45,364 Ayolah! 647 00:48:46,241 --> 00:48:49,741 Saatnya rodeo! Koboi akan beraksi! 648 00:49:14,022 --> 00:49:15,522 Baiklah. 649 00:49:15,523 --> 00:49:18,023 Kau tidak apa-apa? / Seseorang, telepon 911! 650 00:49:18,024 --> 00:49:21,024 Aku tak apa. Tak ada apa-apa. Aku harus pergi. 651 00:49:36,521 --> 00:49:39,421 Nak! Tembak kepalanya! 652 00:49:48,636 --> 00:49:51,636 Aku masih di sini, keparat! 653 00:49:59,709 --> 00:50:01,209 Aw, pantatku! 654 00:50:01,210 --> 00:50:03,110 Apa itu? 655 00:50:14,517 --> 00:50:17,710 Wuuhuu! Beri jalan! 656 00:50:47,017 --> 00:50:51,710 Aku datang! Ya! 657 00:50:53,900 --> 00:50:55,900 Lemaskan badan. 658 00:51:11,017 --> 00:51:12,710 Wuuhuu! 659 00:51:42,218 --> 00:51:44,218 Anak baru! 660 00:51:45,725 --> 00:51:48,725 Sebelah sini! Jika kau tak sedang repot. 661 00:51:57,809 --> 00:51:59,309 Terima kasih banyak. 662 00:52:01,524 --> 00:52:03,824 Aku belum pernah melihat yang seperti itu. 663 00:52:03,825 --> 00:52:06,971 Tak pernah. Tak sekali pun ini pernah terjadi. 664 00:52:06,972 --> 00:52:10,472 Selamat atas kecerobohan kalian yang belum pernah terjadi sebelumnya. 665 00:52:10,928 --> 00:52:13,428 Kalian membiarkan Dead'O berkeliaran di jalan. 666 00:52:13,429 --> 00:52:14,529 Di tengah siang bolong. 667 00:52:14,530 --> 00:52:16,239 Seharusnya kalian menahannya. Itu adalah.. 668 00:52:16,240 --> 00:52:18,930 ..pekerjaan dasar kalian, dan kalian gagal dengan menakjubkan. 669 00:52:18,931 --> 00:52:20,931 Baiklah, sayang. Yang itu berbeda. 670 00:52:20,932 --> 00:52:23,432 Kita punya barang bukti. Semua ini bukan hanya sekedar.. 671 00:52:23,433 --> 00:52:25,717 Jangan mengarang sendiri. Lakukan apa yang disuruh. 672 00:52:25,718 --> 00:52:27,318 Jika tidak, inilah yang terjadi. 673 00:52:27,319 --> 00:52:31,666 Mengerikan. Apapun itu yang berkeliaran di jalanan Boston hari ini, bukanlah manusia. 674 00:52:32,243 --> 00:52:35,243 Kini lihat akibatnya. Kita harus berurusan dengan mereka. 675 00:52:35,244 --> 00:52:37,624 Siapa yang kau maksud dengan "mereka"? 676 00:52:37,625 --> 00:52:40,331 Bagian Keabadian. Pengetuk palu. 677 00:53:02,695 --> 00:53:04,695 Jadi? 678 00:53:04,813 --> 00:53:06,183 Mereka kesal. 679 00:53:06,184 --> 00:53:10,237 Tapi memang sepertinya kalian berurusan dengan sesuatu yang penting. 680 00:53:10,570 --> 00:53:12,870 Jangan berlagak terkejut, sayang. 681 00:53:13,496 --> 00:53:17,372 Emas yang dibawa oleh Petugas Pulsifer dan Walker adalah bagian dari.. 682 00:53:17,373 --> 00:53:21,607 ..benda yang sangat berbahaya yang bernama Tongkat Jericho. 683 00:53:25,197 --> 00:53:27,197 Oh, sial! 684 00:53:30,150 --> 00:53:33,150 Bisa kalian beritahu si orang baru ini? Sedikit? 685 00:53:33,151 --> 00:53:37,098 Kau ingat terowongan yang menarikmu saat kau mati? 686 00:53:37,099 --> 00:53:39,832 Itu satu-satunya cara menuju akhirat. 687 00:53:39,833 --> 00:53:41,555 Itu jalur satu arah. 688 00:53:41,556 --> 00:53:44,742 Benda ini, jika dirakit, akan membalikkan terowongan itu. 689 00:53:44,743 --> 00:53:46,452 Orang mati akan berjatuhan ke bumi,.. 690 00:53:46,453 --> 00:53:48,350 ..dan tamatlah dunia manusia. 691 00:53:48,351 --> 00:53:52,364 Ya. Kehancuran massal. Kami menghancurkannya berkeping-keping 3.000 tahun lalu. 692 00:53:52,365 --> 00:53:53,465 Kini ia kembali. 693 00:53:53,466 --> 00:53:56,242 Sampai semua kepingan emas didapat, kita siaga merah. 694 00:53:56,243 --> 00:53:59,237 Dan juga kalian akan memerlukan darah musuh kalian. 695 00:53:59,238 --> 00:54:00,114 Diagramnya masih banyak. 696 00:54:00,115 --> 00:54:01,415 Mengapa? 697 00:54:01,416 --> 00:54:04,173 Mengapa seseorang membuat benda seperti itu? 698 00:54:04,174 --> 00:54:09,593 Ayolah! Lihatlah aku mengurus jalanan agar terkendali. 699 00:54:09,594 --> 00:54:13,037 Membuat kemajuan. Tahun demi tahun. 700 00:54:13,038 --> 00:54:15,415 Dan semua yang kulakukan terancam.. 701 00:54:15,416 --> 00:54:18,237 ..karena benda keramat kuno yang dibuat untuk anak-anak,.. 702 00:54:18,238 --> 00:54:20,584 ..oleh seorang keparat 5.000 tahun lalu? 703 00:54:20,585 --> 00:54:24,731 Mengapa harus repot-repot kalau begitu? Aku mesti bagaimana? 704 00:54:26,590 --> 00:54:29,036 Lihatlah dirimu, begitu bangga pada dirimu sendiri. 705 00:54:29,037 --> 00:54:32,254 Aku punya sikap yang penting. 706 00:54:37,171 --> 00:54:39,171 Apa? 707 00:54:39,172 --> 00:54:41,172 Jadi, apa itu? 708 00:54:44,597 --> 00:54:46,597 Sebenarnya,.. 709 00:54:46,598 --> 00:54:50,741 ..tampaknya kalian berdua tak perlu mengkhawatirkan soal siaga merah. 710 00:54:50,742 --> 00:54:52,882 Aku sungguh tak nyaman,.. 711 00:54:52,883 --> 00:54:56,661 ..memberitahukan, berhubung kegagalan kalian yang luar biasa,.. 712 00:54:56,662 --> 00:54:59,882 ..kalian berdua diberhentikan sementara. Kalian dikeluarkan dari kasus. 713 00:55:00,047 --> 00:55:03,102 Woo, tunggu sebentar. Tugas kami menangani kasus ini. 714 00:55:03,103 --> 00:55:04,522 Kamilah yang membawa emas itu. 715 00:55:04,523 --> 00:55:06,775 Aku merasa nasib kalian di ujung tanduk. Besok akan ada.. 716 00:55:06,776 --> 00:55:09,931 ..persidangan dan setelahnya kemungkinan kalian akan dihapus. 717 00:55:09,934 --> 00:55:11,634 Dihapus? 718 00:55:12,922 --> 00:55:18,563 Dalam keadaan krisis ini, mereka memberhentikan sementara, lalu menghapus petugas terbaik mereka? 719 00:55:18,564 --> 00:55:21,132 Dan orang ini. 720 00:55:21,133 --> 00:55:23,211 Petugas yang lebih baik akan mengambil alih. 721 00:55:23,212 --> 00:55:25,104 Omong kosong. Sebutkan satu saja. 722 00:55:25,105 --> 00:55:29,278 Jacobson, Dubo, Watterson. / Ayolah. / Carson, Jackson. 723 00:55:29,279 --> 00:55:29,945 Dia lumayan. 724 00:55:29,946 --> 00:55:32,922 Lalu pria yang bekerja di troli taco. Haruskah kuteruskan? 725 00:55:32,923 --> 00:55:35,362 Baik, baik! / Jadi, besok adalah hari terakhirku? 726 00:55:35,363 --> 00:55:37,041 Kemungkinan besar. 727 00:55:37,042 --> 00:55:38,779 Maafkan aku. 728 00:55:39,604 --> 00:55:44,853 Sayang sekali. Senang bekerja denganmu Nona Pengawas. Roy, terima kasih banyak.. 729 00:55:44,854 --> 00:55:47,449 ..atas bimbinganmu. Aku yakin itu sangat berarti bagimu. 730 00:55:47,450 --> 00:55:49,941 Aku harus berada di tempat yang lebih penting. 731 00:56:25,110 --> 00:56:26,864 Siapa kau? 732 00:56:31,631 --> 00:56:33,891 Mengapa kau mengikutiku? 733 00:56:36,322 --> 00:56:38,218 Menjauh dariku. 734 00:56:46,737 --> 00:56:49,119 Aku belum meninggalkanmu. 735 00:56:54,404 --> 00:56:56,667 Ini aku. 736 00:57:03,125 --> 00:57:04,499 Tidak.. 737 00:57:12,610 --> 00:57:13,807 Jadi.. 738 00:57:16,108 --> 00:57:18,941 Selamat, kau akhirnya berhasil! 739 00:57:18,942 --> 00:57:20,871 Kau mendapat yang kau inginkan. 740 00:57:20,872 --> 00:57:24,728 Besok mungkin aku sudah dihapus, kau kira apa yang akan kulakukan? 741 00:57:24,729 --> 00:57:27,545 Kau hanya membuatnya takut, jika kau belum menyadari itu. 742 00:57:27,546 --> 00:57:31,685 Ah, aku tidak berasal dari zaman yang penuh kepekaan dan emosi. 743 00:57:31,686 --> 00:57:35,066 Dan ya, di zamanku, kami menyatakan cinta secara langsung. 744 00:57:35,067 --> 00:57:38,444 Tapi aku tahu, yang kau lakukan sama sekali tak membantu. 745 00:57:38,507 --> 00:57:41,907 Itu namanya berburu, kawan. Kau menyebabkan rasa sakit. 746 00:57:41,908 --> 00:57:45,052 Menurutmu mengapa kita di sini? 747 00:57:45,053 --> 00:57:47,298 Mengapa dan untuk apa? 748 00:57:47,299 --> 00:57:50,610 Itu agar Julia punya dunia untuk ditinggali. 749 00:57:50,611 --> 00:57:52,744 Dan ya, itu artinya tanpa dirimu. 750 00:57:52,745 --> 00:57:58,227 Dia harus bertahan tanpamu, bertemu orang lain, atau bahkan berkeluarga. 751 00:57:58,228 --> 00:58:03,184 Karena kau tak akan pernah kembali. Untuk selamanya. 752 00:58:03,185 --> 00:58:07,929 Hanya pekerjaan inilah yang kau punya. / Tapi kita tak lagi punya pekerjaan. 753 00:58:08,342 --> 00:58:12,838 Nick, atasi masalahmu. Lakukan seperti aku. 754 00:58:12,839 --> 00:58:15,111 Sepertimu? / Ya, tiru tindakanku. 755 00:58:15,112 --> 00:58:17,575 Ketenanganmu yang seperti Zen itu? 756 00:58:17,576 --> 00:58:20,884 Hey, perlu waktu lama bagiku untuk mencapai tahap ini. 757 00:58:20,885 --> 00:58:23,414 Kau juga bisa mencapainya, tapi karena kelemahanmu.. 758 00:58:23,415 --> 00:58:28,699 Kau tahu? Cukup sudah. Aku muak dengan semua omong kosong kebaikan diri dari mulutmu. 759 00:58:28,700 --> 00:58:31,805 Aku tak mau hidup dalam masa lalumu yang aneh, bersamamu. 760 00:58:31,806 --> 00:58:37,796 Ngomong-ngomong, anjing hutan itu, yang memakan wajahmu,.. 761 00:58:37,797 --> 00:58:41,438 ..dalam kisah itu, anjing hutan itu, adalah pahlawannya. 762 00:58:41,439 --> 00:58:46,890 Hey, kau boleh saja menganggap zamanku penuh dengan hal-hal kotor dan pelacur murahan. 763 00:58:46,891 --> 00:58:51,017 Tapi tidak. Memang ia bau dan juga kejam. 764 00:58:51,018 --> 00:58:55,437 Penuh dengan penyakit diare berdarah dan orang Indian. Aku menahan amarah yang besar.. 765 00:58:55,438 --> 00:58:57,578 ..untuk bisa bertahan, kau paham? 766 00:58:57,579 --> 00:59:03,757 Dan kau, perlukah kau melakukan semua omong kosong ini yang coba kuredam.. 767 00:59:03,758 --> 00:59:05,935 ..selama ini? 768 00:59:11,869 --> 00:59:20,269 Salah satu anjing hutan itu, dia bercinta dengan tengkorakku. Kau tahu hal itu disebut apa? 769 00:59:20,285 --> 00:59:22,307 Ya. 770 00:59:22,308 --> 00:59:27,509 Dan aku berharap anjing hutan itu mendapat kedua matamu, Roy. 771 00:59:45,797 --> 00:59:48,673 Lagu ini berjudul "Pria yang Lebih Baik". / Ya, aku tahu. 772 01:00:00,785 --> 01:00:03,649 Mungkin aku terlalu serius. 773 01:00:04,650 --> 01:00:06,878 Mungkin? 774 01:00:07,879 --> 01:00:11,959 Maafkan aku. 775 01:00:11,960 --> 01:00:16,302 Kau harus mulai memainkan alat musik, Nick. 776 01:00:16,303 --> 01:00:21,521 Mungkin itulah cara terbaik bagimu untuk menjalani masa-masa terakhirmu. 777 01:00:24,522 --> 01:00:28,896 Kau benar soal pekerjaan ini, Roy. 778 01:00:28,897 --> 01:00:33,404 Kita harus kembali ke sana. / Kita di-ber-hen-ti-kan. 779 01:00:33,405 --> 01:00:36,101 Jika mereka ingin aku kembali, mereka harus memohon. 780 01:00:36,102 --> 01:00:38,799 Aku tak akan terima pemberhentian ini. Kau? 781 01:00:39,216 --> 01:00:44,630 Kau bisa duduk di sana sambil meratap. Atau kau bisa membantuku menghentikan kiamat. 782 01:00:44,631 --> 01:00:49,655 Jika kau berkata begitu, sepertinya aku tak punya pilihan. 783 01:00:49,656 --> 01:00:53,932 Aku tahu Hayes ada hubungannya dengan emas itu. Mustahil dia menjualnya. 784 01:00:53,933 --> 01:00:55,472 Biar kutanya sesuatu. 785 01:00:55,473 --> 01:00:58,225 Apa dia suka masakan India? 786 01:00:58,226 --> 01:00:59,555 Dia bukan penggemarnya. 787 01:00:59,556 --> 01:01:03,493 Tapi yang membuatku tak habis pikir, selama 5 tahun aku bekerja dengannya.. 788 01:01:03,494 --> 01:01:05,757 ..aku tak pernah merasakan adanya.. 789 01:01:05,758 --> 01:01:06,967 "Bau Jiwa". 790 01:01:06,968 --> 01:01:11,772 Kudengar bicara adalah salah satu cara untuk menyembunyikannya. 791 01:01:11,773 --> 01:01:14,441 Seperti anti bau badan spiritual. 792 01:01:14,442 --> 01:01:17,076 Bisa juga sesuatu yang selalu dibawanya. 793 01:01:17,077 --> 01:01:20,697 Seperti medali St. Christopher milik neneknya? 794 01:01:20,698 --> 01:01:22,151 Mungkin saja. 795 01:01:25,152 --> 01:01:28,605 Ayo kita bongkar kedok keparat ini. 796 01:01:48,441 --> 01:01:50,429 Kau tahu apa yang mesti dilakukan? 797 01:01:50,430 --> 01:01:52,849 Oh ya. Sudah lama kutunggu saat ini. 798 01:01:52,850 --> 01:01:54,451 Kau sudah menunggu lama? 799 01:01:54,452 --> 01:01:58,458 Kau tahu berapa lama Dead'O merencanakan ini semua? 3.000 tahun. 800 01:01:58,459 --> 01:02:01,904 Tak satupun dari sialan itu yang bisa mendapatkan semua emas itu. 801 01:02:01,905 --> 01:02:03,954 Sebelum aku. 802 01:02:03,955 --> 01:02:07,876 Departemen Akhirat tak akan menyadari apa yang akan menimpa mereka. 803 01:02:07,877 --> 01:02:13,103 Kini, pergilah berbuat masalah. / Dengan senang hati. 804 01:02:25,214 --> 01:02:26,041 Hey. Julia. 805 01:02:26,042 --> 01:02:30,300 Hey, aku perlu bicara denganmu. Ada sesuatu yang sangat aneh terjadi padaku. 806 01:02:30,301 --> 01:02:32,075 Ada apa? 807 01:02:32,076 --> 01:02:36,338 Aku latihan semalam. Dan kau ingat orang yang di pemakaman Nick? 808 01:02:36,339 --> 01:02:39,094 Pria Cina yang kecil itu. Orang yang berteriak. 809 01:02:39,095 --> 01:02:40,780 Baik, lambat-lambat. Tarik napas dalam. 810 01:02:40,781 --> 01:02:45,846 Entahlah, rasanya seolah dia itu Nick yang berusaha bicara kepadaku. 811 01:02:46,847 --> 01:02:48,034 Baiklah. 812 01:02:48,035 --> 01:02:51,058 Aku tahu ini terdengar gila. 813 01:02:51,059 --> 01:02:56,263 Aku tahu kau merindukannya. Aku juga. Kurasa sebaiknya kau tak sendirian saat ini. 814 01:02:56,264 --> 01:03:00,672 Aku akan menjemputmu untuk makan siang, lalu kita bicarakan semuanya. 815 01:03:00,673 --> 01:03:03,174 Oke? 816 01:03:05,175 --> 01:03:06,793 Oke. 817 01:03:07,294 --> 01:03:12,591 Baik, terima kasih. / Tentu saja. Sampai nanti. 818 01:03:29,649 --> 01:03:31,704 Kau dari depan. Aku dari belakang. 819 01:03:31,705 --> 01:03:33,225 Tak masalah. 820 01:03:49,345 --> 01:03:51,046 Bobby Hayes? 821 01:03:51,047 --> 01:03:52,825 Ya? 822 01:03:52,826 --> 01:03:57,271 Boleh kutanya sesuatu soal tungku tanah liat Tanduri? 823 01:03:57,272 --> 01:04:01,272 Sayang, kau boleh tanya apapun yang kau mau. 824 01:04:09,561 --> 01:04:11,455 Anggap saja seperti di rumah. 825 01:04:16,602 --> 01:04:18,786 Bagaimana kalau kita minum? 826 01:04:18,787 --> 01:04:21,888 Tentu. Aku suka minum. 827 01:04:21,889 --> 01:04:23,924 Segera kuhidangkan. 828 01:04:32,224 --> 01:04:33,561 Kau mencari ini? 829 01:04:33,562 --> 01:04:37,712 Taktik yang bagus, Nick. 830 01:04:39,162 --> 01:04:42,195 Hey, tampangmu harus sangar untuk menembakkannya. 831 01:04:42,196 --> 01:04:44,877 Aku semakin terbiasa. 832 01:04:44,878 --> 01:04:46,753 Kau tahu, ini cuma bisnis. 833 01:04:46,754 --> 01:04:47,766 Tolong, bergeraklah. 834 01:04:47,767 --> 01:04:49,096 Tenang, Nick. 835 01:04:49,697 --> 01:04:53,017 Larut malam di malam sebelum Paskah,.. 836 01:04:53,018 --> 01:04:54,621 Kita bisa lewati bagian itu, Roy. 837 01:04:54,622 --> 01:05:00,265 Lepas medali St. Christopher-mu, sekarang. 838 01:05:00,266 --> 01:05:02,714 Baiklah. 839 01:05:34,012 --> 01:05:36,270 Bau busuk yang luar biasa. 840 01:05:36,271 --> 01:05:38,827 Mana emasnya, orang mati? 841 01:05:38,828 --> 01:05:40,095 Periksa pemanas air. 842 01:05:40,096 --> 01:05:42,794 Oh. Polisi super ada di sini. 843 01:05:48,366 --> 01:05:50,339 Baik, bersiaplah. 844 01:05:52,340 --> 01:05:54,597 Kami akan menyerahkanmu. 845 01:05:55,098 --> 01:06:01,116 Aku tahu ini salah, tapi semua omongan koboimu, membuatku tergila-gila. 846 01:06:05,877 --> 01:06:08,770 Apa kau senyum-senyum? 847 01:06:23,191 --> 01:06:25,441 Hey. Bagaimana kau bisa bekerja dengan orang ini? 848 01:06:25,442 --> 01:06:27,351 Si tampan ini agak susah diatur, kan? 849 01:06:27,352 --> 01:06:29,927 Yang kami lakukan bukan urusanmu. 850 01:06:29,928 --> 01:06:31,407 Mana emas yang lainnya, Hayes? 851 01:06:31,408 --> 01:06:34,360 Kau lihat, kan? Mati pun dia tak merelakannya. 852 01:06:35,363 --> 01:06:40,050 Hey, Nick, ingat saat aku tertembak? Saat aku menerima medali itu. Kau tak percaya aku sembuh? 853 01:06:40,051 --> 01:06:41,534 Kurasa kau tidak sembuh. 854 01:06:41,535 --> 01:06:43,536 Dibunuh oleh pecandu narkoba, masuk neraka,.. 855 01:06:43,537 --> 01:06:46,917 ..karena aku mengambil sedikit untung untuk kesenangan? Kurasa tidak. 856 01:06:46,918 --> 01:06:49,732 Siapa yang berhak menghakimiku? Aku tak terima. 857 01:06:49,733 --> 01:06:53,911 Hey, kutanya kau, bagaimana menurutmu sikap Bagian Keabadian pada kasusmu ini? 858 01:06:53,912 --> 01:06:56,569 Neraka boleh mencium pantatku. 859 01:06:56,570 --> 01:06:58,493 Aku akan tetap di sini. 860 01:06:58,495 --> 01:07:00,493 Tarian erotis? 861 01:07:05,494 --> 01:07:07,020 Baiklah, duduk. 862 01:07:13,490 --> 01:07:17,864 Hey, sebaiknya kau periksa emas itu sebelum rekanmu menyentuhnya. 863 01:07:17,865 --> 01:07:20,536 Apa ini? / Ini benda pribadi. 864 01:07:20,537 --> 01:07:25,303 Ini harus diamankan, bersama emas yang berhasil kutemukan. 865 01:07:25,304 --> 01:07:30,933 Itu benar, wajah boneka. Meskipun aku diberi omong kosong pemberhentian. 866 01:07:30,934 --> 01:07:34,912 Aku bisa memberimu panduan, jika kalian.. 867 01:07:34,913 --> 01:07:38,775 ..ingin beberapa tips. Mungkin untuk menaikkan level kalian sampai levelku. 868 01:07:38,776 --> 01:07:40,430 Mengapa aku harus menyukaimu? 869 01:07:40,431 --> 01:07:42,517 Kita pernah jalani masa-masa indah di kota. 870 01:07:42,518 --> 01:07:44,080 Itu kesalahan besar. 871 01:07:44,081 --> 01:07:46,998 Tentu, tapi kau sudah rasakan yang ingin kau rasakan. 872 01:07:46,999 --> 01:07:48,310 Duduk. 873 01:07:48,311 --> 01:07:52,712 Ini bagus, karena bisa membantuku mengatasi "trauma-tertembak-di-wajah". 874 01:07:55,556 --> 01:07:59,014 Apapun yang akan menantimu di sisi lain, akan benar-benar buruk. 875 01:07:59,015 --> 01:08:01,746 Jangan khawatir, itu hanya untuk selamanya. 876 01:08:07,875 --> 01:08:10,970 Simpan emas ini bersama yang lainnya. Ini. 877 01:08:10,971 --> 01:08:12,424 Hey.. 878 01:08:12,425 --> 01:08:16,102 Kami baru saja mengamankan ini. / Ya, di keranjang di sebelah sana. 879 01:08:19,111 --> 01:08:21,415 Kau harus mengisi formulir lagi. 880 01:08:21,416 --> 01:08:24,275 Dengan senang hati. 881 01:08:31,329 --> 01:08:33,980 Ada untungnya juga jadi Dead'O, ya? 882 01:08:33,981 --> 01:08:37,895 Kita bisa mendengar frekuensi tertentu dengan sangat baik. 883 01:08:37,896 --> 01:08:38,896 Tidak? 884 01:08:42,720 --> 01:08:44,145 Roy! 885 01:08:53,036 --> 01:08:55,036 Apa-apaan..? 886 01:09:02,479 --> 01:09:04,774 Ayolah, Nicky. Apa aku akan mau ke sini,.. 887 01:09:04,775 --> 01:09:06,406 ..jika bukan karena maksud tertentu? 888 01:09:06,407 --> 01:09:08,158 Bukankah semua ini bagus? 889 01:09:08,159 --> 01:09:10,806 Kalian membeku tanpa mampu berbuat apapun. 890 01:09:10,807 --> 01:09:13,286 Mereka rela mati untuk dapatkan benda itu. 891 01:09:16,453 --> 01:09:18,979 Cepat! Cepat! Ayo! 892 01:09:18,980 --> 01:09:21,805 Bawa emasnya, ambil semuanya! 893 01:09:24,418 --> 01:09:27,197 Semuanya di sana? / Ah-hah. 894 01:09:27,698 --> 01:09:30,063 Bawa semuanya! Ayo! 895 01:09:32,747 --> 01:09:34,747 Ayo! Ayo! 896 01:09:46,017 --> 01:09:48,017 Apa kabar? 897 01:09:49,017 --> 01:09:50,017 Damai! 898 01:10:02,561 --> 01:10:04,561 Tidak! Emasnya! 899 01:10:08,737 --> 01:10:09,929 Ini, Bos. 900 01:10:09,930 --> 01:10:13,398 Sudah kudapatkan semuanya. / Serahkan saja padaku. 901 01:10:13,399 --> 01:10:18,572 Ayah sudah dapat emasnya! Ayo kita rakit, anak-anak! 902 01:10:18,574 --> 01:10:21,272 PERSEMAKMURAN BOSTON 903 01:11:03,017 --> 01:11:06,017 Ya! Oh, ya! 904 01:11:13,399 --> 01:11:15,572 Sial, macet! 905 01:11:22,974 --> 01:11:26,249 Persis seperti Jalan Utama di Dodge City. 906 01:11:26,250 --> 01:11:31,708 Mereka memilih tempat yang salah untuk pertahanan. 907 01:11:35,007 --> 01:11:37,240 Aku yang menciptakan barang ini. 908 01:11:42,903 --> 01:11:44,369 Panas. 909 01:11:55,087 --> 01:11:57,534 Berhasil diperbaiki! Ya! 910 01:12:12,860 --> 01:12:16,728 Mari kuajarkan beberapa taktik tempur Barat zaman dulu. 911 01:12:16,729 --> 01:12:23,405 Pertama, hanya pemula yang bersembunyi di menara gereja. Itulah tempat pertama yang kucari. 912 01:12:23,406 --> 01:12:26,621 Tempat yang kedua. Selalu jendela hotel! 913 01:12:29,076 --> 01:12:32,292 Kukira hanya ada satu pemula dalam tim mereka. 914 01:12:34,309 --> 01:12:37,932 Kadang yang bersembunyi di jendela berada di atap. 915 01:12:56,006 --> 01:12:58,118 Aku belum pernah lihat yang seperti itu. 916 01:12:58,148 --> 01:13:01,822 Pasti kehancuran massal yang dibicarakan oleh Pengawas. 917 01:13:01,823 --> 01:13:03,850 Berangkat! 918 01:13:05,878 --> 01:13:09,163 Hey, Julia. Hayes mengirim kami untuk menjemputmu. 919 01:13:09,164 --> 01:13:11,723 Teman, aku masih bisa mengemudi. 920 01:13:11,724 --> 01:13:15,668 Di luar sana sangat berbahaya. Dia mengkhawatirkanmu. 921 01:13:26,486 --> 01:13:27,502 Tutup. 922 01:13:27,844 --> 01:13:32,929 Baik, tutup jalan masuk. Jangan sampai ada yang memasuki Gedung Persemakmuran. 923 01:13:32,930 --> 01:13:34,364 Tak seorang pun. 924 01:13:53,601 --> 01:13:56,526 Sepertinya yang besar berada di atas Gedung Persemakmuran. 925 01:13:56,527 --> 01:13:59,259 Ke sanalah tujuannya. / Ya, analisis yang bagus. 926 01:13:59,260 --> 01:14:04,222 Kau setuju denganku. Itu aneh. / Ya, rasanya aneh. 927 01:14:05,223 --> 01:14:07,239 Rasanya seperti dicubit. 928 01:14:15,525 --> 01:14:17,444 Dead'O mengejar dengan mobil. 929 01:14:17,445 --> 01:14:18,853 Oh, itu mengecewakan. 930 01:14:18,854 --> 01:14:21,036 Kuharap akan ada jeda. 931 01:14:41,912 --> 01:14:44,230 Singkirkan dia, Nick! 932 01:14:58,926 --> 01:15:00,835 Serahkan saja padaku. 933 01:15:06,346 --> 01:15:08,588 Astaga! 934 01:15:11,017 --> 01:15:17,017 Aaaaaaaaahhh! 935 01:15:31,298 --> 01:15:34,732 Itu benar-benar membuatku takut setengah mati. 936 01:15:35,133 --> 01:15:38,561 Bawa emas ini ke atas. Aku harus tunggu kepingan yang terakhir. 937 01:15:51,734 --> 01:15:52,807 Hey, kau tak apa? 938 01:15:52,808 --> 01:15:54,113 Apa yang sebenarnya terjadi? 939 01:15:54,114 --> 01:15:56,366 Banyak yang terjadi. Aku senang kau bersamaku. 940 01:15:56,367 --> 01:15:57,544 Kita harus masuk. 941 01:15:57,545 --> 01:16:01,378 Dengar, aku ingin mengatakan sesuatu. Aku telah menyembunyikan sesuatu. 942 01:16:01,379 --> 01:16:04,285 Bobby, kurasa lain kali saja. / Dan ini akan kelihatan sedikit aneh. 943 01:16:04,286 --> 01:16:06,725 Tapi kuharap kau tetap berpikiran terbuka,.. 944 01:16:06,726 --> 01:16:09,002 ..dan tidak langsung menghakimi, oke? 945 01:16:25,470 --> 01:16:29,619 Skycam 4 berada di TKP, dengan liputan langsung. 946 01:16:29,620 --> 01:16:32,088 Kami sedang di atas Gedung Persemakmuran,.. 947 01:16:32,089 --> 01:16:34,378 ..yang penuh dengan, tak ada nama lain untuk menyebutnya,.. 948 01:16:34,379 --> 01:16:38,218 ..monster! Kusarankan kalian tetap berada di dalam rumah sampai situasi.. 949 01:16:38,219 --> 01:16:39,219 Oh, sial! 950 01:16:43,569 --> 01:16:45,330 Terima kasih. 951 01:16:47,791 --> 01:16:50,545 Sepertinya mereka membuat penghalang. 952 01:16:55,174 --> 01:16:57,406 Dan itu dia si Elvis gendut. 953 01:16:57,407 --> 01:16:59,185 Tabrak perut gendutnya. 954 01:17:17,379 --> 01:17:18,971 Lumayan! 955 01:17:21,017 --> 01:17:22,671 Enyahlah! 956 01:17:23,284 --> 01:17:24,991 Kau tak bisa menyingkirkanku! 957 01:17:24,992 --> 01:17:27,514 Ini sakit, sialan! 958 01:17:30,879 --> 01:17:32,922 Lemaskan badan. / Lemaskan badan. 959 01:17:42,737 --> 01:17:44,835 Kuharap mereka punya lift! 960 01:17:49,755 --> 01:17:51,211 Ah, sial! 961 01:17:57,560 --> 01:18:00,625 Balikkan terowongannya. Orang mati akan berjatuhan! 962 01:18:00,626 --> 01:18:03,194 Kita akan tetap di sini selamanya! 963 01:18:03,195 --> 01:18:06,017 Inilah saatnya untuk merayakan. 964 01:18:06,018 --> 01:18:11,070 Kita hanya perlu menyalakan bocah nakal ini. 965 01:18:20,257 --> 01:18:23,958 Ya! Baiklah. 966 01:18:23,959 --> 01:18:28,064 Di sinilah bagian yang tidak nyamannya. 967 01:18:28,065 --> 01:18:31,292 Tak ada cara yang halus mengatakannya, jadi kukatakan saja. 968 01:18:31,293 --> 01:18:33,940 Benda kuno ini sering melibatkan elemen.. 969 01:18:33,941 --> 01:18:37,336 ..aku tak mau bilang "korban manusia", tapi ya, korban manusia. 970 01:18:37,337 --> 01:18:39,917 Aku akan lompat sebelum kau bisa menyentuhku! 971 01:18:39,918 --> 01:18:42,089 Julia, ayolah! Santai saja. 972 01:18:42,090 --> 01:18:46,995 Ini sebuah kehormatan. Aku mempercayakanmu dengan hal yang luar biasa ini. 973 01:18:54,938 --> 01:18:56,276 Julia! 974 01:18:56,277 --> 01:18:58,324 Aha! Tepat pada waktunya. 975 01:18:58,325 --> 01:19:00,224 Bobby! Jangan! 976 01:19:04,585 --> 01:19:05,870 Tidak! 977 01:19:44,385 --> 01:19:46,170 Bergerak! 978 01:19:52,198 --> 01:19:55,532 Sial! Tembakan bagus! 979 01:19:57,462 --> 01:20:00,130 Aku akan selamatkan Julia. Kau urus benda itu. 980 01:20:00,131 --> 01:20:02,976 Tongkat emas itu akan kuhancurkan. 981 01:20:02,977 --> 01:20:07,783 Kau dingin? / Sedingin es, rekan! 982 01:20:53,165 --> 01:20:54,969 Sekarang bagaimana, Nick? 983 01:21:02,850 --> 01:21:05,396 Kau tahu? Korbannya tak harus Julia,.. 984 01:21:05,397 --> 01:21:07,682 ..tapi aku tak tahan untuk menjadikan ini sempurna. 985 01:21:07,683 --> 01:21:09,835 Ayolah, ini bagus, kan? 986 01:21:23,096 --> 01:21:24,568 Ke sini kau! 987 01:21:27,753 --> 01:21:29,447 Mengapa lama sekali, Roy? 988 01:21:29,448 --> 01:21:31,599 Ini lebih sulit daripada kelihatannya! 989 01:21:42,679 --> 01:21:45,619 Membunuhmu tak pernah membosankan, Nicky. 990 01:21:45,620 --> 01:21:49,970 Lakukan sekarang! / Aku tahu! 991 01:21:51,562 --> 01:21:53,512 Cepatlah, Roy! 992 01:21:53,513 --> 01:21:56,193 Lakukan trik koboimu! 993 01:22:15,179 --> 01:22:18,144 Kumohon! Roy! 994 01:22:25,080 --> 01:22:26,753 Bagus. 995 01:22:31,991 --> 01:22:33,065 Tidak. 996 01:22:50,201 --> 01:22:58,134 Baiklah, rekan. / Aku punya rekan yang baru. 997 01:23:52,735 --> 01:23:55,002 Aku merindukanmu.. 998 01:23:56,603 --> 01:23:59,283 Aku sangat merindukanmu. 999 01:24:03,384 --> 01:24:06,384 Maafkan aku. Aku sangat menyesal. 1000 01:24:06,385 --> 01:24:09,098 Tak apa. Kini kau telah bersamaku. 1001 01:24:09,099 --> 01:24:12,815 Hanya itu yang kuinginkan. 1002 01:24:12,816 --> 01:24:15,562 Tapi tidak seperti ini. 1003 01:24:17,063 --> 01:24:21,521 Julia, kau harus jalani hidupmu. 1004 01:24:23,075 --> 01:24:24,996 Tanpa aku. 1005 01:24:25,997 --> 01:24:28,739 Aku tak mau mengucapkan selamat tinggal. 1006 01:24:29,840 --> 01:24:32,572 Kau tak bisa berada di sini. 1007 01:24:33,573 --> 01:24:36,490 Tidak apa-apa. 1008 01:24:38,765 --> 01:24:44,460 Pergilah. Aku akan selalu mencintaimu. 1009 01:24:46,461 --> 01:24:48,461 Selamat tinggal. 1010 01:25:07,781 --> 01:25:09,804 Dia akan baik-baik saja. 1011 01:25:09,805 --> 01:25:11,143 Terima kasih. 1012 01:25:11,144 --> 01:25:12,998 Kau berhutang padaku untuk itu. 1013 01:25:17,894 --> 01:25:20,337 Ayo berangkat. / Tentu. 1014 01:25:20,338 --> 01:25:23,436 Aku ingin merancang medaliku sendiri. 1015 01:25:23,437 --> 01:25:24,282 Tunggu dulu. 1016 01:25:24,283 --> 01:25:27,841 Bagian Keabadian sudah bersidang tanpa kalian. 1017 01:25:27,842 --> 01:25:29,877 Di saat kami menyelamatkan dunia? 1018 01:25:29,878 --> 01:25:33,126 Nick, sebagai anggota baru, kau hanya diberi peringatan. 1019 01:25:33,127 --> 01:25:34,230 Masuk akal. 1020 01:25:34,231 --> 01:25:36,614 Roy, sebagai hukuman.. / Hukuman? 1021 01:25:36,615 --> 01:25:40,179 Ya, 53 tahun lagi ditambahkan ke dalam masa tugasmu. 1022 01:25:40,180 --> 01:25:42,238 53 tahun?! / Itu berlebihan. 1023 01:25:42,239 --> 01:25:44,776 Ini omong kosong! 1024 01:25:44,777 --> 01:25:49,705 Kau suka aku berada di dekatmu, ya kan, Mildred? 1025 01:25:57,395 --> 01:25:58,497 Topiku. 1026 01:26:00,430 --> 01:26:03,737 Kau pergi untuk menemukannya? 1027 01:26:07,245 --> 01:26:10,937 Kurasa aku bisa membelikanmu bunga kapan-kapan. 1028 01:26:18,530 --> 01:26:20,527 Aku suka warna ungu. 1029 01:26:29,904 --> 01:26:32,000 Dia menggigit janggutku. 1030 01:26:32,001 --> 01:26:35,089 Hal yang biasa orang zaman dulu lakukan. 1031 01:26:36,873 --> 01:26:40,557 Dia menutup pergelangan kakinya dengan sepatu bot sialan itu. 1032 01:26:40,558 --> 01:26:42,618 Aku tak pernah paham. 1033 01:26:42,619 --> 01:26:44,238 53 tahun lagi, ya? 1034 01:26:44,239 --> 01:26:47,798 Masih ada yang perlu kukerjakan. 1035 01:26:47,799 --> 01:26:50,974 Sial, ini ketiga kalinya masa tugasku diperpanjang. 1036 01:26:50,975 --> 01:26:53,976 Oh, aku ada sesuatu untukmu. 1037 01:26:53,977 --> 01:26:55,796 Apa ini? 1038 01:26:55,797 --> 01:26:58,836 Aku tahu kau tak senang dengan Kakek Chin,.. 1039 01:26:58,837 --> 01:27:02,608 ..jadi kuusahakan sesuatu. Kuberi kau identitas baru. 1040 01:27:03,609 --> 01:27:08,284 Terima kasih. Terima kasih, Roy. Sungguh. 1041 01:27:08,285 --> 01:27:09,964 Ini hebat. 1042 01:27:09,965 --> 01:27:12,665 Oh, kau pasti bercanda. 1043 01:27:12,666 --> 01:27:16,189 Kulakukan semampuku. Itu cuma perlengkapan. 1044 01:27:16,190 --> 01:27:18,851 Kau kira ini lebih baik? 1045 01:27:23,194 --> 01:27:53,854 Sub by: Sang Pangeran 79534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.