Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
INDOXXI
Support dengan like & share :)
1
00:00:03,777 --> 00:00:14,777
Sub by: Sang Pangeran
2
00:00:14,777 --> 00:00:18,717
Duduk manis & selamat menonton
dengan nyaman!
3
00:00:33,444 --> 00:00:36,944
Kau kira kau yang paling sial
dalam pekerjaanmu?
4
00:00:36,945 --> 00:00:39,345
Kurasa kau kalah.
5
00:00:42,917 --> 00:00:45,017
Itu bukan aku.
6
00:00:46,135 --> 00:00:49,546
Tidak. Itu rekanku.
7
00:00:58,395 --> 00:00:59,447
Rasakan!
8
00:00:59,448 --> 00:01:01,448
Ini baru aku.
9
00:01:01,449 --> 00:01:04,749
Tiga atau empat hari yang lalu,
aku tak tahu dunia ini ada.
10
00:01:07,250 --> 00:01:11,750
Tiga atau empat hari yang lalu, aku
belum berada di Departemen Akhirat.
11
00:01:12,550 --> 00:01:17,250
R.I.P.D (REST IN PEACE DEPARTMENT)
DEPARTEMEN AKHIRAT
12
00:01:20,050 --> 00:01:23,550
3 ATAU 4 HARI YANG LALU...
13
00:02:09,065 --> 00:02:10,965
Aku tahu kau ke sini.
14
00:02:10,966 --> 00:02:14,566
Lihatlah, gadis Prancis melompat
ke atas pria tertampan di Boston.
15
00:02:14,567 --> 00:02:16,567
Hey, haruskah kau melompat ke atasku?
16
00:02:16,568 --> 00:02:19,568
Kini aku merasa seperti jenius.
Seharusnya kurencanakan ini lebih baik.
17
00:02:19,569 --> 00:02:22,442
Hey, jenius, ada pohon jeruk
di halaman belakang.
18
00:02:22,443 --> 00:02:24,443
Aku suka dia ada di sana.
19
00:02:26,517 --> 00:02:31,017
Ya, ternyata memang ada pohon jeruk
di sana. Aneh sekali.
20
00:02:32,979 --> 00:02:36,379
Aku tak tahu bagaimana dia bisa
ada di sana. / Aku juga.
21
00:02:36,380 --> 00:02:38,695
Kau tahu itu simbol kemakmuran, kan?
22
00:02:38,696 --> 00:02:39,696
Tidak, aku tak pernah dengar.
23
00:02:39,697 --> 00:02:41,697
Memang begitu.
Tanya saja orang di Florida.
24
00:02:41,698 --> 00:02:44,698
Tidak. Kau gila. Pohon ini
tak akan bertahan di musim dingin.
25
00:02:44,699 --> 00:02:47,199
Kitalah yang tidak akan bertahan
di musim dingin.
26
00:02:47,200 --> 00:02:49,800
Dalam rumah yang sangat dingin ini.
27
00:02:49,801 --> 00:02:55,701
Aku suka rumah yang sangat
dingin ini. / Oh, kau suka, ya?
28
00:02:56,726 --> 00:02:58,787
Tapi tidakkah kau ingin
yang lebih dari itu?
29
00:02:58,788 --> 00:03:02,087
Aku selalu khawatir soal uang.
Tidakkah kau mau rumah sungguhan, mobil?
30
00:03:02,088 --> 00:03:04,419
Aku tak khawatir soal uang.
Kau yang khawatir.
31
00:03:04,420 --> 00:03:07,131
Aku sudah miliki semua
yang kuperlukan tepat di sini.
32
00:03:07,132 --> 00:03:11,132
Suamiku bersamaku.
33
00:03:11,738 --> 00:03:14,238
Kau akan selalu memilikinya.
34
00:03:21,590 --> 00:03:23,590
Aku harus berangkat kerja.
35
00:03:23,591 --> 00:03:27,591
Aku yang tentukan kapan kau
boleh berangkat kerja. / Oh ya?
36
00:03:36,121 --> 00:03:39,621
Hati-hati dengan pergelangan kakimu.
Aku mencintaimu, sayang.
37
00:03:42,049 --> 00:03:44,349
Daah. Aku mencintaimu.
38
00:03:59,584 --> 00:04:02,184
Kulihat fotoku dalam lemari piala.
39
00:04:02,185 --> 00:04:03,985
Lihatlah. Sudah diabadikan.
40
00:04:03,986 --> 00:04:07,086
Tempat dan waktunya tepat.
Apa boleh buat.
41
00:04:07,087 --> 00:04:09,087
Hey, Bobby. /
Hey.
42
00:04:09,588 --> 00:04:12,904
Garth. Astaga. Cobalah pakai
jubah mandi atau semacamnya.
43
00:04:12,905 --> 00:04:14,905
Handuk itu nyaris tak menutupimu.
44
00:04:14,906 --> 00:04:16,906
Pagi, rekan kerja.
45
00:04:16,907 --> 00:04:18,107
Selamat pagi.
46
00:04:18,108 --> 00:04:21,908
Hey, kawan. Kuharap kalian datang
ke pertemuan Union hari Senin.
47
00:04:21,909 --> 00:04:24,908
Astaga, Murphy. / Ayolah. /
Aku akan tembak benda itu.
48
00:04:24,909 --> 00:04:29,410
Itu sangat merepotkan. Pasti heboh
jika sempat foto dia telanjang tersebar.
49
00:04:29,943 --> 00:04:33,411
Hey, kau apakan bagianmu?
50
00:04:33,986 --> 00:04:36,586
Aku menguburnya. /
Benarkah?
51
00:04:36,587 --> 00:04:39,587
Kukira kau bercanda.
Tapi itu bukan ide yang buruk.
52
00:04:39,588 --> 00:04:42,088
Itu emas dan kau menguburnya.
Ya, kan?
53
00:04:43,589 --> 00:04:48,589
Dengar, Bobby.
Aku tak mau terlibat.
54
00:04:48,590 --> 00:04:50,090
Kau tak mau terlibat?
55
00:04:50,190 --> 00:04:51,190
Dengar.
56
00:04:52,226 --> 00:04:54,226
Kau tak perlu khawatir.
57
00:04:54,227 --> 00:04:57,427
Lakukan terserahmu. Tapi aku akan serahkan
bagianku sebagai barang bukti. Beres.
58
00:04:57,428 --> 00:05:01,128
Nicky. Kubilang aku yang pindahkan emasnya
lebih dulu. Aku yang urus semuanya.
59
00:05:01,129 --> 00:05:02,729
Bukan itu maksudku Bobby.
60
00:05:02,730 --> 00:05:05,230
Maksudku tentang cara dia
menatapku tadi pagi.
61
00:05:05,231 --> 00:05:06,731
Aku tahu.
62
00:05:06,732 --> 00:05:10,232
Kita ke sana hanya untuk
operasi narkoba.
63
00:05:10,233 --> 00:05:12,246
Kita tak menyangka
kita akan menemukan emas.
64
00:05:12,247 --> 00:05:14,734
Kita tak berniat mencarinya.
Tapi ini sudah terjadi.
65
00:05:14,735 --> 00:05:20,235
Menurutku, kau ambil itu demi Julia,
demi masa depan kalian. Simpel.
66
00:05:20,236 --> 00:05:24,236
Tidak. Dia sudah bahagia. Aku tak
akan mempertaruhkan kebahagiaannya.
67
00:05:24,237 --> 00:05:26,737
Maaf, sobat.
68
00:05:29,331 --> 00:05:33,331
Oh, kau benar.
69
00:05:33,332 --> 00:05:35,332
Aku benci di saat kau benar.
70
00:05:35,333 --> 00:05:38,333
Kita harus mengembalikan
semua emas itu.
71
00:05:38,334 --> 00:05:41,034
Inilah akhirnya.
72
00:05:41,035 --> 00:05:45,335
Dengar, kau tak perlu khawatir.
Aku tidak akan melaporkanmu.
73
00:05:45,336 --> 00:05:47,036
Lakukan terserah yang kau mau.
74
00:05:47,037 --> 00:05:49,437
Tidak. Ini juga menggangguku.
75
00:05:49,438 --> 00:05:51,236
Mari beranjak tua dan miskin bersama.
76
00:05:51,237 --> 00:05:53,838
Dengar! Kita berhasil melacak
Garza. Lokasinya ditemukan.
77
00:05:53,839 --> 00:05:56,315
Tunggu. Garza?
Kau berhasil melacaknya?
78
00:05:56,316 --> 00:05:57,840
Ada informan yang membocorkan
operasinya.
79
00:05:57,841 --> 00:05:59,856
Dia di sana, kita akan menangkapnya.
80
00:05:59,857 --> 00:06:02,341
Baiklah, saatnya beraksi, kawan.
81
00:06:02,342 --> 00:06:04,842
Foto baru untuk lemari piala.
82
00:06:10,289 --> 00:06:13,189
Kalian tahu berapa lama kita
menunggu agar Garza salah langkah?
83
00:06:13,190 --> 00:06:16,290
Dia pengedar narkoba, pembunuh polisi.
Dia punya 30 kaki tangan.
84
00:06:16,291 --> 00:06:17,791
Ini tak akan mudah.
85
00:06:17,792 --> 00:06:22,292
Tetap siaga untuk kata-kata motivasi
yang menginspirasi dari Detektif Bobby Hayes.
86
00:06:22,293 --> 00:06:24,293
Bagaimana kalau jangan sampai
tertembak hari ini?
87
00:06:24,294 --> 00:06:26,794
Itu nasehat yang bagus.
Kau polisi yang baik.
88
00:06:26,795 --> 00:06:29,095
Detektif Hayes menyarankan agar
jangan sampai tertembak.
89
00:06:29,096 --> 00:06:31,796
Dan juga dianjurkan agar memakai
gelang keberuntungan.
90
00:06:31,797 --> 00:06:35,297
Hey, ini medali St. Christopher
milik nenekku, bodoh.
91
00:06:35,298 --> 00:06:36,298
Sangat cantik.
92
00:06:36,299 --> 00:06:38,299
Aku pakai untuk perlindungan.
93
00:06:38,300 --> 00:06:40,800
Sebagai perlindungan?
Ini yang menghentikan peluru.
94
00:06:40,801 --> 00:06:44,301
Dan gelangmu mencegahmu
untuk dapat pacar.
95
00:07:03,137 --> 00:07:04,637
Ayo!
96
00:07:04,638 --> 00:07:07,638
Bergerak! Bergerak! Ayo!
97
00:07:10,520 --> 00:07:13,020
Bergerak!
98
00:07:18,130 --> 00:07:20,130
Tunggu aba-abaku.
Kita tangkap mereka.
99
00:07:20,131 --> 00:07:23,631
Hey, hati-hati, kawan.
100
00:07:36,255 --> 00:07:37,755
Tok. Tok.
101
00:07:41,604 --> 00:07:44,104
Petugas Polisi!
102
00:08:09,297 --> 00:08:11,097
Aku melihat Garza.
103
00:08:32,974 --> 00:08:34,974
Dia di tangga!
104
00:08:48,393 --> 00:08:51,593
Sial! Garza kabur lewat
jendela selatan.
105
00:08:53,517 --> 00:08:55,517
Astaga! /
Woo, hampir saja.
106
00:08:55,518 --> 00:08:58,018
Apa yang kau lakukan? /
Kau hampir menembakku.
107
00:08:58,019 --> 00:09:01,919
Tapi, tak bisa kubiarkan
kau menyerahkan emas itu.
108
00:09:03,020 --> 00:09:05,020
Apa?
109
00:11:30,064 --> 00:11:31,064
PENGAWAS
110
00:11:31,065 --> 00:11:33,564
Hari yang berat.
111
00:11:34,065 --> 00:11:37,065
Itu biasa jika lidahmu kelu
pada awalnya.
112
00:11:37,066 --> 00:11:39,566
Aku di sini untuk membantumu.
113
00:11:39,567 --> 00:11:42,567
Aku sudah pernah duduk di kursi itu.
114
00:11:42,568 --> 00:11:45,568
Jadi silakan dinikmati.
115
00:11:45,569 --> 00:11:47,069
Santai saja.
116
00:11:47,070 --> 00:11:49,570
Santai bagaimana?
117
00:11:50,430 --> 00:11:53,930
Ayolah, jenius.
Aku tahu kau mengerti.
118
00:11:58,284 --> 00:12:00,284
Ini lelucon.
119
00:12:00,285 --> 00:12:02,585
Sangat lucu.
120
00:12:03,786 --> 00:12:05,786
Aku sudah mati?
121
00:12:05,787 --> 00:12:07,787
Jujur saja.
Menjadi polisi kotor..
122
00:12:07,788 --> 00:12:10,788
..adalah salah satu pekerjaan
dengan risiko terbunuh yang tinggi.
123
00:12:10,789 --> 00:12:14,289
Aku tidak begitu. /
Benarkah? Bocah tampan?
124
00:12:14,290 --> 00:12:17,790
Bagaimana rasanya saat kau
akan menghadapi penghakiman?
125
00:12:17,791 --> 00:12:20,791
Nyaman? Seolah kau akan
mendapatkan kemuliaan?
126
00:12:20,792 --> 00:12:24,792
Atau kau khawatir bahwa
kau akan dihukum.
127
00:12:24,793 --> 00:12:26,793
Sudah kuduga.
128
00:12:26,794 --> 00:12:29,294
Kau beruntung, Nick.
129
00:12:29,295 --> 00:12:31,295
Kau punya kemampuan yang kami inginkan.
130
00:12:31,296 --> 00:12:33,296
Jadi, kami memberimu pilihan.
131
00:12:33,297 --> 00:12:36,797
Kau bisa menjalani penghakiman,..
132
00:12:36,798 --> 00:12:42,298
..atau, kau bisa bergabung
di R.I.P.D.
133
00:12:42,945 --> 00:12:45,945
R.I.P.D?
134
00:12:45,946 --> 00:12:47,946
Rest In Peace Department.
(Departemen Akhirat)
135
00:12:47,947 --> 00:12:50,947
Aku mengerti. Imut sekali.
136
00:12:50,948 --> 00:12:57,948
Sederhananya, kita menemukan orang mati
yang berhasil kabur dari penghakiman.
137
00:12:57,949 --> 00:13:02,949
Kita kirim mereka kembali
ke tempat asalnya.
138
00:13:02,950 --> 00:13:04,550
Lamanya 100 tahun.
139
00:13:04,551 --> 00:13:06,951
Kau setuju, kami akan
mengirimmu kembali ke Boston.
140
00:13:06,952 --> 00:13:09,952
Kampung halamanmu. /
Aku setuju.
141
00:13:09,953 --> 00:13:12,453
Itu tak akan berhasil.
142
00:13:12,454 --> 00:13:14,054
Apa maksudmu?
Aku bilang aku setuju.
143
00:13:14,055 --> 00:13:16,455
Aku tahu yang kau pikirkan.
Kau sedang terburu-buru.
144
00:13:16,456 --> 00:13:18,356
Kau mau hidup dan Julia-mu kembali.
145
00:13:18,357 --> 00:13:20,457
Tidak. Kau memintaku membantumu.
146
00:13:20,458 --> 00:13:21,958
Aku di sini untuk membantu.
147
00:13:21,959 --> 00:13:25,459
Kau tak yakin aku bisa
membaca pikiranmu?
148
00:13:28,550 --> 00:13:31,550
Aku tahu semua tentangmu.
149
00:13:31,551 --> 00:13:34,551
Jangan sia-siakan kesempatan ini, Nick.
150
00:13:34,552 --> 00:13:35,552
Aku sangat tahu,.
151
00:13:35,553 --> 00:13:39,553
..kau perlu rekomendasi yang
bagus untuk Hari Penghakiman, ya kan?
152
00:13:40,154 --> 00:13:43,054
Kurasa kau paham apa maksudku.
153
00:13:43,894 --> 00:13:46,894
Masih ada pertanyaan?
154
00:13:46,895 --> 00:13:50,895
Mengapa ada lagu Steely Dan?
155
00:13:50,896 --> 00:13:54,896
Entahlah. Lagu itu
selalu dimainkan.
156
00:13:54,897 --> 00:13:58,397
Sepertinya lagu itu
membuat orang nyaman.
157
00:14:01,727 --> 00:14:04,527
Ayo kita lakukan. /
Ya, ayo.
158
00:14:05,228 --> 00:14:07,528
Ini akan sedikit sakit.
159
00:14:09,228 --> 00:14:11,728
PETUGAS DEPARTEMEN AKHIRAT
160
00:14:12,952 --> 00:14:14,952
Apa-apaan..?
161
00:14:28,440 --> 00:14:31,940
Beranikan dirimu dan ayo ke sini.
162
00:14:44,040 --> 00:14:46,940
Hey, kau bawa pengacara?
163
00:14:51,791 --> 00:14:54,291
Diam!
164
00:14:54,292 --> 00:14:57,792
Ini penjara, mereka ini Dead'O.
165
00:14:58,793 --> 00:15:01,293
Sebelum mereka berubah, mereka
tampak seperti orang biasa.
166
00:15:01,294 --> 00:15:04,794
Jadi, hanya kita yang tahu
bahwa mereka sebenarnya monster.
167
00:15:04,795 --> 00:15:05,595
Hey!
168
00:15:05,596 --> 00:15:08,596
Jika kau jatuh lewat celah ini,
dan berada di bumi setelah kau mati,..
169
00:15:08,597 --> 00:15:09,897
..jiwamu akan membusuk.
170
00:15:09,898 --> 00:15:11,898
Mereka membusuk. Dunia pun membusuk.
171
00:15:11,899 --> 00:15:15,799
Pemanasan global, wabah penyakit,
sinyal ponsel yang buruk. Paham?
172
00:15:15,800 --> 00:15:19,300
Tanpa Departemen Akhirat dunia
telah kebanjiran orang mati..
173
00:15:19,301 --> 00:15:20,801
..sejak tahun 1954.
174
00:15:20,802 --> 00:15:23,802
Bagaimana mungkin?
175
00:15:23,803 --> 00:15:26,800
150 ribu orang mati tiap hari.
Tempat ini..
176
00:15:26,801 --> 00:15:29,303
..tak dirancang untuk menampung
jumlah sebanyak itu.
177
00:15:29,804 --> 00:15:32,804
Selamat datang ke liga utama.
178
00:15:32,805 --> 00:15:36,305
Departemen Akhirat Boston.
179
00:15:43,282 --> 00:15:47,782
Di hadapanmu adalah petugas hukum
terhebat yang pernah hidup dan meninggal.
180
00:15:47,783 --> 00:15:50,783
Kita adalah sektor terbesar
ketiga di Departemen Akhirat.
181
00:15:50,784 --> 00:15:53,284
Apa yang pertama? /
Bocca.
182
00:15:53,285 --> 00:15:56,285
Departemen Akhirat Scottsdale
juga cukup besar.
183
00:15:56,286 --> 00:15:59,086
Percayalah, bulu dada
adalah tren saat ini.
184
00:15:59,087 --> 00:15:59,786
Jujur saja..
185
00:15:59,787 --> 00:16:01,787
..wanita menyukainya.
186
00:16:02,788 --> 00:16:05,788
Memang agak berat di hari
pertamamu sebagai orang mati.
187
00:16:05,789 --> 00:16:09,289
Tapi jangan khawatir, rekanmu
akan menjelaskannya padamu.
188
00:16:12,560 --> 00:16:16,560
Tidak! Singkirkan tanganmu dariku!
189
00:16:16,561 --> 00:16:23,561
Kubilang singkirkan tanganmu dariku!
190
00:16:23,562 --> 00:16:25,562
Sedikit lagi dia tertangkap.
191
00:16:34,029 --> 00:16:36,629
Ayolah, Roy! /
Apa yang kau keluhkan?!
192
00:16:36,630 --> 00:16:39,030
Karena tampaknya hanya aku
yang berani membunuh.
193
00:16:39,031 --> 00:16:42,531
Astaga. /
Kau yang astaga.
194
00:16:43,532 --> 00:16:48,532
Roy! / Apa?
Dia hampir saja kabur.
195
00:16:48,533 --> 00:16:52,033
Aku akan menembaknya jika itu
membuatmu lebih nyaman.
196
00:16:52,034 --> 00:16:55,534
Apa kau mau berurusan dengan
Bagian Keabadian?
197
00:16:55,535 --> 00:16:59,535
Kita berdua tahu ini soal apa,
bukan begitu, sayang?
198
00:16:59,536 --> 00:17:01,536
Ini bukan saatnya, Roy.
199
00:17:01,537 --> 00:17:05,037
Mengapa tak sekarang saja?
Aku nyaman-nyaman saja.
200
00:17:06,300 --> 00:17:08,800
Roy, perkenalkan, ini rekan barumu.
201
00:17:08,801 --> 00:17:10,801
Nick Walker.
202
00:17:12,186 --> 00:17:16,186
Kita sudah pernah bicarakan ini.
Aku bekerja sendirian.
203
00:17:16,187 --> 00:17:18,687
Ini bukan pilihan, Roy.
204
00:17:30,566 --> 00:17:34,066
Tidak. Kau harus mendapatkan
kepercayaanku.
205
00:17:34,767 --> 00:17:39,567
Ayo, anak baru. Ambil jaketmu.
206
00:17:50,964 --> 00:17:53,464
Masuklah, jangan malu-malu.
207
00:17:53,864 --> 00:17:56,564
PETUGAS DEPARTEMEN AKHIRAT WAJIB
MENCUCI TANGAN SEBELUM KEMBALI BEKERJA
208
00:17:56,577 --> 00:17:58,364
Meluncur.
209
00:18:01,077 --> 00:18:05,364
SERVIS VCR
210
00:18:05,814 --> 00:18:08,314
Tak ada tempat persembunyian
yang lebih baik?
211
00:18:08,315 --> 00:18:11,815
Kapan terakhir kali
kau memperbaiki VCR?
212
00:18:12,416 --> 00:18:15,316
Aku mengerti.
213
00:18:22,101 --> 00:18:26,501
Benar, kau kembali.
Jangan gugup begitu. Ayo!
214
00:18:26,502 --> 00:18:27,602
Jangan sampai terlambat.
215
00:18:27,603 --> 00:18:32,003
Pengawas ingin kau memulai
tugasmu dengan "acara penutupan".
216
00:18:32,304 --> 00:18:34,003
SERVIS VCR
SEJAK TAHUN 1972
217
00:18:35,643 --> 00:18:37,543
Masuk!
218
00:18:58,677 --> 00:19:01,677
Akhir yang mengecewakan, ya?
219
00:19:02,178 --> 00:19:05,178
Kau berharap lebih?
220
00:19:08,974 --> 00:19:10,974
Kita perlu bicarakan banyak hal,..
221
00:19:10,975 --> 00:19:16,475
..tapi saat ini, aku akan mundur
dan membiarkanmu sendirian.
222
00:19:20,442 --> 00:19:24,342
Momen ini bukan tentangku.
Tapi tentangmu.
223
00:19:24,743 --> 00:19:26,043
Merelakan..
224
00:19:26,044 --> 00:19:29,244
Terima kasih sudah
membiarkanku sendirian.
225
00:19:42,788 --> 00:19:45,788
Aku akan menunggumu. /
Baiklah.
226
00:19:45,789 --> 00:19:48,789
Kau tahu bagaimana pemakamanku?
227
00:19:48,790 --> 00:19:52,290
Aku melihat sekumpulan anjing hutan
memakan jasadku sampai bersih,..
228
00:19:52,291 --> 00:19:55,291
..dan menyeret tulangku
sampai ke gua.
229
00:19:56,881 --> 00:19:59,281
Gua yang sangat menyeramkan.
230
00:20:03,895 --> 00:20:05,895
Ini dia.
231
00:20:06,896 --> 00:20:08,896
Hati-hati!
232
00:20:16,653 --> 00:20:21,653
Hey! Ayolah! /
Hey! / Hati-hati!
233
00:20:21,654 --> 00:20:24,654
Julia! Julia!
234
00:20:24,655 --> 00:20:29,655
Aku di sini, entah bagaimana,
tapi aku di sini.
235
00:20:30,156 --> 00:20:32,656
Maaf, aku tidak mengenalmu.
236
00:20:32,657 --> 00:20:35,657
Bisakah kita bicara,
di suatu tempat?
237
00:20:35,658 --> 00:20:38,658
Julia! Hey, Julia!
238
00:20:39,959 --> 00:20:43,659
Apa masalahmu? Hah?
239
00:20:43,660 --> 00:20:47,160
Keparat! Sialan!
240
00:20:49,449 --> 00:20:51,949
Minum obatmu, kawan.
241
00:21:03,877 --> 00:21:05,877
Lumayan juga.
242
00:21:05,878 --> 00:21:08,178
Aku hanya mencoba bersikap
baik padamu.
243
00:21:08,179 --> 00:21:11,279
Apa yang terjadi?
Mengapa dia tak mengenaliku?
244
00:21:11,280 --> 00:21:15,680
Bagi mereka, kau tak tampak
dan terdengar seperti dirimu.
245
00:21:15,681 --> 00:21:19,281
Jika kau berusaha mengatakan siapa
dirimu, yang terdengar hanyalah racauan.
246
00:21:19,282 --> 00:21:22,882
Alam Semesta, kebijaksanaan tertinggi,
tak akan membiarkanmu membuka rahasiamu.
247
00:21:22,883 --> 00:21:24,883
Dia lebih cerdas daripada kita.
248
00:21:24,884 --> 00:21:26,884
Itu gila.
249
00:21:26,885 --> 00:21:30,385
Anggaplah sebagai Program
Perlindungan Saksi Alam Semesta.
250
00:21:30,386 --> 00:21:31,886
Jadi aku seperti apa?
251
00:21:31,887 --> 00:21:35,887
Ini. Ini adalah identitasmu.
252
00:21:37,521 --> 00:21:41,921
Ada yang sebagai agen pemerintah, sebagai
karyawan, apapun yang memberi akses.
253
00:21:41,922 --> 00:21:45,022
Benarkah? Pria Cina tua?
254
00:21:46,851 --> 00:21:49,251
Bagaimana denganmu?
255
00:21:52,626 --> 00:21:55,626
Ya, kurasa kau menang, Roy.
256
00:22:27,876 --> 00:22:32,376
Biar kuberitahu padamu
apa kehebatan mobilku ini.
257
00:22:32,377 --> 00:22:35,377
Saat kau berkendara bersamaku,
kau berkendara dengan yang terbaik.
258
00:22:35,378 --> 00:22:39,378
Kecepatan bagaikan kilat,
harapan hidup tinggi.
259
00:22:39,379 --> 00:22:43,379
Semua akan menuju ke arahmu dengan
cepat, panas dan juga basah.
260
00:22:43,380 --> 00:22:44,880
Basah?
261
00:22:47,380 --> 00:22:49,380
Belajar dulu mengemudi, bodoh!
262
00:22:49,381 --> 00:22:52,381
Kau sudah pernah lakukan ini?
Mengemudi?
263
00:22:52,382 --> 00:22:56,382
Kakimu akan basah dengan
truk biasa.
264
00:22:56,383 --> 00:23:01,883
Temukan tersangka, lalu uji dia.
Tentukan apa dia Dead'O.
265
00:23:04,251 --> 00:23:08,251
Lalu.. Lihat pergelangan kaki
gadis itu.
266
00:23:08,252 --> 00:23:11,252
Jadi kau tergila-gila pada
pergelangan kaki? Begitukah?
267
00:23:11,253 --> 00:23:14,253
Di zamanku, wanita berpakaian
menurut norma yang berlaku.
268
00:23:14,254 --> 00:23:17,254
Itu membuatmu tidak terlalu aneh.
269
00:23:17,255 --> 00:23:20,255
Kapan tepatnya kematianmu?
270
00:23:20,256 --> 00:23:22,256
Tahun 1800, kawan.
271
00:23:22,257 --> 00:23:25,257
Dulu aku dipanggil sebagai
penegak hukum.
272
00:23:25,258 --> 00:23:28,258
Marshall Roycephus Pulsifer.
273
00:23:28,259 --> 00:23:29,759
Roycephus?
274
00:23:29,760 --> 00:23:31,760
Itu dianggap nama yang seksi
saat itu.
275
00:23:31,761 --> 00:23:34,761
Kedengaran seperti nama
Penyakit Menular Seksual.
276
00:23:37,743 --> 00:23:41,243
Bisakah kau hati-hati mengemudi?
277
00:23:41,244 --> 00:23:46,744
Aku tak sempat melihat pergelangan kaki
istrimu. / Jangan singgung lagi soal dia.
278
00:23:47,245 --> 00:23:51,645
Dengar, anak baru, sebaiknya kau
membiasakan diri jauh dengannya.
279
00:23:51,646 --> 00:23:53,546
Karena kisah kalian berdua
sudah usai.
280
00:23:53,547 --> 00:23:55,347
Urus saja urusanmu, rekan.
281
00:23:55,348 --> 00:23:57,993
Woo, kau bukan rekanku, anak baru.
282
00:23:57,994 --> 00:24:01,248
Kau hanyalah teman seperjalanan,
sampai kukatakan sebaliknya.
283
00:24:01,249 --> 00:24:05,249
Dulu aku punya rekan.
Pria terhebat yang pernah kukenal.
284
00:24:05,250 --> 00:24:07,750
Sampai dia menembak punggungku.
285
00:24:07,751 --> 00:24:09,351
Itulah yang kau dapat
dari seorang rekan.
286
00:24:09,352 --> 00:24:11,952
Kau kira bagaimana aku
bisa sampai di sini?
287
00:24:11,953 --> 00:24:13,853
Kau ditembak dengan peluru modern.
288
00:24:13,854 --> 00:24:16,754
Aku lebih memilih peluru modern.
Setidaknya lebih bersih.
289
00:24:16,755 --> 00:24:21,755
Itulah yang kurasakan saat
peluru itu menembus wajahku, bersih.
290
00:24:21,756 --> 00:24:25,256
Istilah "rekan" juga mati
saat aku mati.
291
00:24:25,257 --> 00:24:26,757
Baiklah, Roycephus.
292
00:24:26,758 --> 00:24:27,758
Roycephus!
293
00:24:27,759 --> 00:24:28,759
Roycephus.
294
00:24:28,760 --> 00:24:29,760
Panggil saja aku Roy.
295
00:24:29,761 --> 00:24:31,261
Tadinya aku berniat begitu.
296
00:24:31,262 --> 00:24:33,262
Roycephus.
297
00:24:34,247 --> 00:24:39,247
Dengar. Ini adalah bagian
dari taktik, anak baru.
298
00:24:39,748 --> 00:24:41,748
Taktik? Sekantong masakan India?
299
00:24:41,749 --> 00:24:46,249
Ya. Aku mendapat info
ada Dead'O di gedung ini.
300
00:24:46,250 --> 00:24:47,750
Dengar dan pelajari.
301
00:24:47,751 --> 00:24:48,751
Dead'O.
302
00:24:48,752 --> 00:24:51,752
Penuh dengan aura jahat.
303
00:24:51,753 --> 00:24:54,753
Meracuni segalanya dengan
jiwa mereka yang busuk.
304
00:24:54,754 --> 00:24:57,454
Membuat segalanya jadi lebih parah.
305
00:24:57,455 --> 00:24:59,255
Orang dan benda mati.
306
00:25:01,709 --> 00:25:06,709
Ini dia. Lampu yang rusak
pertanda ada orang mati.
307
00:25:18,329 --> 00:25:20,429
Pembunuh jiwa.
308
00:25:20,430 --> 00:25:22,930
Tembak kepala Dead'O
dengan peluru ini,..
309
00:25:22,931 --> 00:25:26,831
..dan harus kepalanya, tapi
aku lebih suka menembak wajahnya.
310
00:25:26,832 --> 00:25:28,832
Dia akan lenyap dari alam semesta.
311
00:25:28,833 --> 00:25:33,333
Tak akan membahayakan orang hidup, tapi
membahayakan kita, jadi hati-hati memakainya.
312
00:25:33,334 --> 00:25:35,534
Aku ahli dalam hal keamanan
senjata.
313
00:25:35,535 --> 00:25:38,835
Apa yang kau ikatkan
di pergelangan kakimu?
314
00:25:38,836 --> 00:25:41,436
Senjata dunia nyata tak akan
berpengaruh apa-apa di sini.
315
00:25:41,437 --> 00:25:45,337
Jangan pandangi pergelangan kakiku.
Terima kasih.
316
00:25:52,854 --> 00:25:55,654
Bantu aku mengendus yang satu ini.
317
00:26:00,692 --> 00:26:03,192
Ini semakin menarik.
318
00:26:24,336 --> 00:26:27,336
Dia selalu di tempat yang sunyi.
319
00:26:27,337 --> 00:26:29,837
Kau siap? Bersemangat?
320
00:26:29,838 --> 00:26:33,338
Kau berjaga di luar sini.
Bersiap jadi manusia salju. Mendingin.
321
00:26:33,339 --> 00:26:35,039
Siaga. Sangat dingin.
322
00:26:35,040 --> 00:26:37,640
Beginikah caramu agar
seperti polisi?
323
00:26:37,641 --> 00:26:39,841
Karena itu membuatku sangat khawatir.
324
00:26:39,842 --> 00:26:43,342
Kau harus pelajari bahasanya, kawan.
325
00:26:43,343 --> 00:26:45,343
Aku dingin.
326
00:26:45,344 --> 00:26:46,744
Jangan khawatir.
327
00:26:46,745 --> 00:26:49,445
Petugas senior yang mengetuk, anak baru.
328
00:26:49,446 --> 00:26:53,046
Aku sudah 15 tahun di Kepolisian,
jangan panggil aku anak baru.
329
00:26:53,047 --> 00:26:58,347
Oh, kau sudah pernah lakukan ini? Kau tahu
apa yang menantimu di balik pintu ini?
330
00:26:58,348 --> 00:27:02,348
Kau bisa ambil masa 15 tahunmu itu
dan buang ke toilet.
331
00:27:02,349 --> 00:27:05,049
Karena ini berbeda.
332
00:27:05,050 --> 00:27:08,850
Aku yang mengetuk,
kau yang bacakan kartu.
333
00:27:21,622 --> 00:27:25,622
Stanley Narwicky, kami dari
Departemen Kesehatan.
334
00:27:26,123 --> 00:27:28,123
Apa ada masalah?
335
00:27:28,124 --> 00:27:33,624
Oh, Tn. Narwicky, kami mencurigai
kau mungkin sudah mati.
336
00:27:33,625 --> 00:27:38,125
Apa ini benar-benar penting? Jangan
tersinggung, tapi kalian terdengar gila.
337
00:27:38,126 --> 00:27:41,626
Tidak, ini hanya tes rutin,
lalu kami akan segera pergi.
338
00:27:41,627 --> 00:27:43,627
Aku belum mati.
339
00:27:43,628 --> 00:27:46,628
Maksudku, itu..
Periksa denyut nadiku, silakan.
340
00:27:46,629 --> 00:27:50,129
Anak baru, pertanyaan pertama.
341
00:27:50,330 --> 00:27:57,630
Saat larut malam di hari pertama menjelang
Paskah, seorang remaja Asia di pinggiran Acura,..
342
00:27:57,631 --> 00:28:00,631
..menawarkanmu ayam Vindaloo.
343
00:28:00,632 --> 00:28:02,632
Apa kau menerimanya?
344
00:28:03,133 --> 00:28:05,633
Bagaimana aku harus menjawabnya?
345
00:28:05,634 --> 00:28:08,034
Jawab saja.
346
00:28:11,194 --> 00:28:14,194
Baik, jawabannya tidak.
347
00:28:14,195 --> 00:28:15,695
Apa masalahnya?
348
00:28:15,696 --> 00:28:18,196
Apa remajanya? Ya?
349
00:28:18,197 --> 00:28:21,697
Ataukah daya tarik sedan Jepang?
350
00:28:22,198 --> 00:28:24,198
Mungkin karena masakan India.
351
00:28:24,199 --> 00:28:28,199
Mungkin kau benci orang Indian.
352
00:28:28,200 --> 00:28:31,201
Tidak, itu.. /
Kartu berikutnya.
353
00:28:31,702 --> 00:28:35,702
Seorang remaja berkebangsaan Armenia.
Hari itu adalah Rosh Hashanah.
354
00:28:35,703 --> 00:28:39,202
Dan masakannya adalah Saag Paneer.
355
00:28:39,803 --> 00:28:41,503
Aku tak mau.
356
00:28:41,504 --> 00:28:43,704
Mengapa tidak?
357
00:28:43,705 --> 00:28:48,005
Terlalu pedas? Terlalu lembut?
358
00:28:48,560 --> 00:28:51,560
Kau tak boleh makan selama
wawancara.
359
00:28:51,561 --> 00:28:52,261
Aku tak mau..
360
00:28:52,262 --> 00:28:54,262
Kau tak mau?
361
00:28:54,263 --> 00:28:56,063
Kartu!
362
00:28:56,064 --> 00:28:58,861
Mobilnya adalah Scion hijau jeruk nipis,
waktunya adalah awal musim panas.
363
00:28:58,862 --> 00:29:02,064
Masakannya adalah ayam Tikka Masala.
364
00:29:02,565 --> 00:29:04,565
Tidak. / Ya. /
Tidak. / Ya!
365
00:29:04,566 --> 00:29:07,586
Ini ayam Tikka!
Masakannya ayam Tikka!
366
00:29:11,099 --> 00:29:13,299
Oh ya! Itu Dead'O.
367
00:29:13,500 --> 00:29:16,100
Si Mulut Besar mendekat.
368
00:29:16,501 --> 00:29:18,301
Ibunya seorang pencuri.
369
00:29:18,302 --> 00:29:22,502
Itu berdasarkan tampangnya.
Secara kiasan.
370
00:29:22,503 --> 00:29:25,503
Itu alasannya masakan India
berhasil memancingnya.
371
00:29:25,504 --> 00:29:28,104
Mungkin karena kunyit.
372
00:29:28,105 --> 00:29:30,005
Kau bisa tangkap yang ini,
kupersilakan.
373
00:29:30,006 --> 00:29:32,506
Tidak! Aku tak akan
mendekatinya.
374
00:29:32,507 --> 00:29:36,007
Mana pengalamanmu yang 15 tahun itu, dingin?
375
00:29:36,008 --> 00:29:40,108
Kau harus membiasakan diri
dengan penampakan dan baunya.
376
00:29:40,609 --> 00:29:45,109
Baiklah. / Ayolah! /
Menepi. Cepat!
377
00:29:45,110 --> 00:29:47,610
Cepat, ayo selesaikan ini.
378
00:29:47,611 --> 00:29:50,111
Saat dia berubah semuanya berakhir.
379
00:29:50,112 --> 00:29:51,112
Ya, kan, sobat?
380
00:29:51,113 --> 00:29:56,013
Letakkan tanganmu di belakang punggung.
381
00:29:59,087 --> 00:30:01,587
Borgol bodoh.
382
00:30:07,876 --> 00:30:09,376
Hey!
383
00:30:09,377 --> 00:30:11,377
Tidak!
384
00:30:15,977 --> 00:30:18,077
Kau mau tanganku?
385
00:30:18,978 --> 00:30:21,978
Ambil saja!
386
00:30:22,579 --> 00:30:28,779
Di sini! Tangkap dia!
Tangkap dia! Tahan dia!
387
00:30:38,273 --> 00:30:39,573
Sial!
388
00:30:52,965 --> 00:30:55,765
Bersiaplah, kuda poni!
389
00:31:00,889 --> 00:31:02,489
Lemaskan badanmu!
390
00:31:02,490 --> 00:31:03,390
Apa?
391
00:31:03,391 --> 00:31:06,891
Lemaskan badan!
392
00:31:16,363 --> 00:31:19,063
Beri aku alasan.
393
00:31:19,064 --> 00:31:22,364
Tidak harus yang bagus. Dan juga
tidak harus yang masuk akal.
394
00:31:22,365 --> 00:31:25,221
Menyenangkan, bukan?
395
00:31:25,222 --> 00:31:28,722
Seharusnya kau tahu kita ini
tahan bentur. / Tetap saja sakit!
396
00:31:28,723 --> 00:31:31,223
Itu sebabnya anak baru di bawah.
397
00:31:35,024 --> 00:31:37,424
Di bawah?
398
00:31:43,364 --> 00:31:47,364
Oke. Kurasa itu bisa dimengerti
secara emosional.
399
00:31:59,259 --> 00:32:03,259
Kau benar-benar akan memegangnya?
400
00:32:17,037 --> 00:32:19,337
Laporan penilaian singkat.
401
00:32:19,638 --> 00:32:22,838
Kemampuanmu di bawah rata-rata.
402
00:32:22,839 --> 00:32:27,839
Tapi kau bagus saat kutunggangi
di udara.
403
00:32:28,540 --> 00:32:31,840
Organ-organ dalammu memberiku
bantalan yang empuk.
404
00:32:31,841 --> 00:32:35,441
Kau adalah landasan pendaratan
yang mengesankan.
405
00:32:35,442 --> 00:32:39,342
Dengan pengecualian kau biarkan dirimu
terbawa emosi karena si buas itu.
406
00:32:39,343 --> 00:32:42,343
Berhenti bicara. /
Selebihnya kau bagus.
407
00:32:42,344 --> 00:32:44,844
C plus. /
Berhenti bicara.
408
00:32:44,845 --> 00:32:46,345
Hentikan! Hentikan!
Berhenti bicara!
409
00:32:46,346 --> 00:32:47,846
Kaulah yang bicara.
410
00:32:47,847 --> 00:32:49,347
Kau bicara di pemakamanku.
411
00:32:49,348 --> 00:32:51,348
Kau bicara saat kau mendorongku
dari gedung.
412
00:32:51,349 --> 00:32:56,349
Kau tak pernah berhenti bicara
sejak pertama kali kita bertemu!
413
00:32:56,350 --> 00:32:58,750
Tidak! Tidak! Diam!
414
00:32:58,751 --> 00:33:01,351
Kau diam dan biar aku yang tangani.
415
00:33:01,352 --> 00:33:04,352
Baiklah. Kau yang urus
muntahnya itu.
416
00:33:04,353 --> 00:33:08,353
Pikirlah. Dengan semua
kecerobohan ini,..
417
00:33:08,354 --> 00:33:12,854
..aku mungkin sudah terlalu baik
memberimu nilai C plus.
418
00:33:12,855 --> 00:33:16,255
Aku bisa saja memberimu
nilai yang lebih rendah.
419
00:33:16,556 --> 00:33:18,356
Lemaskan badan.
420
00:33:22,736 --> 00:33:24,036
Topiku!
421
00:33:26,471 --> 00:33:28,071
Topiku!
422
00:33:28,472 --> 00:33:30,972
Topiku!
423
00:33:35,868 --> 00:33:38,668
Nilaimu yang baru, F.
424
00:33:38,769 --> 00:33:41,669
Soal bus itu bisa kumaafkan.
Tapi topiku?
425
00:33:41,770 --> 00:33:44,170
Aku bahkan tak bisa
membicarakannya saat ini.
426
00:33:44,171 --> 00:33:46,171
Cepat! Waktu adalah segalanya!
Ayo!
427
00:33:46,172 --> 00:33:49,172
Apa-apaan ini?
Latihan pemadam kebakaran?
428
00:33:49,173 --> 00:33:50,227
Tak pernah sesibuk ini.
429
00:33:50,228 --> 00:33:52,173
Sepertinya semua Dead'O
bergerak ke Boston minggu lalu.
430
00:33:52,174 --> 00:33:54,674
Apa yang kusuruh?
Kembali ke luar sana!
431
00:33:54,675 --> 00:33:57,175
Tak ada istirahat, sampai
keadaan terkendali!
432
00:33:57,176 --> 00:33:59,176
Jika aku tak memerlukanmu
berada di jalanan..
433
00:33:59,177 --> 00:34:02,377
Apa? Kau akan menghukumku?
Jangan begitu.
434
00:34:02,378 --> 00:34:04,478
Kau yang membiarkannya lolos.
Kau lebih baik?
435
00:34:04,479 --> 00:34:07,179
Kaulah yang memasangkanku
dengan anak baru ini.
436
00:34:07,180 --> 00:34:09,380
Tapi, tak apa, lanjutkan
jadi bos seperti biasa.
437
00:34:09,381 --> 00:34:11,881
Kau masih tak rela
aku jadi bos-mu, kan?
438
00:34:11,882 --> 00:34:14,182
Kau mendapat permainan
yang kau inginkan.
439
00:34:14,183 --> 00:34:16,183
Aku tidak ikut permainan.
440
00:34:16,184 --> 00:34:19,184
Dan pantatku hanya
milikku seorang!
441
00:34:19,185 --> 00:34:20,685
Aku tahu!
442
00:34:20,686 --> 00:34:23,686
Ayo. /
Lagipula pantatmu datar!
443
00:34:27,967 --> 00:34:31,567
Roy. Narwicky berusaha keras
melindungi emas itu.
444
00:34:31,568 --> 00:34:33,868
Tidakkah sebaiknya kita cari tahu
ada apa sebenarnya?
445
00:34:33,869 --> 00:34:35,269
Percayalah, itu bukan apa-apa.
446
00:34:35,270 --> 00:34:39,370
99 persen dari benda-benda ini hanya
untuk menggalang dana bagi kepentingan agama.
447
00:34:39,371 --> 00:34:40,971
Cuma sampah!
448
00:34:40,972 --> 00:34:43,972
Bagaimana dengan 1 persennya lagi?
449
00:34:43,973 --> 00:34:45,573
Itu sebabnya kita menyimpannya di sini.
450
00:34:45,574 --> 00:34:47,974
Bungkus, beri label,
dan kubur yang dalam.
451
00:34:47,975 --> 00:34:49,275
Itu sudah keseluruhannya? /
Ya.
452
00:34:49,276 --> 00:34:51,476
Tanda tangan di sini.
453
00:35:17,070 --> 00:35:19,070
Roy, dengar. /
Apa?
454
00:35:19,071 --> 00:35:21,496
Narwicky sangat peduli pada emas itu.
455
00:35:21,497 --> 00:35:22,371
Ya.
456
00:35:22,372 --> 00:35:25,072
Dia berusaha menyembunyikannya
dari kita. Mengapa?
457
00:35:25,073 --> 00:35:28,073
Oh, sekarang kau detektif, hah?
458
00:35:28,074 --> 00:35:30,574
Kupikir kita harus menyelidikinya.
459
00:35:30,575 --> 00:35:33,075
Biar kutebak.
Orang jenius punya rencana.
460
00:35:33,076 --> 00:35:35,776
Orang jenius akan menyelidiki
ini dan turun ke jalanan.
461
00:35:35,777 --> 00:35:37,077
Kurasa kau bisa membantuku.
462
00:35:37,078 --> 00:35:40,078
Karena setiap polisi hebat
yang kutahu,..
463
00:35:40,079 --> 00:35:42,079
..punya informannya sendiri.
464
00:35:42,080 --> 00:35:45,980
Roy si Hebat,
pasti punya informan.
465
00:35:50,001 --> 00:35:52,101
Kau mau seorang informan?
466
00:35:52,102 --> 00:35:55,402
Roy si Hebat punya informan terbaik.
467
00:35:59,724 --> 00:36:03,727
Berkaus kaki merah.
Nomor 34. David Ortiz.
468
00:36:03,728 --> 00:36:06,728
Elliot.
Dia Dead'O yang merepotkan.
469
00:36:06,729 --> 00:36:09,229
Yang dia pedulikan hanyalah
kaus kaki.
470
00:36:09,230 --> 00:36:13,730
Jadi, aku membiarkannya di sini
dengan syarat dia memberiku informasi.
471
00:36:14,610 --> 00:36:16,710
Ini.
472
00:36:17,273 --> 00:36:21,373
Kau sedang berduka.
Kau sedang menambal luka di hatimu.
473
00:36:23,736 --> 00:36:25,236
Aku tak bisa merasakan apapun.
474
00:36:25,237 --> 00:36:27,737
Tentu saja, kau sudah mati!
475
00:36:27,738 --> 00:36:30,238
Departemen Akhirat tidak makan
dan tidak tidur.
476
00:36:30,239 --> 00:36:33,039
Kita ada untuk menangkap
para Dead'O. Hanya itu.
477
00:36:33,040 --> 00:36:37,340
Lalu mengapa kau makan ini? /
Aku menikmati sensasinya saat di mulut.
478
00:36:43,506 --> 00:36:45,006
Apa kabar Elliot?
479
00:36:45,507 --> 00:36:48,507
Baik. Tapi lemparan mereka
sangat payah.
480
00:36:48,508 --> 00:36:50,008
Kalau begini pasti kalah.
481
00:36:50,009 --> 00:36:52,009
Lakukan yang kau suka.
482
00:36:52,010 --> 00:36:54,010
Halo, Elliot.
483
00:36:54,011 --> 00:36:58,011
Salah satu temanmu rela dihapus
demi ini. Mengapa?
484
00:36:59,227 --> 00:37:02,227
Anak baru..
485
00:37:04,386 --> 00:37:06,386
Itu milik Bagian Barang Bukti.
486
00:37:06,387 --> 00:37:08,387
Kukira kau punya semangat
pemberontak, Roy.
487
00:37:08,388 --> 00:37:10,388
Aku berjuang demi Utara.
488
00:37:10,389 --> 00:37:14,389
Bolehkah aku kembali
meneruskan penyelidikanku?
489
00:37:14,390 --> 00:37:16,890
Lanjutkan saja penyelidikanmu.
490
00:37:21,878 --> 00:37:23,878
Katakan apa ini Elliot.
491
00:37:23,879 --> 00:37:25,879
Tampak seperti sepotong emas
yang besar.
492
00:37:25,880 --> 00:37:27,880
Tidak membantu. Dan coba lagi.
493
00:37:29,154 --> 00:37:32,154
Hey! Hey! Singkirkan
tanganmu dariku!
494
00:37:32,155 --> 00:37:34,155
Jaga sikapmu, Elliot.
495
00:37:34,156 --> 00:37:37,956
Berkat akulah kau bisa duduk manis
di sana dan bukan di penjara.
496
00:37:37,957 --> 00:37:41,957
Atau keluyuran di gurun berusaha
mengambil tulang pahamu dari anjing hutan.
497
00:37:41,958 --> 00:37:46,158
Kalian polisi sama saja. Selalu
terobsesi bagaimana cara menjebak.
498
00:37:46,159 --> 00:37:49,159
Bagaimana pemakamanmu, orang baru?
Kau menangis?
499
00:37:49,160 --> 00:37:53,460
Saat mereka memberi istrimu bendera
bagus yang dilipat rapi?
500
00:37:55,590 --> 00:37:58,290
Hey! /
Itu menyenangkan, ya kan?
501
00:37:58,291 --> 00:38:00,991
Kurasa kita tahu tak ada
kaus kaki merah di akhirat.
502
00:38:00,992 --> 00:38:02,892
Jadi, mengapa tak bekerja sama saja?
503
00:38:02,893 --> 00:38:05,593
Aku minta maaf atas sikap burukku.
504
00:38:05,594 --> 00:38:08,594
Boleh kuamati lebih dekat, Pak?
505
00:38:08,595 --> 00:38:10,595
Boleh.
506
00:38:16,568 --> 00:38:20,068
Dengar, maaf jika mengecewakan,
tapi ini sampah.
507
00:38:20,069 --> 00:38:23,069
Dengar, Dead'O, mereka
makhluk yang perasa.
508
00:38:23,070 --> 00:38:26,070
Banyak yang percaya pada
dongeng tentang emas ini.
509
00:38:26,071 --> 00:38:30,571
Jika memang benar, pasti ada
pembicaraan di luar sana.
510
00:38:31,072 --> 00:38:32,572
Aku pasti tahu.
511
00:38:32,573 --> 00:38:34,773
Baik. Selesai.
512
00:38:34,774 --> 00:38:36,774
Topi ini tak berguna.
513
00:38:37,275 --> 00:38:39,575
Tetap pantau perkembangan terbaru
untukku.
514
00:38:39,576 --> 00:38:41,576
Ya, Pak.
515
00:38:50,589 --> 00:38:52,489
Kau memberinya emas itu?
516
00:38:52,490 --> 00:38:55,390
Kau lihat dia menyeringai?
Kita sudah mendapatkannya.
517
00:38:55,391 --> 00:38:57,491
Mendapatkannya? Apa maksudmu?
518
00:38:57,492 --> 00:38:58,492
Apa yang kita dapat?
519
00:38:58,493 --> 00:39:00,493
Dia yang mendapat.
Dia mendapat emas itu.
520
00:39:00,494 --> 00:39:02,494
Kau yang memberinya.
521
00:39:02,495 --> 00:39:04,495
Ada apa denganmu?
522
00:39:04,496 --> 00:39:06,496
Aku kesal karena topiku!
523
00:39:10,243 --> 00:39:12,243
Di sana, lihatlah.
524
00:39:14,560 --> 00:39:16,960
Kuajarkan padamu penegakan hukum
zaman modern.
525
00:39:16,961 --> 00:39:19,261
Ini disebut "Memberi Tulang
pada Anjing".
526
00:39:19,262 --> 00:39:20,862
Tulang?
527
00:39:30,929 --> 00:39:32,329
Sedang apa dia?
528
00:39:34,623 --> 00:39:38,623
Oke. Itu aneh, karena itu
tampak seperti rekan lamamu.
529
00:39:38,624 --> 00:39:39,924
Yang menembakmu.
530
00:39:46,091 --> 00:39:50,391
Baik. Aku tertarik.
Sangat tertarik.
531
00:39:53,019 --> 00:39:55,919
Ini pasti membuatmu kesal, ya kan?
532
00:39:59,026 --> 00:40:02,926
Pertama dia menembakmu dan kini
dia mendapat emas dari orang itu.
533
00:40:02,927 --> 00:40:04,427
Biarkan aku berpikir.
534
00:40:04,428 --> 00:40:08,428
Apa yang perlu dipikirkan?
Dia benar-benar menghancurkanmu.
535
00:40:08,429 --> 00:40:10,429
Rekanmu sendiri.
536
00:40:24,870 --> 00:40:26,870
Dan.. pamungkasnya.
537
00:40:26,871 --> 00:40:29,871
Tidur dengan istrimu.
538
00:40:29,872 --> 00:40:32,872
Karena ini rumahmu, ya kan?
539
00:40:32,873 --> 00:40:35,873
Penghinaan yang luar biasa.
540
00:40:35,874 --> 00:40:38,774
Berawal dari berbuat mesum
di supermarket.
541
00:40:41,387 --> 00:40:43,687
Dia tidak tidur dengan Julia.
542
00:40:44,767 --> 00:40:45,767
Mau bertaruh?
543
00:40:45,768 --> 00:40:50,268
Ya, ayo. Yang menang boleh menembak
wajah yang kalah sebanyak yang dia mau.
544
00:40:50,269 --> 00:40:53,269
Aku tidak 100 persen yakin
dengan perkiraanku.
545
00:40:55,595 --> 00:40:57,995
Ini kanoli, dari toko Mike.
546
00:40:57,996 --> 00:41:01,996
Nick sering berhenti di sana
dan membelikannya untukmu.
547
00:41:02,997 --> 00:41:06,297
Terima kasih.
Terima kasih, Bobby.
548
00:41:08,716 --> 00:41:12,216
Hey, Julia, apa Nick baik-baik
saja sebelumnya?
549
00:41:12,217 --> 00:41:16,717
Apa dia mengkhawatirkan sesuatu?
550
00:41:16,718 --> 00:41:21,718
Tidak. /
Oke. Oke.
551
00:41:22,912 --> 00:41:26,912
Mengapa? / Maafkan aku,
aku harus mengatakannya.
552
00:41:26,913 --> 00:41:30,213
Nick bilang dia mengubur sesuatu.
553
00:41:32,336 --> 00:41:35,336
Jika dia tidak tidur dengannya,
bukankah ini lucu?
554
00:41:36,546 --> 00:41:41,246
Kecuali jika kalian ada perjanjian,
dia yang akan menghapus film porno di laptopmu.
555
00:41:41,247 --> 00:41:42,547
Aku mengerti hal itu.
556
00:41:43,048 --> 00:41:45,548
Sebenarnya itu hal klasik.
557
00:41:50,249 --> 00:41:53,249
Dia memberikanku ini.
Dia tahu aku selalu menginginkannya.
558
00:41:53,250 --> 00:41:56,750
Maksudmu dia menanam pohon ini
untuk menyembunyikan sesuatu?
559
00:41:56,751 --> 00:41:59,751
Entahlah, tapi aku harus
memeriksanya.
560
00:42:12,379 --> 00:42:15,379
Kuharap aku salah.
561
00:42:22,185 --> 00:42:25,785
Jadi, dia mencuri benda ini?
Astaga, aku sangat malu.
562
00:42:25,786 --> 00:42:28,186
Dasar keparat sialan.
563
00:42:28,187 --> 00:42:31,187
Kapan kau akan bilang
padaku soal ini?
564
00:42:31,188 --> 00:42:32,688
Singkirkan senjatamu. /
Diam.
565
00:42:32,689 --> 00:42:34,689
Singkirkan itu dari sini,
aku tak mau melihatnya.
566
00:42:34,690 --> 00:42:38,690
Jangan khawatir. Jangan khawatirkan
apapun. Dia adalah sahabatku.
567
00:42:40,341 --> 00:42:42,841
Aku bahkan tidak mengenalnya lagi.
568
00:42:49,769 --> 00:42:52,169
Menyingkir, atau kupatahkan kakimu.
569
00:42:52,170 --> 00:42:53,770
Sekarang jelaskan!
570
00:42:53,771 --> 00:42:57,772
Kami membagi.. kami mengambil sesuatu.
571
00:42:57,773 --> 00:42:58,873
Dari sekumpulan penjahat amatiran..
572
00:42:58,874 --> 00:43:01,273
..yang berubah jadi
sindikat senjata atau obat.
573
00:43:01,274 --> 00:43:03,274
Itu kejahatan tanpa korban.
Titik.
574
00:43:03,475 --> 00:43:05,275
Mengapa Dead'O menginginkannya?
575
00:43:05,276 --> 00:43:07,776
Kau pikir aku dan Hayes
tahu soal Dead'O?
576
00:43:07,777 --> 00:43:11,277
Aku hanya perlu uangnya, aku
hanya ingin kehidupan kami lebih baik.
577
00:43:11,278 --> 00:43:13,778
Kau lakukan pekerjaan yang
bagus, bukan begitu?
578
00:43:13,779 --> 00:43:16,779
Mengapa kau tak lakukan
aksi orang Cina-mu lagi?
579
00:43:16,780 --> 00:43:18,780
Jelaskan padanya, sepertinya lancar..
580
00:43:21,110 --> 00:43:23,110
Coba lagi, jika itu..
581
00:43:24,683 --> 00:43:26,683
Emasnya dibawa.
582
00:44:06,798 --> 00:44:08,798
Ayo. Tegarkan dirimu.
583
00:44:08,799 --> 00:44:11,099
Istriku melihatku sebagai kriminal.
584
00:44:11,100 --> 00:44:13,800
Sebenarnya, dia melihatmu
sebagai pria Cina tua.
585
00:44:13,801 --> 00:44:17,301
Dan ngomong-ngomong, Kakek Chin
tampangnya lumayan,..
586
00:44:17,302 --> 00:44:19,802
..itu membantu penelusuran.
587
00:44:22,126 --> 00:44:25,226
Yang kupedulikan hanyalah apa
yang istriku pikirkan tentangku.
588
00:44:25,227 --> 00:44:26,427
Hanya itu yang penting.
589
00:44:26,428 --> 00:44:28,728
Yang terpenting, bagaimana
dia memandangku.
590
00:44:28,729 --> 00:44:31,129
Itulah diriku. Kini aku merusaknya.
591
00:44:31,130 --> 00:44:33,130
Aku menghancurkannya.
592
00:44:33,131 --> 00:44:34,131
Omong kosong.
593
00:44:34,132 --> 00:44:37,632
Maaf? /
Kau dengar aku.
594
00:44:42,054 --> 00:44:45,054
Kau mungkin orang terburuk
yang pernah kutemui.
595
00:44:45,055 --> 00:44:48,755
Sayangnya, kau tak sempat mengatakan
padanya bahwa itu demi dia.
596
00:44:48,756 --> 00:44:53,556
Dan menurutmu di mana persisnya posisi
kemalanganmu dalam ketidakadilan alam semesta?
597
00:44:53,557 --> 00:44:56,057
Selevel dengan gempa bumi Pakistan?
598
00:44:56,058 --> 00:44:58,558
Level medan perang? /
Bagiku itu sangat berat.
599
00:44:58,559 --> 00:45:01,559
Kau pikir kau satu-satunya yang
ditarik dari masa jayanya?
600
00:45:01,560 --> 00:45:06,060
Kau kira rohku tak tenang saat
wajahku dimakan oleh kawanan burung?
601
00:45:06,061 --> 00:45:07,061
Astaga.
602
00:45:07,062 --> 00:45:10,362
Kau harus belajar mengatasi
penyesalan dan kepedihanmu..
603
00:45:10,363 --> 00:45:13,063
..sampai ia tak lagi terasa
begitu sakit.
604
00:45:13,064 --> 00:45:16,564
Aku melakukannya layaknya
seorang pria melakukannya.
605
00:45:24,694 --> 00:45:29,694
Aku mengelola video musik.
Nomor telepon rumahku ada di belakang.
606
00:45:30,195 --> 00:45:31,695
Maaf?
607
00:45:32,696 --> 00:45:36,696
Aku bukanlah seonggok daging
di dunia ini demi pemuas nafsumu.
608
00:45:36,697 --> 00:45:37,697
Aku seorang wanita.
609
00:45:37,698 --> 00:45:41,798
Hormati aku atau kukebiri kau
seperti banteng jantan berusia 3 tahun.
610
00:45:45,905 --> 00:45:48,405
Waspada, kita menemukan sesuatu.
611
00:46:01,922 --> 00:46:04,322
Oh, ya. Itu Dead'O.
612
00:46:04,323 --> 00:46:06,623
Dia pasti penadah emas Hayes.
613
00:46:23,277 --> 00:46:25,277
Awasi emasnya. /
Baik.
614
00:46:25,278 --> 00:46:27,878
Tunggu. Serahkan pada Ayah. /
Tidak, terima kasih.
615
00:46:27,879 --> 00:46:28,979
Aku sudah melihat aksimu.
616
00:46:28,980 --> 00:46:31,880
Kau mempertanyakan caraku? /
Kau tidak punya cara.
617
00:46:41,456 --> 00:46:43,956
Permisi, Pak. Mari bicara sebentar.
618
00:46:45,651 --> 00:46:47,651
Pendingin.
619
00:46:48,751 --> 00:46:49,751
KUNYIT
620
00:46:50,368 --> 00:46:52,368
Izinkan aku.
621
00:46:52,369 --> 00:46:54,369
Itu salahku.
622
00:46:59,334 --> 00:47:02,734
Biar kutebak. Departemen Akhirat, hah?
623
00:47:04,898 --> 00:47:06,898
Penampilan yang hebat, kawan.
624
00:47:06,899 --> 00:47:09,399
Kau dan Panda Ekspres-mu..
625
00:47:09,400 --> 00:47:10,900
Jangan rasis!
626
00:47:10,901 --> 00:47:15,901
Kau dan.. / Hati-hati. /
..payudaramu yang menakjubkan.
627
00:47:16,647 --> 00:47:20,147
Hey, Jambang.
Katakan soal emas itu.
628
00:47:21,211 --> 00:47:24,211
Dengar, kita ini teman.
629
00:47:24,212 --> 00:47:27,212
Mari saling membantu.
630
00:47:27,213 --> 00:47:30,213
Kau tak ingin berubah dan
aku tak ingin membuatmu berubah.
631
00:47:30,214 --> 00:47:31,714
Oh, ya?
632
00:47:31,715 --> 00:47:33,215
Tidak. Berikan koper itu,..
633
00:47:33,216 --> 00:47:36,216
..bicara dan kau masih bisa
berkeliaran di sini.
634
00:47:36,217 --> 00:47:39,217
Dengan jambangmu yang penuh jahe.
635
00:47:42,839 --> 00:47:48,840
Kau tahu?
Aku sudah muak bersembunyi.
636
00:47:52,841 --> 00:47:54,840
Huu!
637
00:47:56,815 --> 00:47:59,815
Terima kasih, terima kasih banyak.
638
00:48:03,815 --> 00:48:06,815
Ini lebih baik.
639
00:48:07,451 --> 00:48:09,451
Ya!
640
00:48:09,452 --> 00:48:11,452
Ayo kita lakukan!
641
00:48:15,452 --> 00:48:17,452
Tahan dia!
642
00:48:18,517 --> 00:48:21,452
Tahan dia!
643
00:48:22,852 --> 00:48:24,452
Tak berhasil ditahan.
644
00:48:33,218 --> 00:48:35,218
Rasakan!
645
00:48:40,763 --> 00:48:43,363
Aw! /
Langsung ke pantat!
646
00:48:43,364 --> 00:48:45,364
Ayolah!
647
00:48:46,241 --> 00:48:49,741
Saatnya rodeo!
Koboi akan beraksi!
648
00:49:14,022 --> 00:49:15,522
Baiklah.
649
00:49:15,523 --> 00:49:18,023
Kau tidak apa-apa? /
Seseorang, telepon 911!
650
00:49:18,024 --> 00:49:21,024
Aku tak apa. Tak ada apa-apa.
Aku harus pergi.
651
00:49:36,521 --> 00:49:39,421
Nak! Tembak kepalanya!
652
00:49:48,636 --> 00:49:51,636
Aku masih di sini, keparat!
653
00:49:59,709 --> 00:50:01,209
Aw, pantatku!
654
00:50:01,210 --> 00:50:03,110
Apa itu?
655
00:50:14,517 --> 00:50:17,710
Wuuhuu! Beri jalan!
656
00:50:47,017 --> 00:50:51,710
Aku datang!
Ya!
657
00:50:53,900 --> 00:50:55,900
Lemaskan badan.
658
00:51:11,017 --> 00:51:12,710
Wuuhuu!
659
00:51:42,218 --> 00:51:44,218
Anak baru!
660
00:51:45,725 --> 00:51:48,725
Sebelah sini!
Jika kau tak sedang repot.
661
00:51:57,809 --> 00:51:59,309
Terima kasih banyak.
662
00:52:01,524 --> 00:52:03,824
Aku belum pernah melihat
yang seperti itu.
663
00:52:03,825 --> 00:52:06,971
Tak pernah. Tak sekali pun
ini pernah terjadi.
664
00:52:06,972 --> 00:52:10,472
Selamat atas kecerobohan kalian
yang belum pernah terjadi sebelumnya.
665
00:52:10,928 --> 00:52:13,428
Kalian membiarkan Dead'O
berkeliaran di jalan.
666
00:52:13,429 --> 00:52:14,529
Di tengah siang bolong.
667
00:52:14,530 --> 00:52:16,239
Seharusnya kalian menahannya.
Itu adalah..
668
00:52:16,240 --> 00:52:18,930
..pekerjaan dasar kalian, dan
kalian gagal dengan menakjubkan.
669
00:52:18,931 --> 00:52:20,931
Baiklah, sayang. Yang itu berbeda.
670
00:52:20,932 --> 00:52:23,432
Kita punya barang bukti.
Semua ini bukan hanya sekedar..
671
00:52:23,433 --> 00:52:25,717
Jangan mengarang sendiri.
Lakukan apa yang disuruh.
672
00:52:25,718 --> 00:52:27,318
Jika tidak, inilah yang terjadi.
673
00:52:27,319 --> 00:52:31,666
Mengerikan. Apapun itu yang berkeliaran
di jalanan Boston hari ini, bukanlah manusia.
674
00:52:32,243 --> 00:52:35,243
Kini lihat akibatnya.
Kita harus berurusan dengan mereka.
675
00:52:35,244 --> 00:52:37,624
Siapa yang kau maksud dengan "mereka"?
676
00:52:37,625 --> 00:52:40,331
Bagian Keabadian.
Pengetuk palu.
677
00:53:02,695 --> 00:53:04,695
Jadi?
678
00:53:04,813 --> 00:53:06,183
Mereka kesal.
679
00:53:06,184 --> 00:53:10,237
Tapi memang sepertinya kalian
berurusan dengan sesuatu yang penting.
680
00:53:10,570 --> 00:53:12,870
Jangan berlagak terkejut, sayang.
681
00:53:13,496 --> 00:53:17,372
Emas yang dibawa oleh Petugas Pulsifer
dan Walker adalah bagian dari..
682
00:53:17,373 --> 00:53:21,607
..benda yang sangat berbahaya
yang bernama Tongkat Jericho.
683
00:53:25,197 --> 00:53:27,197
Oh, sial!
684
00:53:30,150 --> 00:53:33,150
Bisa kalian beritahu si orang baru ini?
Sedikit?
685
00:53:33,151 --> 00:53:37,098
Kau ingat terowongan yang
menarikmu saat kau mati?
686
00:53:37,099 --> 00:53:39,832
Itu satu-satunya cara menuju akhirat.
687
00:53:39,833 --> 00:53:41,555
Itu jalur satu arah.
688
00:53:41,556 --> 00:53:44,742
Benda ini, jika dirakit,
akan membalikkan terowongan itu.
689
00:53:44,743 --> 00:53:46,452
Orang mati akan berjatuhan ke bumi,..
690
00:53:46,453 --> 00:53:48,350
..dan tamatlah dunia manusia.
691
00:53:48,351 --> 00:53:52,364
Ya. Kehancuran massal. Kami menghancurkannya
berkeping-keping 3.000 tahun lalu.
692
00:53:52,365 --> 00:53:53,465
Kini ia kembali.
693
00:53:53,466 --> 00:53:56,242
Sampai semua kepingan emas didapat,
kita siaga merah.
694
00:53:56,243 --> 00:53:59,237
Dan juga kalian akan memerlukan
darah musuh kalian.
695
00:53:59,238 --> 00:54:00,114
Diagramnya masih banyak.
696
00:54:00,115 --> 00:54:01,415
Mengapa?
697
00:54:01,416 --> 00:54:04,173
Mengapa seseorang membuat
benda seperti itu?
698
00:54:04,174 --> 00:54:09,593
Ayolah! Lihatlah aku mengurus
jalanan agar terkendali.
699
00:54:09,594 --> 00:54:13,037
Membuat kemajuan. Tahun demi tahun.
700
00:54:13,038 --> 00:54:15,415
Dan semua yang kulakukan terancam..
701
00:54:15,416 --> 00:54:18,237
..karena benda keramat kuno
yang dibuat untuk anak-anak,..
702
00:54:18,238 --> 00:54:20,584
..oleh seorang keparat 5.000 tahun lalu?
703
00:54:20,585 --> 00:54:24,731
Mengapa harus repot-repot kalau begitu?
Aku mesti bagaimana?
704
00:54:26,590 --> 00:54:29,036
Lihatlah dirimu, begitu bangga
pada dirimu sendiri.
705
00:54:29,037 --> 00:54:32,254
Aku punya sikap yang penting.
706
00:54:37,171 --> 00:54:39,171
Apa?
707
00:54:39,172 --> 00:54:41,172
Jadi, apa itu?
708
00:54:44,597 --> 00:54:46,597
Sebenarnya,..
709
00:54:46,598 --> 00:54:50,741
..tampaknya kalian berdua tak perlu
mengkhawatirkan soal siaga merah.
710
00:54:50,742 --> 00:54:52,882
Aku sungguh tak nyaman,..
711
00:54:52,883 --> 00:54:56,661
..memberitahukan, berhubung
kegagalan kalian yang luar biasa,..
712
00:54:56,662 --> 00:54:59,882
..kalian berdua diberhentikan sementara.
Kalian dikeluarkan dari kasus.
713
00:55:00,047 --> 00:55:03,102
Woo, tunggu sebentar.
Tugas kami menangani kasus ini.
714
00:55:03,103 --> 00:55:04,522
Kamilah yang membawa emas itu.
715
00:55:04,523 --> 00:55:06,775
Aku merasa nasib kalian di ujung tanduk.
Besok akan ada..
716
00:55:06,776 --> 00:55:09,931
..persidangan dan setelahnya
kemungkinan kalian akan dihapus.
717
00:55:09,934 --> 00:55:11,634
Dihapus?
718
00:55:12,922 --> 00:55:18,563
Dalam keadaan krisis ini, mereka memberhentikan
sementara, lalu menghapus petugas terbaik mereka?
719
00:55:18,564 --> 00:55:21,132
Dan orang ini.
720
00:55:21,133 --> 00:55:23,211
Petugas yang lebih baik
akan mengambil alih.
721
00:55:23,212 --> 00:55:25,104
Omong kosong. Sebutkan satu saja.
722
00:55:25,105 --> 00:55:29,278
Jacobson, Dubo, Watterson. /
Ayolah. / Carson, Jackson.
723
00:55:29,279 --> 00:55:29,945
Dia lumayan.
724
00:55:29,946 --> 00:55:32,922
Lalu pria yang bekerja di troli taco.
Haruskah kuteruskan?
725
00:55:32,923 --> 00:55:35,362
Baik, baik! /
Jadi, besok adalah hari terakhirku?
726
00:55:35,363 --> 00:55:37,041
Kemungkinan besar.
727
00:55:37,042 --> 00:55:38,779
Maafkan aku.
728
00:55:39,604 --> 00:55:44,853
Sayang sekali. Senang bekerja denganmu
Nona Pengawas. Roy, terima kasih banyak..
729
00:55:44,854 --> 00:55:47,449
..atas bimbinganmu. Aku yakin
itu sangat berarti bagimu.
730
00:55:47,450 --> 00:55:49,941
Aku harus berada di tempat
yang lebih penting.
731
00:56:25,110 --> 00:56:26,864
Siapa kau?
732
00:56:31,631 --> 00:56:33,891
Mengapa kau mengikutiku?
733
00:56:36,322 --> 00:56:38,218
Menjauh dariku.
734
00:56:46,737 --> 00:56:49,119
Aku belum meninggalkanmu.
735
00:56:54,404 --> 00:56:56,667
Ini aku.
736
00:57:03,125 --> 00:57:04,499
Tidak..
737
00:57:12,610 --> 00:57:13,807
Jadi..
738
00:57:16,108 --> 00:57:18,941
Selamat, kau akhirnya berhasil!
739
00:57:18,942 --> 00:57:20,871
Kau mendapat yang kau inginkan.
740
00:57:20,872 --> 00:57:24,728
Besok mungkin aku sudah dihapus,
kau kira apa yang akan kulakukan?
741
00:57:24,729 --> 00:57:27,545
Kau hanya membuatnya takut,
jika kau belum menyadari itu.
742
00:57:27,546 --> 00:57:31,685
Ah, aku tidak berasal dari zaman
yang penuh kepekaan dan emosi.
743
00:57:31,686 --> 00:57:35,066
Dan ya, di zamanku, kami menyatakan
cinta secara langsung.
744
00:57:35,067 --> 00:57:38,444
Tapi aku tahu, yang kau
lakukan sama sekali tak membantu.
745
00:57:38,507 --> 00:57:41,907
Itu namanya berburu, kawan.
Kau menyebabkan rasa sakit.
746
00:57:41,908 --> 00:57:45,052
Menurutmu mengapa kita di sini?
747
00:57:45,053 --> 00:57:47,298
Mengapa dan untuk apa?
748
00:57:47,299 --> 00:57:50,610
Itu agar Julia punya dunia
untuk ditinggali.
749
00:57:50,611 --> 00:57:52,744
Dan ya, itu artinya tanpa dirimu.
750
00:57:52,745 --> 00:57:58,227
Dia harus bertahan tanpamu, bertemu
orang lain, atau bahkan berkeluarga.
751
00:57:58,228 --> 00:58:03,184
Karena kau tak akan pernah kembali.
Untuk selamanya.
752
00:58:03,185 --> 00:58:07,929
Hanya pekerjaan inilah yang kau punya. /
Tapi kita tak lagi punya pekerjaan.
753
00:58:08,342 --> 00:58:12,838
Nick, atasi masalahmu.
Lakukan seperti aku.
754
00:58:12,839 --> 00:58:15,111
Sepertimu? /
Ya, tiru tindakanku.
755
00:58:15,112 --> 00:58:17,575
Ketenanganmu yang seperti Zen itu?
756
00:58:17,576 --> 00:58:20,884
Hey, perlu waktu lama bagiku
untuk mencapai tahap ini.
757
00:58:20,885 --> 00:58:23,414
Kau juga bisa mencapainya,
tapi karena kelemahanmu..
758
00:58:23,415 --> 00:58:28,699
Kau tahu? Cukup sudah. Aku muak dengan
semua omong kosong kebaikan diri dari mulutmu.
759
00:58:28,700 --> 00:58:31,805
Aku tak mau hidup dalam masa lalumu
yang aneh, bersamamu.
760
00:58:31,806 --> 00:58:37,796
Ngomong-ngomong, anjing hutan itu,
yang memakan wajahmu,..
761
00:58:37,797 --> 00:58:41,438
..dalam kisah itu, anjing hutan itu,
adalah pahlawannya.
762
00:58:41,439 --> 00:58:46,890
Hey, kau boleh saja menganggap zamanku
penuh dengan hal-hal kotor dan pelacur murahan.
763
00:58:46,891 --> 00:58:51,017
Tapi tidak.
Memang ia bau dan juga kejam.
764
00:58:51,018 --> 00:58:55,437
Penuh dengan penyakit diare berdarah
dan orang Indian. Aku menahan amarah yang besar..
765
00:58:55,438 --> 00:58:57,578
..untuk bisa bertahan, kau paham?
766
00:58:57,579 --> 00:59:03,757
Dan kau, perlukah kau melakukan
semua omong kosong ini yang coba kuredam..
767
00:59:03,758 --> 00:59:05,935
..selama ini?
768
00:59:11,869 --> 00:59:20,269
Salah satu anjing hutan itu, dia bercinta
dengan tengkorakku. Kau tahu hal itu disebut apa?
769
00:59:20,285 --> 00:59:22,307
Ya.
770
00:59:22,308 --> 00:59:27,509
Dan aku berharap anjing hutan itu
mendapat kedua matamu, Roy.
771
00:59:45,797 --> 00:59:48,673
Lagu ini berjudul "Pria yang Lebih Baik". /
Ya, aku tahu.
772
01:00:00,785 --> 01:00:03,649
Mungkin aku terlalu serius.
773
01:00:04,650 --> 01:00:06,878
Mungkin?
774
01:00:07,879 --> 01:00:11,959
Maafkan aku.
775
01:00:11,960 --> 01:00:16,302
Kau harus mulai memainkan
alat musik, Nick.
776
01:00:16,303 --> 01:00:21,521
Mungkin itulah cara terbaik bagimu
untuk menjalani masa-masa terakhirmu.
777
01:00:24,522 --> 01:00:28,896
Kau benar soal pekerjaan ini, Roy.
778
01:00:28,897 --> 01:00:33,404
Kita harus kembali ke sana. /
Kita di-ber-hen-ti-kan.
779
01:00:33,405 --> 01:00:36,101
Jika mereka ingin aku kembali,
mereka harus memohon.
780
01:00:36,102 --> 01:00:38,799
Aku tak akan terima
pemberhentian ini. Kau?
781
01:00:39,216 --> 01:00:44,630
Kau bisa duduk di sana sambil meratap.
Atau kau bisa membantuku menghentikan kiamat.
782
01:00:44,631 --> 01:00:49,655
Jika kau berkata begitu,
sepertinya aku tak punya pilihan.
783
01:00:49,656 --> 01:00:53,932
Aku tahu Hayes ada hubungannya dengan
emas itu. Mustahil dia menjualnya.
784
01:00:53,933 --> 01:00:55,472
Biar kutanya sesuatu.
785
01:00:55,473 --> 01:00:58,225
Apa dia suka masakan India?
786
01:00:58,226 --> 01:00:59,555
Dia bukan penggemarnya.
787
01:00:59,556 --> 01:01:03,493
Tapi yang membuatku tak habis pikir,
selama 5 tahun aku bekerja dengannya..
788
01:01:03,494 --> 01:01:05,757
..aku tak pernah merasakan adanya..
789
01:01:05,758 --> 01:01:06,967
"Bau Jiwa".
790
01:01:06,968 --> 01:01:11,772
Kudengar bicara adalah salah satu
cara untuk menyembunyikannya.
791
01:01:11,773 --> 01:01:14,441
Seperti anti bau badan spiritual.
792
01:01:14,442 --> 01:01:17,076
Bisa juga sesuatu yang selalu dibawanya.
793
01:01:17,077 --> 01:01:20,697
Seperti medali St. Christopher
milik neneknya?
794
01:01:20,698 --> 01:01:22,151
Mungkin saja.
795
01:01:25,152 --> 01:01:28,605
Ayo kita bongkar kedok keparat ini.
796
01:01:48,441 --> 01:01:50,429
Kau tahu apa yang mesti dilakukan?
797
01:01:50,430 --> 01:01:52,849
Oh ya. Sudah lama kutunggu
saat ini.
798
01:01:52,850 --> 01:01:54,451
Kau sudah menunggu lama?
799
01:01:54,452 --> 01:01:58,458
Kau tahu berapa lama Dead'O
merencanakan ini semua? 3.000 tahun.
800
01:01:58,459 --> 01:02:01,904
Tak satupun dari sialan itu
yang bisa mendapatkan semua emas itu.
801
01:02:01,905 --> 01:02:03,954
Sebelum aku.
802
01:02:03,955 --> 01:02:07,876
Departemen Akhirat tak akan
menyadari apa yang akan menimpa mereka.
803
01:02:07,877 --> 01:02:13,103
Kini, pergilah berbuat masalah. /
Dengan senang hati.
804
01:02:25,214 --> 01:02:26,041
Hey. Julia.
805
01:02:26,042 --> 01:02:30,300
Hey, aku perlu bicara denganmu. Ada
sesuatu yang sangat aneh terjadi padaku.
806
01:02:30,301 --> 01:02:32,075
Ada apa?
807
01:02:32,076 --> 01:02:36,338
Aku latihan semalam. Dan kau ingat
orang yang di pemakaman Nick?
808
01:02:36,339 --> 01:02:39,094
Pria Cina yang kecil itu.
Orang yang berteriak.
809
01:02:39,095 --> 01:02:40,780
Baik, lambat-lambat.
Tarik napas dalam.
810
01:02:40,781 --> 01:02:45,846
Entahlah, rasanya seolah dia itu Nick
yang berusaha bicara kepadaku.
811
01:02:46,847 --> 01:02:48,034
Baiklah.
812
01:02:48,035 --> 01:02:51,058
Aku tahu ini terdengar gila.
813
01:02:51,059 --> 01:02:56,263
Aku tahu kau merindukannya. Aku juga.
Kurasa sebaiknya kau tak sendirian saat ini.
814
01:02:56,264 --> 01:03:00,672
Aku akan menjemputmu untuk makan siang,
lalu kita bicarakan semuanya.
815
01:03:00,673 --> 01:03:03,174
Oke?
816
01:03:05,175 --> 01:03:06,793
Oke.
817
01:03:07,294 --> 01:03:12,591
Baik, terima kasih. /
Tentu saja. Sampai nanti.
818
01:03:29,649 --> 01:03:31,704
Kau dari depan.
Aku dari belakang.
819
01:03:31,705 --> 01:03:33,225
Tak masalah.
820
01:03:49,345 --> 01:03:51,046
Bobby Hayes?
821
01:03:51,047 --> 01:03:52,825
Ya?
822
01:03:52,826 --> 01:03:57,271
Boleh kutanya sesuatu soal
tungku tanah liat Tanduri?
823
01:03:57,272 --> 01:04:01,272
Sayang, kau boleh tanya
apapun yang kau mau.
824
01:04:09,561 --> 01:04:11,455
Anggap saja seperti di rumah.
825
01:04:16,602 --> 01:04:18,786
Bagaimana kalau kita minum?
826
01:04:18,787 --> 01:04:21,888
Tentu. Aku suka minum.
827
01:04:21,889 --> 01:04:23,924
Segera kuhidangkan.
828
01:04:32,224 --> 01:04:33,561
Kau mencari ini?
829
01:04:33,562 --> 01:04:37,712
Taktik yang bagus, Nick.
830
01:04:39,162 --> 01:04:42,195
Hey, tampangmu harus sangar
untuk menembakkannya.
831
01:04:42,196 --> 01:04:44,877
Aku semakin terbiasa.
832
01:04:44,878 --> 01:04:46,753
Kau tahu, ini cuma bisnis.
833
01:04:46,754 --> 01:04:47,766
Tolong, bergeraklah.
834
01:04:47,767 --> 01:04:49,096
Tenang, Nick.
835
01:04:49,697 --> 01:04:53,017
Larut malam di malam sebelum Paskah,..
836
01:04:53,018 --> 01:04:54,621
Kita bisa lewati bagian itu, Roy.
837
01:04:54,622 --> 01:05:00,265
Lepas medali St. Christopher-mu, sekarang.
838
01:05:00,266 --> 01:05:02,714
Baiklah.
839
01:05:34,012 --> 01:05:36,270
Bau busuk yang luar biasa.
840
01:05:36,271 --> 01:05:38,827
Mana emasnya, orang mati?
841
01:05:38,828 --> 01:05:40,095
Periksa pemanas air.
842
01:05:40,096 --> 01:05:42,794
Oh. Polisi super ada di sini.
843
01:05:48,366 --> 01:05:50,339
Baik, bersiaplah.
844
01:05:52,340 --> 01:05:54,597
Kami akan menyerahkanmu.
845
01:05:55,098 --> 01:06:01,116
Aku tahu ini salah, tapi semua
omongan koboimu, membuatku tergila-gila.
846
01:06:05,877 --> 01:06:08,770
Apa kau senyum-senyum?
847
01:06:23,191 --> 01:06:25,441
Hey. Bagaimana kau bisa
bekerja dengan orang ini?
848
01:06:25,442 --> 01:06:27,351
Si tampan ini agak susah
diatur, kan?
849
01:06:27,352 --> 01:06:29,927
Yang kami lakukan bukan urusanmu.
850
01:06:29,928 --> 01:06:31,407
Mana emas yang lainnya, Hayes?
851
01:06:31,408 --> 01:06:34,360
Kau lihat, kan?
Mati pun dia tak merelakannya.
852
01:06:35,363 --> 01:06:40,050
Hey, Nick, ingat saat aku tertembak? Saat aku
menerima medali itu. Kau tak percaya aku sembuh?
853
01:06:40,051 --> 01:06:41,534
Kurasa kau tidak sembuh.
854
01:06:41,535 --> 01:06:43,536
Dibunuh oleh pecandu narkoba,
masuk neraka,..
855
01:06:43,537 --> 01:06:46,917
..karena aku mengambil sedikit
untung untuk kesenangan? Kurasa tidak.
856
01:06:46,918 --> 01:06:49,732
Siapa yang berhak menghakimiku?
Aku tak terima.
857
01:06:49,733 --> 01:06:53,911
Hey, kutanya kau, bagaimana menurutmu
sikap Bagian Keabadian pada kasusmu ini?
858
01:06:53,912 --> 01:06:56,569
Neraka boleh mencium pantatku.
859
01:06:56,570 --> 01:06:58,493
Aku akan tetap di sini.
860
01:06:58,495 --> 01:07:00,493
Tarian erotis?
861
01:07:05,494 --> 01:07:07,020
Baiklah, duduk.
862
01:07:13,490 --> 01:07:17,864
Hey, sebaiknya kau periksa emas itu
sebelum rekanmu menyentuhnya.
863
01:07:17,865 --> 01:07:20,536
Apa ini? /
Ini benda pribadi.
864
01:07:20,537 --> 01:07:25,303
Ini harus diamankan, bersama emas
yang berhasil kutemukan.
865
01:07:25,304 --> 01:07:30,933
Itu benar, wajah boneka. Meskipun
aku diberi omong kosong pemberhentian.
866
01:07:30,934 --> 01:07:34,912
Aku bisa memberimu panduan,
jika kalian..
867
01:07:34,913 --> 01:07:38,775
..ingin beberapa tips. Mungkin untuk
menaikkan level kalian sampai levelku.
868
01:07:38,776 --> 01:07:40,430
Mengapa aku harus menyukaimu?
869
01:07:40,431 --> 01:07:42,517
Kita pernah jalani masa-masa
indah di kota.
870
01:07:42,518 --> 01:07:44,080
Itu kesalahan besar.
871
01:07:44,081 --> 01:07:46,998
Tentu, tapi kau sudah rasakan
yang ingin kau rasakan.
872
01:07:46,999 --> 01:07:48,310
Duduk.
873
01:07:48,311 --> 01:07:52,712
Ini bagus, karena bisa membantuku
mengatasi "trauma-tertembak-di-wajah".
874
01:07:55,556 --> 01:07:59,014
Apapun yang akan menantimu
di sisi lain, akan benar-benar buruk.
875
01:07:59,015 --> 01:08:01,746
Jangan khawatir, itu hanya untuk selamanya.
876
01:08:07,875 --> 01:08:10,970
Simpan emas ini bersama
yang lainnya. Ini.
877
01:08:10,971 --> 01:08:12,424
Hey..
878
01:08:12,425 --> 01:08:16,102
Kami baru saja mengamankan ini. /
Ya, di keranjang di sebelah sana.
879
01:08:19,111 --> 01:08:21,415
Kau harus mengisi formulir lagi.
880
01:08:21,416 --> 01:08:24,275
Dengan senang hati.
881
01:08:31,329 --> 01:08:33,980
Ada untungnya juga jadi Dead'O, ya?
882
01:08:33,981 --> 01:08:37,895
Kita bisa mendengar frekuensi
tertentu dengan sangat baik.
883
01:08:37,896 --> 01:08:38,896
Tidak?
884
01:08:42,720 --> 01:08:44,145
Roy!
885
01:08:53,036 --> 01:08:55,036
Apa-apaan..?
886
01:09:02,479 --> 01:09:04,774
Ayolah, Nicky. Apa aku akan
mau ke sini,..
887
01:09:04,775 --> 01:09:06,406
..jika bukan karena maksud tertentu?
888
01:09:06,407 --> 01:09:08,158
Bukankah semua ini bagus?
889
01:09:08,159 --> 01:09:10,806
Kalian membeku tanpa
mampu berbuat apapun.
890
01:09:10,807 --> 01:09:13,286
Mereka rela mati untuk
dapatkan benda itu.
891
01:09:16,453 --> 01:09:18,979
Cepat! Cepat! Ayo!
892
01:09:18,980 --> 01:09:21,805
Bawa emasnya, ambil semuanya!
893
01:09:24,418 --> 01:09:27,197
Semuanya di sana? /
Ah-hah.
894
01:09:27,698 --> 01:09:30,063
Bawa semuanya! Ayo!
895
01:09:32,747 --> 01:09:34,747
Ayo! Ayo!
896
01:09:46,017 --> 01:09:48,017
Apa kabar?
897
01:09:49,017 --> 01:09:50,017
Damai!
898
01:10:02,561 --> 01:10:04,561
Tidak! Emasnya!
899
01:10:08,737 --> 01:10:09,929
Ini, Bos.
900
01:10:09,930 --> 01:10:13,398
Sudah kudapatkan semuanya. /
Serahkan saja padaku.
901
01:10:13,399 --> 01:10:18,572
Ayah sudah dapat emasnya!
Ayo kita rakit, anak-anak!
902
01:10:18,574 --> 01:10:21,272
PERSEMAKMURAN BOSTON
903
01:11:03,017 --> 01:11:06,017
Ya!
Oh, ya!
904
01:11:13,399 --> 01:11:15,572
Sial, macet!
905
01:11:22,974 --> 01:11:26,249
Persis seperti Jalan Utama di Dodge City.
906
01:11:26,250 --> 01:11:31,708
Mereka memilih tempat yang salah
untuk pertahanan.
907
01:11:35,007 --> 01:11:37,240
Aku yang menciptakan barang ini.
908
01:11:42,903 --> 01:11:44,369
Panas.
909
01:11:55,087 --> 01:11:57,534
Berhasil diperbaiki! Ya!
910
01:12:12,860 --> 01:12:16,728
Mari kuajarkan beberapa
taktik tempur Barat zaman dulu.
911
01:12:16,729 --> 01:12:23,405
Pertama, hanya pemula yang bersembunyi
di menara gereja. Itulah tempat pertama yang kucari.
912
01:12:23,406 --> 01:12:26,621
Tempat yang kedua.
Selalu jendela hotel!
913
01:12:29,076 --> 01:12:32,292
Kukira hanya ada satu pemula
dalam tim mereka.
914
01:12:34,309 --> 01:12:37,932
Kadang yang bersembunyi di jendela
berada di atap.
915
01:12:56,006 --> 01:12:58,118
Aku belum pernah lihat yang seperti itu.
916
01:12:58,148 --> 01:13:01,822
Pasti kehancuran massal
yang dibicarakan oleh Pengawas.
917
01:13:01,823 --> 01:13:03,850
Berangkat!
918
01:13:05,878 --> 01:13:09,163
Hey, Julia. Hayes mengirim kami
untuk menjemputmu.
919
01:13:09,164 --> 01:13:11,723
Teman, aku masih bisa mengemudi.
920
01:13:11,724 --> 01:13:15,668
Di luar sana sangat berbahaya.
Dia mengkhawatirkanmu.
921
01:13:26,486 --> 01:13:27,502
Tutup.
922
01:13:27,844 --> 01:13:32,929
Baik, tutup jalan masuk. Jangan sampai
ada yang memasuki Gedung Persemakmuran.
923
01:13:32,930 --> 01:13:34,364
Tak seorang pun.
924
01:13:53,601 --> 01:13:56,526
Sepertinya yang besar berada di atas
Gedung Persemakmuran.
925
01:13:56,527 --> 01:13:59,259
Ke sanalah tujuannya. /
Ya, analisis yang bagus.
926
01:13:59,260 --> 01:14:04,222
Kau setuju denganku. Itu aneh. /
Ya, rasanya aneh.
927
01:14:05,223 --> 01:14:07,239
Rasanya seperti dicubit.
928
01:14:15,525 --> 01:14:17,444
Dead'O mengejar dengan mobil.
929
01:14:17,445 --> 01:14:18,853
Oh, itu mengecewakan.
930
01:14:18,854 --> 01:14:21,036
Kuharap akan ada jeda.
931
01:14:41,912 --> 01:14:44,230
Singkirkan dia, Nick!
932
01:14:58,926 --> 01:15:00,835
Serahkan saja padaku.
933
01:15:06,346 --> 01:15:08,588
Astaga!
934
01:15:11,017 --> 01:15:17,017
Aaaaaaaaahhh!
935
01:15:31,298 --> 01:15:34,732
Itu benar-benar membuatku
takut setengah mati.
936
01:15:35,133 --> 01:15:38,561
Bawa emas ini ke atas. Aku harus
tunggu kepingan yang terakhir.
937
01:15:51,734 --> 01:15:52,807
Hey, kau tak apa?
938
01:15:52,808 --> 01:15:54,113
Apa yang sebenarnya terjadi?
939
01:15:54,114 --> 01:15:56,366
Banyak yang terjadi.
Aku senang kau bersamaku.
940
01:15:56,367 --> 01:15:57,544
Kita harus masuk.
941
01:15:57,545 --> 01:16:01,378
Dengar, aku ingin mengatakan sesuatu.
Aku telah menyembunyikan sesuatu.
942
01:16:01,379 --> 01:16:04,285
Bobby, kurasa lain kali saja. /
Dan ini akan kelihatan sedikit aneh.
943
01:16:04,286 --> 01:16:06,725
Tapi kuharap kau tetap
berpikiran terbuka,..
944
01:16:06,726 --> 01:16:09,002
..dan tidak langsung menghakimi, oke?
945
01:16:25,470 --> 01:16:29,619
Skycam 4 berada di TKP,
dengan liputan langsung.
946
01:16:29,620 --> 01:16:32,088
Kami sedang di atas
Gedung Persemakmuran,..
947
01:16:32,089 --> 01:16:34,378
..yang penuh dengan, tak ada
nama lain untuk menyebutnya,..
948
01:16:34,379 --> 01:16:38,218
..monster! Kusarankan kalian tetap
berada di dalam rumah sampai situasi..
949
01:16:38,219 --> 01:16:39,219
Oh, sial!
950
01:16:43,569 --> 01:16:45,330
Terima kasih.
951
01:16:47,791 --> 01:16:50,545
Sepertinya mereka membuat penghalang.
952
01:16:55,174 --> 01:16:57,406
Dan itu dia si Elvis gendut.
953
01:16:57,407 --> 01:16:59,185
Tabrak perut gendutnya.
954
01:17:17,379 --> 01:17:18,971
Lumayan!
955
01:17:21,017 --> 01:17:22,671
Enyahlah!
956
01:17:23,284 --> 01:17:24,991
Kau tak bisa menyingkirkanku!
957
01:17:24,992 --> 01:17:27,514
Ini sakit, sialan!
958
01:17:30,879 --> 01:17:32,922
Lemaskan badan. /
Lemaskan badan.
959
01:17:42,737 --> 01:17:44,835
Kuharap mereka punya lift!
960
01:17:49,755 --> 01:17:51,211
Ah, sial!
961
01:17:57,560 --> 01:18:00,625
Balikkan terowongannya.
Orang mati akan berjatuhan!
962
01:18:00,626 --> 01:18:03,194
Kita akan tetap di sini selamanya!
963
01:18:03,195 --> 01:18:06,017
Inilah saatnya untuk merayakan.
964
01:18:06,018 --> 01:18:11,070
Kita hanya perlu menyalakan
bocah nakal ini.
965
01:18:20,257 --> 01:18:23,958
Ya!
Baiklah.
966
01:18:23,959 --> 01:18:28,064
Di sinilah bagian yang tidak nyamannya.
967
01:18:28,065 --> 01:18:31,292
Tak ada cara yang halus mengatakannya,
jadi kukatakan saja.
968
01:18:31,293 --> 01:18:33,940
Benda kuno ini sering melibatkan
elemen..
969
01:18:33,941 --> 01:18:37,336
..aku tak mau bilang "korban manusia",
tapi ya, korban manusia.
970
01:18:37,337 --> 01:18:39,917
Aku akan lompat sebelum
kau bisa menyentuhku!
971
01:18:39,918 --> 01:18:42,089
Julia, ayolah! Santai saja.
972
01:18:42,090 --> 01:18:46,995
Ini sebuah kehormatan. Aku mempercayakanmu
dengan hal yang luar biasa ini.
973
01:18:54,938 --> 01:18:56,276
Julia!
974
01:18:56,277 --> 01:18:58,324
Aha! Tepat pada waktunya.
975
01:18:58,325 --> 01:19:00,224
Bobby! Jangan!
976
01:19:04,585 --> 01:19:05,870
Tidak!
977
01:19:44,385 --> 01:19:46,170
Bergerak!
978
01:19:52,198 --> 01:19:55,532
Sial!
Tembakan bagus!
979
01:19:57,462 --> 01:20:00,130
Aku akan selamatkan Julia.
Kau urus benda itu.
980
01:20:00,131 --> 01:20:02,976
Tongkat emas itu akan kuhancurkan.
981
01:20:02,977 --> 01:20:07,783
Kau dingin? /
Sedingin es, rekan!
982
01:20:53,165 --> 01:20:54,969
Sekarang bagaimana, Nick?
983
01:21:02,850 --> 01:21:05,396
Kau tahu? Korbannya tak harus Julia,..
984
01:21:05,397 --> 01:21:07,682
..tapi aku tak tahan untuk
menjadikan ini sempurna.
985
01:21:07,683 --> 01:21:09,835
Ayolah, ini bagus, kan?
986
01:21:23,096 --> 01:21:24,568
Ke sini kau!
987
01:21:27,753 --> 01:21:29,447
Mengapa lama sekali, Roy?
988
01:21:29,448 --> 01:21:31,599
Ini lebih sulit daripada kelihatannya!
989
01:21:42,679 --> 01:21:45,619
Membunuhmu tak pernah membosankan, Nicky.
990
01:21:45,620 --> 01:21:49,970
Lakukan sekarang! /
Aku tahu!
991
01:21:51,562 --> 01:21:53,512
Cepatlah, Roy!
992
01:21:53,513 --> 01:21:56,193
Lakukan trik koboimu!
993
01:22:15,179 --> 01:22:18,144
Kumohon!
Roy!
994
01:22:25,080 --> 01:22:26,753
Bagus.
995
01:22:31,991 --> 01:22:33,065
Tidak.
996
01:22:50,201 --> 01:22:58,134
Baiklah, rekan. /
Aku punya rekan yang baru.
997
01:23:52,735 --> 01:23:55,002
Aku merindukanmu..
998
01:23:56,603 --> 01:23:59,283
Aku sangat merindukanmu.
999
01:24:03,384 --> 01:24:06,384
Maafkan aku. Aku sangat menyesal.
1000
01:24:06,385 --> 01:24:09,098
Tak apa. Kini kau telah bersamaku.
1001
01:24:09,099 --> 01:24:12,815
Hanya itu yang kuinginkan.
1002
01:24:12,816 --> 01:24:15,562
Tapi tidak seperti ini.
1003
01:24:17,063 --> 01:24:21,521
Julia, kau harus jalani hidupmu.
1004
01:24:23,075 --> 01:24:24,996
Tanpa aku.
1005
01:24:25,997 --> 01:24:28,739
Aku tak mau mengucapkan selamat tinggal.
1006
01:24:29,840 --> 01:24:32,572
Kau tak bisa berada di sini.
1007
01:24:33,573 --> 01:24:36,490
Tidak apa-apa.
1008
01:24:38,765 --> 01:24:44,460
Pergilah.
Aku akan selalu mencintaimu.
1009
01:24:46,461 --> 01:24:48,461
Selamat tinggal.
1010
01:25:07,781 --> 01:25:09,804
Dia akan baik-baik saja.
1011
01:25:09,805 --> 01:25:11,143
Terima kasih.
1012
01:25:11,144 --> 01:25:12,998
Kau berhutang padaku untuk itu.
1013
01:25:17,894 --> 01:25:20,337
Ayo berangkat. /
Tentu.
1014
01:25:20,338 --> 01:25:23,436
Aku ingin merancang medaliku sendiri.
1015
01:25:23,437 --> 01:25:24,282
Tunggu dulu.
1016
01:25:24,283 --> 01:25:27,841
Bagian Keabadian sudah bersidang
tanpa kalian.
1017
01:25:27,842 --> 01:25:29,877
Di saat kami menyelamatkan dunia?
1018
01:25:29,878 --> 01:25:33,126
Nick, sebagai anggota baru, kau
hanya diberi peringatan.
1019
01:25:33,127 --> 01:25:34,230
Masuk akal.
1020
01:25:34,231 --> 01:25:36,614
Roy, sebagai hukuman.. /
Hukuman?
1021
01:25:36,615 --> 01:25:40,179
Ya, 53 tahun lagi ditambahkan
ke dalam masa tugasmu.
1022
01:25:40,180 --> 01:25:42,238
53 tahun?! /
Itu berlebihan.
1023
01:25:42,239 --> 01:25:44,776
Ini omong kosong!
1024
01:25:44,777 --> 01:25:49,705
Kau suka aku berada di dekatmu,
ya kan, Mildred?
1025
01:25:57,395 --> 01:25:58,497
Topiku.
1026
01:26:00,430 --> 01:26:03,737
Kau pergi untuk menemukannya?
1027
01:26:07,245 --> 01:26:10,937
Kurasa aku bisa membelikanmu
bunga kapan-kapan.
1028
01:26:18,530 --> 01:26:20,527
Aku suka warna ungu.
1029
01:26:29,904 --> 01:26:32,000
Dia menggigit janggutku.
1030
01:26:32,001 --> 01:26:35,089
Hal yang biasa orang zaman dulu lakukan.
1031
01:26:36,873 --> 01:26:40,557
Dia menutup pergelangan kakinya
dengan sepatu bot sialan itu.
1032
01:26:40,558 --> 01:26:42,618
Aku tak pernah paham.
1033
01:26:42,619 --> 01:26:44,238
53 tahun lagi, ya?
1034
01:26:44,239 --> 01:26:47,798
Masih ada yang perlu kukerjakan.
1035
01:26:47,799 --> 01:26:50,974
Sial, ini ketiga kalinya
masa tugasku diperpanjang.
1036
01:26:50,975 --> 01:26:53,976
Oh, aku ada sesuatu untukmu.
1037
01:26:53,977 --> 01:26:55,796
Apa ini?
1038
01:26:55,797 --> 01:26:58,836
Aku tahu kau tak senang
dengan Kakek Chin,..
1039
01:26:58,837 --> 01:27:02,608
..jadi kuusahakan sesuatu.
Kuberi kau identitas baru.
1040
01:27:03,609 --> 01:27:08,284
Terima kasih. Terima kasih, Roy.
Sungguh.
1041
01:27:08,285 --> 01:27:09,964
Ini hebat.
1042
01:27:09,965 --> 01:27:12,665
Oh, kau pasti bercanda.
1043
01:27:12,666 --> 01:27:16,189
Kulakukan semampuku.
Itu cuma perlengkapan.
1044
01:27:16,190 --> 01:27:18,851
Kau kira ini lebih baik?
1045
01:27:23,194 --> 01:27:53,854
Sub by: Sang Pangeran
79534
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.