All language subtitles for rey

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,208 --> 00:01:54,369 Four, five, six. 2 00:02:08,708 --> 00:02:09,868 Yeah! 3 00:02:10,083 --> 00:02:11,414 Yeah, yeah, yeah! 4 00:02:13,458 --> 00:02:15,119 Yeah! 5 00:02:15,333 --> 00:02:16,333 Yeah, Shawn! 6 00:02:16,375 --> 00:02:17,375 Yeah, yeah! 7 00:02:53,417 --> 00:02:54,748 You were great. 8 00:02:54,750 --> 00:02:56,490 I really love being here. 9 00:02:56,708 --> 00:02:58,198 Thanks for bringing me. 10 00:02:58,417 --> 00:03:00,417 I wouldn't go anywhere without you, little brother. 11 00:03:00,542 --> 00:03:03,158 You're a big reason why this dream's come true. 12 00:03:03,375 --> 00:03:05,991 1 was a little bit worried about the crowd. 13 00:03:06,000 --> 00:03:07,456 I don't think they liked an American 14 00:03:07,667 --> 00:03:08,782 winning the championship. 15 00:03:09,000 --> 00:03:11,036 Ah, they just wanted a good fight 16 00:03:11,250 --> 00:03:13,241 and we gave it to them, didn't we? 17 00:03:13,458 --> 00:03:14,458 The thais are great. 18 00:03:56,250 --> 00:03:58,582 Come to congratulate me, huh? 19 00:03:58,792 --> 00:04:00,953 You were not to win tonight. 20 00:04:01,167 --> 00:04:02,167 I couldn't help it. 21 00:04:02,333 --> 00:04:03,413 He wasn't much competition. 22 00:04:06,250 --> 00:04:08,832 An American can never be champion. 23 00:04:09,833 --> 00:04:14,406 You shouldn't have won the fight tonight. 24 00:04:14,625 --> 00:04:17,697 And you won't win this one. 25 00:04:29,708 --> 00:04:31,915 I do my best fighting in the ring, man. 26 00:04:32,125 --> 00:04:33,615 Besides that, me and my brother. 27 00:05:10,958 --> 00:05:12,198 No! 28 00:05:12,417 --> 00:05:13,417 No, Shawn! 29 00:05:17,958 --> 00:05:18,958 No, Shawn! 30 00:05:20,292 --> 00:05:21,292 No! 31 00:05:23,500 --> 00:05:24,956 No! 32 00:05:25,167 --> 00:05:26,828 Murderer! 33 00:05:40,250 --> 00:05:42,866 Something to remember me by. 34 00:06:57,958 --> 00:06:59,118 Here we go. 35 00:07:01,333 --> 00:07:02,698 All systems check. 36 00:07:02,917 --> 00:07:04,032 Let's do this thing. 37 00:07:04,250 --> 00:07:05,768 After all, my favorite show's coming on soon. 38 00:07:05,792 --> 00:07:07,032 Keep your short pants on. 39 00:07:07,250 --> 00:07:09,161 Romper room doesn't start for 45 minutes. 40 00:07:13,667 --> 00:07:15,498 Let's keep the chatter to a minimum. 41 00:07:15,708 --> 00:07:16,322 He's gone in. 42 00:07:16,542 --> 00:07:18,157 Give me the word, control. 43 00:07:19,875 --> 00:07:21,740 You'll be the first to know. 44 00:08:08,917 --> 00:08:14,116 You show me yours, I'll show you mine. 45 00:08:24,292 --> 00:08:27,534 Looking good. 46 00:08:28,458 --> 00:08:29,618 Looking damn good. 47 00:08:44,292 --> 00:08:46,283 Woo, not bad, boys. 48 00:08:50,042 --> 00:08:51,248 My turn, huh? 49 00:09:03,958 --> 00:09:05,789 I think you cheated me. 50 00:09:06,000 --> 00:09:07,410 Maybe I'll just keep 'em both. 51 00:09:11,917 --> 00:09:14,624 There's not a penny missing, Jackson. 52 00:09:14,833 --> 00:09:17,791 So do yourself a favor and put the gun away happily. 53 00:09:19,708 --> 00:09:24,702 Maybe I'll see you get more of my business. 54 00:09:28,500 --> 00:09:31,037 I hate to put a damper on your little party, 55 00:09:32,083 --> 00:09:33,823 but have you guys thought about what happens 56 00:09:34,042 --> 00:09:35,373 to the kids who use this? 57 00:09:36,375 --> 00:09:38,787 Have you seen what it does to 'em? 58 00:09:39,000 --> 00:09:40,410 Who cares? 59 00:09:40,417 --> 00:09:42,157 I care, Jackson. 60 00:09:42,375 --> 00:09:44,991 Hey, my name ain't Jackson. 61 00:09:45,208 --> 00:09:47,164 You a fucking social worker or something? 62 00:09:47,375 --> 00:09:48,490 Nah, Jackson. 63 00:09:50,000 --> 00:09:51,240 I ain't a social worker, 64 00:09:53,417 --> 00:09:54,953 but I'm the next best thing. 65 00:09:56,333 --> 00:09:57,333 I'm a cop. 66 00:10:06,083 --> 00:10:07,083 Hey, man. 67 00:10:07,250 --> 00:10:07,909 Hey, hey. 68 00:10:08,125 --> 00:10:09,831 That's a good one. 69 00:10:10,042 --> 00:10:11,042 You're okay. 70 00:10:11,167 --> 00:10:12,907 Hell, you can hang with us anytime. 71 00:10:13,125 --> 00:10:14,240 Right, guys? 72 00:10:14,458 --> 00:10:15,458 A fucking cop. 73 00:10:15,667 --> 00:10:18,329 Nah, just a plain old cop. 74 00:10:18,542 --> 00:10:20,703 Fucking's got nothing to do with it, really. 75 00:10:20,917 --> 00:10:22,202 I am. 76 00:10:22,417 --> 00:10:27,457 Look, here's my badge and I'm wearing a wire. 77 00:10:27,667 --> 00:10:28,667 Damn it. 78 00:10:29,292 --> 00:10:31,658 He's doing it again, sarge. 79 00:10:31,875 --> 00:10:35,572 Guys, I'm not gonna be needing you after all. 80 00:10:36,542 --> 00:10:38,954 I can handle these assholes by myself. 81 00:10:41,542 --> 00:10:42,952 Jesus Christ. 82 00:10:43,875 --> 00:10:44,955 Get in there now. 83 00:10:45,167 --> 00:10:46,167 Officer in trouble. 84 00:10:46,208 --> 00:10:47,573 Repeat, officer in trouble. 85 00:10:47,792 --> 00:10:48,872 Code 10-99. 86 00:10:51,792 --> 00:10:55,660 My man, you just made a big mistake. 87 00:10:56,542 --> 00:10:57,907 You're gonna die now. 88 00:10:58,125 --> 00:10:59,285 Not today, Jackson. 89 00:10:59,500 --> 00:11:00,500 Not today. 90 00:11:59,042 --> 00:12:00,657 He tricked us again. 91 00:12:00,875 --> 00:12:01,955 Shit. 92 00:12:02,167 --> 00:12:03,202 Let's go. 93 00:12:18,708 --> 00:12:20,164 Does that hurt? 94 00:12:20,375 --> 00:12:21,375 Huh? 95 00:12:21,500 --> 00:12:22,500 Good. 96 00:12:36,625 --> 00:12:38,286 What, no search warrant? 97 00:12:38,500 --> 00:12:40,661 I'm gonna have your butt for this, donahue. 98 00:12:40,875 --> 00:12:41,875 Promises, promises. 99 00:12:43,042 --> 00:12:45,158 Hey, clean this mess up for me, will you? 100 00:13:14,583 --> 00:13:15,493 Il want to see it! 101 00:13:15,500 --> 00:13:17,456 I'm not asking for much! 102 00:13:17,667 --> 00:13:18,782 Just routine! 103 00:13:19,000 --> 00:13:22,117 I'm only the captain for Christ sake! 104 00:13:22,125 --> 00:13:25,322 Give me a break, you bunch of assholes! 105 00:13:25,542 --> 00:13:27,908 You should be working in toilets, all of ya! 106 00:13:30,500 --> 00:13:31,500 Hey, come on, you guys. 107 00:13:31,583 --> 00:13:32,242 Come and check this out. 108 00:13:32,458 --> 00:13:33,458 Come on, come on. 109 00:13:33,542 --> 00:13:34,327 Get out of there! 110 00:13:34,542 --> 00:13:36,498 Get back to work, you asshole! 111 00:13:38,417 --> 00:13:40,282 Who the fuck do you think you are? 112 00:13:40,500 --> 00:13:42,161 I sent the backup for your protection. 113 00:13:43,792 --> 00:13:44,827 Goddamn it. 114 00:13:45,042 --> 00:13:46,202 I gave 'em the address. 115 00:13:46,417 --> 00:13:48,499 It's not my fault they went to the wrong building. 116 00:13:48,500 --> 00:13:50,081 You told them, I quote, 117 00:13:50,292 --> 00:13:53,489 empire industrial park, building five. 118 00:13:53,500 --> 00:13:54,500 See? 119 00:13:54,542 --> 00:13:56,908 Very clear, very concise. 120 00:13:57,125 --> 00:13:58,456 But you were in building four. 121 00:13:58,667 --> 00:13:59,907 Now, what kind of crap is that? 122 00:14:01,042 --> 00:14:03,624 Look, the bottom line is I get the job done. 123 00:14:03,833 --> 00:14:07,121 No, the bottom line is I can only cover you for so long. 124 00:14:07,333 --> 00:14:09,449 We've been through the fire before, cap. 125 00:14:09,667 --> 00:14:11,783 Did you have to take the wire off? 126 00:14:13,208 --> 00:14:15,199 Where the hell was your weapon, Jake? 127 00:14:18,792 --> 00:14:20,748 You're the best undercover cop I've ever seen, 128 00:14:20,958 --> 00:14:22,869 but you're just pissing it away. 129 00:14:23,083 --> 00:14:25,916 Look, I had to get the bust and I got it clean. 130 00:14:26,125 --> 00:14:27,615 No problems in court. 131 00:14:27,833 --> 00:14:30,074 Except for cries of police brutality. 132 00:14:30,292 --> 00:14:32,658 Those bastards are going away for a long time. 133 00:14:32,875 --> 00:14:33,875 End of story. 134 00:14:35,250 --> 00:14:36,911 Cheer up, cap. 135 00:14:37,125 --> 00:14:39,867 We got the bad guys and that's what we get paid for. 136 00:14:40,917 --> 00:14:42,828 It's like the old west out there 137 00:14:42,833 --> 00:14:44,698 and we're wearing the white hats. 138 00:14:55,042 --> 00:14:58,580 Well, cowboy, I've got a case for you 139 00:14:58,792 --> 00:15:02,114 that might be just what we both need. 140 00:15:02,333 --> 00:15:04,119 Interpol paid me a visit today. 141 00:15:05,917 --> 00:15:09,535 And, you lucky stiff, I'm gonna send you over there. 142 00:15:09,750 --> 00:15:10,489 Me? 143 00:15:10,500 --> 00:15:11,500 What's the op? 144 00:15:12,333 --> 00:15:14,540 Something about illegal movies. 145 00:15:14,750 --> 00:15:16,706 Sounds like some pretty light stuff 146 00:15:16,917 --> 00:15:20,114 compared to what you do around here every day. 147 00:15:20,333 --> 00:15:21,448 Where's over there? 148 00:15:21,667 --> 00:15:23,157 My luck it'll be Jersey. 149 00:15:23,375 --> 00:15:25,036 No, it's better than Jersey. 150 00:15:25,250 --> 00:15:25,864 Thailand. 151 00:15:26,083 --> 00:15:27,289 Bangkok to be exact. 152 00:15:28,208 --> 00:15:29,568 They want you to pose as a fighter 153 00:15:29,708 --> 00:15:32,165 so the bad guys will pick you for their movie. 154 00:15:32,375 --> 00:15:35,447 Sounds like fun, gives you a chance to get away from here. 155 00:15:35,667 --> 00:15:37,476 Look, I'm right in the middle of a case here, cap. 156 00:15:37,500 --> 00:15:38,114 I don't think. 157 00:15:38,333 --> 00:15:40,449 Nobody pays you to think, Jake. 158 00:15:40,667 --> 00:15:42,749 The timing on this is great. 159 00:15:42,958 --> 00:15:43,743 We all need a break. 160 00:15:43,958 --> 00:15:45,949 I'm not going to Thailand. 161 00:15:46,167 --> 00:15:47,373 Relax. 162 00:15:47,583 --> 00:15:50,370 Whatever you're into I'll arrange to have covered. 163 00:15:50,583 --> 00:15:52,494 It's a dream assignment for Christ sake. 164 00:15:53,625 --> 00:15:55,286 Not in Thailand, it's not. 165 00:15:55,500 --> 00:15:59,368 Jake, take the file and tapes. 166 00:15:59,583 --> 00:16:02,825 Go home, study them first before you do anything 167 00:16:03,042 --> 00:16:06,239 as fucking stupid as disobeying a direct order. 168 00:16:06,458 --> 00:16:07,458 You got that? 169 00:16:11,000 --> 00:16:13,116 I'm not going to Thailand. 170 00:16:13,333 --> 00:16:14,333 You got that? 171 00:16:18,542 --> 00:16:21,329 Shh, shh, shh, shh, shh. 172 00:16:21,542 --> 00:16:22,542 Take it easy, Jake. 173 00:17:03,250 --> 00:17:04,250 Hi, Jackson. 174 00:17:05,750 --> 00:17:07,365 Just you and me, huh? 175 00:17:25,750 --> 00:17:28,082 This is what we fight against 176 00:17:28,292 --> 00:17:30,248 and why we will win. 177 00:17:38,167 --> 00:17:40,909 Looks like a Bruce Lee movie without Bruce. 178 00:17:45,500 --> 00:17:46,500 Shit. 179 00:17:46,625 --> 00:17:48,286 What a waste of time. 180 00:18:00,083 --> 00:18:02,574 Yeah, this guy's pretty good. 181 00:19:23,375 --> 00:19:24,785 Yeah, donahue. 182 00:19:24,792 --> 00:19:25,998 Jake? 183 00:19:26,208 --> 00:19:27,601 Yeah, I just called to let you know 184 00:19:27,625 --> 00:19:30,492 that you're off the hook on this Thailand thing. 185 00:19:30,708 --> 00:19:32,790 I've assigned Murphy to it. 186 00:19:33,000 --> 00:19:33,705 Yes, interpol. 187 00:19:33,917 --> 00:19:34,827 No! 188 00:19:34,833 --> 00:19:36,824 It's my assignment! 189 00:19:37,042 --> 00:19:38,157 I'm g o ing! 190 00:19:38,375 --> 00:19:39,455 Jake. 191 00:19:39,667 --> 00:19:40,952 I said, I'm going! 192 00:19:42,500 --> 00:19:43,500 Jake? 193 00:20:41,833 --> 00:20:43,118 You Anderson? 194 00:20:43,333 --> 00:20:44,698 River's calm tonight. 195 00:20:44,917 --> 00:20:45,917 Christ. 196 00:20:46,000 --> 00:20:47,661 Do I look like a thai in disguise? 197 00:20:50,083 --> 00:20:51,083 Yours? 198 00:20:51,875 --> 00:20:53,331 At least you got that right. 199 00:20:53,542 --> 00:20:54,542 You got a problem? 200 00:20:54,750 --> 00:20:56,286 Don't do a cloak and dagger. 201 00:20:56,500 --> 00:20:57,910 We don't have the time, Anderson. 202 00:20:58,125 --> 00:20:59,456 The longer I sit here with you, 203 00:20:59,667 --> 00:21:01,749 the more of a chance we have of getting nailed. 204 00:21:01,958 --> 00:21:03,118 You're paranoid. 205 00:21:03,333 --> 00:21:05,665 I'm still alive which is more than I can say 206 00:21:05,875 --> 00:21:07,786 for the men you've already sent in. 207 00:21:07,792 --> 00:21:08,952 Okay. 208 00:21:09,167 --> 00:21:11,448 Here are the rest of the files you received from New York. 209 00:21:11,500 --> 00:21:14,116 Now the deaths of these films are for real. 210 00:21:14,333 --> 00:21:16,915 That's where the action in the market is. 211 00:21:16,917 --> 00:21:19,875 Business is very good, but to meet the demand, 212 00:21:20,083 --> 00:21:21,914 somebody's gotta get killed. 213 00:21:21,917 --> 00:21:24,454 Yeah, all foreigners. 214 00:21:24,667 --> 00:21:25,702 Unfortunately. 215 00:21:25,917 --> 00:21:27,453 The oriental market is the biggest. 216 00:21:27,667 --> 00:21:29,203 They like to see foreign blood. 217 00:21:29,417 --> 00:21:30,031 Jesus. 218 00:21:30,250 --> 00:21:31,786 I thought they were sick in the city. 219 00:21:32,000 --> 00:21:33,000 Tell me about it. 220 00:21:33,208 --> 00:21:34,968 We'll meet once a week for a progress report. 221 00:21:35,125 --> 00:21:35,864 We'll get you all set up. 222 00:21:36,083 --> 00:21:36,788 Hold it, hold it. 223 00:21:37,000 --> 00:21:39,912 I appreciate your plan, but it's not gonna work. 224 00:21:39,917 --> 00:21:42,579 Jake, you haven't heard the plan yet. 225 00:21:42,583 --> 00:21:45,199 Has anything you set up worked before? 226 00:21:46,083 --> 00:21:46,913 Yeah. 227 00:21:46,917 --> 00:21:50,284 People get killed doing it your way, so I have an idea. 228 00:21:50,500 --> 00:21:52,161 Let's try something different, okay? 229 00:21:53,167 --> 00:21:54,077 Are you finished yet? 230 00:21:54,083 --> 00:21:56,870 No, I'm just getting started, Anderson. 231 00:21:57,083 --> 00:21:58,698 This is deep cover, okay? 232 00:21:58,917 --> 00:22:00,407 Just let me do my job. 233 00:22:00,625 --> 00:22:03,822 Stay the fuck away from me and I'll get 'em. 234 00:22:04,042 --> 00:22:05,327 A little dangerous, baby. 235 00:22:05,333 --> 00:22:07,619 That's why I get the big salary. 236 00:22:07,833 --> 00:22:10,700 I heard you're unorthodoxed, but good. 237 00:22:10,917 --> 00:22:11,531 Yeah. 238 00:22:11,750 --> 00:22:13,115 I wouldn't be here if I wasn't. 239 00:22:14,083 --> 00:22:16,369 Anderson, we're professionals, right? 240 00:22:16,583 --> 00:22:17,322 Don't take it personally. 241 00:22:17,542 --> 00:22:18,782 I don't take anything personal. 242 00:22:18,958 --> 00:22:20,789 Just get the motherfuckers. 243 00:22:21,000 --> 00:22:22,740 Don't worry, I plan to. 244 00:22:22,958 --> 00:22:24,368 Anything else I can do for you? 245 00:22:25,917 --> 00:22:28,329 Jake. 246 00:22:39,625 --> 00:22:41,536 I still haven't seen the script. 247 00:22:41,542 --> 00:22:43,407 What's going on in this scene? 248 00:22:44,667 --> 00:22:46,328 We're starting with action. 249 00:22:46,542 --> 00:22:47,542 Nevermind. 250 00:22:47,667 --> 00:22:50,124 Walk on the set like you're stalking an enemy. 251 00:22:50,333 --> 00:22:51,072 He should do very well. 252 00:22:51,083 --> 00:22:53,950 He's a very accomplished fighter. 253 00:22:54,167 --> 00:22:54,826 Yes, indeed. 254 00:22:55,042 --> 00:22:56,122 Indeed. 255 00:22:56,333 --> 00:22:59,040 Bring me some fresh blood, Mr. mckinney. 256 00:22:59,250 --> 00:23:02,413 Without talent, we have nothing. 257 00:23:02,625 --> 00:23:03,625 No problem. 258 00:23:03,750 --> 00:23:05,081 What about the choreography? 259 00:23:05,292 --> 00:23:07,704 Isn't someone gonna set the movements for us? 260 00:23:07,917 --> 00:23:09,657 Dan, you told me you could handle this. 261 00:23:09,875 --> 00:23:10,875 Of course I can. 262 00:23:11,083 --> 00:23:12,083 It's no problem. 263 00:23:21,250 --> 00:23:23,161 Ah, one question. 264 00:23:24,375 --> 00:23:28,323 Should 1 be really hitting them, like, in full contact? 265 00:23:28,542 --> 00:23:29,327 Not at the beginning. 266 00:23:29,542 --> 00:23:30,952 I'll clue you. 267 00:23:31,167 --> 00:23:32,767 Just fight 'em like you would in real... 268 00:23:32,792 --> 00:23:33,792 In practice. 269 00:23:33,833 --> 00:23:34,833 With speed. 270 00:23:35,917 --> 00:23:36,917 Ready? 271 00:23:38,708 --> 00:23:39,914 Go in, Dan. 272 00:23:46,042 --> 00:23:46,872 Shit. 273 00:23:46,875 --> 00:23:48,456 He really hit me. 274 00:23:48,667 --> 00:23:50,123 It was an accident, Dan. 275 00:23:50,333 --> 00:23:51,333 Keep going. 276 00:23:51,417 --> 00:23:52,417 We're rolling. 277 00:24:02,000 --> 00:24:03,115 What's going on? 278 00:24:03,333 --> 00:24:04,333 Looks great, looks great. 279 00:24:04,375 --> 00:24:05,455 Don't stop. 280 00:24:08,667 --> 00:24:09,667 How's that? 281 00:24:09,833 --> 00:24:11,369 Look good on film? 282 00:24:11,583 --> 00:24:13,414 Jesus, how am I supposed to work tomorrow? 283 00:24:13,625 --> 00:24:14,956 You don't have to work tomorrow. 284 00:24:15,167 --> 00:24:16,167 But my schedule says. 285 00:24:24,750 --> 00:24:25,750 Ah, shit! 286 00:24:29,583 --> 00:24:30,583 You fucker! 287 00:24:31,750 --> 00:24:34,162 I don't write them, I just shoot them. 288 00:24:34,375 --> 00:24:34,989 Come on. 289 00:24:35,208 --> 00:24:36,948 What the fuck are you waiting for? 290 00:24:37,167 --> 00:24:39,579 Okay, let's make magic. 291 00:24:39,792 --> 00:24:40,792 Come on. 292 00:24:43,750 --> 00:24:45,786 They're waiting for me. 293 00:26:09,083 --> 00:26:10,744 Good afternoon, master. 294 00:26:12,000 --> 00:26:14,742 I am but a lowly teacher. 295 00:26:14,958 --> 00:26:15,743 Not matter. 296 00:26:15,958 --> 00:26:17,869 What can I do for you? 297 00:26:24,833 --> 00:26:27,290 I heard your school is the best in Bangkok. 298 00:26:27,500 --> 00:26:28,706 Best in Thailand. 299 00:26:28,708 --> 00:26:30,039 Best in the world. 300 00:26:47,250 --> 00:26:49,115 I wanted to see what real kickboxing was like. 301 00:26:49,333 --> 00:26:50,869 What are you saying? 302 00:26:55,833 --> 00:26:58,324 To tell you the truth, I'm a little disappointed. 303 00:26:59,708 --> 00:27:01,664 Your students wouldn't last five minutes 304 00:27:01,875 --> 00:27:03,081 in the streets of New York. 305 00:27:05,250 --> 00:27:08,287 I thought I'd find good fighters here, but where are they? 306 00:27:09,500 --> 00:27:11,434 Where are the fighters that Thailand is known for? 307 00:27:11,458 --> 00:27:12,823 They sure as hell aren't here. 308 00:27:31,000 --> 00:27:32,956 Two at once, huh? 309 00:27:33,167 --> 00:27:34,873 At least it evens the odds a little. 310 00:28:02,375 --> 00:28:03,375 Who's next? 311 00:28:05,708 --> 00:28:06,788 How about you, pops? 312 00:28:11,833 --> 00:28:12,833 Hey, hey! 313 00:28:13,792 --> 00:28:15,498 Hey, come on! 314 00:28:15,708 --> 00:28:17,494 You want some of this? 315 00:28:17,708 --> 00:28:18,708 Huh? 316 00:28:28,542 --> 00:28:30,157 This is a training school, 317 00:28:30,167 --> 00:28:32,123 not the place for a street fight. 318 00:28:32,333 --> 00:28:33,333 You leave now. 319 00:28:40,750 --> 00:28:43,947 Shit, what a fucking waste of time. 320 00:30:00,042 --> 00:30:01,248 I have to go. 321 00:30:01,458 --> 00:30:03,824 Aw, why don't you stay a while? 322 00:30:04,042 --> 00:30:06,704 Li have some business to attend to. 323 00:30:06,708 --> 00:30:07,708 Well. 324 00:30:31,458 --> 00:30:33,369 Now, she's real gorgeous. 325 00:30:33,583 --> 00:30:34,583 Big tits. 326 00:30:37,417 --> 00:30:41,285 As a reward, Khan, I give you your choice. 327 00:30:41,500 --> 00:30:42,500 Pick one. 328 00:31:06,667 --> 00:31:08,703 All the women are beautiful, 329 00:31:11,667 --> 00:31:12,998 but I want her. 330 00:31:14,833 --> 00:31:16,414 You've gotta be kidding. 331 00:31:16,625 --> 00:31:19,241 You have more taste than I gave you credit for. 332 00:31:20,250 --> 00:31:21,250 Thank you, ladies. 333 00:31:25,667 --> 00:31:27,703 You will be with Khan tonight. 334 00:31:27,917 --> 00:31:28,917 Uh-uh. 335 00:31:29,083 --> 00:31:30,083 No way. 336 00:31:30,167 --> 00:31:31,407 I'd rather be bludgeoned. 337 00:31:31,625 --> 00:31:33,081 I'm out of here. 338 00:31:33,292 --> 00:31:35,499 Whatever happened to consenting adults? 339 00:31:35,708 --> 00:31:37,244 You have no choice. 340 00:31:37,250 --> 00:31:38,615 Khan has chosen you. 341 00:31:38,833 --> 00:31:39,948 You will go with him. 342 00:31:40,167 --> 00:31:41,167 Like hell. 343 00:31:41,833 --> 00:31:43,698 Take your hands off of me! 344 00:31:43,917 --> 00:31:45,498 I love women of fire. 345 00:31:45,708 --> 00:31:47,915 Why can't thai women be like that? 346 00:31:49,125 --> 00:31:51,537 Take your hands off of me! 347 00:31:51,750 --> 00:31:52,750 God! 348 00:32:10,542 --> 00:32:12,157 You're very strong. 349 00:32:18,208 --> 00:32:20,915 I must wash for you before. 350 00:32:22,208 --> 00:32:24,574 You are not thai. 351 00:32:24,583 --> 00:32:26,494 How do you know the custom? 352 00:32:28,042 --> 00:32:29,578 I must be clean for you. 353 00:32:36,083 --> 00:32:37,448 I won't be long. 354 00:32:55,500 --> 00:32:56,615 That's him. 355 00:33:16,875 --> 00:33:18,206 Come out now! 356 00:33:22,417 --> 00:33:23,417 Come out! 357 00:33:32,667 --> 00:33:33,667 She's gone! 358 00:33:34,625 --> 00:33:35,831 What? 359 00:33:36,042 --> 00:33:38,033 Come on, let's get her! 360 00:33:40,292 --> 00:33:42,248 Find her and bring her to me. 361 00:33:48,000 --> 00:33:49,410 Is there a problem, Khan? 362 00:33:51,708 --> 00:33:52,914 No problem. 363 00:33:54,500 --> 00:33:55,500 Help! 364 00:33:57,167 --> 00:33:58,498 Help! 365 00:33:58,708 --> 00:34:00,448 Get back here! 366 00:34:01,667 --> 00:34:02,907 After her! 367 00:34:03,125 --> 00:34:08,165 Get her! 368 00:34:44,542 --> 00:34:45,907 Hey, hey, hey. 369 00:34:47,167 --> 00:34:49,249 This bitch isn't bad. 370 00:34:49,458 --> 00:34:52,040 You guys mind if I get in on some of this action? 371 00:34:56,375 --> 00:34:58,036 Take it easy, you guys. 372 00:34:58,250 --> 00:34:59,660 I can go second or third. 373 00:34:59,875 --> 00:35:02,161 You boys want it you're gonna have to bleed to get it. 374 00:35:02,167 --> 00:35:04,579 Ooh, I can tell you boys are gonna need help on this one. 375 00:35:21,292 --> 00:35:23,123 Hey, you got me, man. 376 00:35:24,500 --> 00:35:25,500 I surrender. 377 00:35:26,583 --> 00:35:27,789 Take me to your leader. 378 00:35:42,333 --> 00:35:43,573 Great! 379 00:35:43,792 --> 00:35:44,827 Li needed that. 380 00:35:47,542 --> 00:35:49,123 Hi, my name's Jake. 381 00:35:49,333 --> 00:35:50,698 You come here often? 382 00:35:51,917 --> 00:35:53,032 My major's sociology. 383 00:35:53,250 --> 00:35:55,206 I'm doing a study in human nature. 384 00:36:03,917 --> 00:36:04,917 My name's Molly. 385 00:36:23,167 --> 00:36:24,623 Ah, feels better. 386 00:36:32,292 --> 00:36:33,292 What are you doing? 387 00:36:35,083 --> 00:36:36,083 Oh, yeah. 388 00:36:38,167 --> 00:36:39,447 I guess it's just second nature. 389 00:36:39,500 --> 00:36:40,500 I'm sorry. 390 00:36:41,042 --> 00:36:42,042 You a cop? 391 00:36:43,500 --> 00:36:44,740 Used to be. 392 00:36:44,958 --> 00:36:46,289 I'm a fighter now. 393 00:36:46,500 --> 00:36:47,706 It's a lot safer, no guns. 394 00:36:51,500 --> 00:36:53,582 Give me a little credit, will ya? 395 00:36:53,792 --> 00:36:55,498 What are you doing in Bangkok, sailor? 396 00:36:55,708 --> 00:36:56,322 I'll tell you later. 397 00:36:56,542 --> 00:36:58,328 Why don't you fill in the details for me? 398 00:36:59,417 --> 00:37:01,453 Tell me what you know. 399 00:37:01,667 --> 00:37:04,374 You're a nice girl from a small town in Pennsylvania. 400 00:37:05,958 --> 00:37:08,324 You came here to be a model, maybe an actress. 401 00:37:10,917 --> 00:37:13,408 But 1 don't think it worked out quite like you planned. 402 00:37:15,250 --> 00:37:17,741 Now you don't want to stay here, but you can't go home. 403 00:37:18,625 --> 00:37:19,625 How's that? 404 00:37:22,375 --> 00:37:23,375 Pretty good. 405 00:37:24,750 --> 00:37:25,865 Tell fortunes, too? 406 00:37:28,917 --> 00:37:31,078 So, what do you think I'm doing now? 407 00:37:31,292 --> 00:37:32,748 Picking fights late at night. 408 00:37:35,875 --> 00:37:37,866 I think they stole your dreams, Molly. 409 00:37:38,792 --> 00:37:40,748 They took advantage of a good person. 410 00:37:41,667 --> 00:37:43,123 They deserve to be punished. 411 00:37:45,583 --> 00:37:47,824 And who's gonna do the punishing, you? 412 00:37:48,042 --> 00:37:49,042 I just might. 413 00:37:49,917 --> 00:37:52,454 My crusade card's a little booked right now though. 414 00:37:55,042 --> 00:37:57,203 Okay, your turn. 415 00:37:58,417 --> 00:37:59,417 You promised. 416 00:38:04,292 --> 00:38:06,203 I'm trying to find somebody. 417 00:38:06,417 --> 00:38:07,417 Who? 418 00:38:09,875 --> 00:38:10,875 An old friend. 419 00:38:12,042 --> 00:38:13,042 Glad we just met. 420 00:38:15,167 --> 00:38:16,167 Can I help? 421 00:38:16,958 --> 00:38:19,290 After all, I owe you. 422 00:38:21,958 --> 00:38:22,958 Maybe. 423 00:38:23,000 --> 00:38:24,000 We'll see. 424 00:39:13,583 --> 00:39:14,698 Looking for me, huh? 425 00:39:17,167 --> 00:39:19,203 What the hell do you think you're doing? 426 00:39:21,750 --> 00:39:23,286 I've seen you before, right? 427 00:39:24,792 --> 00:39:26,498 Yeah, at the kickboxing school. 428 00:39:29,083 --> 00:39:30,083 You're following me? 429 00:39:30,208 --> 00:39:32,164 A regular Joe looking for a fight? 430 00:39:32,375 --> 00:39:33,740 You are no ordinary fighter. 431 00:39:33,958 --> 00:39:35,243 Thanks for the compliment. 432 00:39:35,458 --> 00:39:37,619 I'll give you the address to my fan club. 433 00:39:37,833 --> 00:39:39,073 It's not meant as a compliment. 434 00:39:39,292 --> 00:39:40,452 You're not here for a fight. 435 00:39:40,667 --> 00:39:41,827 You're after something else. 436 00:39:42,042 --> 00:39:43,157 And what would that be? 437 00:39:43,375 --> 00:39:44,080 You tell me. 438 00:39:44,292 --> 00:39:45,782 Wrong answer, pal. 439 00:39:46,000 --> 00:39:48,036 I'm just here to make some money in the ring. 440 00:39:51,417 --> 00:39:52,782 You don't stand a chance. 441 00:39:54,792 --> 00:39:55,792 You were at the school. 442 00:39:55,833 --> 00:39:58,199 You saw what I did to those three guys. 443 00:39:58,417 --> 00:40:00,453 You have never faced a real kickboxing. 444 00:40:00,667 --> 00:40:02,658 And who's gonna show it to me, you? 445 00:40:04,167 --> 00:40:05,202 If you wish. 446 00:40:07,792 --> 00:40:09,828 All right, come on. 447 00:40:10,042 --> 00:40:11,907 I don't wanna hurt ya. 448 00:40:13,583 --> 00:40:15,164 I's not me who will be hurt. 449 00:40:34,750 --> 00:40:36,615 Do you see what I mean? 450 00:40:36,833 --> 00:40:39,040 And I'm not even considered a good fighter. 451 00:40:39,250 --> 00:40:42,663 You go up against a professional, you get hurt permanently. 452 00:40:45,250 --> 00:40:46,615 Why are you doing this? 453 00:40:46,833 --> 00:40:47,993 Why are you here? 454 00:40:49,667 --> 00:40:51,123 I told you. 455 00:40:51,333 --> 00:40:52,413 I'm looking for a fight. 456 00:40:53,583 --> 00:40:56,541 But after what you just did to me, I gotta admit, 457 00:40:56,750 --> 00:40:59,492 I'm gonna need something if I'm gonna beat him. 458 00:40:59,500 --> 00:41:00,500 Beat who? 459 00:41:16,500 --> 00:41:17,500 Khan. 460 00:41:22,833 --> 00:41:24,414 You are no match for him. 461 00:41:24,625 --> 00:41:25,625 He will destroy you. 462 00:41:29,708 --> 00:41:30,743 No great loss, right? 463 00:41:30,958 --> 00:41:32,744 Just another goddamn American farang. 464 00:41:32,958 --> 00:41:33,958 Thanks for nothing. 465 00:41:34,167 --> 00:41:34,952 Wait. 466 00:41:35,167 --> 00:41:37,123 Why, you wanna show me some more moves? 467 00:41:38,042 --> 00:41:39,873 I know a fighter, a master. 468 00:41:43,042 --> 00:41:44,157 Who? 469 00:41:44,375 --> 00:41:45,831 His name is prang. 470 00:41:46,042 --> 00:41:47,407 He fought Khan. 471 00:41:47,625 --> 00:41:50,207 The only one who came close to beating him. 472 00:41:50,417 --> 00:41:51,748 Had him beaten. 473 00:41:51,750 --> 00:41:53,706 Prang is a recluse now. 474 00:41:53,917 --> 00:41:55,999 Wants nothing to do with the world. 475 00:41:56,208 --> 00:41:57,208 Who does? 476 00:41:59,167 --> 00:42:00,327 Why are you helping me? 477 00:42:01,958 --> 00:42:04,415 I hate to see helpless Americans. 478 00:42:04,625 --> 00:42:05,625 Know many? 479 00:42:05,708 --> 00:42:06,708 My father. 480 00:42:13,417 --> 00:42:15,328 Can you tell me where he is? 481 00:42:15,542 --> 00:42:19,160 He lives north of Bangkok in a small village 482 00:42:19,375 --> 00:42:22,208 along the bank of minam river. 483 00:42:22,417 --> 00:42:23,417 He's a hermit. 484 00:42:24,125 --> 00:42:27,413 He could help you prepare for Khan if he's willing. 485 00:42:27,625 --> 00:42:28,625 He may not be. 486 00:43:35,542 --> 00:43:37,373 Drunk at this hour of the morning? 487 00:43:37,583 --> 00:43:38,583 Excuse me. 488 00:43:40,375 --> 00:43:41,865 I'm looking for a man called prang. 489 00:43:42,083 --> 00:43:43,414 Is this where he lives? 490 00:43:44,500 --> 00:43:45,500 Yes. 491 00:43:48,250 --> 00:43:49,831 Is he home? 492 00:43:50,042 --> 00:43:51,042 No! 493 00:43:53,708 --> 00:43:55,448 Well, do you know him? 494 00:43:55,667 --> 00:43:57,203 1 know him well. 495 00:43:59,958 --> 00:44:01,198 Very well. 496 00:44:03,667 --> 00:44:04,998 What do you want? 497 00:44:05,917 --> 00:44:06,917 It's personal. 498 00:44:08,625 --> 00:44:10,240 Look, tell me when he's gonna be home. 499 00:44:10,458 --> 00:44:12,198 Li must talk to him. 500 00:44:12,417 --> 00:44:14,328 He will be home when I... 501 00:44:17,833 --> 00:44:19,789 When he get here. 502 00:44:37,000 --> 00:44:38,000 You're him? 503 00:44:38,083 --> 00:44:39,083 You're prang? 504 00:44:39,750 --> 00:44:41,832 One of Thailand's greatest fighters? 505 00:44:42,042 --> 00:44:43,248 Go away. 506 00:44:43,458 --> 00:44:44,868 Nobody want you here. 507 00:44:45,792 --> 00:44:47,748 You know what's funny? 508 00:44:47,750 --> 00:44:49,365 I came out here on that boat to ask you 509 00:44:49,583 --> 00:44:51,494 to train me, to teach me. 510 00:44:53,625 --> 00:44:55,456 All you could teach me is what life looks like 511 00:44:55,667 --> 00:44:57,282 from the inside of a bottle. 512 00:44:57,500 --> 00:44:58,706 Doesn't look too bad. 513 00:45:04,250 --> 00:45:05,250 I bet it doesn't. 514 00:45:07,167 --> 00:45:09,909 But I'm gonna need more than that to solve my problems. 515 00:45:16,292 --> 00:45:18,408 I thought you'd be the answer. 516 00:45:18,625 --> 00:45:19,455 It was a good joke. 517 00:45:19,458 --> 00:45:20,458 I gotta admit that. 518 00:45:22,417 --> 00:45:24,203 Goodbye, master. 519 00:45:24,417 --> 00:45:26,248 Good riddance. 520 00:45:45,125 --> 00:45:47,537 This one right here. 521 00:46:05,875 --> 00:46:06,875 Beautiful. 522 00:46:07,708 --> 00:46:09,448 It's a masterpiece. 523 00:46:09,667 --> 00:46:12,158 It will be our most successful yet. 524 00:46:12,375 --> 00:46:13,740 Congratulations. 525 00:46:13,958 --> 00:46:15,494 It's not enough. 526 00:46:15,708 --> 00:46:17,073 We can do better. 527 00:46:17,292 --> 00:46:18,577 How's that? 528 00:46:18,792 --> 00:46:22,614 We need more tension, more people. 529 00:46:23,667 --> 00:46:25,373 What do you have in mind, Khan? 530 00:46:25,583 --> 00:46:27,039 You want to fight more than one? 531 00:46:27,250 --> 00:46:32,290 I once killed a man while his young brother watched. 532 00:46:35,042 --> 00:46:37,124 If we can... 533 00:46:37,333 --> 00:46:40,951 Yes, I think I know what you mean. 534 00:46:41,167 --> 00:46:46,207 If we involve people that the fighters cared about, 535 00:46:46,417 --> 00:46:49,534 think of the possibilities, the pathos, 536 00:46:50,917 --> 00:46:53,283 and the look on their faces when they see 537 00:46:53,500 --> 00:46:54,500 their loved ones killed. 538 00:46:54,542 --> 00:46:56,874 It will add a dimension we've never had before. 539 00:46:57,083 --> 00:46:58,083 It's beautiful. 540 00:46:58,292 --> 00:46:59,292 A stroke of genius. 541 00:47:00,625 --> 00:47:01,865 I love it, Khan. 542 00:47:02,083 --> 00:47:03,083 Let's do it. 543 00:47:03,292 --> 00:47:05,408 Mr. mckinney, it's up to you to find us what we need. 544 00:47:05,625 --> 00:47:07,661 I'm aware of that, but it shouldn't be too hard. 545 00:47:07,875 --> 00:47:10,207 In fact, I already have somebody in mind. 546 00:47:10,417 --> 00:47:12,658 I've just misplaced him for the moment. 547 00:47:12,875 --> 00:47:13,739 Well, get to work. 548 00:47:13,750 --> 00:47:15,786 The sooner we can pull this together, 549 00:47:16,000 --> 00:47:17,786 the sooner we can go into production. 550 00:47:18,000 --> 00:47:18,705 Thank you, Khan. 551 00:47:18,917 --> 00:47:20,282 Keep up the good work. 552 00:47:20,500 --> 00:47:23,572 Oh, by the way, have you found your sweet lady? 553 00:47:23,583 --> 00:47:25,414 Not yet. 554 00:47:25,417 --> 00:47:26,577 Imagine that. 555 00:47:26,792 --> 00:47:27,998 The world's fiercest killer 556 00:47:28,208 --> 00:47:30,164 and he can't keep a woman in his own bed. 557 00:47:31,083 --> 00:47:32,744 We ought to make a movie out of that. 558 00:47:58,917 --> 00:48:00,032 Go away! 559 00:48:00,250 --> 00:48:01,250 Shit. 560 00:49:06,583 --> 00:49:09,245 You mean, you could've helped me out any time? 561 00:49:09,458 --> 00:49:10,538 You were doing fine. 562 00:49:12,000 --> 00:49:13,581 I almost got killed for you. 563 00:49:14,458 --> 00:49:16,449 Nobody asked for your help. 564 00:49:16,667 --> 00:49:17,827 I told you to go away. 565 00:49:19,417 --> 00:49:22,534 When I started fighting 'em, why didn't you jump in? 566 00:49:22,750 --> 00:49:25,162 I wanted to see how good you were. 567 00:49:25,375 --> 00:49:26,375 You're not bad. 568 00:49:27,083 --> 00:49:28,163 Give me a break. 569 00:49:29,417 --> 00:49:32,659 Besides, I had 'em right where I wanted 'em. 570 00:49:33,583 --> 00:49:35,539 Give me a break. 571 00:49:35,750 --> 00:49:36,750 You're pretty good. 572 00:49:37,583 --> 00:49:39,164 Even I believed you were drunk. 573 00:49:40,833 --> 00:49:41,833 Impressive. 574 00:49:43,000 --> 00:49:44,661 I've had years of practice. 575 00:49:46,875 --> 00:49:48,615 I guess you were looking for this. 576 00:49:49,625 --> 00:49:51,365 My monkey took it from your bag. 577 00:49:52,250 --> 00:49:53,250 I'm sorry. 578 00:49:54,167 --> 00:49:55,167 Thanks. 579 00:49:58,042 --> 00:50:00,408 Well, I guess you have a good reason for this. 580 00:50:00,625 --> 00:50:03,037 I don't understand it, but I respect it. 581 00:50:03,250 --> 00:50:04,865 I'll leave you alone. 582 00:50:05,083 --> 00:50:06,744 Are you sure you have to run off? 583 00:50:08,375 --> 00:50:10,741 Why, you got some other guys you want me to fight? 584 00:50:10,958 --> 00:50:12,869 I'd like to invite you to dinner. 585 00:50:13,750 --> 00:50:15,331 Don't you want to be left alone? 586 00:50:15,542 --> 00:50:16,657 I'd like to talk to you. 587 00:50:21,250 --> 00:50:23,707 I hope you're serving monkey meat. 588 00:50:42,667 --> 00:50:46,489 I had him beaten, but my concentration was broken 589 00:50:48,167 --> 00:50:49,953 as well as four of my ribs. 590 00:51:22,792 --> 00:51:27,286 I recovered and I've lived like this ever since. 591 00:51:29,500 --> 00:51:30,706 Why the drunk act? 592 00:51:33,833 --> 00:51:35,494 I was a threat to Khan. 593 00:51:38,125 --> 00:51:41,617 But a drunken hermit is a threat to no one. 594 00:51:44,833 --> 00:51:49,577 Revenge was on my mind for a time, but that passed. 595 00:51:54,500 --> 00:51:58,163 I am not proud of what I have become. 596 00:52:00,917 --> 00:52:02,828 You're still one hell of a fighter. 597 00:52:05,792 --> 00:52:08,158 What are you doing back here in Thailand? 598 00:52:14,375 --> 00:52:18,323 10 years ago I turned and ran. 599 00:52:20,375 --> 00:52:21,375 Leaving my... 600 00:52:23,708 --> 00:52:26,871 My brother dead in a gutter. 601 00:52:28,583 --> 00:52:30,869 I convinced myself that Khan didn't matter 602 00:52:32,583 --> 00:52:34,119 until I saw him in that film. 603 00:52:37,083 --> 00:52:38,448 I won't run away again. 604 00:52:39,833 --> 00:52:43,621 He won't stop at just a scar this time. 605 00:52:43,833 --> 00:52:44,538 You beat him. 606 00:52:44,750 --> 00:52:45,409 You can help me. 607 00:52:45,417 --> 00:52:47,032 Teach me to stop him. 608 00:52:47,250 --> 00:52:48,490 Is your goal to kill him? 609 00:52:49,417 --> 00:52:51,373 I will not teach a murderer. 610 00:52:51,583 --> 00:52:53,244 Would you rather teach a liar? 611 00:52:53,458 --> 00:52:56,575 His one technique is unstoppable. 612 00:52:57,958 --> 00:53:01,200 What I have to offer might not be enough. 613 00:53:01,417 --> 00:53:02,417 It has to be. 614 00:53:04,667 --> 00:53:08,740 I have to face him and I have to win, 615 00:53:08,958 --> 00:53:12,871 for myself, you, and for my brother. 616 00:53:16,500 --> 00:53:17,831 We start tomorrow. 617 00:53:19,292 --> 00:53:20,292 With what? 618 00:53:21,833 --> 00:53:23,414 Your reeducation. 619 00:53:23,625 --> 00:53:25,581 We have a lot of work to do. 620 00:53:25,583 --> 00:53:26,583 Thank you. 621 00:53:28,083 --> 00:53:30,165 I do it for myself, too. 622 00:53:30,375 --> 00:53:33,412 Besides, you won't be thanking me tomorrow. 623 00:53:33,625 --> 00:53:34,865 We go to bed now. 624 00:53:36,083 --> 00:53:38,324 Touch me in the night and I'll kill you. 625 00:53:38,333 --> 00:53:40,574 The monkey love that kind of talk. 626 00:54:09,833 --> 00:54:10,833 Time to get up. 627 00:54:46,542 --> 00:54:49,864 Using your knee, break all of these. 628 00:54:50,083 --> 00:54:51,083 These? 629 00:54:52,250 --> 00:54:53,831 It's gonna hurt. 630 00:54:53,833 --> 00:54:55,198 Pain doesn't exist. 631 00:54:55,417 --> 00:54:56,532 You keep saying that, 632 00:54:56,750 --> 00:54:58,957 but 1 don't see you out here breaking these things. 633 00:55:12,917 --> 00:55:14,248 Bondage, prang? 634 00:55:14,250 --> 00:55:15,990 I didn't know you were into that. 635 00:55:18,500 --> 00:55:19,740 Prang, this isn't funny. 636 00:55:24,042 --> 00:55:24,906 Hey! 637 00:55:24,917 --> 00:55:27,374 Let me down! 638 00:55:27,583 --> 00:55:29,790 Your weakest point is your legs. 639 00:55:30,000 --> 00:55:31,160 Khan will attack them. 640 00:55:33,208 --> 00:55:34,664 So I must attack them first! 641 00:55:40,000 --> 00:55:41,661 Hey! 642 00:55:41,875 --> 00:55:42,910 Hey, let me down! 643 00:55:44,000 --> 00:55:45,865 Goddamn it! 644 00:55:50,375 --> 00:55:52,081 Please, let me down! 645 00:55:55,208 --> 00:55:57,119 Hey, let me down! 646 00:55:58,292 --> 00:56:00,078 I'll be back soon. 647 00:56:05,000 --> 00:56:06,911 Please, let me down! 648 00:56:07,792 --> 00:56:12,991 Hey, hey! 649 00:56:30,833 --> 00:56:31,833 Whoa! 650 00:56:34,000 --> 00:56:36,082 You must be ready for anything. 651 00:56:36,292 --> 00:56:38,908 I was just washing my face for Christ sake. 652 00:56:39,125 --> 00:56:41,867 For Khan's sake stay aware. 653 00:56:55,917 --> 00:56:57,657 You're not hitting me with that. 654 00:56:57,667 --> 00:57:00,830 Thai proverb say success come through pain. 655 00:57:50,792 --> 00:57:54,114 The point of all this training is to prepare you 656 00:57:54,333 --> 00:57:57,040 for Khan's most deadly technique. 657 00:57:57,250 --> 00:57:58,911 A series of three kicks. 658 00:58:34,208 --> 00:58:36,574 Hear the sound of one hand clapping. 659 00:58:36,792 --> 00:58:38,953 What the hell does this stuff mean? 660 00:58:40,167 --> 00:58:41,934 That's the trouble 1 always have with the orient. 661 00:58:41,958 --> 00:58:43,073 This mystical shit. 662 00:58:44,417 --> 00:58:45,782 You really know what it means? 663 00:58:46,000 --> 00:58:47,000 Of course. 664 00:58:47,083 --> 00:58:48,198 Okay, tell me. 665 00:58:48,417 --> 00:58:49,577 Doesn't work that way. 666 00:58:49,792 --> 00:58:52,078 Have to find out for yourself. 667 00:58:52,083 --> 00:58:52,868 Bullshit. 668 00:58:53,083 --> 00:58:53,788 You don't know. 669 00:58:54,000 --> 00:58:55,240 Do, too. 670 00:58:55,458 --> 00:58:57,073 Now, get back to your meditation. 671 00:58:58,750 --> 00:59:00,661 I'm listening to a fucking drunk. 672 00:59:00,875 --> 00:59:02,581 Worthless piece of shit American. 673 00:59:02,792 --> 00:59:03,792 I heard that. 674 00:59:03,917 --> 00:59:05,999 I wanted you to. 675 00:59:06,208 --> 00:59:07,789 Asshole. 676 00:59:34,500 --> 00:59:35,910 Why you stop? 677 00:59:36,125 --> 00:59:38,787 If this is your idea of training, you're crazy. 678 00:59:39,000 --> 00:59:41,662 You want to be ready for Khan, then keep going. 679 00:59:41,667 --> 00:59:43,123 Forget about it. 680 00:59:43,333 --> 00:59:44,823 All this shit's doing is burning 681 00:59:45,042 --> 00:59:46,578 what little time I have left. 682 00:59:46,792 --> 00:59:48,202 This is the way that I learned. 683 00:59:48,417 --> 00:59:50,749 Yeah, and how far did that get ya? 684 00:59:50,958 --> 00:59:51,958 What? 685 00:59:54,000 --> 00:59:55,000 You lost. 686 00:59:55,042 --> 00:59:56,202 I can't afford to lose. 687 01:00:24,583 --> 01:00:25,583 Prang, I'm sorry. 688 01:00:27,458 --> 01:00:28,789 I didn't mean it that way. 689 01:00:29,833 --> 01:00:30,833 It's okay. 690 01:00:31,708 --> 01:00:33,198 I did lose. 691 01:00:33,417 --> 01:00:34,953 That's not the version I heard. 692 01:00:37,042 --> 01:00:40,079 I just don't want to blow this chance at Khan, that's all. 693 01:00:41,167 --> 01:00:42,782 I apologize for what I said. 694 01:00:43,000 --> 01:00:44,991 Without your help I don't stand a chance. 695 01:00:48,042 --> 01:00:49,782 We both want the same thing. 696 01:00:50,917 --> 01:00:53,624 Together we can succeed. 697 01:00:53,833 --> 01:00:54,833 I know that. 698 01:00:56,875 --> 01:00:58,160 I'll do whatever you say. 699 01:01:00,750 --> 01:01:01,750 Anything? 700 01:01:06,625 --> 01:01:08,365 Anything you think is necessary. 701 01:01:39,583 --> 01:01:41,949 The tea master had to face the warrior 702 01:01:42,167 --> 01:01:44,328 in a fight to the death the next day. 703 01:01:45,333 --> 01:01:48,200 He went to a master swordsman for help. 704 01:01:48,417 --> 01:01:51,739 The swordsman told him there was nothing he could teach him 705 01:01:51,958 --> 01:01:54,324 that would enable him to win against the warrior. 706 01:01:55,333 --> 01:01:58,291 Then, he ask him to make tea for him. 707 01:01:59,333 --> 01:02:02,621 While the tea master prepared the teq, 708 01:02:02,833 --> 01:02:05,415 he was completely concentrated. 709 01:02:05,625 --> 01:02:06,910 Nothing else intruded. 710 01:02:07,125 --> 01:02:08,365 Nothing else existed. 711 01:02:09,500 --> 01:02:14,415 When the tea was done, the swordsman smiled. 712 01:02:14,625 --> 01:02:19,369 He said, tomorrow face the warrior sword in hand 713 01:02:19,958 --> 01:02:21,914 with the same attitude. 714 01:02:22,125 --> 01:02:24,787 Your mind empty, ready to face death. 715 01:02:26,625 --> 01:02:29,788 When the warrior saw that the tea master 716 01:02:30,000 --> 01:02:34,448 was completely ready to die, he turned and ran away. 717 01:02:36,000 --> 01:02:40,369 The warrior who clings to life will surly die. 718 01:02:41,583 --> 01:02:45,326 He who embraces death will survive. 719 01:02:46,500 --> 01:02:47,865 Do you see what I mean? 720 01:02:48,083 --> 01:02:49,198 Yeah, I think so. 721 01:02:50,750 --> 01:02:52,490 You want me to learn to make tea. 722 01:02:54,083 --> 01:02:56,699 Even you could not be so stupid. 723 01:02:57,583 --> 01:03:00,120 I have in many ways been running from death, 724 01:03:00,333 --> 01:03:02,619 while at the same time hoping for it to find me. 725 01:03:02,833 --> 01:03:05,745 It's been 10 years now and death is just around the corner. 726 01:03:07,167 --> 01:03:09,032 I'm ready to face it. 727 01:03:09,250 --> 01:03:09,864 Li don't fear it. 728 01:03:10,083 --> 01:03:13,246 Then you stand a chance against Khan. 729 01:03:14,125 --> 01:03:15,490 Your only chance. 730 01:04:33,167 --> 01:04:34,167 You with him? 731 01:04:35,083 --> 01:04:35,868 Yes. 732 01:04:36,083 --> 01:04:37,083 Jake sent me a letter. 733 01:04:37,208 --> 01:04:38,208 Life isn't fair. 734 01:04:40,167 --> 01:04:41,077 How's he doing? 735 01:04:41,083 --> 01:04:42,243 He's training hard. 736 01:04:43,833 --> 01:04:45,824 He could use a break from the routine. 737 01:04:46,875 --> 01:04:49,491 But he must stay focused, concentrated. 738 01:04:50,583 --> 01:04:51,993 Don't worry, he will. 739 01:04:55,833 --> 01:04:57,243 Hey, Jake! 740 01:04:57,250 --> 01:04:58,490 Hey, Jake. 741 01:04:58,708 --> 01:04:59,708 Yeah. 742 01:04:59,917 --> 01:05:00,576 That's it. 743 01:05:00,792 --> 01:05:02,123 Your lesson's over. 744 01:05:02,333 --> 01:05:03,413 But I'm not finished yet. 745 01:05:03,625 --> 01:05:04,785 You always argue. 746 01:05:05,000 --> 01:05:06,956 I let up and still you give me shit. 747 01:05:07,167 --> 01:05:09,078 Into the water with your sorry ass. 748 01:05:09,292 --> 01:05:10,292 Okay. 749 01:05:22,583 --> 01:05:23,368 Ah, prang. 750 01:05:23,583 --> 01:05:24,914 My legs feel so much better. 751 01:05:28,458 --> 01:05:29,458 Prang? 752 01:05:30,667 --> 01:05:31,667 Prang. 753 01:05:31,792 --> 01:05:32,832 I don't see anything wrong 754 01:05:32,875 --> 01:05:33,875 with your legs, big boy. 755 01:05:34,833 --> 01:05:35,913 Molly. 756 01:05:36,125 --> 01:05:38,241 Expecting someone else? 757 01:05:38,458 --> 01:05:39,664 Prang. 758 01:05:39,875 --> 01:05:41,365 Oh, something you haven't told me 759 01:05:41,583 --> 01:05:42,914 about you and prang, huh? 760 01:05:47,208 --> 01:05:48,789 Get back in the tub. 761 01:05:49,000 --> 01:05:49,614 But. 762 01:05:49,833 --> 01:05:53,121 Don't worry, you're not breaking training. 763 01:05:53,333 --> 01:05:54,573 I'm here with prang's blessing. 764 01:05:54,708 --> 01:05:55,914 That dirty old man. 765 01:05:56,833 --> 01:05:58,164 What do you have in mind? 766 01:05:59,042 --> 01:06:02,990 Poor boy has been working so hard. 767 01:06:03,000 --> 01:06:05,366 I think you should have a message, don't you? 768 01:06:06,417 --> 01:06:07,417 Oh, yes. 769 01:06:07,458 --> 01:06:08,458 Definitely yes. 770 01:06:09,292 --> 01:06:10,953 Ever had a thai body message? 771 01:06:11,167 --> 01:06:11,781 No. 772 01:06:12,000 --> 01:06:13,365 What do I have to do? 773 01:06:13,583 --> 01:06:14,948 Just concentrate. 774 01:07:09,333 --> 01:07:10,994 Yeah? 775 01:08:47,958 --> 01:08:49,494 Sure you can beat this guy? 776 01:08:50,708 --> 01:08:52,323 No such thing as bad students. 777 01:08:52,542 --> 01:08:53,622 Only bad teachers. 778 01:08:54,583 --> 01:08:57,416 If 1 can't, there's only one person to blame. 779 01:08:57,625 --> 01:08:58,831 Yeah, her. 780 01:08:59,042 --> 01:09:01,033 Hey, I'm concentrating. 781 01:09:06,750 --> 01:09:08,309 You want me to play with him a little while 782 01:09:08,333 --> 01:09:09,948 or take him out quick? 783 01:09:10,167 --> 01:09:13,204 Show your stuff, but do what we planned. 784 01:09:13,208 --> 01:09:14,448 I'll tell you when. 785 01:09:25,708 --> 01:09:28,666 How many of these guys you figure I have to fight? 786 01:09:28,875 --> 01:09:30,411 How many you want? 787 01:09:45,083 --> 01:09:47,324 You, American! 788 01:09:47,333 --> 01:09:49,824 Come on! 789 01:10:05,000 --> 01:10:06,000 Okay? 790 01:10:13,250 --> 01:10:14,250 Come on! 791 01:11:04,250 --> 01:11:07,538 Come on! 792 01:11:21,375 --> 01:11:22,911 No, no, no, no, no. 793 01:11:23,125 --> 01:11:24,490 No, no, no, no. 794 01:11:25,708 --> 01:11:26,708 Come with me. 795 01:11:26,917 --> 01:11:28,237 You're through for the afternoon. 796 01:11:28,292 --> 01:11:29,782 Bullshit, I won. 797 01:11:30,000 --> 01:11:31,331 Trust me, this is more important. 798 01:11:31,542 --> 01:11:34,614 Besides, I'm gonna make it worth your while. 799 01:11:35,583 --> 01:11:36,698 Let's find... 800 01:11:41,000 --> 01:11:44,197 Let's find a place where we can talk. 801 01:11:45,750 --> 01:11:46,750 This better be good. 802 01:11:46,792 --> 01:11:48,999 I just made about 200 bucks. 803 01:11:49,208 --> 01:11:52,496 If it's not, you can always come back out. 804 01:11:52,500 --> 01:11:53,500 True. 805 01:11:53,583 --> 01:11:54,583 Lead on. 806 01:12:06,833 --> 01:12:10,155 I didn't want you to waste your time with rabble, Jake. 807 01:12:10,375 --> 01:12:11,375 Are you a promoter? 808 01:12:11,542 --> 01:12:12,156 Better. 809 01:12:12,375 --> 01:12:13,706 I work with a production company. 810 01:12:14,625 --> 01:12:18,573 Movies, my boy, and I can make you a star. 811 01:12:18,583 --> 01:12:20,423 Well, 1 appreciate your interest, Mr. mckinney, 812 01:12:20,542 --> 01:12:21,998 but I'm a fighter, not an actor. 813 01:12:22,958 --> 01:12:26,325 We need a fighter, but we'll pay you as an actor. 814 01:12:31,000 --> 01:12:32,831 How much does an actor get paid? 815 01:12:33,833 --> 01:12:35,323 20,000. 816 01:12:35,333 --> 01:12:36,743 Us? 817 01:12:36,958 --> 01:12:39,040 Of course, and that's just a start. 818 01:12:39,250 --> 01:12:40,581 It's only the beginning, Jake. 819 01:12:42,833 --> 01:12:45,666 Don't I have to take a screen test or something? 820 01:12:45,667 --> 01:12:46,907 No, no. 821 01:12:46,917 --> 01:12:48,748 I've seen all I need to see. 822 01:12:50,375 --> 01:12:53,242 Hey, I shouldn't have to sell this to you. 823 01:12:53,458 --> 01:12:54,117 There are plenty. 824 01:12:54,333 --> 01:12:55,333 No, no. 825 01:12:55,500 --> 01:12:56,500 1 want to do it. 826 01:12:57,083 --> 01:12:58,914 So, who will I be working with? 827 01:12:59,125 --> 01:13:00,365 Anybody famous? 828 01:13:00,583 --> 01:13:03,655 Van damme, Norris, Jackie chan? 829 01:13:03,875 --> 01:13:05,661 We don't want anybody to upstage you. 830 01:13:05,875 --> 01:13:07,160 It's your gig. 831 01:13:07,375 --> 01:13:08,581 Upstage, gig? 832 01:13:08,792 --> 01:13:09,792 Is this really happening? 833 01:13:09,875 --> 01:13:10,660 I'm gonna be the star? 834 01:13:10,875 --> 01:13:12,991 It's the chance of a lifetime, 835 01:13:13,208 --> 01:13:14,684 but you have to keep it under your hat. 836 01:13:14,708 --> 01:13:17,040 If you don't, you'll blow it. 837 01:13:17,250 --> 01:13:19,206 Don't even tell that fine lady out there. 838 01:13:20,292 --> 01:13:21,782 1 won't tell a soul. 839 01:13:22,000 --> 01:13:23,000 Honest. 840 01:13:24,250 --> 01:13:27,037 After all, I haven't been here in Bangkok that long. 841 01:13:27,250 --> 01:13:28,250 Who would I tell? 842 01:13:30,000 --> 01:13:31,000 Okay. 843 01:13:32,042 --> 01:13:33,042 It's a deal. 844 01:13:34,167 --> 01:13:36,249 Report to this address tomorrow morning. 845 01:13:41,042 --> 01:13:42,703 I'll be there. 846 01:13:42,917 --> 01:13:45,499 You can count on me, Mr. mckinney. 847 01:13:45,708 --> 01:13:48,290 I knew I could, kid. 848 01:14:08,833 --> 01:14:10,869 I'll only be gone for a little while. 849 01:14:12,000 --> 01:14:13,000 When I come back. 850 01:14:13,042 --> 01:14:15,283 And take her away from all this, Jake? 851 01:14:18,625 --> 01:14:20,425 Anderson, I thought you were better than this. 852 01:14:21,833 --> 01:14:24,666 We did have a deal, but new information's come to light. 853 01:14:27,792 --> 01:14:29,657 Would you excuse us, my dear? 854 01:14:43,375 --> 01:14:44,375 She's cute. 855 01:14:45,667 --> 01:14:46,747 You've been a busy boy. 856 01:14:46,958 --> 01:14:47,572 Huh, Jake? 857 01:14:47,792 --> 01:14:49,373 Put your gonads on hold, Anderson. 858 01:14:49,583 --> 01:14:50,663 You got something for me? 859 01:14:52,458 --> 01:14:53,413 I do. 860 01:14:53,417 --> 01:14:55,578 Cap, what the fuck are you doing here? 861 01:14:55,792 --> 01:14:56,792 Am I dreaming? 862 01:14:57,000 --> 01:14:58,831 I wish it was a dream, Jake. 863 01:14:58,833 --> 01:15:00,448 We know what happened 10 years ago. 864 01:15:00,667 --> 01:15:01,281 Ancient history. 865 01:15:01,500 --> 01:15:02,410 Call the anthropologist. 866 01:15:02,417 --> 01:15:03,657 It has no bearing on this case. 867 01:15:03,875 --> 01:15:06,992 We also know that Khan was involved. 868 01:15:07,208 --> 01:15:08,744 You crossed the line, Jake. 869 01:15:08,958 --> 01:15:09,743 I'm pulling you out. 870 01:15:09,750 --> 01:15:10,750 You can't. 871 01:15:10,833 --> 01:15:11,833 Pardon me? 872 01:15:13,208 --> 01:15:14,914 They made contact this afternoon. 873 01:15:15,125 --> 01:15:15,739 I'm in. 874 01:15:15,958 --> 01:15:16,822 You're in? 875 01:15:16,833 --> 01:15:17,833 Yeah. 876 01:15:18,042 --> 01:15:19,407 I don't know if I should tell you guys. 877 01:15:19,417 --> 01:15:20,953 They told me to keep it quiet. 878 01:15:21,167 --> 01:15:21,781 Well? 879 01:15:22,000 --> 01:15:22,659 Okay, okay. 880 01:15:22,667 --> 01:15:24,077 I guess I can trust you. 881 01:15:24,292 --> 01:15:26,578 Look, I report tomorrow morning to be the star. 882 01:15:28,083 --> 01:15:30,825 I bought his rap hook, line, and sinker. 883 01:15:31,042 --> 01:15:33,124 You're on a plane tomorrow, Jake. 884 01:15:33,333 --> 01:15:34,333 Tell him, Anderson. 885 01:15:34,417 --> 01:15:36,203 We've never gotten anyone this far before 886 01:15:36,417 --> 01:15:38,032 and I've already lost three men. 887 01:15:38,250 --> 01:15:39,786 But I can't afford to let this go. 888 01:15:40,000 --> 01:15:40,614 No. 889 01:15:40,833 --> 01:15:43,745 Look, I don't have to work with you. 890 01:15:43,958 --> 01:15:46,119 I could tell you guys to go fuck yourselves. 891 01:15:46,333 --> 01:15:47,693 Disappear and you'd never find me. 892 01:15:47,833 --> 01:15:50,199 Shit, Anderson and his interpol goons couldn't stop me 893 01:15:50,417 --> 01:15:52,137 from leaving this restaurant if I wanted to. 894 01:15:52,208 --> 01:15:53,208 You know that, cap. 895 01:15:55,333 --> 01:15:58,496 I could do this on my own, but there's another way. 896 01:15:58,500 --> 01:15:59,740 We're listening. 897 01:15:59,958 --> 01:16:01,914 He's listening, I'm seething! 898 01:16:02,125 --> 01:16:03,160 Look, here's the plan. 899 01:16:03,167 --> 01:16:05,704 Keep me in and we do it together. 900 01:16:05,917 --> 01:16:09,034 I wrote down the address so you can come watch my back. 901 01:16:09,250 --> 01:16:10,831 Don't fuck with me this time, Jake. 902 01:16:11,042 --> 01:16:13,033 Cap, would I do that to you? 903 01:16:30,458 --> 01:16:32,540 So what happens tomorrow? 904 01:16:32,750 --> 01:16:33,830 I face the past. 905 01:16:34,917 --> 01:16:37,329 Will you come back here to me? 906 01:16:37,542 --> 01:16:38,702 If I can. 907 01:16:41,792 --> 01:16:43,657 Can't you just walk away from it? 908 01:16:43,875 --> 01:16:45,411 Let someone else handle it. 909 01:16:45,417 --> 01:16:46,953 No, I can't, okay? 910 01:16:48,500 --> 01:16:51,412 It has to be me and you have to accept that. 911 01:16:51,625 --> 01:16:52,625 What about us? 912 01:16:54,083 --> 01:16:55,483 Look, if I don't take care of this, 913 01:16:55,583 --> 01:16:56,789 us doesn't stand a chance. 914 01:16:58,333 --> 01:17:00,324 Can you understand that? 915 01:17:02,917 --> 01:17:03,917 1 think so. 916 01:17:15,042 --> 01:17:16,682 Have you heard about the football players 917 01:17:16,875 --> 01:17:19,332 who won't have sex the night before a big game? 918 01:17:20,875 --> 01:17:21,955 Sure, why? 919 01:17:23,250 --> 01:17:24,956 Do you think they have a point? 920 01:17:26,042 --> 01:17:27,452 No, not really. 921 01:17:28,500 --> 01:17:29,500 Good. 922 01:17:31,583 --> 01:17:35,451 Jake, I'll take what I can get with you. 923 01:17:37,208 --> 01:17:39,164 And right now, I've got you. 924 01:18:34,542 --> 01:18:35,577 Don't do that. 925 01:18:37,667 --> 01:18:40,659 The superior fighter is always aware. 926 01:18:40,875 --> 01:18:41,534 The superior teacher doesn't 927 01:18:41,750 --> 01:18:43,581 scare the shit out of his student. 928 01:18:43,792 --> 01:18:45,077 Let me go with you. 929 01:18:45,292 --> 01:18:46,292 No can do. 930 01:18:46,500 --> 01:18:47,865 You gotta stay here and worry. 931 01:18:52,958 --> 01:18:54,494 Be careful. 932 01:18:54,708 --> 01:18:55,788 Khan can kill you. 933 01:18:56,958 --> 01:18:58,718 Aren't you supposed to send me off confident, 934 01:18:58,833 --> 01:19:00,414 ready to take on the world? 935 01:19:00,625 --> 01:19:01,910 You know the odds. 936 01:19:02,125 --> 01:19:04,161 Whatever I say can't change that. 937 01:19:04,167 --> 01:19:06,283 You got money on the other guy? 938 01:19:06,500 --> 01:19:09,572 I'd put it all on you, but who would take the bet? 939 01:19:09,792 --> 01:19:11,077 Quit trying to cheer me up. 940 01:19:12,250 --> 01:19:13,786 Watch Molly for me, okay? 941 01:19:15,417 --> 01:19:16,417 Thanks. 942 01:19:27,625 --> 01:19:32,824 I'd love to stay, but I've got places to go, people to see, 943 01:19:35,333 --> 01:19:38,370 and a captain that's gonna kill me. 944 01:21:50,958 --> 01:21:53,370 Jake is getting into wardrobe. 945 01:24:20,833 --> 01:24:22,039 Oh, shit. 946 01:24:22,250 --> 01:24:23,250 I'm sorry. 947 01:24:24,208 --> 01:24:26,324 Hey, can we do that again? 948 01:24:26,542 --> 01:24:28,498 1 didn't mean to hit them. 949 01:24:28,500 --> 01:24:29,500 No problem. 950 01:24:29,583 --> 01:24:30,288 Very realistic. 951 01:24:30,500 --> 01:24:31,159 Keep it up. 952 01:24:31,375 --> 01:24:31,989 We're rolling. 953 01:24:32,000 --> 01:24:33,831 You're doing great, Jake. 954 01:24:45,417 --> 01:24:46,702 Hey, that guy's really hurt. 955 01:24:46,917 --> 01:24:48,077 Somebody get a doctor. 956 01:24:49,375 --> 01:24:51,240 This is a little too real for me, man. 957 01:24:51,458 --> 01:24:52,458 I'm through. 958 01:24:53,708 --> 01:24:56,245 The show must go on. 959 01:25:20,500 --> 01:25:21,535 Molly! 960 01:25:21,750 --> 01:25:22,535 Jake. 961 01:25:22,750 --> 01:25:23,750 Molly! 962 01:25:55,958 --> 01:25:58,700 I know you trained with my old friend prang, 963 01:25:59,708 --> 01:26:02,165 but he is still no match for me. 964 01:26:06,958 --> 01:26:08,323 Jake, help me! 965 01:26:10,333 --> 01:26:11,493 Jakel 966 01:26:11,708 --> 01:26:12,743 Jake, help me! 967 01:26:15,583 --> 01:26:18,996 Let the girl go! 968 01:26:23,000 --> 01:26:25,662 She's part of the production now, Jake. 969 01:26:25,875 --> 01:26:28,537 Gives you a little more motivation. 970 01:26:28,750 --> 01:26:31,207 Fight and win and you both go free. 971 01:26:31,417 --> 01:26:33,248 Life will be your prize. 972 01:26:39,750 --> 01:26:41,490 Mr. mckinney, no time, no time. 973 01:26:41,708 --> 01:26:42,367 Keep it moving. 974 01:26:42,583 --> 01:26:43,583 Action! 975 01:27:04,625 --> 01:27:05,625 Move in tight. 976 01:27:17,583 --> 01:27:18,583 No, Jake! 977 01:28:14,417 --> 01:28:16,578 I know you. 978 01:28:16,792 --> 01:28:18,123 You are the brother. 979 01:28:20,917 --> 01:28:22,327 How perfect. 980 01:28:26,458 --> 01:28:31,657 I will send you to hell to join your brother. 981 01:28:33,333 --> 01:28:36,655 I've been there for 10 years. 982 01:29:47,250 --> 01:29:49,241 Try this kick. 983 01:31:26,875 --> 01:31:28,615 This is for prang! 984 01:31:31,750 --> 01:31:33,331 This is for Molly! 985 01:31:34,958 --> 01:31:36,949 This is for my brother! 986 01:31:42,667 --> 01:31:47,536 And this is for the life you stole from me, you bastard! 987 01:32:01,583 --> 01:32:02,789 What do we do? 988 01:32:02,792 --> 01:32:03,907 Khan's losing. 989 01:32:04,125 --> 01:32:05,525 We knew Khan couldn't last forever. 990 01:32:05,708 --> 01:32:07,164 Keep shooting. 991 01:32:07,375 --> 01:32:08,615 He's our new star. 992 01:32:08,833 --> 01:32:10,698 Give him the closeups, Mr. director. 993 01:32:11,833 --> 01:32:14,415 Jakel 994 01:32:14,625 --> 01:32:16,991 okay. 995 01:32:39,167 --> 01:32:40,782 Are you all right? 996 01:32:41,000 --> 01:32:42,365 Jake, 1 love you. 997 01:32:42,583 --> 01:32:43,914 Mr. director, Mr. director. 998 01:33:18,667 --> 01:33:19,667 It's the cops! 999 01:33:19,750 --> 01:33:20,750 The cops! 1000 01:33:20,958 --> 01:33:21,958 Let's go! 1001 01:33:51,625 --> 01:33:52,489 Jakel 1002 01:33:52,500 --> 01:33:53,330 hold it! 1003 01:33:53,333 --> 01:33:55,244 Hey, you look good, Jake. 1004 01:33:56,333 --> 01:33:57,333 Jake, Jake! 1005 01:34:04,083 --> 01:34:06,950 Cap, how'd you know? 1006 01:34:07,167 --> 01:34:08,907 You must think I'm stupid. 1007 01:34:09,125 --> 01:34:11,662 That line of crap is okay for the rookies, 1008 01:34:11,875 --> 01:34:13,456 but I'm your captain. 1009 01:34:13,667 --> 01:34:14,452 Remember that. 1010 01:34:14,667 --> 01:34:15,372 Yes, sir. 1011 01:34:15,583 --> 01:34:16,698 - Huh? - Yes, sir. 1012 01:34:20,625 --> 01:34:21,625 Fire! 1013 01:34:24,292 --> 01:34:25,292 Fire! 61857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.