Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,974 --> 00:00:12,178
-On s'�crit en moyenne
20 � 25 textos parjour.
2
00:00:14,262 --> 00:00:17,295
J'�crirais: "Viens-t'en,
on part sur le pouce � Miami Beach",
3
00:00:17,654 --> 00:00:20,523
il rappliquerait now.
Deux secondes et quart puis il est l�.
4
00:00:20,693 --> 00:00:22,155
Bien �videmment,
le seul qui m'int�resse,
5
00:00:22,325 --> 00:00:25,173
c'est l'ostie de chien sale
� Jean-Marc Beaulieu � marde,
6
00:00:25,334 --> 00:00:27,439
qui prend donc son temps
� r�crire � mes courriels, ostie.
7
00:00:28,373 --> 00:00:29,934
Je suis l� comme une �paisse...
8
00:00:32,054 --> 00:00:32,981
Des fois, je...
9
00:00:34,293 --> 00:00:35,854
je suis devant mon ordi puis je...
10
00:00:36,534 --> 00:00:37,461
j'angoisse, l�.
11
00:00:38,133 --> 00:00:39,377
J'ai une inqui�tude...
12
00:00:40,053 --> 00:00:41,330
Je me dis:
13
00:00:41,494 --> 00:00:43,861
S'il fallait que quelqu'un meure
� chaque fois que je clique
14
00:00:44,022 --> 00:00:46,673
surActualiser, je serais toute seule
en crisse sur la plan�te, moi.
15
00:00:48,085 --> 00:00:50,802
- Quand tu rentres dans un bar, l�,
quand tu fais ton �picerie,
16
00:00:50,965 --> 00:00:53,070
quand tu magasines, quand tu...
marches sur Ste-Cath,
17
00:00:53,237 --> 00:00:55,277
quand tu manges dehors,
� qui tu regardes le cul?
18
00:00:55,446 --> 00:00:57,518
Hein, quand tu chasses, l�,
tu regardes-tu les boules
19
00:00:57,685 --> 00:00:58,733
ou bien tu regardes les queues?
20
00:00:59,990 --> 00:01:01,550
Boules, queues.
Queues, boules.
21
00:01:01,718 --> 00:01:03,147
- En fait, euh...
c'�tait la chatte...
22
00:01:03,670 --> 00:01:06,037
Marilyn. La chatte �tait pas l�.
23
00:01:06,390 --> 00:01:08,593
Puis euh... je le sais
parce que j'entendais pas le...
24
00:01:09,109 --> 00:01:11,662
Ie gueling-gueling, l�.
Tu sais, il lui avait mis un...
25
00:01:11,829 --> 00:01:13,258
une affaire autour du cou, l�.
26
00:01:13,430 --> 00:01:15,502
Une affaire de... de nain, de...
27
00:01:15,669 --> 00:01:17,098
de lutin, l�. Un grelot. Tu sais.
28
00:01:17,270 --> 00:01:19,277
Il lui avait mis un grelot
parce que... je sais pas,
29
00:01:19,446 --> 00:01:21,388
il trouvait �a cute
puis on l'entendait d'habitude.
30
00:01:21,558 --> 00:01:23,696
Puis l�, je suis rentr�e
puis elle �tait pas l�.
31
00:01:23,861 --> 00:01:26,065
Fait que... Marilyn...
32
00:01:26,229 --> 00:01:27,506
(Elle fait mine d'appeler un chat.)
33
00:01:27,670 --> 00:01:28,750
Marilyn!...
34
00:01:29,750 --> 00:01:31,157
Pas de guerlot.
35
00:01:32,949 --> 00:01:34,673
Et l�, le vase.
36
00:01:35,158 --> 00:01:37,427
Tu sais, l�, en terracotta, l�,
37
00:01:37,590 --> 00:01:38,702
o� y avait des...
38
00:01:38,869 --> 00:01:41,422
des cennes noires puis de la marde,
l�, sur le buffet?
39
00:01:41,589 --> 00:01:42,604
Bien... pas l�.
40
00:01:43,605 --> 00:01:44,882
Fait que je me retourne,
41
00:01:45,046 --> 00:01:48,690
et dans l'entr�e, y a juste mes bottes.
42
00:01:49,525 --> 00:01:52,275
Plus de runnings, l�,
plus d'affaires de gars, l�.
43
00:01:52,438 --> 00:01:54,958
Fait qu'�videmment,
je fais le tour de l'appartement
44
00:01:55,125 --> 00:01:57,645
� comme 350 km/h,
45
00:01:58,646 --> 00:02:00,206
puis il avait tout pris.
46
00:02:00,918 --> 00:02:02,641
Tout, tout, tout, tout, tout, tout,
47
00:02:02,805 --> 00:02:03,918
tout son stock.
48
00:02:04,085 --> 00:02:05,678
Et sur la table de la cuisine,
49
00:02:05,845 --> 00:02:09,522
y a un papier bleu
o� c'est �crit en allemand -
50
00:02:09,685 --> 00:02:11,179
parce qu'il �taitAllemand -
51
00:02:11,349 --> 00:02:12,527
d'ailleurs, il l'est toujours...
52
00:02:13,173 --> 00:02:15,562
"Je ne veux pas g�cher ma vie
en t'aimant mal."
53
00:02:16,245 --> 00:02:17,139
- �a se peut pas
54
00:02:17,302 --> 00:02:18,317
que tu sois fifty-fifty!
55
00:02:18,485 --> 00:02:20,820
T'es h�t�ro, t'es h�t�ro;
t'es homo, t'es homo. On s'en fout.
56
00:02:20,982 --> 00:02:22,891
Dis-moi pas que c'est
une question de mood.
57
00:02:23,062 --> 00:02:25,396
On s'en fout que le facteur humidex
soit dans le tapis
58
00:02:25,557 --> 00:02:28,754
ou que la Lune se dirige en Verseau.
Voyons donc, mange de la marde!
59
00:02:28,918 --> 00:02:29,965
- Je sais tout.
60
00:02:31,030 --> 00:02:31,957
Tout.
61
00:02:33,270 --> 00:02:34,644
Je sais o� il travaille,
62
00:02:34,805 --> 00:02:36,398
je sais dans quel resto il bouffe.
63
00:02:37,110 --> 00:02:38,932
L'autre jour,
je suis pass�e devant chez eux,
64
00:02:39,509 --> 00:02:40,971
je suis tomb�e sur le concierge
65
00:02:42,102 --> 00:02:44,142
puis je lui ai demand� -
je sais pas pourquoi, ostie -
66
00:02:45,461 --> 00:02:46,705
s'il �tait l�.
67
00:02:47,221 --> 00:02:49,425
L�, le concierge s'est mis
� me parler de lui.
68
00:02:49,942 --> 00:02:51,218
J'�coutais.
69
00:02:51,381 --> 00:02:54,229
Puis j'ai commenc� � parler de lui
avec les infos que je connais.
70
00:02:54,453 --> 00:02:56,788
On aurait dit que je le connaissais
depuis la maternelle, calvaire.
71
00:02:56,950 --> 00:03:00,397
L�, � un moment donn�, je me suis
rendu compte que j'�tais dans la marde,
72
00:03:00,565 --> 00:03:03,729
fait que je lui ai dit de dire
que je m'appelais Cindy Rosenberg.
73
00:03:03,893 --> 00:03:05,900
Pour pas qu'il sache
que je suis une stalkeuse.
74
00:03:07,062 --> 00:03:08,491
Non, non, s'il savait, l�...
75
00:03:08,661 --> 00:03:10,549
Je suis tellement document�e.
76
00:03:11,221 --> 00:03:12,814
Son p�re a eu un ACV en 2002,
77
00:03:12,982 --> 00:03:14,891
sa m�re a un stand de fleurs
en bois multicolore,
78
00:03:15,061 --> 00:03:17,265
Aux tr�sors de Jocelyne,
les Galeries de Montarville.
79
00:03:17,622 --> 00:03:19,531
S'il savait, l�,
je pense qu'il s'inscrirait
80
00:03:19,702 --> 00:03:21,906
au programme de changement
d'identit� du gouvernement.
81
00:03:22,422 --> 00:03:24,145
Pour ceux qui d�noncent la mafia.
82
00:03:26,102 --> 00:03:28,174
Glenn Close dans Fatal Attraction,
83
00:03:28,342 --> 00:03:29,269
c'est moi, �a.
84
00:03:30,581 --> 00:03:32,948
(conversations et rires)
85
00:03:34,000 --> 00:03:40,074
Annoncez votre produit ou votre marque ici. Contactez www.SubtitleDB.org aujourd'hui !
86
00:03:42,613 --> 00:03:46,869
-...sauf qu'il para�t que
c'est vraiment vrai, l'affaire...
87
00:03:47,030 --> 00:03:50,063
Une esp�ce d'affaire, sur une �le, l�...
88
00:03:56,053 --> 00:03:58,803
- Qui est ce bell�tre
particuli�rement � l'aise?
89
00:04:00,597 --> 00:04:02,321
- Le blond?
- Hmm-hmm...
90
00:04:03,190 --> 00:04:04,400
- C'est, euh...
91
00:04:05,078 --> 00:04:06,005
Nicolas.
92
00:04:06,709 --> 00:04:08,433
Un gars de la campagne,
un ami de Sophie.
93
00:04:08,598 --> 00:04:10,158
Il vient juste d'emm�nager ici.
94
00:04:14,518 --> 00:04:16,405
(conversations entrem�l�es)
95
00:04:20,917 --> 00:04:22,805
(coups du couteau
sur la planche � d�couper)
96
00:04:31,477 --> 00:04:33,517
(mart�lement du couteau)
97
00:04:38,453 --> 00:04:40,657
(mart�lement du couteau)
98
00:05:03,093 --> 00:05:04,402
(composition t�l�phonique)
99
00:05:10,933 --> 00:05:11,981
- All�?
- Marie!
100
00:05:12,149 --> 00:05:13,043
- Oui?
101
00:05:13,205 --> 00:05:15,310
- Devine avec qui on prend un caf�
samedi?
102
00:05:16,533 --> 00:05:18,420
(introduction de la chanson
Le temps est bon)
103
00:05:38,390 --> 00:05:39,950
Le temps est bon
104
00:05:40,566 --> 00:05:42,508
Le ciel est bleu
105
00:05:43,669 --> 00:05:44,596
J'ai deux amis
106
00:05:44,758 --> 00:05:47,954
qui sont aussi mes amoureux
107
00:05:50,325 --> 00:05:52,147
Le temps est bon
108
00:05:52,309 --> 00:05:54,032
Le ciel est bleu
109
00:05:55,318 --> 00:05:57,172
Nous n'avons rien � faire
110
00:05:57,334 --> 00:05:58,860
Rien que d'�tre heureux
111
00:05:59,029 --> 00:06:01,582
- �a s'appelle du sismique.
Tu... d�poses des c�bles
112
00:06:01,749 --> 00:06:03,156
puis des sondes dans la terre.
113
00:06:03,317 --> 00:06:05,706
Tu fais dynamiter tout �a
puis, bien, �a te donne des...
114
00:06:05,878 --> 00:06:08,561
des cartes. Puis selon les vibrations
puis d'autres informations,
115
00:06:08,725 --> 00:06:11,343
tu vas savoir qu'est-ce qu'il y a
dans le sous-sol.
116
00:06:11,509 --> 00:06:13,746
Les compagnies de p�trole ach�tent
ces cartes-l� 200 millions de dollars.
117
00:06:13,910 --> 00:06:15,852
C'est malade.
On travaille 92 heures/semaine
118
00:06:16,021 --> 00:06:18,869
puis avec le temps double,
on se fait, genre, euh...
119
00:06:19,029 --> 00:06:20,938
1300 piastres par semaine,
120
00:06:21,109 --> 00:06:23,662
plus un ostie de gros retour d'imp�t
parce que...
121
00:06:23,829 --> 00:06:26,033
bien, j'�tudie � McGill
en litt�rature.
122
00:06:27,285 --> 00:06:29,652
Mais tu sais, je fais juste �a
123
00:06:29,813 --> 00:06:31,701
pour le cash puis...
pour oublier la marde.
124
00:06:31,861 --> 00:06:35,243
Le soir, je lis pour pas
que mon cerveau ramollisse trop.
125
00:06:35,765 --> 00:06:38,132
Puis Bernard-Marie Kolt�s,
�a te garde en shape!
126
00:06:44,661 --> 00:06:46,188
- Puis?
- Puis quoi?
127
00:06:46,965 --> 00:06:48,525
- Puis comment tu le trouves, Nicolas?
128
00:06:51,893 --> 00:06:52,973
- ll est fin.
129
00:06:53,845 --> 00:06:55,405
Hmm, il est fin.
- Hmm.
130
00:06:56,565 --> 00:06:57,939
Il est intelligent.
131
00:06:59,669 --> 00:07:00,749
- Hmm...
132
00:07:01,685 --> 00:07:04,052
En tout cas, moi, c'est pas vraiment
mon genre, l�, mais...
133
00:07:07,125 --> 00:07:08,052
- Hmm...
134
00:07:09,045 --> 00:07:10,092
Moi non plus.
135
00:07:21,045 --> 00:07:22,987
(�coulement d'eau du robinet)
136
00:08:16,021 --> 00:08:17,614
(sonnerie en ligne)
137
00:08:17,781 --> 00:08:20,399
- Oui, all�?
- Salut. �a va?
138
00:08:20,565 --> 00:08:22,223
- Oui. Toi?
- Oui.
139
00:08:22,901 --> 00:08:23,981
Devine quoi?
140
00:08:25,238 --> 00:08:26,645
- Je... je sais pas.
141
00:08:27,158 --> 00:08:29,197
H�, euh... Nico m'a envoy� une carte.
142
00:08:29,877 --> 00:08:31,765
- Ah... tu l'as re�ue aussi?
143
00:08:33,237 --> 00:08:35,473
- Bien, je... j'ai re�u �a ce matin.
144
00:08:35,637 --> 00:08:37,198
- Bien, on se voit jeudi, d'abord.
145
00:08:38,357 --> 00:08:39,764
- �a va �tre le fun.
- Hmm.
146
00:08:40,917 --> 00:08:42,640
Bye.
- Bye.
147
00:08:46,677 --> 00:08:48,400
(chants d'oiseaux)
148
00:08:58,549 --> 00:09:00,556
(musique)
149
00:09:13,813 --> 00:09:16,879
Mi ricordo quando noi
150
00:09:17,045 --> 00:09:19,565
Eravamo due bambini
151
00:09:19,733 --> 00:09:22,581
E puntavamo le pistole
152
00:09:22,741 --> 00:09:25,228
Dai cavalli a dondolo
153
00:09:25,397 --> 00:09:26,706
Bang bang
154
00:09:26,869 --> 00:09:28,276
Io sparo a te
155
00:09:28,437 --> 00:09:29,681
Bang bang
156
00:09:29,845 --> 00:09:32,845
Tu spari a me
Bang bang
157
00:09:33,013 --> 00:09:35,435
E vincer�
Bang bang
158
00:09:35,605 --> 00:09:37,678
Chi al cuore colpir�
159
00:09:52,757 --> 00:09:55,790
Son passati gli anni e poi
160
00:09:55,957 --> 00:09:58,291
Noi ci siamo innamorati
161
00:09:59,253 --> 00:10:02,003
Correvamo per i prati
162
00:10:02,165 --> 00:10:04,467
Tu scherzavi insieme a me
163
00:10:04,629 --> 00:10:06,036
Bang bang
164
00:10:06,197 --> 00:10:08,782
Per ridere
Bang bang
165
00:10:08,949 --> 00:10:12,113
Sparavi a me
Bang bang
166
00:10:12,277 --> 00:10:14,830
E vincer�
Bang bang
167
00:10:14,997 --> 00:10:17,680
Chi al cuore colpir�
168
00:10:32,341 --> 00:10:35,211
Certo non scherzavi tu
169
00:10:35,381 --> 00:10:38,229
Quando mi sparavi al cuor
170
00:10:38,389 --> 00:10:41,455
Nel mirar non sbagliavi mai
171
00:10:41,621 --> 00:10:44,555
Prova a negare se tu puoi
172
00:10:44,725 --> 00:10:47,475
Ora non mi ami pi�
173
00:10:47,637 --> 00:10:50,833
Ed ho sentito un colpo al cuore
174
00:10:50,997 --> 00:10:54,259
Quando mi hai detto che
175
00:10:54,421 --> 00:10:56,560
Non vuoi stare pi� con me
176
00:10:56,725 --> 00:10:58,219
Bang bang
177
00:10:58,389 --> 00:11:01,203
E resto qui
Bang bang
178
00:11:01,365 --> 00:11:04,364
A piangere
Bang bang
179
00:11:04,533 --> 00:11:07,567
Hai vinto tu
Bang bang
180
00:11:07,733 --> 00:11:09,936
Il cuore non l'ho pi�...
181
00:11:15,733 --> 00:11:17,140
- T'aimes pas les cerises, Mo:�se?
182
00:11:18,389 --> 00:11:19,950
- Non, je trouve �a trop sucr�.
183
00:11:24,021 --> 00:11:26,574
- La sauce au chocolat, c'est 17 fois
plus sucr� qu'une cerise...
184
00:11:32,405 --> 00:11:35,023
- Est-ce que vous jouiez � la cachette
quand vous �tiez petits?
185
00:11:35,189 --> 00:11:36,137
(Marie): Oui.
186
00:11:37,269 --> 00:11:38,513
- Est-ce qu'on joue?
187
00:11:38,677 --> 00:11:39,724
Quelque part, genre, euh...
188
00:11:39,893 --> 00:11:41,748
dans la montagne.
- Oui, mais...
189
00:11:41,909 --> 00:11:43,600
Est-ce que tu vas te changer?
190
00:11:43,765 --> 00:11:46,415
Tu gardes-tu cette...
cette robe-l� ou?
191
00:11:48,565 --> 00:11:50,288
Parce que c'est un petit peu...
192
00:11:56,469 --> 00:11:57,843
- Sportive.
193
00:12:02,261 --> 00:12:03,243
- Une bouteille de vin,
194
00:12:03,412 --> 00:12:04,787
deux bouteilles de vin,
195
00:12:04,949 --> 00:12:06,258
trois bouteilles de vin,
196
00:12:06,421 --> 00:12:07,850
quatre bouteilles de vin...
197
00:12:08,149 --> 00:12:09,229
Cinq bouteilles de vin.
198
00:12:21,205 --> 00:12:22,612
(cris des oiseaux)
199
00:12:47,669 --> 00:12:49,163
(ll appelle le lapin.)
200
00:12:52,085 --> 00:12:53,012
- Lapin!
201
00:12:57,524 --> 00:12:58,452
Lapin...
202
00:13:11,285 --> 00:13:12,878
Lapin...
203
00:13:16,980 --> 00:13:18,060
- Bouh!
-Ah!
204
00:13:20,981 --> 00:13:23,664
- Tu devais �tre poche en ostie, toi,
� la cachette, quand t'�tais petit!
205
00:13:27,221 --> 00:13:28,236
- Y avait un...
206
00:13:29,141 --> 00:13:30,385
J'ai vu un lapin blanc.
207
00:13:35,189 --> 00:13:37,425
Peut-�tre un lapin dom... domestique
qui s'est enfui.
208
00:13:42,548 --> 00:13:45,897
(respirations profondes de Nicolas)
209
00:13:58,741 --> 00:13:59,951
- Marie!
210
00:14:02,421 --> 00:14:03,348
Marie!
211
00:14:05,365 --> 00:14:07,187
(musique orientale)
212
00:14:15,477 --> 00:14:17,714
- Le p�re de son ami est sc�no
sur un show de th��tre.
213
00:14:17,877 --> 00:14:19,699
Il a deux billets puis il m'a invit�e.
214
00:14:21,429 --> 00:14:23,284
- C'est cool.
(Elle couine d'excitation.)
215
00:14:29,717 --> 00:14:31,440
(t�l�vision en sourdine)
216
00:14:39,573 --> 00:14:40,882
- Bon.
217
00:14:48,277 --> 00:14:49,684
- T'as un grand lit, toi, hein?
218
00:14:52,469 --> 00:14:53,843
- Oui, j'ai un grand lit.
219
00:14:58,357 --> 00:15:01,008
Si tu veux dormir ici, tu...
tu peux, l�. On va juste...
220
00:15:01,172 --> 00:15:02,798
on va juste plus se tasser, c'est tout.
221
00:15:04,341 --> 00:15:05,715
- Merci, t'es fin.
222
00:15:05,877 --> 00:15:08,527
- Je dors pas au milieu. Shotgun.
- Moi non plus, j'ha:�s �a, le milieu.
223
00:15:08,692 --> 00:15:10,602
- Moi, je m'en fous;
j'aime �a, le milieu.
224
00:15:10,772 --> 00:15:11,852
- Bon.
225
00:15:16,853 --> 00:15:18,740
Tu dormais dur, Marie.
- Hmm.
226
00:16:09,588 --> 00:16:11,312
- Tu manges pas, Marie?
227
00:16:11,477 --> 00:16:12,906
- Non, j'ai pas faim.
228
00:16:14,197 --> 00:16:17,874
- H�, une entrevue avec les acteurs
de la pi�ce � laquelle je t'ai invit�e.
229
00:16:19,253 --> 00:16:20,463
Francis, tu veux venir?
230
00:16:20,629 --> 00:16:22,833
Je peux peut-�tre t'avoir
un autre billet si tu veux.
231
00:16:26,037 --> 00:16:27,630
- C'est jeudi, �a?
- Ouais.
232
00:16:28,693 --> 00:16:31,410
- Non, je suis...
je suis pas disponible jeudi.
233
00:16:32,628 --> 00:16:35,345
- Dommage. C'est une pi�ce
un peu surr�aliste, mais � la base,
234
00:16:35,508 --> 00:16:37,647
c'est quand m�me inspir� d'un film
avecAudrey Hepburn.
235
00:16:38,069 --> 00:16:39,629
La femme de ma vie.
236
00:17:02,357 --> 00:17:04,244
(cliquetis de la caisse enregistreuse)
237
00:17:33,044 --> 00:17:34,954
- Merci. Est-ce que je peux avoir
un petit, euh...
238
00:17:35,124 --> 00:17:37,841
- Oui, un petit couvert.
2,25, monsieur.
239
00:17:38,004 --> 00:17:38,953
- Merci.
- Merci.
240
00:17:39,124 --> 00:17:40,531
- Gardez la monnaie. Bonne journ�e.
241
00:17:51,669 --> 00:17:53,938
- H�!
- H�! �a va?
242
00:17:54,101 --> 00:17:56,108
- Bien oui. Toi?
- Bien oui. Qu'est-ce que tu fais...
243
00:17:56,277 --> 00:17:59,179
qu'est-ce que tu fais l�?
- Je vis dans le coin, sur Jeanne-Mance.
244
00:17:59,349 --> 00:18:01,291
-Ah oui?
- Toi, qu'est-ce que tu fais?
245
00:18:01,460 --> 00:18:03,533
- Bien, je prenais... je prenais un caf�
avec... avec une amie.
246
00:18:03,701 --> 00:18:06,254
Elle est partie. H�, c'est dr�le,
parce que justement, ce matin...
247
00:18:06,421 --> 00:18:08,461
Tabarnak. Attends,
je viens d'�chapper mon caf�.
248
00:18:09,301 --> 00:18:11,210
Euh, attends, je vais te montrer �a.
249
00:18:11,381 --> 00:18:13,039
Voyons, ostie...! J'en ai mis partout.
250
00:18:13,205 --> 00:18:14,579
Je t'ai pas �clabouss�? Tiens.
- Hein?!
251
00:18:14,740 --> 00:18:15,689
- Ta-da!
252
00:18:15,860 --> 00:18:17,900
- Voyons, t'es bien chanceux.
T'as achet� �a o�?
253
00:18:18,836 --> 00:18:19,764
- C'est pour toi.
254
00:18:20,660 --> 00:18:22,733
- Hein?
- Oui, je l'ai achet� pour toi.
255
00:18:22,901 --> 00:18:24,145
- Voyons donc, Frank...
256
00:18:24,661 --> 00:18:25,806
T'es donc bien fin!
257
00:18:25,973 --> 00:18:27,467
- �a fait... �a me fait plaisir.
- Bien, merci.
258
00:18:27,637 --> 00:18:30,670
- T'as dit que tu l'aimais l'autre jour,
fait que j'ai pens� que...
259
00:18:30,837 --> 00:18:33,619
- Je dois y aller. Je cuisine pour le
souper chez mon amie. Elle m'attend.
260
00:18:33,780 --> 00:18:35,024
- OK. OK, c'est bon.
261
00:18:36,949 --> 00:18:38,410
Une amie...
(claquement de langue)
262
00:18:38,580 --> 00:18:40,969
- Hmm... je fais des p�tes au pesto
avec des pignons.
263
00:18:41,141 --> 00:18:42,734
- Fais deux tours comme �a.
264
00:18:42,901 --> 00:18:44,788
- Mais, euh... merci bien gros, hein.
265
00:18:44,948 --> 00:18:47,250
J'ai vraiment h�te de... de...
266
00:18:47,413 --> 00:18:48,657
bien, de l'afficher, l�.
267
00:18:48,821 --> 00:18:49,748
(rire)
268
00:18:50,741 --> 00:18:52,497
Bon. J'y vais.
269
00:18:52,661 --> 00:18:54,035
- OK.
- On s'appelle, hein?
270
00:18:54,196 --> 00:18:55,178
- Euh... OK.
- Salut.
271
00:18:55,349 --> 00:18:57,291
- � bient�t.
Euh, oublie pas tes paquets!
272
00:18:57,461 --> 00:18:59,665
-Ah!
- �a sera pas fort pour les p�tes au...
273
00:19:00,181 --> 00:19:01,555
si t'as pas tes paquets.
- Bye!
274
00:19:01,717 --> 00:19:02,732
- On s'appelle?
- Oui!
275
00:19:02,900 --> 00:19:03,828
- OK.
276
00:19:25,557 --> 00:19:26,833
- C'�tait pas correct?
277
00:19:26,996 --> 00:19:28,818
- Non, non, non.
C'�tait tr�s, euh...
278
00:19:29,812 --> 00:19:30,859
charg�.
279
00:19:34,580 --> 00:19:36,009
- T'as vraiment des yeux d�biles.
280
00:19:36,180 --> 00:19:37,587
- Noisette?
281
00:19:38,420 --> 00:19:40,787
J'ai de la difficult� � imaginer
un iris plus banal.
282
00:19:41,940 --> 00:19:44,144
On a int�r�t � avoir un quotient
intellectuel compensatoire
283
00:19:44,309 --> 00:19:45,716
quand on a les yeux bruns.
284
00:19:49,301 --> 00:19:52,148
- Est-ce que tu penses � des vedettes
de cin�ma, des fois, quand tu fourres?
285
00:19:53,460 --> 00:19:54,321
Marlon Brando,
286
00:19:54,484 --> 00:19:55,662
James Dean...
287
00:19:57,077 --> 00:19:58,124
Paul Newman?
288
00:20:00,596 --> 00:20:02,320
- Non. Je pense � rien.
289
00:20:04,852 --> 00:20:07,569
Toi, est-ce que tu visualises des stars
quand tu fais l'amour?
290
00:20:09,076 --> 00:20:10,003
- Oui.
291
00:20:11,637 --> 00:20:13,971
Bien... pas besoin avec toi, l�.
292
00:20:14,132 --> 00:20:15,277
(petit rire)
293
00:20:17,876 --> 00:20:19,916
Est-ce que t'es en amour ces temps-ci?
294
00:20:24,469 --> 00:20:26,640
(Suite pour violoncelle de Bach)
295
00:21:31,124 --> 00:21:32,018
- C'�tait moyen.
296
00:21:32,852 --> 00:21:34,575
- Les dialogues avaient aucun sens.
297
00:21:36,532 --> 00:21:37,939
C'�tait tellement litt�raire.
298
00:21:38,964 --> 00:21:41,201
J'ai entendu l'auteure parler � la radio
ce matin.
299
00:21:41,365 --> 00:21:44,431
Elle disait que c'�tait l'oeuvre qu'elle
a �crite qu'elle comprend le moins.
300
00:21:46,132 --> 00:21:48,107
Moi, les pseudo-borderlines, l�,
qui r�vent de souffrir...
301
00:21:48,276 --> 00:21:49,803
Le fantasme...
302
00:21:49,972 --> 00:21:52,787
de la douleur comme �chappatoire
� une vie sans intensit�, l�: fuck off!
303
00:21:52,949 --> 00:21:53,897
(ll rit.)
304
00:21:54,068 --> 00:21:56,435
Elle a besoin de se faire fourrer
un peu, c'est tout.
305
00:21:58,676 --> 00:22:01,229
Moi, ce duo-l�, c'est pas
la premi�re fois de toute fa�on.
306
00:22:01,396 --> 00:22:03,338
Je t'avoue que
"Bleuets sauvages et sodomie",
307
00:22:03,509 --> 00:22:04,916
je l'ai encore sur le coeur.
308
00:22:05,908 --> 00:22:07,948
- Les personnages �taient
tellement manich�ens, l�.
309
00:22:09,461 --> 00:22:10,922
- Manich�ens?
310
00:22:11,476 --> 00:22:12,589
- Euh, manich�ens, l�...
311
00:22:14,388 --> 00:22:16,592
Euh, bien, m�chant versus bien. Le...
312
00:22:17,108 --> 00:22:19,497
Tu sais, le bien contre le mal.
Tu sais, juste noir ou blanc.
313
00:22:19,669 --> 00:22:21,556
- Je... je sais ce que �a veut dire.
C'est...
314
00:22:22,388 --> 00:22:24,177
Je trouve �a charmant
que t'utilises le mot...
315
00:22:24,340 --> 00:22:25,420
manich�en.
316
00:22:25,589 --> 00:22:28,109
-Ah, j'ai l'air d'un gars
qui dit pas manich�en?
317
00:22:29,652 --> 00:22:31,627
- Non, non, pas du tout.
Au contraire.
318
00:22:41,588 --> 00:22:42,668
Y a un petit, euh...
319
00:22:43,508 --> 00:22:45,875
d�li vietnamien
pas tr�s loin de chez moi.
320
00:22:46,388 --> 00:22:47,468
�a pourrait �tre...
321
00:22:48,788 --> 00:22:50,479
sympathique.
- Oui, oui.
322
00:22:50,645 --> 00:22:51,921
Oui, oui, bonne id�e.
323
00:22:54,485 --> 00:22:55,564
(sifflement)
324
00:23:01,109 --> 00:23:02,931
H�, Marie! C'est Frankie!
325
00:23:06,324 --> 00:23:08,080
Frankie!
- Qu'est-ce que tu fais l�?
326
00:23:08,244 --> 00:23:09,356
- On sort de la pi�ce.
327
00:23:09,524 --> 00:23:12,142
- Ah, la pi�ce! Fuck, j'avais oubli�.
C'est vrai, c'�tait ce soir.
328
00:23:12,308 --> 00:23:13,999
H�, Anthony, c'est Nico.
Nico, Anthony.
329
00:23:14,164 --> 00:23:15,113
- Salut.
- Salut.
330
00:23:15,284 --> 00:23:17,968
- Euh, Jody, this is Nicolas.
Nicolas, c'est Jody.
331
00:23:18,485 --> 00:23:19,914
Et Clara. Clara, Nicolas.
332
00:23:20,084 --> 00:23:21,012
- Salut.
333
00:23:23,189 --> 00:23:26,123
- Pas trop de turbulences
sur le vol... paradis-Montr�al?
334
00:23:26,644 --> 00:23:27,571
(rires)
335
00:23:32,564 --> 00:23:33,841
- Puis, la pi�ce? C'�tait comment?
336
00:23:34,004 --> 00:23:35,248
- D�cevant.
337
00:23:36,564 --> 00:23:38,801
- Ah bon? C'est tout? Dommage.
338
00:23:38,964 --> 00:23:41,168
C'�tait pas bon, comme �a?
- C'�tait tr�s mauvais.
339
00:23:43,764 --> 00:23:45,651
- Y avait pourtant des bons acteurs
l�-dedans, hein?
340
00:23:46,100 --> 00:23:47,660
- Bien l�, ils �taient tr�s mauvais.
341
00:23:49,492 --> 00:23:52,307
- En tout cas, c'est dr�le que
vous soyez venus manger ici.
342
00:24:02,100 --> 00:24:04,915
(ouverture et fermeture de porte)
343
00:24:05,781 --> 00:24:07,024
(bruit de pas)
344
00:24:39,700 --> 00:24:40,780
(ll renifle.)
345
00:24:59,156 --> 00:25:00,563
(sir�nes au loin)
346
00:25:08,116 --> 00:25:08,756
- C'est mesurable!
347
00:25:08,756 --> 00:25:09,355
- C'est mesurable!
348
00:25:09,524 --> 00:25:12,110
Je veux dire, sur l'�chelle de Kinsey,
t'as sept cat�gories, OK?
349
00:25:12,277 --> 00:25:13,225
Sept degr�s.
350
00:25:13,396 --> 00:25:16,113
Z�ro, c'est exclusivement h�t�rosexuel.
351
00:25:16,276 --> 00:25:20,367
Un: pr�dominance h�t�rosexuelle;
exp�rience homosexuelle.
352
00:25:20,532 --> 00:25:24,722
Deux: pr�dominance h�t�rosexuelle;
occasionnellement homosexuel...
353
00:25:25,396 --> 00:25:27,152
comme Jean.
- Mon tabarnak!
354
00:25:27,316 --> 00:25:28,177
(rires)
355
00:25:28,341 --> 00:25:30,446
Trois, c'est bisexuel sans pr�f�rence.
356
00:25:30,612 --> 00:25:31,627
Euh, quatre...
357
00:25:31,796 --> 00:25:35,091
pr�dominance homosexuelle,
occasionnellement h�t�rosexuel.
358
00:25:35,252 --> 00:25:37,260
Cinq, pr�dominance homosexuelle,
359
00:25:37,428 --> 00:25:38,835
exp�rience h�t�rosexuelle.
360
00:25:38,996 --> 00:25:41,931
Et six, exclusivement homosexuel.
361
00:25:43,156 --> 00:25:44,781
� quelle cat�gorie t'appartiens?
362
00:25:45,844 --> 00:25:46,705
- Le...
363
00:25:46,868 --> 00:25:48,362
Golden Coconut Club.
364
00:25:50,292 --> 00:25:51,568
Non. Le Golden Coconut D�p�t.
365
00:25:51,732 --> 00:25:53,325
C'est �a, puis on...
366
00:25:53,492 --> 00:25:55,859
on s'est partag�
un petit vin californien...
367
00:25:56,852 --> 00:25:58,412
Euh... on a splitt� un...
368
00:26:00,852 --> 00:26:03,721
un "banane frite", puis, euh...
369
00:26:03,892 --> 00:26:05,452
on a partag� le bill parce que...
370
00:26:07,252 --> 00:26:08,332
Bien, tu sais, je...
371
00:26:09,012 --> 00:26:10,441
je voulais que le message soit clair, l�.
372
00:26:11,797 --> 00:26:14,163
Puis ensuite de �a, je lui ai donn�
un lift jusqu'au m�tro.
373
00:26:14,324 --> 00:26:16,331
Il devait �tre quoi?
Il devait �tre... 11 h 15.
374
00:26:17,972 --> 00:26:19,859
Puis je suis all� prendre une bi�re
avec des amis.
375
00:26:24,180 --> 00:26:26,635
Ah, puis... puis j'ai revu mon ex.
376
00:26:26,804 --> 00:26:28,178
- Le jour o� il s'est install�...
377
00:26:28,884 --> 00:26:31,055
c'�tait fini. C'�tait fini.
378
00:26:31,220 --> 00:26:34,286
Non, mais non... c'�tait pas fini, fini,
l�, tu sais... on...
379
00:26:34,452 --> 00:26:36,208
on habitait toujours ensemble
puis on baisait puis...
380
00:26:36,372 --> 00:26:39,089
tout �a, l�, mais... En tout cas,
tout �a, c'est des d�tails,
381
00:26:39,252 --> 00:26:41,107
�a a pas d'importance, mais...
382
00:26:41,268 --> 00:26:42,216
c'�tait fini.
383
00:26:43,220 --> 00:26:45,392
Puis c'est s�r que...
384
00:26:45,556 --> 00:26:47,596
on voulait pas se l'avouer au d�but
385
00:26:47,764 --> 00:26:49,193
parce que...
386
00:26:49,364 --> 00:26:50,858
on se sentait mal, l�, tu sais...
387
00:26:51,028 --> 00:26:51,955
Euh...
388
00:26:52,628 --> 00:26:55,977
Le d�m�nagement puis le cargo,
puis tout �a, l�...
389
00:26:56,148 --> 00:26:59,182
Tout... tout cet aria-l�, l�...
�a commence � faire bien du cash
390
00:26:59,348 --> 00:27:01,715
qu'on crisse par les fen�tres,
l�, mettons.
391
00:27:01,876 --> 00:27:04,658
En m�me temps,
monsieur, y a l'euro, l�...
392
00:27:04,820 --> 00:27:06,413
Fait que qu'il mange de la marde...
393
00:27:06,580 --> 00:27:10,093
C'est comme si...
C'est comme si on �tait amou...
394
00:27:10,260 --> 00:27:12,431
Bien l�, je vais parler pour moi, l�.
395
00:27:13,044 --> 00:27:14,288
Moi...
396
00:27:14,452 --> 00:27:16,721
Moi, euh...
(Elle se racle la gorge.)
397
00:27:16,884 --> 00:27:19,633
J'�tais amoureuse de...
de notre sorte d'amour, l�, tu sais?
398
00:27:20,180 --> 00:27:22,995
Euh, lui, il habitait � Berlin, puis...
399
00:27:23,156 --> 00:27:25,065
moi, sur Dorion, fait que...
400
00:27:26,260 --> 00:27:27,689
J'imagine que j'�tais amoureu...
401
00:27:27,860 --> 00:27:29,354
tu sais, j'aimais... je sais...
402
00:27:29,524 --> 00:27:31,466
bien... prendre l'avion puis...
403
00:27:31,636 --> 00:27:34,985
Je sais pas, l'atterrissage,
le caf�, les clopes, les...
404
00:27:36,244 --> 00:27:37,804
Le vent d'ailleurs, le vent...
405
00:27:38,804 --> 00:27:39,883
Son accent.
406
00:27:41,108 --> 00:27:42,450
�a existe pas, c'est...
407
00:27:43,284 --> 00:27:45,357
C'est le concept que t'aimes.
408
00:27:45,524 --> 00:27:47,727
T'aimes le concept plus que l'autre.
C'est con, hein?
409
00:27:48,980 --> 00:27:51,249
T'es amoureux de la distance.
410
00:27:51,412 --> 00:27:53,801
Bien l�... quand il n'y en a plus
de distance, l�...
411
00:27:54,484 --> 00:27:58,161
Quand... quand il n'y en a plus d'oc�an
� traverser pour allervoir l'autre
412
00:27:58,324 --> 00:28:00,745
puis qu'il reste juste
� traverser le couloir, bien...
413
00:28:02,484 --> 00:28:03,564
En tout cas.
414
00:28:04,692 --> 00:28:06,099
C'est fini, c'est fini, hein?
415
00:28:08,180 --> 00:28:09,074
- Euh...
416
00:28:09,236 --> 00:28:11,440
Ia lettre que j'ai re�ue
deux jours apr�s notre...
417
00:28:13,012 --> 00:28:14,124
notre soir�e.
418
00:28:16,404 --> 00:28:17,484
(ll se racle la gorge.)
419
00:28:19,188 --> 00:28:20,748
"Mon cher Julien,
420
00:28:22,100 --> 00:28:25,483
"je n'arr�te pas de penser � notre
soir�e enchanteresse en t�te-�-t�te.
421
00:28:26,772 --> 00:28:28,877
"Ton humour,
ta galanterie m'ont s�duite.
422
00:28:29,044 --> 00:28:29,992
"Je...
423
00:28:30,164 --> 00:28:33,230
"je suis all�e aux Galeries
de Terrebonne hier avec les girls
424
00:28:34,004 --> 00:28:35,727
"et je crois que j'ai trouv� ton parfum.
425
00:28:39,668 --> 00:28:44,043
Serait-ce par hasard lnsurrection
de Colin Arpel, par hasard??"
426
00:28:50,900 --> 00:28:51,882
C'est pas �a.
427
00:28:52,371 --> 00:28:53,964
"Mon moment coup de foudre
de la soir�e:
428
00:28:54,964 --> 00:28:57,353
"d�finitivement quand
tu m'as embrass�e sur la joue
429
00:28:57,523 --> 00:29:00,687
au m�tro Henri-Bourassa,
fr�lant presque ma joue."
430
00:29:03,283 --> 00:29:07,113
"J'ai ferm� les yeux
et je me suis sentie transport�e
431
00:29:07,284 --> 00:29:08,527
sur les Chans-�lis�s."
432
00:29:08,691 --> 00:29:10,993
C-H-A-N-S...
433
00:29:11,923 --> 00:29:15,240
�-L-l-S-�-S.
434
00:29:16,596 --> 00:29:17,806
- ll m'appelle Mademoiselle.
435
00:29:19,124 --> 00:29:20,368
Il me vouvoie.
436
00:29:21,364 --> 00:29:22,641
Un peu plus,
on dirait une correspondance
437
00:29:22,804 --> 00:29:24,746
entre Musset puis George Sand, crisse.
438
00:29:26,323 --> 00:29:28,690
Mais �a brette.
Moi, j'ha:�s �a quand �a brette.
439
00:29:30,036 --> 00:29:32,425
Puis �videmment, il est comme en
train de sinistrer mes endroits pr�f�r�s
440
00:29:32,596 --> 00:29:33,610
parce que c'est rendu que
441
00:29:33,780 --> 00:29:34,892
quand il est pas l�,
442
00:29:35,060 --> 00:29:38,028
quand il est pas en train de prendre
une bi�re par hasard avec ses amis, l�,
443
00:29:38,196 --> 00:29:39,887
c'est rendu que quand il est pas l�,
444
00:29:40,052 --> 00:29:42,441
je m'ennuie.
Je n'ai plus de fun.
445
00:29:43,476 --> 00:29:46,258
Pourtant, il fait beau,
les oiseaux chantent,
446
00:29:46,420 --> 00:29:47,533
Ie vent est bon...
447
00:29:47,699 --> 00:29:49,106
Tu sais, ferme-la, ta gueule, l�.
448
00:29:49,684 --> 00:29:51,178
Je n'ai plus de fun.
449
00:29:52,499 --> 00:29:54,092
Mais quand il est l�, watch out.
450
00:29:54,260 --> 00:29:56,365
C'est comme si j'avais pris
cinq speeds, ostie.
451
00:29:56,532 --> 00:29:58,420
Je dis all� � tout le monde.
452
00:29:58,580 --> 00:30:00,620
Les gens doivent penser
que je suis une fille des Laurentides...
453
00:30:01,139 --> 00:30:02,830
St-Donat. Yeah...
454
00:30:04,180 --> 00:30:05,903
Puis je lui parle presque pas, le pire.
455
00:30:06,899 --> 00:30:08,809
Mais je sais qu'il me voit.
456
00:30:08,980 --> 00:30:11,346
On voit toujours les gens, hein,
m�me quand on les regarde pas.
457
00:30:12,820 --> 00:30:14,096
Tu sais, mettons, toi, t'es l�;
458
00:30:14,260 --> 00:30:15,504
je regarde l�.
459
00:30:17,620 --> 00:30:19,049
Je te vois.
460
00:30:19,220 --> 00:30:20,944
Je te regarde pas, mais je te vois.
461
00:30:21,780 --> 00:30:24,649
Je sais o� tu regardes, je sais...
462
00:30:26,004 --> 00:30:27,181
que tu me regardes.
463
00:30:28,180 --> 00:30:29,194
Maudite marde.
464
00:30:31,155 --> 00:30:32,083
Bon.
465
00:30:38,036 --> 00:30:39,279
- Tu sens bon.
466
00:30:40,116 --> 00:30:41,043
- Merci.
467
00:30:46,708 --> 00:30:47,755
- H�, crisse...
468
00:30:49,395 --> 00:30:50,824
"L'horloge biologique fait tic-tac
469
00:30:50,996 --> 00:30:53,069
"et la quarantaine approche
� grands pas.
470
00:30:53,972 --> 00:30:57,518
"Fashionista contemporaine,
quel genre d'homme vous fait craquer?
471
00:30:59,028 --> 00:31:02,159
Un) D�crivez le physique
de l'homme id�al."
472
00:31:06,196 --> 00:31:07,657
- Faut que je fasse �a, l�, l�?
473
00:31:07,828 --> 00:31:08,810
- Bien l�, oui.
474
00:31:09,620 --> 00:31:10,547
- Ah...
475
00:31:13,716 --> 00:31:14,643
Euh...
476
00:31:18,996 --> 00:31:20,557
Bien, cheveux... euh, yeux bruns.
477
00:31:21,396 --> 00:31:22,956
C'est s�r. Cheveux bruns.
478
00:31:25,108 --> 00:31:26,930
Hmm...
479
00:31:27,091 --> 00:31:28,498
Ici, � peu pr�s.
480
00:31:29,203 --> 00:31:31,113
Courts... Euh... non.
481
00:31:31,283 --> 00:31:33,258
Courts... Bien... fris�s.
482
00:31:34,611 --> 00:31:37,033
En dessous des or... ici, l�.
Un peu en haut des �paules.
483
00:31:37,204 --> 00:31:38,764
Fris�s blonds.
484
00:31:44,084 --> 00:31:46,255
Avec euh... Ies yeux...
verts, peut-�tre.
485
00:31:54,868 --> 00:31:56,013
Hmm...
486
00:31:57,940 --> 00:31:59,696
(Suite pourvioloncelle de Bach)
487
00:33:21,235 --> 00:33:22,283
- C'est tellement beau, �a.
488
00:33:23,892 --> 00:33:26,161
"Quand dans l'amour
je demande un regard,
489
00:33:26,323 --> 00:33:29,672
"ce qu'il y a de fonci�rement
insatisfaisant et de toujours rat�,
490
00:33:29,844 --> 00:33:32,691
c'est que jamais tu ne me regardes
l� d'o� je te vois."
491
00:33:36,980 --> 00:33:39,533
Bon. Je vais me fumer une petite clope.
Je vous attends dehors.
492
00:34:01,460 --> 00:34:04,274
Mi ricordo quando noi
493
00:34:04,435 --> 00:34:07,403
Eravamo due bambini
494
00:34:07,571 --> 00:34:10,321
E puntavamo le pistole
495
00:34:10,483 --> 00:34:14,411
Dai cavalli a dondolo
Bang bang
496
00:34:14,579 --> 00:34:17,329
Io sparo a te
Bang bang
497
00:34:17,492 --> 00:34:20,361
Tu spari a me
Bang bang
498
00:34:20,532 --> 00:34:23,282
E vincer�
Bang bang
499
00:34:23,444 --> 00:34:25,549
Chi al cuore colpir�
500
00:34:40,659 --> 00:34:43,693
Son passati gli anni e poi
501
00:34:43,860 --> 00:34:46,413
Noi ci siamo innamorati
502
00:34:46,579 --> 00:34:49,613
Correvamo per i prati
503
00:34:49,780 --> 00:34:52,333
Tu scherzavi insieme a me
504
00:34:52,500 --> 00:34:53,929
Bang bang
505
00:34:54,099 --> 00:34:56,947
Per ridere
Bang bang
506
00:34:57,108 --> 00:34:59,955
Sparavi a me
Bang bang
507
00:35:00,115 --> 00:35:03,083
E vincer�
Bang bang
508
00:35:03,251 --> 00:35:05,074
Chi al cuore colpir�
509
00:35:20,340 --> 00:35:23,154
Certo non scherzavi tu
510
00:35:23,315 --> 00:35:26,349
Quando mi sparavi al cuor
511
00:35:26,516 --> 00:35:29,199
Nel mirar non sbagliavi mai
512
00:35:29,363 --> 00:35:32,462
Prova a negare se tu puoi
513
00:35:32,628 --> 00:35:35,410
Ora non mi ami pi�
514
00:35:35,571 --> 00:35:38,637
Ed ho sentito un colpo al cuore
515
00:35:38,803 --> 00:35:41,738
Quando mi hai detto che
516
00:35:41,907 --> 00:35:44,395
Non vuoi stare pi� con me
517
00:35:44,563 --> 00:35:46,090
Bang bang
518
00:35:46,260 --> 00:35:49,129
E resto qui
Bang bang
519
00:35:49,300 --> 00:35:52,300
A piangere
Bang bang
520
00:35:52,467 --> 00:35:55,402
Hai vinto tu
Bang bang
521
00:35:55,572 --> 00:35:57,514
Il cuore non l'ho pi�...
522
00:36:11,411 --> 00:36:13,234
(introduction musicale rythm�e)
523
00:36:32,852 --> 00:36:34,892
Pack it up pack it in
let me begin
524
00:36:35,059 --> 00:36:36,947
I came to win
Battle me that's a sin
525
00:36:37,108 --> 00:36:39,497
I won't tear the slack up
Punk you'd better back up
526
00:36:39,668 --> 00:36:42,002
Try and play the role
and the whole crew will act up
527
00:36:42,163 --> 00:36:44,105
Get up stand up
Come on throw your hands up
528
00:36:44,276 --> 00:36:46,131
If you've got the feeling
jump across the ceiling
529
00:36:46,292 --> 00:36:47,950
Muggs is a funk fest
someone's talking junk
530
00:36:48,116 --> 00:36:50,767
I'll bust him in the eye
And then I'll take the punks home
531
00:36:50,931 --> 00:36:52,524
Feel it funk it
Amps in the trunk
532
00:36:52,691 --> 00:36:55,408
And I got more rhymes than there's cops
at a Dunkin Donuts shop
533
00:36:55,571 --> 00:36:57,579
Sure enough
I got props from the kids on the hill
534
00:36:57,747 --> 00:36:58,860
Plus my mom and my pops
535
00:36:59,028 --> 00:37:00,915
I came to get down
I came to get down
536
00:37:01,075 --> 00:37:03,083
So get out your seats
and jump around
537
00:37:03,251 --> 00:37:04,179
Jump around
538
00:37:05,363 --> 00:37:06,378
Jump around
539
00:37:07,443 --> 00:37:08,654
Jump around
540
00:37:09,748 --> 00:37:11,570
Jump up jump up and get down
541
00:37:11,731 --> 00:37:13,553
Jump jump jump jump
542
00:37:19,956 --> 00:37:21,101
- Mon amie.
543
00:37:21,268 --> 00:37:22,729
I'll serve your ass like John McEnroe
544
00:37:22,899 --> 00:37:24,906
If your girl steps up
I'm smacking the hoe
545
00:37:25,075 --> 00:37:27,017
Word to your moms
I came to drop bombs
546
00:37:27,187 --> 00:37:29,096
I got more rhymes
than the Bible's got psalms
547
00:37:29,267 --> 00:37:31,340
And just like the Prodigal Son
I've returned
548
00:37:31,507 --> 00:37:33,166
Anyone stepping to me
you'll get burned
549
00:37:33,332 --> 00:37:34,858
Oh, mon ami.
550
00:37:35,027 --> 00:37:36,140
And you ain't got none
551
00:37:36,307 --> 00:37:38,063
So if you come to battle
bring a shotgun
552
00:37:38,227 --> 00:37:41,576
But if you do you're a fool
'Cause I duel to the death...
553
00:37:41,747 --> 00:37:43,308
- O� est-ce qu'on met les cadeaux?
554
00:37:44,467 --> 00:37:46,060
- Je suis tellement so�l, l�.
555
00:37:46,228 --> 00:37:48,911
Je pense que j'ai jamais �t� aussi so�l
de toute ma vie!
556
00:37:49,075 --> 00:37:51,825
Hein?
- O� est-ce qu'on met les cadeaux?
557
00:37:52,147 --> 00:37:53,707
- Ah oui! Oui, oui, oui!
558
00:37:54,612 --> 00:37:56,041
Au bout du couloir,
559
00:37:56,211 --> 00:37:59,343
dans la chambre juste � droite
de la salle � manger.
560
00:38:00,531 --> 00:38:01,458
H�...
561
00:38:02,388 --> 00:38:05,257
Ils m'ont achet� des cadeaux.
C'est tellement mignon!
562
00:38:17,044 --> 00:38:18,026
- Ouais...
563
00:38:18,868 --> 00:38:20,112
Il est super so�l!
564
00:38:20,467 --> 00:38:21,547
- Ouf...!
565
00:38:25,747 --> 00:38:26,827
Un canotier!
566
00:38:27,987 --> 00:38:29,711
Je lui ai achet� un canotier.
- Oui...
567
00:38:30,547 --> 00:38:31,659
- ll est beau, hein?
568
00:38:31,827 --> 00:38:33,388
- Mais j'esp�re juste que...
569
00:38:34,003 --> 00:38:35,410
qu'il vomira pas dedans.
570
00:38:36,467 --> 00:38:38,027
Non, c'est une... blague.
571
00:38:38,547 --> 00:38:40,914
Euh... il va �tre super content.
C'est cool.
572
00:38:41,748 --> 00:38:42,675
- Toi, toi, toi?
573
00:38:44,020 --> 00:38:45,361
- C'est euh... c'est...
574
00:38:45,523 --> 00:38:47,378
C'est un peu...
C'est moins original, l�.
575
00:38:47,539 --> 00:38:50,256
C'est, euh... c'est mal emball�,
en plus. C'est juste du linge.
576
00:38:50,419 --> 00:38:52,623
- Ah, je veux voir. T'as du go�t!
T'as du go�t.
577
00:38:52,787 --> 00:38:54,674
Je veux voir.
Je veux voir, je veux voir!
578
00:39:00,148 --> 00:39:01,260
Orange...
579
00:39:01,427 --> 00:39:02,507
- Tangerine.
580
00:39:03,187 --> 00:39:04,299
C'est tangerine.
581
00:39:04,467 --> 00:39:06,955
Hein, les cheveux blonds
et puis les tons d'agrumes...
582
00:39:07,123 --> 00:39:09,010
C'est toujours un partenariat probant.
583
00:39:09,683 --> 00:39:11,276
- Ah, j'avais quand m�me...
584
00:39:11,443 --> 00:39:13,331
J'ai... ah, peut-�tre, l�, je...
585
00:39:13,747 --> 00:39:15,241
J'ai entendu que le orange, euh...
586
00:39:15,763 --> 00:39:18,130
c'est la couleur passe-partout
de tous les �pidermes.
587
00:39:18,484 --> 00:39:20,720
Je le sais pas pour le orange fluo,
en m�me temps, alors...
588
00:39:20,883 --> 00:39:22,607
�a �chappe peut-�tre � la convention.
589
00:39:24,019 --> 00:39:25,677
Bien, il va pouvoir le porter
avec mon canotier.
590
00:39:25,843 --> 00:39:26,792
- Oui.
591
00:39:30,483 --> 00:39:32,687
- Hi...
(soupir)
592
00:39:32,851 --> 00:39:34,793
(musique techno en sourdine)
593
00:39:34,963 --> 00:39:36,043
T'es beau.
594
00:39:37,203 --> 00:39:39,090
- Ah, merci. C'est gentil.
Toi aussi.
595
00:39:41,203 --> 00:39:42,447
Gueling-gueling!
596
00:39:42,963 --> 00:39:44,043
- C'est pr�cieux.
597
00:39:59,699 --> 00:40:00,910
Adorable
598
00:40:01,523 --> 00:40:02,898
Formidable
599
00:40:03,475 --> 00:40:04,588
Adorable
600
00:40:05,428 --> 00:40:06,889
Formidable
601
00:40:07,379 --> 00:40:08,328
Adorable
602
00:40:09,171 --> 00:40:10,545
Formidable
603
00:40:11,284 --> 00:40:12,232
Adorable
604
00:40:13,108 --> 00:40:14,384
Formidable
605
00:40:14,739 --> 00:40:16,146
Exactement
606
00:40:18,675 --> 00:40:19,919
Exactement
607
00:40:22,419 --> 00:40:23,597
Exactement
608
00:40:26,323 --> 00:40:27,752
Exactement
609
00:40:34,836 --> 00:40:35,850
- M�chante ambiance!
610
00:40:37,139 --> 00:40:38,383
- T'as de beaux yeux, tu sais.
611
00:40:44,659 --> 00:40:45,936
Tu sais c'est dans quoi?
612
00:40:46,100 --> 00:40:47,082
- Oui, oui.
613
00:40:49,523 --> 00:40:50,571
- Bien, alors...
614
00:40:51,891 --> 00:40:53,266
- Alors quoi?
615
00:40:55,092 --> 00:40:56,618
- Bien... c'est quoi apr�s?
616
00:40:58,163 --> 00:40:59,145
- Je sais pas.
617
00:41:01,171 --> 00:41:02,153
Que les filles
618
00:41:03,091 --> 00:41:04,236
Sont jolies
619
00:41:04,979 --> 00:41:06,092
Sous la pluie
620
00:41:06,835 --> 00:41:07,947
� minuit
621
00:41:08,947 --> 00:41:09,994
Que les filles
622
00:41:10,708 --> 00:41:11,656
Sont m�chantes
623
00:41:12,595 --> 00:41:15,083
Quand elles jouent � faire semblant
624
00:41:16,595 --> 00:41:17,675
Que les filles
625
00:41:18,355 --> 00:41:19,435
Sont gentilles
626
00:41:20,339 --> 00:41:21,550
Bien vivantes
627
00:41:21,715 --> 00:41:23,406
Au printemps
628
00:41:24,371 --> 00:41:25,298
Adorable
629
00:41:25,971 --> 00:41:27,018
Formidable
630
00:41:31,828 --> 00:41:32,776
Adorable
631
00:41:51,155 --> 00:41:52,082
H�...!
632
00:41:52,243 --> 00:41:53,519
M�chante ambiance!
633
00:41:57,107 --> 00:41:58,154
Conne!
634
00:42:05,491 --> 00:42:07,695
(The Knife, Pass this on)
635
00:42:19,667 --> 00:42:21,806
- Qui est cet andro:�de?
636
00:42:21,971 --> 00:42:23,116
- C'est sa m�re.
637
00:42:23,283 --> 00:42:25,454
Elle s'appelle D�sir�e.
638
00:42:28,147 --> 00:42:29,969
Il me l'a pr�sent�e y a deux secondes.
639
00:42:30,131 --> 00:42:33,393
Elle m'a dit que j'avais l'air
d'une femme au foyer des ann�es 50.
640
00:42:33,555 --> 00:42:36,555
Elle peut bien parler, avec son look
de sbire du Capitaine Spock!
641
00:42:36,723 --> 00:42:39,789
Moi au moins, j'ai pas l'air d'une
p�tasse assoiff�e d'un Manhattan d�suet!
642
00:42:39,955 --> 00:42:42,289
- Oui, mais ta robe est
l�g�rement anachronique.
643
00:42:42,451 --> 00:42:43,379
- Pardon?
644
00:42:44,051 --> 00:42:45,774
C'est vintage, je te ferais remarquer.
645
00:42:47,091 --> 00:42:49,938
- Je sais, mais c'est pas parce que
c'est vintage que c'est beau.
646
00:42:55,091 --> 00:42:57,066
(musique)
647
00:43:20,691 --> 00:43:24,204
I'm in love with your brother
648
00:43:24,371 --> 00:43:25,647
Yes I am
649
00:43:25,811 --> 00:43:28,910
But maybe I shouldn't ask
for his name
650
00:43:29,779 --> 00:43:31,153
And you danced
651
00:43:31,315 --> 00:43:33,203
Oh what a dance
652
00:43:33,363 --> 00:43:34,737
And you laughed
653
00:43:34,899 --> 00:43:36,809
Oh what a laugh
654
00:43:37,939 --> 00:43:40,361
Does he know what I do
655
00:43:40,531 --> 00:43:42,986
And you'll pass this on
656
00:43:43,155 --> 00:43:44,137
Won't you
657
00:43:44,307 --> 00:43:47,853
And if I ask him once
what would he say
658
00:43:48,467 --> 00:43:50,255
Is he willing
659
00:43:50,419 --> 00:43:51,467
Can he play
660
00:44:02,643 --> 00:44:04,301
You'll pass this on
661
00:44:04,467 --> 00:44:05,645
Won't you
662
00:44:13,523 --> 00:44:16,043
If I ask him once
what would he say
663
00:44:16,787 --> 00:44:18,478
Is he willing
664
00:44:18,643 --> 00:44:20,137
Can he play
665
00:44:36,979 --> 00:44:39,728
(La musique s'amenuise. )
666
00:45:35,475 --> 00:45:38,028
- Vous savez ce qu'on devrait faire?
- Non.
667
00:45:38,195 --> 00:45:40,497
- On devrait aller au chalet de ma tante
au Bas-du-Fleuve.
668
00:45:40,659 --> 00:45:42,896
Elle est en Europe, l�.
Je sais o� elle a ses cl�s.
669
00:45:43,059 --> 00:45:45,448
On part pour le week-end.
- Bien, je peux pas, moi, je travaille.
670
00:45:45,619 --> 00:45:47,212
- Bien, appelle pour dire
que t'es malade.
671
00:45:47,379 --> 00:45:49,354
- Ah... oui.
672
00:45:50,035 --> 00:45:52,752
Bonjour, c'est Marie.
J'appelle pour dire que je suis malade.
673
00:45:52,915 --> 00:45:55,435
Bonjour, c'est malade.
J'appelle pour dire que je suis Marie.
674
00:45:55,955 --> 00:45:57,362
Oui, je vais les appeler.
675
00:45:58,355 --> 00:46:00,243
- Bon.
On y va comment � la campagne?
676
00:46:01,555 --> 00:46:03,148
� dos de chat?
677
00:46:03,315 --> 00:46:05,354
En tapis volant?
- En char.
678
00:46:05,907 --> 00:46:09,223
Je vais emprunter le vieux bazou � JP.
Je suis s�r qu'il va me dire oui.
679
00:46:09,395 --> 00:46:11,151
Je vais lui demander tout de suite,
par exemple.
680
00:46:11,315 --> 00:46:13,519
Qui qui vient avec moi?
Faut qu'une personne reste, par contre,
681
00:46:13,683 --> 00:46:15,952
parce que ma m�re va passer
me remettre un peu d'argent.
682
00:46:16,115 --> 00:46:18,002
- Faut que j'aille m'acheter
des cigarettes.
683
00:46:19,443 --> 00:46:20,719
- Tu vas voir, Francis,
684
00:46:20,883 --> 00:46:22,639
ma m�re est vraiment fine.
685
00:46:24,691 --> 00:46:26,447
- Peux-tu m'aider � la zipper?
- Hmm-hmm.
686
00:46:29,395 --> 00:46:30,921
C'est bon?
- Hmm...
687
00:46:31,091 --> 00:46:33,164
Merci.
688
00:46:33,331 --> 00:46:34,792
- On y va?
- Oui, oui.
689
00:46:34,963 --> 00:46:36,239
� tant�t, Francis!
690
00:46:36,402 --> 00:46:37,995
- � tant�t!
- � tant�t!
691
00:47:09,811 --> 00:47:10,890
(petit g�missement)
692
00:47:15,731 --> 00:47:16,975
(respiration haletante)
693
00:47:20,210 --> 00:47:21,138
(toc-toc!)
694
00:48:02,610 --> 00:48:03,854
- Good morning.
695
00:48:04,722 --> 00:48:05,650
- All�.
696
00:48:20,371 --> 00:48:22,280
- C'�tait le fun en maudit, hier.
Maudit beau party.
697
00:48:22,451 --> 00:48:24,174
�a fait-tu longtemps
que tu le connais, Nico?
698
00:48:25,171 --> 00:48:27,146
- Deux mois, � peu pr�s.
- Deux mois?
699
00:48:27,314 --> 00:48:29,038
Toi, c'est Fran�ois, c'est �a?
- Francis.
700
00:48:29,203 --> 00:48:30,796
(accent anglais): Francis, c'est �a.
Francis.
701
00:48:32,370 --> 00:48:33,777
Oui, il m'a parl� de toi.
702
00:48:35,250 --> 00:48:37,138
En effet, beau bonhomme.
(claquement de langue)
703
00:48:44,275 --> 00:48:45,868
Une belle place icitte, hein?
704
00:48:46,035 --> 00:48:47,791
Maudit beau palace.
705
00:48:47,955 --> 00:48:49,864
C'est son p�re qui loue �a.
706
00:48:50,866 --> 00:48:54,249
Je te dis que �a se prend pas
pour un Seven-Up, �a, ostie.
707
00:48:56,435 --> 00:48:57,776
- C'est beau, euh...
708
00:48:59,123 --> 00:48:59,984
ce que vous...
709
00:49:00,147 --> 00:49:02,057
votre top...
ce que vous portez.
710
00:49:02,226 --> 00:49:04,648
- Hmm... �a? Merci, t'es fin.
711
00:49:04,819 --> 00:49:07,633
J'avais achet� �a � New York.
�a fait... 10 ans que j'ai �a.
712
00:49:07,794 --> 00:49:08,874
Je danse, moi,
713
00:49:09,042 --> 00:49:10,536
�a fait que... j'en voyage une shot.
714
00:49:10,707 --> 00:49:12,267
Je ne voyage plus bien, bien, mais...
715
00:49:13,138 --> 00:49:14,087
Tu lui demanderas, � Nico.
716
00:49:14,258 --> 00:49:17,073
Il venait dans les loges quand
il �tait petit. Il aimait �a en maudit.
717
00:49:18,067 --> 00:49:19,015
Son p�re...
718
00:49:19,187 --> 00:49:21,096
Son p�re trouvait �a bien heavy.
Il trouvait �a vulgaire.
719
00:49:21,267 --> 00:49:22,696
C'est vulgaire, c'est vulgaire...
720
00:49:22,867 --> 00:49:26,412
� un moment donn�, une paire de joes
quand t'es kid, faut en revenir, ostie.
721
00:49:26,578 --> 00:49:28,269
Tu lui demanderas, � Nico.
722
00:49:31,091 --> 00:49:33,098
Remarque, je sais pas s'il s'en souvient.
723
00:49:33,267 --> 00:49:34,925
Toutes les filles �taient apr�s.
C'�tait tellement cute.
724
00:49:35,091 --> 00:49:37,131
Il se faisait donner des becs.
(becs rapides)
725
00:49:37,298 --> 00:49:38,989
Il aimait �a, il �tait cute...
726
00:49:39,955 --> 00:49:40,903
Ouais...
727
00:49:41,427 --> 00:49:42,921
Je suis s�re qu'il s'en souvient.
728
00:49:43,314 --> 00:49:45,103
Puis apr�s �a, on s'est perdus de vue.
729
00:49:45,267 --> 00:49:47,984
Moi, � un moment donn�, tu sais,
Miami, Fort Lauderdale, lxtapa, l�...
730
00:49:48,147 --> 00:49:51,595
Il �tait pas sur le m�me fuseau horaire,
fait que son p�re te l'a repogn�,
731
00:49:51,763 --> 00:49:53,007
�'a pas �t� long.
732
00:49:54,387 --> 00:49:56,525
Father knows best!
(petit rire)
733
00:49:57,843 --> 00:49:59,305
Father knows best...
734
00:49:59,474 --> 00:50:00,402
oui.
735
00:50:00,563 --> 00:50:03,246
Apr�s �a, bien...
Mais je suis s�re qu'il s'en souvient.
736
00:50:03,603 --> 00:50:04,912
Les loges...
737
00:50:05,075 --> 00:50:08,075
H�, j'�tais venue lui porter �a.
Une petite allocation.
738
00:50:09,395 --> 00:50:10,955
�picerie, niaiseries, cochonneries,
ce qu'il veut, l�.
739
00:50:11,123 --> 00:50:13,872
Fais-y penser, par exemple,
parce qu'il est tellement dans la lune,
740
00:50:14,034 --> 00:50:16,904
il pourrait crisser �a dans la r�cup
puis ciao-bye, le ch�que...
741
00:50:17,075 --> 00:50:19,213
C'est pas long.
742
00:50:19,378 --> 00:50:22,160
J'aurais aim� �a lui donner un bec,
par exemple! Il est pas l�?!
743
00:50:22,322 --> 00:50:23,566
C�lasse...!
- ll va revenir, l�.
744
00:50:23,730 --> 00:50:25,159
Il est parti avec, euh...
745
00:50:26,002 --> 00:50:27,595
Marie.
746
00:50:27,762 --> 00:50:30,664
- En tout cas, tu lui diras. OK?
Puis tu lui donneras un bec pour moi.
747
00:50:30,835 --> 00:50:32,558
- C'est bon.
- Tu vas me faire �a, mon beau?
748
00:50:32,722 --> 00:50:34,151
- Oui.
- ll va �tre content en ostie.
749
00:50:34,323 --> 00:50:36,046
Fait que �a m'a fait plaisir,
mon Francis.
750
00:50:36,210 --> 00:50:37,771
- Moi aussi.
- C'est vrai que t'es cute.
751
00:50:37,938 --> 00:50:39,978
Heartbreaker, that's you.
752
00:50:41,299 --> 00:50:42,575
Bye-bye!
- Bye. Bonne journ�e.
753
00:50:42,738 --> 00:50:44,593
- T'oublies pas pour l'enveloppe,
hein? Oublie pas d'y dire;
754
00:50:44,754 --> 00:50:47,023
il va me crisser �a dans la r�cup!
- Non, non, non.
755
00:50:47,187 --> 00:50:49,969
- Je te dis, il va l'oublier.
Il est dans la lune. Bye-bye!
756
00:50:50,131 --> 00:50:51,243
- Bye. Bonne journ�e.
757
00:51:17,363 --> 00:51:19,272
(petits g�missements)
758
00:51:23,602 --> 00:51:24,617
Ah...
759
00:51:32,435 --> 00:51:33,482
(ll tousse.)
760
00:51:47,795 --> 00:51:49,202
(musique)
761
00:51:58,803 --> 00:52:02,993
Les r�ves de la nuit
s'effacent au matin
762
00:52:04,274 --> 00:52:08,071
Comme une fleur fan�e
au fond d'un jardin
763
00:52:09,555 --> 00:52:13,351
L'amour qui na�t un jour
meurt le lendemain
764
00:52:15,027 --> 00:52:18,955
Et la vie continue voil� mon destin
765
00:52:19,475 --> 00:52:23,599
Mais tu peux changer ma vie en amour
si tu le veux...
766
00:52:25,714 --> 00:52:27,275
- C'est tellement beau, la campagne.
767
00:52:29,490 --> 00:52:30,832
Hein, on a tendance � l'oublier.
768
00:52:30,995 --> 00:52:35,370
Tu peux mettre un peu de bleu
dans ce ciel sans couleur
769
00:52:36,018 --> 00:52:40,044
Je t'en prie change ma vie
et donne-moi ton coeur...
770
00:52:40,210 --> 00:52:41,585
(Elle tousse. )
771
00:52:42,355 --> 00:52:43,915
Golly! Gee! Damn!
772
00:52:44,082 --> 00:52:44,976
(toux)
773
00:52:45,139 --> 00:52:46,994
- Audrey Hepburn!
(rire)
774
00:52:47,155 --> 00:52:48,049
- Hmm?
775
00:52:48,211 --> 00:52:49,804
- Bien, Audrey Hepburn
dans Breakfast at Tiffany's!
776
00:52:49,970 --> 00:52:53,319
- Bien oui, c'est de l� d'o� �a venait!
Je ne m'en souvenais plus! Oui!
777
00:52:53,490 --> 00:52:55,083
- J'adore Audrey Hepburn.
778
00:52:55,250 --> 00:52:56,198
- Moi...
779
00:52:56,370 --> 00:52:57,931
aaah!!!
780
00:53:02,771 --> 00:53:04,331
- Je vais aller pisser.
Je reviens.
781
00:53:09,810 --> 00:53:10,923
- H�, Marie...
782
00:53:11,090 --> 00:53:12,018
- Hmm?
783
00:53:12,627 --> 00:53:13,936
- Je t'aime.
784
00:53:14,578 --> 00:53:15,691
- Moi aussi, je t'aime.
785
00:53:16,370 --> 00:53:18,410
- Puis Frank aussi.
Je l'aime tellement, ce gars-l�, l�...
786
00:53:18,579 --> 00:53:20,466
Il est... il est sweet, tu sais.
787
00:53:21,330 --> 00:53:23,218
Timide un peu, mais...
- Trop sensible.
788
00:53:23,731 --> 00:53:24,658
- Ouais.
789
00:53:25,811 --> 00:53:27,567
Dans... dans quel sens, sensible?
790
00:53:27,731 --> 00:53:28,811
- Non, non, rien.
791
00:53:34,707 --> 00:53:36,114
Non, c'est juste qu'il est...
792
00:53:37,746 --> 00:53:38,990
C'est un romantique.
793
00:53:40,147 --> 00:53:42,186
Bien, il se fait des id�es sur le monde,
des fois.
794
00:53:47,410 --> 00:53:49,068
- Comment �a, il se fait des id�es?
795
00:53:52,531 --> 00:53:54,669
- Non, non.
Il se fait des id�es, l�... euh...
796
00:53:55,282 --> 00:53:57,071
sur n'importe qui, n'importe quoi.
797
00:53:57,714 --> 00:54:00,464
D�s qu'on lui donne trop de...
d'affection, qu'on...
798
00:54:00,627 --> 00:54:01,871
qu'on le touche trop...
799
00:54:03,443 --> 00:54:04,588
Tu sais, pour lui, euh...
800
00:54:05,363 --> 00:54:07,151
"J't'aime," c'est euh...
801
00:54:07,826 --> 00:54:09,233
je t'aime.
802
00:54:11,250 --> 00:54:12,908
Pff! Moi, tu peux me le dire, l�.
803
00:54:13,426 --> 00:54:15,314
Moi, je comprends ces affaires-l�.
C'est pas...
804
00:54:16,787 --> 00:54:17,867
Mais lui...
805
00:54:19,250 --> 00:54:20,298
En tout cas.
806
00:54:24,146 --> 00:54:25,935
- Bon. Je vous invite.
807
00:54:44,883 --> 00:54:45,963
- Le fleuve...
808
00:54:47,794 --> 00:54:50,445
- Ah oui. C'est beau, hein? C'est fou.
809
00:55:03,250 --> 00:55:05,160
- C'est vrai que c'est beau,
la campagne, hein?
810
00:55:05,522 --> 00:55:06,929
- Hmm.
- Oui.
811
00:55:10,002 --> 00:55:11,562
- On oublie tout ici.
812
00:55:12,434 --> 00:55:14,922
Tout ce qui nous emmerde,
tout ce qui nous pourrit l'esprit.
813
00:55:15,570 --> 00:55:16,912
On oublie tout.
814
00:55:17,075 --> 00:55:18,057
- Hmm.
815
00:55:24,274 --> 00:55:26,129
(Nico chantonne.)
816
00:55:31,378 --> 00:55:33,833
Every breath you take
817
00:55:35,538 --> 00:55:37,643
Every move you make
818
00:55:39,666 --> 00:55:43,441
Every bond you break
Every step...
819
00:55:43,602 --> 00:55:45,358
I'll be watching you
820
00:55:56,338 --> 00:55:57,745
(rires et cris)
821
00:56:04,434 --> 00:56:06,157
(Marie rit et crie. )
822
00:56:28,530 --> 00:56:30,024
- Alors, � qui
la prochaine guimauve?
823
00:56:30,194 --> 00:56:31,438
- Ah, non merci.
824
00:56:31,602 --> 00:56:32,550
- Frankie?
825
00:56:33,074 --> 00:56:34,154
- OK.
826
00:56:38,482 --> 00:56:40,587
- Tu manges tellement mal
tes guimauves, Frankie.
827
00:56:44,370 --> 00:56:45,483
- Pourquoi?
828
00:56:46,290 --> 00:56:48,079
- Bien, tu manges mal tes guimauves,
tu...
829
00:56:49,298 --> 00:56:51,240
Tu y go�tes pas, tu vas trop vite.
830
00:56:51,410 --> 00:56:53,450
Regarde, bouffer une guimauve, l�,
�a se fait comment,
831
00:56:53,618 --> 00:56:56,269
je vais te dire:
�a se fait �tape par �tape.
832
00:56:56,434 --> 00:56:57,995
Prends-en une autre.
- Non, je suis �coeur�...
833
00:56:58,162 --> 00:56:59,821
Je suis trop plein, l�.
834
00:56:59,986 --> 00:57:00,914
- Come on...
835
00:57:02,802 --> 00:57:05,039
Bon, l�, tu vas faire
ce que je vais te dire, OK?
836
00:57:05,555 --> 00:57:07,311
Tu vas commencer
par lui enlever son coat...
837
00:57:07,475 --> 00:57:09,384
- Pardon?
- Son coat, son enveloppe, l�...
838
00:57:09,554 --> 00:57:10,863
Sa petite peau, l�.
839
00:57:11,026 --> 00:57:13,165
Tu sais, la petite couche br�l�e, l�,
dor�e. OK.
840
00:57:13,331 --> 00:57:15,021
Tu commences par �a.
841
00:57:15,186 --> 00:57:16,234
(la bouche pleine): OK.
842
00:57:17,714 --> 00:57:19,536
(rire)
- Bon, c'est un bon d�but. L�...
843
00:57:20,915 --> 00:57:22,191
Avec tes deux palettes
puis tes incisives,
844
00:57:22,354 --> 00:57:25,224
tu vas tirer sur la deuxi�me partie
en faisant une...
845
00:57:25,394 --> 00:57:27,150
en faisant une petite l�g�re pression...
846
00:57:27,314 --> 00:57:30,631
mais tu laisses...
tu laisses un petit noyau.
847
00:57:31,858 --> 00:57:33,069
(rires)
848
00:57:33,778 --> 00:57:35,404
Puis l�...
(rires)
849
00:57:35,570 --> 00:57:37,544
Attention... mais...
850
00:57:37,714 --> 00:57:39,721
(rires)
- T'es tellement so�l!
851
00:57:40,594 --> 00:57:42,482
- Bon! Moi, je vais me coucher.
852
00:57:43,634 --> 00:57:44,714
- T'es-tu f�ch�e?
853
00:57:44,882 --> 00:57:46,540
- Non, non. Juste fatigu�e.
854
00:57:47,986 --> 00:57:48,880
- Mais �a va?
855
00:57:49,042 --> 00:57:50,057
- Oui, oui.
856
00:57:57,395 --> 00:57:58,377
(rires)
857
00:58:59,186 --> 00:59:00,496
Les gar�ons?
858
00:59:38,834 --> 00:59:39,979
(chants d'oiseaux)
859
00:59:53,138 --> 00:59:55,310
(cris des oiseaux)
860
01:00:07,538 --> 01:00:09,164
Je m'en fous. Je m'en fous.
861
01:00:09,522 --> 01:00:11,464
Je m'en fous. Je m'en fous.
862
01:00:11,826 --> 01:00:13,648
Je m'en fous. Je m'en fous.
863
01:00:14,002 --> 01:00:16,271
Je m'en fous. Je m'en fous.
864
01:00:16,434 --> 01:00:17,645
Je m'en fous.
865
01:00:18,002 --> 01:00:19,082
Je m'en fous.
866
01:00:38,610 --> 01:00:40,039
Oui! C'est moi...
867
01:00:40,754 --> 01:00:42,128
Oui, sur la falaise...
868
01:00:43,282 --> 01:00:45,518
Oui. Non, euh...
je vais prendre l'autobus.
869
01:00:45,682 --> 01:00:46,762
Euh, j'avais... une urgence.
870
01:00:46,930 --> 01:00:49,199
J'ai oubli� que j'avais une urgence
� Montr�al.
871
01:00:49,362 --> 01:00:51,402
Donc je vais prendre l'autobus
dans une heure.
872
01:00:51,922 --> 01:00:54,704
Ne vous d�rangez pas pour moi.
C'est tr�s bien...
873
01:00:54,866 --> 01:00:56,393
...comme �a. Je vais prendre l'autobus.
874
01:00:56,561 --> 01:00:57,641
Bye.
875
01:01:14,258 --> 01:01:15,185
- Marie!
876
01:01:15,922 --> 01:01:16,969
Marie!
877
01:01:17,458 --> 01:01:18,385
Attends!
878
01:01:19,538 --> 01:01:20,945
(musique)
879
01:01:33,458 --> 01:01:35,051
Marie, fuck!
880
01:01:36,498 --> 01:01:37,480
Marie!
881
01:01:41,458 --> 01:01:44,305
I am never the first to know
882
01:01:47,089 --> 01:01:49,839
Following the stream up North
883
01:01:53,010 --> 01:01:55,879
Where do people like us float
884
01:01:58,770 --> 01:02:01,803
There is room in my lap...
885
01:02:04,977 --> 01:02:06,865
Fuck, c'est quoi,
ton ostie de probl�me?
886
01:02:08,498 --> 01:02:09,513
Ow!
887
01:02:21,554 --> 01:02:22,666
Ow!
888
01:02:22,834 --> 01:02:24,721
(cris de douleur)
889
01:02:26,834 --> 01:02:28,721
Morning keep the streets
890
01:02:29,681 --> 01:02:31,437
Empty
891
01:02:33,425 --> 01:02:34,887
For me
892
01:02:37,969 --> 01:02:40,490
Morning keep the streets
893
01:02:41,234 --> 01:02:43,121
Empty
894
01:02:45,170 --> 01:02:46,599
For me
895
01:02:51,057 --> 01:02:54,189
I'm laying down eating snow
896
01:02:57,298 --> 01:02:59,338
My fur is hot my tongue is cold...
897
01:02:59,506 --> 01:03:01,000
- H�, euh... Ies amis...
898
01:03:04,082 --> 01:03:05,643
(grognements de Marie et Francis)
899
01:03:06,354 --> 01:03:07,369
H�!
900
01:03:09,394 --> 01:03:10,343
H�!
901
01:03:11,346 --> 01:03:13,037
Je suis tann� de la campagne, moi.
902
01:03:13,202 --> 01:03:14,446
Je rentre en ville.
903
01:03:17,042 --> 01:03:18,416
Qui m'aime me suive.
904
01:03:20,370 --> 01:03:23,686
There's no room for innocence
905
01:03:26,066 --> 01:03:29,449
So take me home before the storm
906
01:03:31,922 --> 01:03:35,697
Velvet mites will keep us warm
907
01:03:37,906 --> 01:03:40,011
Whispering
908
01:03:42,322 --> 01:03:45,770
Morning keep the streets empty...
909
01:03:48,210 --> 01:03:48,530
- Fait que, on est en bas de l'h�tel,
910
01:03:48,530 --> 01:03:49,959
- Fait que, on est en bas de l'h�tel,
911
01:03:50,130 --> 01:03:52,366
on attend, �a fait genre, euh...
15, 20,
912
01:03:52,530 --> 01:03:54,286
25 minutes m�me. C'est long!
913
01:03:54,450 --> 01:03:55,759
Puis l�, il pleut, euh...
914
01:03:55,922 --> 01:03:59,271
tu sais, une esp�ce de petite
bruine plate, l�, tu sais,
915
01:03:59,442 --> 01:04:02,027
comme un petit spray, comme si
on te postillonnait dans la face, ostie.
916
01:04:02,194 --> 01:04:04,845
Bof, anyway, moi, j'ai les balls
qui me g�lent, je me fais chier,
917
01:04:05,010 --> 01:04:07,530
puis Julie est en train de lire
un recueil de po�mes de...
918
01:04:07,698 --> 01:04:09,105
- De Jacques Brault.
- Jacques Brault.
919
01:04:09,266 --> 01:04:11,535
C'est long, il est en retard
puis on se fait chier puis...
920
01:04:11,697 --> 01:04:14,545
Mais Julie va se tirer une balle
si on le fait pas, fait qu'on attend.
921
01:04:14,706 --> 01:04:16,593
Ah oui, y a un vieux portier
qui est l�;
922
01:04:16,753 --> 01:04:18,062
une esp�ce de vieux bonhomme
du Colorado.
923
01:04:18,226 --> 01:04:20,298
On sait pas ce qu'il crisse l�,
mais il est fin.
924
01:04:20,466 --> 01:04:22,538
Fait que tu sais, on est polis,
on jase avec...
925
01:04:22,706 --> 01:04:24,080
Puis l�, il arrive.
926
01:04:25,202 --> 01:04:26,511
Il est en retard de, genre...
927
01:04:27,090 --> 01:04:28,464
45 minutes.
928
01:04:29,074 --> 01:04:31,245
Il porte, euh...
- Son vieux manteau de la Navy.
929
01:04:31,409 --> 01:04:32,816
- Son vieux manteau de la Navy, puis...
930
01:04:32,977 --> 01:04:35,661
Il est beau, il est grand, puis...
931
01:04:35,826 --> 01:04:38,247
Julie, on est quand m�me l�
pour qu'elle lui fasse une d�claration,
932
01:04:38,418 --> 01:04:41,135
qu'elle se grouille le cul,
mais l�, le probl�me,
933
01:04:41,298 --> 01:04:42,542
c'est que le gars...
934
01:04:42,706 --> 01:04:43,950
il est accompagn�.
935
01:04:44,818 --> 01:04:47,022
D'un autre gars! Beau, grand, lui itou.
936
01:04:47,186 --> 01:04:49,128
Fait que l�, je regarde Julie...
937
01:04:50,162 --> 01:04:51,918
La peau de la face lui tombe � terre...
938
01:04:53,458 --> 01:04:54,352
Il dit...
939
01:04:54,514 --> 01:04:56,815
(accent espagnol): "D�sol�,
je me suis perdu, je suis en retard."
940
01:04:58,033 --> 01:05:00,138
- Tu ne l'appelles plus,
tu ne lui �cris plus, tu...
941
01:05:00,305 --> 01:05:01,800
tu ne lui parles plus. Fini.
942
01:05:02,802 --> 01:05:05,103
Tu sais qu'elle est dans un party,
un resto, quelque chose,
943
01:05:05,265 --> 01:05:06,760
n'importe quoi...
mais tu y vas pas.
944
01:05:08,241 --> 01:05:10,281
Moi, �a m'a pris un an � peu pr�s...
945
01:05:12,242 --> 01:05:14,959
Y en a qui sont plus chanceux;
y en a qui s'en remettent apr�s...
946
01:05:15,122 --> 01:05:18,635
deux semaines, deux mois,
deux jours!
947
01:05:18,801 --> 01:05:21,387
Oui... moi, je me suis dit:
� chaque fois que je vais la voir,
948
01:05:21,554 --> 01:05:24,369
�a va me faire mal au ventre, je vais
�tre jaloux de son nouveau chum.
949
01:05:25,842 --> 01:05:26,922
Mais... non.
950
01:05:28,657 --> 01:05:30,250
Mais non, c'est pass�.
951
01:05:31,377 --> 01:05:33,766
Les feuilles d'automne sont tomb�es,
la neige est arriv�e
952
01:05:33,938 --> 01:05:37,167
puis No�l apr�s, avec les cousins
avec leur ostie de blonde �paisse,
953
01:05:37,330 --> 01:05:39,021
puis moi, j'�tais tout seul, puis...
954
01:05:39,602 --> 01:05:41,969
Le printemps puis l'�t�
puis l'automne puis...
955
01:05:43,282 --> 01:05:44,526
c'est pass�.
956
01:05:45,458 --> 01:05:47,083
Juste un... mauvais souvenir.
957
01:05:48,882 --> 01:05:50,289
Un souvenir comme un autre.
958
01:05:53,138 --> 01:05:54,960
Des fois, je repense
� ce que j'ai fait...
959
01:05:55,121 --> 01:05:57,161
ce que j'ai d�pens�
pour la s�duire, puis...
960
01:05:58,417 --> 01:06:00,457
Pour qu'elle m'aime,
puis je repense � �a.
961
01:06:03,346 --> 01:06:05,037
J'ai tel... j'ai tellement honte que...
962
01:06:11,890 --> 01:06:13,384
que je me mets �...
963
01:06:15,058 --> 01:06:16,268
� chanter.
964
01:06:16,978 --> 01:06:18,538
Je me mets � chanter, ostie.
965
01:06:19,058 --> 01:06:20,814
Je chante dans le salon,
dans ma douche,
966
01:06:20,978 --> 01:06:22,865
je chante en faisant la vaisselle.
967
01:06:23,921 --> 01:06:24,968
Je chante.
968
01:06:27,794 --> 01:06:28,939
- J'ai pes� sur "Send".
969
01:06:30,738 --> 01:06:32,396
� un moment donn�, �a va faire, l�.
970
01:06:32,561 --> 01:06:34,471
Pas le temps de laisser m�rir
les bananes, moi.
971
01:06:34,641 --> 01:06:36,234
Je passerai pas ma vie sur Hotmail, l�!
972
01:06:37,490 --> 01:06:39,879
Tu sais, c'est cute au d�but, l�, mais...
973
01:06:42,290 --> 01:06:43,980
Puis c'est tellement le fun.
974
01:06:44,753 --> 01:06:46,412
Tu le sais-tu, le feeling que �a fait
975
01:06:46,578 --> 01:06:48,966
quand ta bo�te de r�ception
est en caract�res gras, l�?
976
01:06:49,137 --> 01:06:50,250
En bold.
977
01:06:50,418 --> 01:06:52,457
Que �a veut dire que t'as re�u
un message.
978
01:06:53,937 --> 01:06:55,825
Le quart de seconde
pendant que tu cliques.
979
01:06:57,458 --> 01:06:58,865
Puis �a appara�t.
980
01:07:00,018 --> 01:07:01,097
Puis il a �crit.
981
01:07:03,122 --> 01:07:04,944
Puis cette joie-l� est d�cupl�e
par le fait
982
01:07:05,105 --> 01:07:07,953
que deux autres fois dans la journ�e,
ta bo�te de r�ception �tait en bold,
983
01:07:08,114 --> 01:07:10,023
mais c'�tait un ostie d'e-mail
d'Amazon.ca, tabarnak,
984
01:07:10,194 --> 01:07:12,496
ou une aubaine
dans un entrep�t d'abat-jour!
985
01:07:13,970 --> 01:07:15,660
- Je suis dans un caf�, l�, je l'attends.
986
01:07:17,233 --> 01:07:18,510
Il est en retard,
987
01:07:18,674 --> 01:07:21,259
mais �a fait juste une minute,
fait que c'est pas trop grave.
988
01:07:22,993 --> 01:07:25,033
Alors premi�re �tape:
989
01:07:25,202 --> 01:07:26,827
aimer le retard de l'autre.
990
01:07:26,993 --> 01:07:29,262
Trouver que �a le rend humain, tu sais,
991
01:07:29,426 --> 01:07:31,695
que �a lui donne du sex-appeal.
992
01:07:31,858 --> 01:07:34,575
Deuxi�me �tape:
l�, je checke mon agenda.
993
01:07:34,738 --> 01:07:37,388
Tu sais, l�, je doute de moi,
je me dis que...
994
01:07:37,553 --> 01:07:40,106
peut-�tre que je me suis tromp�e.
Je m'invente des sc�narios;
995
01:07:40,273 --> 01:07:42,859
je m'imagine en train d'arriver en retard
dans un autre caf�
996
01:07:43,026 --> 01:07:45,743
puis tu sais, je regarde
o� est-ce que je suis, puis euh...
997
01:07:46,418 --> 01:07:48,305
Je suis � la bonne place, l�, fait que...
998
01:07:48,882 --> 01:07:50,376
�a fait 32 minutes...
999
01:07:51,857 --> 01:07:53,232
Troisi�me �tape:
1000
01:07:53,394 --> 01:07:56,558
I�, je me dis que, tu sais, moi,
�a me d�range pas d'attendre.
1001
01:07:58,034 --> 01:08:00,521
Fait que je m'occupe, tu sais.
Je lis. Je fais semblant de lire.
1002
01:08:00,689 --> 01:08:02,861
Je lis tout le temps
le m�me ostie de paragraphe, l�.
1003
01:08:03,025 --> 01:08:05,644
Je vais aux toilettes, je me commande
des affaires, je reviens m'asseoir.
1004
01:08:05,810 --> 01:08:07,533
Puis l�, je l'ha:�s, l�...
1005
01:08:07,698 --> 01:08:09,673
Je commence � l'insulter
dans ma t�te.
1006
01:08:09,841 --> 01:08:11,630
Je pense � des citations
d'auteurs bright, l�,
1007
01:08:11,794 --> 01:08:13,649
qui seraient parfaites
pour quand il va arriver.
1008
01:08:13,810 --> 01:08:15,271
�a fait 39 minutes.
1009
01:08:18,481 --> 01:08:19,529
Il arrive.
1010
01:08:20,145 --> 01:08:21,738
Il est tout essouffl�.
1011
01:08:22,513 --> 01:08:23,920
Il est beau.
1012
01:08:25,393 --> 01:08:27,117
Y avait du trafic.
1013
01:08:28,177 --> 01:08:29,126
Oui.
1014
01:08:30,097 --> 01:08:32,105
L�, je l'excuse, tu sais.
Je lui dis que
1015
01:08:32,273 --> 01:08:34,640
c'est s�r, c'est normal
qu'il ait �t� en retard.
1016
01:08:36,594 --> 01:08:38,001
Parce que...
(soupir)
1017
01:08:38,737 --> 01:08:41,006
Parce que je suis faible, puis que...
1018
01:08:41,169 --> 01:08:44,071
Ia personne qu'on met sur un pi�destal
a toujours raison, tu sais.
1019
01:08:48,050 --> 01:08:49,129
C�lisse...
1020
01:08:49,553 --> 01:08:52,171
- C'est tough, le rejet, mais...
�a vient d'un coup.
1021
01:08:53,329 --> 01:08:54,256
Paf!
1022
01:08:55,153 --> 01:08:56,102
Non?
1023
01:08:56,273 --> 01:08:57,201
Paf.
1024
01:08:59,057 --> 01:09:00,945
C'est comme une guillotine, tu sais.
1025
01:09:01,329 --> 01:09:02,257
Paf.
1026
01:09:02,962 --> 01:09:05,449
Mais attendre qu'il me r�ponde...
1027
01:09:06,290 --> 01:09:08,875
passer des semaines � penser
que je vaux pas de la marde,
1028
01:09:09,041 --> 01:09:11,048
qu'il se dit:
"Voyons, es-tu folle, elle??"
1029
01:09:11,569 --> 01:09:14,733
�a, c'est... c'est comme
se faire couper la t�te au ralenti.
1030
01:09:15,250 --> 01:09:17,454
C'est comme un long non qui s'�tale.
1031
01:09:20,050 --> 01:09:21,294
� un moment donn�,
1032
01:09:22,481 --> 01:09:23,528
on se tanne puis...
1033
01:09:24,049 --> 01:09:25,675
on est b�te puis on...
1034
01:09:25,841 --> 01:09:29,289
on est b�te puis on...
tout est sale, puis...
1035
01:09:30,321 --> 01:09:31,499
Tout est dark
1036
01:09:31,666 --> 01:09:33,804
puis euh... c'est br�l�.
1037
01:09:35,314 --> 01:09:37,136
Fait que j'ai pes� sur "Send", tu sais.
1038
01:09:54,065 --> 01:09:55,625
- Tu fumes beaucoup, je trouve.
1039
01:09:55,985 --> 01:09:57,545
Compar� � la derni�re fois, l�.
1040
01:09:59,889 --> 01:10:01,613
- Je fume autant qu'avant.
1041
01:10:09,681 --> 01:10:10,826
J'aime �a fumer.
1042
01:10:10,993 --> 01:10:12,400
Fumer une cigarette, c'est comme...
1043
01:10:13,906 --> 01:10:15,466
C'est un oubli.
1044
01:10:15,634 --> 01:10:17,805
Quand je suis au fond
du c�lisse de baril,
1045
01:10:17,969 --> 01:10:20,391
c'est bien tout ce qu'il me reste,
m'allumer une cigarette,
1046
01:10:20,561 --> 01:10:22,088
Ia fumer puis fermer ma gueule.
1047
01:10:22,257 --> 01:10:23,817
�a cache la marde.
1048
01:10:25,457 --> 01:10:26,701
La smoke
1049
01:10:26,865 --> 01:10:27,945
cache...
1050
01:10:29,457 --> 01:10:31,312
(voix grave): la marde.
1051
01:10:34,066 --> 01:10:36,270
Y en a qui ont des parfums
de menthe ou de vanille...
1052
01:10:36,465 --> 01:10:37,894
Y en a qui aiment �a. Tu sais...
1053
01:10:38,545 --> 01:10:39,920
cigarette menthe,
1054
01:10:40,082 --> 01:10:41,391
cigarette vanille,
1055
01:10:42,225 --> 01:10:43,786
cigarette chocolat.
1056
01:10:44,593 --> 01:10:46,382
Cigarette... cigarette.
1057
01:10:49,426 --> 01:10:51,214
Moi, fumer une cigarette,
�a m'emp�che de...
1058
01:10:51,377 --> 01:10:53,101
bien, de devenir folle.
1059
01:10:55,601 --> 01:10:56,877
�a me garde en vie.
1060
01:11:01,489 --> 01:11:04,838
�a me garde en vie
jusqu'� temps que je meure.
1061
01:11:17,297 --> 01:11:19,272
- Est-ce que... �a va?
1062
01:11:25,106 --> 01:11:27,244
(Suite pourvioloncelle de Bach)
1063
01:12:29,074 --> 01:12:30,797
- Premi�re neige! Euh...
1064
01:12:31,409 --> 01:12:33,100
Donc, euh... c'est �a,
1065
01:12:33,266 --> 01:12:37,040
�a fait quand m�me un bout
qu'on s'estvus, depuis la campagne.
1066
01:12:37,202 --> 01:12:40,071
Puis euh... je me demandais...
je suis venu � me demander:
1067
01:12:40,241 --> 01:12:44,267
Est-ce qu'il y a un malaise
ou est-ce que t'es f�ch� ou, euh...
1068
01:12:44,434 --> 01:12:46,954
Tu sais, par rapport
� l'�pisode de lutte...
1069
01:12:48,114 --> 01:12:49,837
bor�ale. Euh...
1070
01:12:51,217 --> 01:12:54,512
C'est �a, c'�tait juste une petite...
farce, l�, entre Marie et moi.
1071
01:12:54,673 --> 01:12:56,102
On se conna�t bien...
1072
01:12:56,273 --> 01:12:58,412
- Je t'appelle parce que
je pensais � toi,
1073
01:12:58,578 --> 01:13:01,065
parce qu'ils passent My Fair Lady
dans la t�l�.
1074
01:13:01,233 --> 01:13:03,470
Euh, en fait, j'ai vu �a
dans le T�l�-Guide.
1075
01:13:03,634 --> 01:13:06,154
Euh, ce serait, euh, ce soir,
ils passent My Fair Lady,
1076
01:13:06,321 --> 01:13:09,288
puis c'est �a, je pensais � toi
parce que je trouve que ce serait dr�le
1077
01:13:09,457 --> 01:13:11,693
de le regarder. Bien, �a serait dr�le
de le regarder ensemble.
1078
01:13:11,857 --> 01:13:14,759
Euh... si �a te tente, � la maison.
1079
01:13:15,602 --> 01:13:17,489
Ou chez vous, je sais pas, l�.
En tout cas.
1080
01:13:17,649 --> 01:13:18,926
Si t'as rien � faire.
1081
01:13:19,473 --> 01:13:20,401
Fait que...
1082
01:13:21,073 --> 01:13:22,480
Euh, ciao!
1083
01:13:45,489 --> 01:13:47,376
(roucoulement de pigeons)
1084
01:15:00,785 --> 01:15:03,633
- Oui, vous �tes bien
sur la bo�te vocale de Nicolas, alors...
1085
01:15:04,465 --> 01:15:05,872
Iaissez-moi un message.
1086
01:15:19,153 --> 01:15:20,462
- 2,25, please.
1087
01:15:25,233 --> 01:15:26,346
Thank you.
1088
01:15:29,361 --> 01:15:31,466
(chanson fran�aise � la radio)
1089
01:15:33,649 --> 01:15:35,754
Thank you. Have a nice day.
Do you need a bag?
1090
01:15:35,921 --> 01:15:37,481
- No. Thank you.
- Thank you.
1091
01:15:38,033 --> 01:15:40,302
Il restera cet air-l�
1092
01:15:41,969 --> 01:15:44,587
� jamais au fond de moi
1093
01:15:46,065 --> 01:15:48,302
Car pour toujours cet air-l�
1094
01:15:50,481 --> 01:15:52,848
Parlera de toi et moi
1095
01:15:54,257 --> 01:15:57,421
Il restera cet air-l�
1096
01:15:58,769 --> 01:16:01,224
� jamais au fond de moi
1097
01:16:02,865 --> 01:16:05,582
Et je sais que cet air-l�
1098
01:16:07,121 --> 01:16:10,470
Te ram�nera vers moi...
1099
01:16:27,761 --> 01:16:30,127
(musique classique de Wagner)
1100
01:17:19,281 --> 01:17:20,525
- Faut que je te parle.
1101
01:17:21,649 --> 01:17:24,038
Euh, non, c'est �a,
moi, je suis un gars...
1102
01:17:25,457 --> 01:17:27,116
Je... Non, je, je...
1103
01:17:27,280 --> 01:17:29,517
J'aime �a �tre avec toi, tu sais. Je...
1104
01:17:29,681 --> 01:17:30,859
Je me sens...
1105
01:17:32,561 --> 01:17:35,343
Je me sens bien, j'aime �a �tre avec...
J'aime �a �tre avec toi.
1106
01:17:35,729 --> 01:17:36,973
(ll tousse.)
1107
01:17:37,137 --> 01:17:38,860
OK. Imagine...
1108
01:17:39,953 --> 01:17:41,709
Imagine que...
1109
01:17:41,873 --> 01:17:43,597
mettons qu'on a un ami
1110
01:17:43,761 --> 01:17:46,030
puis qu'il rencontre, euh...
un... un gars.
1111
01:17:46,385 --> 01:17:48,490
Il rencontre un bel ami,
1112
01:17:48,657 --> 01:17:50,380
funny, charmant...
1113
01:17:51,441 --> 01:17:52,870
Il est beau, �videmment.
1114
01:17:53,041 --> 01:17:55,343
Il est... il est intelligent, il est...
1115
01:17:57,169 --> 01:17:59,241
Il est... il est cultiv�.
1116
01:17:59,409 --> 01:18:00,270
Il est...
1117
01:18:00,433 --> 01:18:02,255
tellement ouvert d'esprit.
C'est �a que tu remarques.
1118
01:18:02,417 --> 01:18:04,457
Tu te dis: ll est donc bien
ouvert d'esprit.
1119
01:18:04,625 --> 01:18:06,534
C'est �a qui est touchant,
qui te s�duit.
1120
01:18:06,705 --> 01:18:08,527
Il te touche beaucoup.
Il te touche, tu sais,
1121
01:18:08,689 --> 01:18:10,380
puis c'est tendre
puis c'est le fun, puis...
1122
01:18:13,937 --> 01:18:16,141
Mettons, tu rencontres le bel ami,
c'est... comment tu r�agis?
1123
01:18:16,305 --> 01:18:17,385
Comment tu?
1124
01:18:20,529 --> 01:18:21,457
(Nico soupire de confusion.)
1125
01:18:21,617 --> 01:18:22,697
Je t'aime.
1126
01:18:29,553 --> 01:18:31,757
J'ai vraiment envie de t'embrasser.
1127
01:18:39,345 --> 01:18:40,425
(ll renifle bruyamment.)
1128
01:18:40,593 --> 01:18:42,633
Je... je sais pas pourquoi
je te dis �a, l�.
1129
01:18:46,833 --> 01:18:48,589
Non, non, c'est juste que l�,
1130
01:18:48,753 --> 01:18:50,509
c'est la fin de l'automne, l�.
1131
01:18:50,673 --> 01:18:53,062
Va falloir que...
que je commence � chauffer.
1132
01:18:53,233 --> 01:18:56,080
Puis l�, tu sais, je me disais que
ce serait vraiment plus simple si...
1133
01:18:57,361 --> 01:19:00,874
s'il y avait quelqu'un, parce que...
c'est plus simple quand y a quelqu'un.
1134
01:19:07,345 --> 01:19:09,385
Ah oui, puis en plus,
je t'ai jamais parl�...
1135
01:19:09,553 --> 01:19:11,178
Chez moi, j'ai des barres.
Comme le...
1136
01:19:11,345 --> 01:19:12,589
(ll claque des doigts d'impatience.)
1137
01:19:12,753 --> 01:19:13,680
Euh...
1138
01:19:14,096 --> 01:19:15,307
Crisse!
1139
01:19:15,473 --> 01:19:17,993
Robinson Cruso�.
Je fais �a pour...
1140
01:19:19,409 --> 01:19:21,775
tu sais, quand...
quand on me dit:
1141
01:19:21,937 --> 01:19:25,068
"Non, merci, �a va.
Non, on est pas int�ress�. Non."
1142
01:19:25,233 --> 01:19:27,338
� chaque fois que �a m'arrive,
je fais des petites...
1143
01:19:27,505 --> 01:19:28,999
Ies barres en question.
1144
01:19:29,169 --> 01:19:30,413
Puis l�, je suis juste,
1145
01:19:31,089 --> 01:19:32,201
un petit peu tann�, l�.
1146
01:19:32,369 --> 01:19:35,685
Tu sais, pour me... sevrer.
Comme on dit �a, l�.
1147
01:19:40,753 --> 01:19:41,865
Fait que...
1148
01:19:43,185 --> 01:19:44,167
Toi?
1149
01:19:45,329 --> 01:19:46,572
Euh, parle-moi.
1150
01:19:58,705 --> 01:20:00,647
- Comment t'as pu penser
que j'�tais gay?
1151
01:20:07,441 --> 01:20:08,423
- Hmm.
1152
01:20:33,905 --> 01:20:35,792
(conversation en sourdine)
1153
01:20:54,993 --> 01:20:56,270
- Excuse-moi une seconde.
1154
01:21:00,881 --> 01:21:01,863
Nico?
1155
01:21:03,025 --> 01:21:04,651
Nico! Nico!
1156
01:21:04,817 --> 01:21:05,864
Nico, Nico, Nico, Nico!
1157
01:21:07,313 --> 01:21:08,840
Nico! All�!
1158
01:21:10,033 --> 01:21:11,888
Salut. �a va?
1159
01:21:12,049 --> 01:21:14,089
- Bien oui, toi?
- �a fait longtemps qu'on s'est vus.
1160
01:21:14,256 --> 01:21:16,526
J'�tais juste � c�t�. Je t'ai vu.
�a fait longtemps.
1161
01:21:16,689 --> 01:21:17,899
- Oui. Excuse-moi,
j'�tais compl�tement...
1162
01:21:18,065 --> 01:21:20,716
- Non, non, mais c'est correct, l�.
C'est pas grave.
1163
01:21:20,881 --> 01:21:22,255
On est tous occup�s. C'est pas...
1164
01:21:22,417 --> 01:21:25,003
Je t'ai appel� l'autre fois,
mais j'ai pas laiss� de message
1165
01:21:25,168 --> 01:21:27,852
parce que c'�tait pas tr�s important,
mais j'ai une amie de...
1166
01:21:28,017 --> 01:21:30,668
une amie qui est revenue de voyage,
une amie qui habite � Matane,
1167
01:21:30,833 --> 01:21:32,872
�velyne, puis elle...
1168
01:21:33,040 --> 01:21:35,407
c'est �a, elle regardait son courrier
puis, euh...
1169
01:21:36,241 --> 01:21:38,444
Parce que je lui ai envoy� une lettre
que... que...
1170
01:21:38,960 --> 01:21:41,677
Je lui ai envoy� une lettre
qui avait un article dedans.
1171
01:21:41,840 --> 01:21:45,932
Puis c'�tait un article de Peter Schlag,
de la Boston Observer.
1172
01:21:46,097 --> 01:21:47,242
Je sais pas si tu?
- Hmm...
1173
01:21:47,409 --> 01:21:50,158
- C'est une revue de litt�rature,
1174
01:21:50,320 --> 01:21:52,175
c'�tait un article qui...
1175
01:21:52,337 --> 01:21:57,039
tenait sur le... "Remains of Fascism
in Modern Literature".
1176
01:21:57,200 --> 01:21:58,128
C'est...
1177
01:21:58,481 --> 01:21:59,658
formidable!
1178
01:21:59,824 --> 01:22:02,312
Puis, euh... en fait, c'est super long.
1179
01:22:02,481 --> 01:22:04,237
Ce que je veux dire, c'est que, euh...
1180
01:22:04,401 --> 01:22:07,303
c'est � toi que je voulais envoyer
cet... cet... ce...
1181
01:22:07,473 --> 01:22:08,902
cet article, puis euh...
1182
01:22:09,072 --> 01:22:12,236
bien, � elle que je voulais envoyer...
T'as re�u le po�me de Miron, je?
1183
01:22:12,400 --> 01:22:14,953
C'est � elle que je voulais
envoyer le po�me de Miron.
1184
01:22:15,121 --> 01:22:18,569
Puis j'ai fait �a le m�me soir,
fait que j'ai m�lang� les adresses.
1185
01:22:18,737 --> 01:22:21,420
Donc voil�, tu t'es retrouv�
avec le po�me de Miron. C'est...
1186
01:22:22,256 --> 01:22:25,038
J'imaginais ta t�te en lisant le po�me,
l�... c'est...
1187
01:22:25,200 --> 01:22:27,208
c'est tr�s, tr�s lourd, mais c'est pas...
1188
01:22:27,377 --> 01:22:29,711
C'�tait pas le but de l'intervention.
1189
01:22:32,272 --> 01:22:34,891
- Ton amie, c'est ta blonde ou?
1190
01:22:35,057 --> 01:22:36,169
- Pardon?
1191
01:22:36,337 --> 01:22:38,093
- La... Ia fille, ton...
1192
01:22:38,257 --> 01:22:40,013
c'est ta blonde, ton ex?
1193
01:22:40,177 --> 01:22:42,032
- Non, non. Non, non, pas du tout.
Voyons.
1194
01:22:42,193 --> 01:22:44,200
Non, non, non, c'est parce que
c'�tait son anniversaire,
1195
01:22:44,369 --> 01:22:45,962
elle aime beaucoup Miron,
puis j'ai pens�...
1196
01:22:46,129 --> 01:22:47,689
je lui ai envoy� le... Ie... Ie...
1197
01:22:47,857 --> 01:22:50,028
Ie po�me.
1198
01:22:50,193 --> 01:22:52,015
- Excuse-moi, Marie,
faut vraiment que je file.
1199
01:22:52,176 --> 01:22:54,380
J'ai quelque chose sur le feu, l�.
- Ah...
1200
01:22:54,993 --> 01:22:57,895
- Fait que... bye.
- Bye. Bye. Bye...
1201
01:23:02,736 --> 01:23:05,420
Nico! Nico! Nicolas. Nicolas.
1202
01:23:08,400 --> 01:23:09,383
Euh...
1203
01:23:09,904 --> 01:23:11,148
Euh...
1204
01:23:12,176 --> 01:23:13,518
Qu'est-ce que tu dirais si...
1205
01:23:14,512 --> 01:23:16,552
si c'est � toi que j'avais envoy�
le po�me?
1206
01:23:21,072 --> 01:23:22,665
- J'aurais...
1207
01:23:22,833 --> 01:23:25,070
quand m�me quelque chose sur le feu.
1208
01:24:15,248 --> 01:24:16,328
- Excuse...
1209
01:24:17,008 --> 01:24:18,088
(ll renifle.)
1210
01:24:21,808 --> 01:24:23,215
(reniflements)
1211
01:24:31,824 --> 01:24:33,286
(sanglots)
Fuck!
1212
01:24:35,537 --> 01:24:37,446
(Suite pour violoncelle de Bach)
1213
01:25:58,960 --> 01:26:00,269
- Je sais que c'�tait lui.
1214
01:26:01,008 --> 01:26:03,943
Y en aura s�rement jamais d'autres
que je vais aimer autant,
1215
01:26:04,113 --> 01:26:05,771
mais c'est pas grave.
J'assume.
1216
01:26:05,936 --> 01:26:07,594
Je sais que �a arrive, euh...
1217
01:26:07,760 --> 01:26:10,029
g�n�ralement tard dans la vie des gens
de rencontrer l'�me soeur,
1218
01:26:10,192 --> 01:26:13,062
mais... moi, c'est plate, c'�tait l�.
1219
01:26:13,680 --> 01:26:14,989
� 25 ans.
1220
01:26:16,464 --> 01:26:19,148
C'est m�me pas une question de baisage,
je m'en fous de baiser.
1221
01:26:19,761 --> 01:26:21,222
C'est pas �a le principal.
1222
01:26:23,505 --> 01:26:25,163
L'important, c'est...
1223
01:26:25,329 --> 01:26:27,184
c'est de se r�veiller avec quelqu'un.
1224
01:26:28,624 --> 01:26:30,184
C'est de dormir en cuiller.
1225
01:26:31,025 --> 01:26:32,137
Hmm.
1226
01:26:32,305 --> 01:26:34,192
C'est �a, l'important: la cuiller.
1227
01:26:38,384 --> 01:26:41,101
C'est de savoir que
s'il y a un m�chant qui d�barque,
1228
01:26:41,264 --> 01:26:43,501
y a quelqu'un.
C'est une m�taphore, l�,
1229
01:26:43,665 --> 01:26:46,315
y a jamais de m�chants
qui d�barquent, mais...
1230
01:26:51,024 --> 01:26:52,912
Tu te r�veilles avec le vent, puis...
1231
01:26:53,744 --> 01:26:55,817
tu sens le ventre chaud
de la personne que t'aimes,
1232
01:26:55,984 --> 01:26:57,872
qui respire dans le creux de ton dos.
1233
01:26:59,985 --> 01:27:01,065
C'est �a...
1234
01:27:01,905 --> 01:27:03,115
Ia cuiller.
1235
01:27:04,720 --> 01:27:05,648
Puis...
1236
01:27:06,480 --> 01:27:07,408
alors...
1237
01:27:08,560 --> 01:27:12,652
as-tu d�j� rencontr� quelqu'un d'aussi
d�primant ou c'est une premi�re?
1238
01:27:12,817 --> 01:27:15,020
- Oh, boy! �a fait 20 ans
que je suis coiffeuse, fille.
1239
01:27:15,184 --> 01:27:16,843
J'en ai cr�p� en masse
des cuillers vides.
1240
01:27:27,121 --> 01:27:30,317
(Marie): Hello, Francis River�kim,
euh...
1241
01:27:31,473 --> 01:27:33,961
Euh, je suis all�e
aux Bagatelles de Beverley hier,
1242
01:27:34,128 --> 01:27:37,227
puis j'ai achet� des tasses disparates
pour servir le th�, donc...
1243
01:27:37,392 --> 01:27:40,174
je sais pas si �a te...
je sais pas si t'es pris, mais, euh...
1244
01:27:40,336 --> 01:27:43,020
Bien, je t'invite pour l'afternoon tea.
1245
01:27:43,185 --> 01:27:44,843
Donc rappelle-moi.
1246
01:27:45,520 --> 01:27:48,619
Oh, j'ai cess� de fumer.
Rappelle-moi. Bye.
1247
01:27:58,640 --> 01:27:59,720
Je n'ai plus de madeleines.
1248
01:28:00,592 --> 01:28:02,381
Such a shame!
1249
01:28:06,448 --> 01:28:07,877
C'est beau, ta barbe.
1250
01:28:08,336 --> 01:28:09,264
- Merci.
1251
01:28:10,160 --> 01:28:12,103
- T'as rejoint le club des Bears?
1252
01:28:15,152 --> 01:28:16,134
- Non...
1253
01:28:21,680 --> 01:28:23,503
- C'est la chaise
que je voulais te montrer.
1254
01:28:24,465 --> 01:28:26,058
La chaise dont je te parlais.
1255
01:28:27,184 --> 01:28:28,843
- Hmm. Bien oui.
1256
01:28:34,160 --> 01:28:35,819
- As-tu vu Nico derni�rement?
1257
01:28:36,337 --> 01:28:37,384
- Euh...
1258
01:28:37,553 --> 01:28:38,698
oui.
1259
01:28:39,217 --> 01:28:40,623
Je l'ai vu dans un bar.
1260
01:28:41,712 --> 01:28:43,501
- Vous avez pris un verre ensemble?
1261
01:28:43,665 --> 01:28:45,191
- Hmm. Non, non, j'�tais l�.
1262
01:28:45,360 --> 01:28:47,215
Je prenais un verre.
Il est entr� avec des amis.
1263
01:28:47,376 --> 01:28:49,099
Je lui ai dit all�, c'est tout.
1264
01:28:54,576 --> 01:28:55,983
Il part en Asie, hein?
1265
01:28:57,424 --> 01:28:59,333
-Ah oui?
- Huit mois.
1266
01:29:01,168 --> 01:29:02,313
C'est long.
1267
01:29:10,353 --> 01:29:12,043
Est-ce que tu l'as revu, toi?
1268
01:29:12,208 --> 01:29:13,136
- Non.
1269
01:29:20,368 --> 01:29:21,994
Je refais du th�?
1270
01:29:22,160 --> 01:29:23,305
- Bien oui, bonne id�e.
1271
01:29:52,880 --> 01:29:54,953
(cr�pitement de la pluie)
1272
01:30:20,177 --> 01:30:22,151
(rumeur de la ville)
1273
01:30:45,648 --> 01:30:47,470
(musique)
1274
01:31:06,096 --> 01:31:08,813
Dans la rue des tenues charmantes
1275
01:31:08,976 --> 01:31:11,976
Maquill� comme mon fianc�
1276
01:31:12,144 --> 01:31:14,959
Gar�on fille l'allure stup�fiante
1277
01:31:15,120 --> 01:31:18,284
Habill� comme ma fianc�e
1278
01:31:18,448 --> 01:31:21,263
Cheveux longs cheveux blonds color�s
1279
01:31:21,424 --> 01:31:24,206
Toute nue dans une bo�te en fer
1280
01:31:24,368 --> 01:31:27,499
Il est belle il est beau d�cri�
1281
01:31:27,664 --> 01:31:30,119
L'outrag� mais j'en ai rien � faire
1282
01:31:30,288 --> 01:31:32,743
J'ai pas envie de la voir nue
1283
01:31:33,424 --> 01:31:35,759
J'ai pas envie de le voir nu
1284
01:31:36,496 --> 01:31:38,536
Et j'aime cette fille aux cheveux longs
1285
01:31:40,752 --> 01:31:43,622
- Qui est cette moche rockabilly
qui a l'air d'une goule de Cracovie?
1286
01:31:46,736 --> 01:31:48,045
- Ouache.
1287
01:32:01,872 --> 01:32:03,879
Et on se prend la main
1288
01:32:04,912 --> 01:32:06,952
Et on se prend la main
1289
01:32:07,920 --> 01:32:09,229
Une fille au masculin
1290
01:32:09,392 --> 01:32:10,472
- Je suis vraiment content de vous--
1291
01:32:10,640 --> 01:32:12,363
(ll crache comme un chat furieux.)
1292
01:32:14,992 --> 01:32:16,453
(feulement)
1293
01:32:20,560 --> 01:32:22,470
Et on n'en a plus besoin
1294
01:32:23,504 --> 01:32:25,609
Et on n'en a plus besoin
1295
01:32:26,896 --> 01:32:29,613
Des visages dans des cheveux d'or
1296
01:32:29,968 --> 01:32:32,303
Qui oublient leurs vertus
1297
01:32:32,464 --> 01:32:35,977
Et c'est pas vrai qu'ils ont l'air
d'un conquistador
1298
01:32:36,144 --> 01:32:39,276
Asexu�s une fois d�v�tus
1299
01:32:39,440 --> 01:32:42,189
Qui croire quand on les voit comme �a
1300
01:32:42,352 --> 01:32:44,938
Excitant toutes les petites filles
1301
01:32:45,104 --> 01:32:46,959
(rock)
X's for eyes
1302
01:32:47,920 --> 01:32:50,025
Polaroid minds
1303
01:32:50,832 --> 01:32:53,036
Love without lies
1304
01:32:54,000 --> 01:32:56,040
Love without lies
1305
01:32:56,400 --> 01:32:58,189
Love without lies
1306
01:33:03,280 --> 01:33:06,279
Everyone's busy
so let's watch a film
1307
01:33:09,232 --> 01:33:12,778
No one's got no money
and no one's got no pills
1308
01:33:15,216 --> 01:33:19,493
We only have a few streets
but they are ours
1309
01:33:20,976 --> 01:33:22,252
There's only one image
1310
01:33:22,416 --> 01:33:25,897
(Bang Bang de Dalida)
1311
01:33:37,648 --> 01:33:40,298
Mi ricordo quando noi
1312
01:33:40,464 --> 01:33:43,432
Eravamo due bambini
1313
01:33:43,599 --> 01:33:46,414
E puntavamo le pistole
1314
01:33:46,576 --> 01:33:49,031
Dai cavalli a dondolo
1315
01:33:49,200 --> 01:33:49,392
Bang bang
1316
01:33:49,392 --> 01:33:50,636
Bang bang
1317
01:33:50,800 --> 01:33:53,517
Io sparo a te
Bang bang
1318
01:33:53,680 --> 01:33:56,495
Tu spari a me
Bang bang
1319
01:33:56,656 --> 01:33:59,525
E vincer�
Bang bang
1320
01:33:59,696 --> 01:34:01,736
Chi al cuore colpir�
1321
01:34:16,847 --> 01:34:19,597
Son passati gli anni e poi
1322
01:34:19,760 --> 01:34:22,607
Noi ci siamo innamorati
1323
01:34:22,768 --> 01:34:25,637
Correvamo per i prati
1324
01:34:25,808 --> 01:34:29,834
Tu scherzavi insieme a me
Bang bang
1325
01:34:30,000 --> 01:34:32,847
Per ridere
Bang bang
1326
01:34:33,008 --> 01:34:35,943
Sparavi a me
Bang bang
1327
01:34:36,112 --> 01:34:38,981
E vincer�
Bang bang
1328
01:34:39,152 --> 01:34:41,159
Chi al cuore colpir�
1329
01:34:56,432 --> 01:34:59,247
Certo non scherzavi tu
1330
01:34:59,408 --> 01:35:02,255
Quando mi sparavi al cuor
1331
01:35:02,416 --> 01:35:05,416
Nel mirar non sbagliavi mai
1332
01:35:05,584 --> 01:35:08,366
Prova a negare se tu puoi
1333
01:35:08,528 --> 01:35:11,245
Ora non mi ami pi�
1334
01:35:11,408 --> 01:35:14,605
Ed ho sentito un colpo al cuore
1335
01:35:14,768 --> 01:35:17,768
Quando mi hai detto che
1336
01:35:17,935 --> 01:35:22,027
Non vuoi stare pi� con me
Bang bang
1337
01:35:22,192 --> 01:35:25,192
E resto qui
Bang bang
1338
01:35:25,359 --> 01:35:28,142
A piangere
Bang bang
1339
01:35:28,304 --> 01:35:31,337
Hai vinto tu
Bang bang
1340
01:35:31,504 --> 01:35:33,773
Il cuore non l'ho pi�
1341
01:35:48,752 --> 01:35:51,720
Quando vedo intorno a me
1342
01:35:51,887 --> 01:35:54,822
Dei bambini giocano
1343
01:35:54,992 --> 01:35:57,959
E poi fingon di sparare
1344
01:35:58,128 --> 01:36:00,616
Come mi si stringe il cuor
1345
01:36:00,783 --> 01:36:02,278
Bang bang
1346
01:36:02,447 --> 01:36:05,230
Rivedo te
Bang bang
1347
01:36:05,392 --> 01:36:08,239
Che spari a me
Bang bang
1348
01:36:08,400 --> 01:36:11,400
Quel suono sai
Bang bang
1349
01:36:11,568 --> 01:36:13,804
Non lo scorder� mai
1350
01:36:18,352 --> 01:36:23,109
Sous-titrage DVD: CNST, Montr�al
1351
01:36:24,305 --> 01:36:30,233
Merci d'valuer ces sous-titres � %url%.
Aidez les autres utilisateurs � choisir les meilleurs sous-titres
99048
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.