All language subtitles for his.dark.materials.s01e07.1080p.hdtv.h264-brisk
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,730 --> 00:00:07,968
I have Lord Asriel in a jail
controlled by bears.
2
00:00:11,930 --> 00:00:13,248
I've come here to save you.
3
00:00:13,250 --> 00:00:15,768
When I leave, you're coming too.
All of you.
4
00:00:15,770 --> 00:00:18,968
You didn't come to the north
just for this, Lyra. My father.
5
00:00:18,970 --> 00:00:20,688
I need to free him.
6
00:00:20,690 --> 00:00:24,088
Colonel John Parry, former marine
and explorer, presumed dead
7
00:00:24,090 --> 00:00:26,328
around 13 years ago.
8
00:00:26,330 --> 00:00:27,688
This house,
9
00:00:27,690 --> 00:00:31,688
this family, they're connected to
someone I desperately need to find.
10
00:00:31,690 --> 00:00:33,890
Watch them and report back to me.
11
00:00:35,890 --> 00:00:38,328
Bears should not kill other bears,
Lyra,
12
00:00:38,330 --> 00:00:40,768
but I did. I was exiled
13
00:00:40,770 --> 00:00:43,768
and Iofur Raknison has become king.
14
00:00:43,770 --> 00:00:47,088
If your father is
a prisoner of the Svalbard bears,
15
00:00:47,090 --> 00:00:49,328
he will not escape.
16
00:00:49,330 --> 00:00:51,208
Charles... I don't know who you are.
17
00:00:51,210 --> 00:00:53,288
I had a visitor. I didn't know where
else to go.
18
00:00:53,290 --> 00:00:54,888
Your mum's mental, Parry.
19
00:00:54,890 --> 00:00:57,048
Oi! Tell me
what's in that folder, Mum.
20
00:00:57,050 --> 00:00:58,928
Letters from your father.
21
00:00:58,930 --> 00:01:01,730
But if she needs care, Will, well,
my door's always open.
22
00:02:23,010 --> 00:02:24,370
You didn't leave?
23
00:02:25,650 --> 00:02:27,848
Why aren't you at the airfield
with the others?
24
00:02:27,850 --> 00:02:29,968
The others are leaving?
25
00:02:29,970 --> 00:02:31,330
Why?
26
00:02:32,450 --> 00:02:35,370
This is the best place
we could possibly be.
27
00:02:40,930 --> 00:02:43,290
They cut out your daemon, not your
brain.
28
00:02:46,530 --> 00:02:47,930
You seem...
29
00:02:49,210 --> 00:02:51,130
..upset.
30
00:02:52,410 --> 00:02:55,008
The girl's gas balloon
did you see which way it went?
31
00:02:55,010 --> 00:02:56,968
There were a lot of girls
at this facility...
32
00:02:56,970 --> 00:02:58,010
Lyra.
33
00:02:59,010 --> 00:03:01,730
Did you see which way Lyra went?
34
00:03:04,170 --> 00:03:08,130
I don't know a Lyra...Mrs Coulter.
35
00:03:10,690 --> 00:03:11,928
Then you are no use to me.
36
00:03:11,930 --> 00:03:15,408
I'd like...to be of use.
37
00:03:15,410 --> 00:03:17,690
I would like to make you happy.
38
00:03:18,810 --> 00:03:20,050
Happy?
39
00:03:21,930 --> 00:03:23,328
Here?
40
00:03:23,330 --> 00:03:24,530
Yes.
41
00:03:25,570 --> 00:03:29,570
This is the best place
you could possibly be.
42
00:03:57,210 --> 00:04:00,568
No... Shhshhshh...
43
00:04:00,570 --> 00:04:03,130
I didn't mean it, I didn't mean it,
I didn't mean it.
44
00:04:05,130 --> 00:04:07,010
I don't know where to go.
45
00:04:08,890 --> 00:04:10,650
I don't know where to go.
46
00:04:17,130 --> 00:04:18,250
Hm.
47
00:06:10,450 --> 00:06:11,890
Lyra.
48
00:06:47,530 --> 00:06:49,170
Iorek!
49
00:06:51,130 --> 00:06:53,368
Lee!
50
00:06:53,370 --> 00:06:56,930
Shush. Those cliffghast
creatures might still be around.
51
00:07:25,650 --> 00:07:28,208
Iorek.
52
00:08:51,490 --> 00:08:52,608
No! No!
53
00:08:57,370 --> 00:08:59,770
Lyra, check the alethiometer.
54
00:09:12,650 --> 00:09:15,170
Ask it if anyone's coming to rescue
us.
55
00:09:16,770 --> 00:09:18,890
Where is Iorek Byrnison?
56
00:09:24,010 --> 00:09:25,328
He saw where we fell.
57
00:09:25,330 --> 00:09:26,968
He saw the bear tracks.
58
00:09:26,970 --> 00:09:28,570
And he's headed this way.
59
00:09:32,410 --> 00:09:34,210
He's coming to rescue us.
60
00:09:38,370 --> 00:09:39,768
And I wish I was a witch.
61
00:09:39,770 --> 00:09:43,170
That way you could fly off
and see if my father is here.
62
00:09:47,490 --> 00:09:50,930
But you are not a witch.
You're a little girl.
63
00:09:52,530 --> 00:09:54,008
Who are you?
64
00:09:58,810 --> 00:10:02,048
Jotham Santelia.
65
00:10:02,050 --> 00:10:06,890
Regius Professor of Cosmology
at the University of Gloucester.
66
00:10:08,210 --> 00:10:10,128
You're a scholar?
67
00:10:10,130 --> 00:10:11,730
And you...?
68
00:10:12,810 --> 00:10:14,250
What's your name?
69
00:10:15,730 --> 00:10:17,288
Lyra.
70
00:10:17,290 --> 00:10:18,890
Lyra Belacqua.
71
00:10:22,250 --> 00:10:24,808
I don't suppose you've seen...
72
00:10:24,810 --> 00:10:26,528
...my father?
73
00:10:26,530 --> 00:10:28,248
Asriel Belacqua.
74
00:10:28,250 --> 00:10:30,728
He was taken prisoner by the bears.
75
00:10:30,730 --> 00:10:34,768
It wasn't too long ago
he was sitting where you are now.
76
00:10:36,490 --> 00:10:38,728
He was here?
Yes.
77
00:10:38,730 --> 00:10:43,250
But the rogue cheated his way
to Iofur's side.
78
00:10:44,450 --> 00:10:48,328
Word is,
he's persuaded your father
79
00:10:48,330 --> 00:10:51,368
to let him return to his laboratory
80
00:10:51,370 --> 00:10:53,450
on the highest of mountains.
81
00:10:55,410 --> 00:10:58,168
But make no mistake -
82
00:10:58,170 --> 00:11:01,128
that laboratory is still a prison.
83
00:11:01,130 --> 00:11:05,368
And King Iofur will never let Asriel
leave that place.
84
00:11:05,370 --> 00:11:07,728
He will die up there
85
00:11:07,730 --> 00:11:11,088
conducting his heretical
experiments!
86
00:11:11,090 --> 00:11:13,248
Me and Iorek Byrnison will save
him.
87
00:11:13,250 --> 00:11:15,328
You're not getting out of here!
88
00:11:15,330 --> 00:11:18,248
And Iorek Byrnison
will certainly not save you.
89
00:11:18,250 --> 00:11:20,448
Why not?
90
00:11:20,450 --> 00:11:22,370
Because there are 200 bears here.
91
00:11:23,970 --> 00:11:28,208
They'll kill him with firehurlers
before he even gets close
92
00:11:28,210 --> 00:11:32,568
and then set upon the corpse
like he's a seal or a walrus.
93
00:11:32,570 --> 00:11:37,248
Iorek should have been king
but was disgraced and exiled.
94
00:11:37,250 --> 00:11:40,608
He will never be allowed
back in the palace.
95
00:11:40,610 --> 00:11:43,128
Hatred is a powerful motor,
96
00:11:43,130 --> 00:11:46,730
and King Iofur hates every inch of
Iorek.
97
00:11:47,890 --> 00:11:50,010
You're stuck here, as am I.
98
00:11:51,410 --> 00:11:53,208
Till you wilt.
99
00:11:53,210 --> 00:11:54,970
Or they break you!
100
00:12:31,170 --> 00:12:35,048
I once heard that what Iofur wants
most is to be human.
101
00:12:35,050 --> 00:12:37,730
It's why he hired me.
102
00:12:39,210 --> 00:12:42,888
My downfall came
when I told him he was a bear
103
00:12:42,890 --> 00:12:45,448
and will always be one.
104
00:12:45,450 --> 00:12:49,568
But unless you are a witch
and can magic him a daemon,
105
00:12:49,570 --> 00:12:51,768
you will fail to please him,
106
00:12:51,770 --> 00:12:53,410
just as I have.
107
00:13:07,450 --> 00:13:10,568
I need to speak to Iofur Raknison!
108
00:13:10,570 --> 00:13:12,888
It's about Iorek Byrnison!
109
00:13:16,770 --> 00:13:19,768
There's something I know
that the king needs to know!
110
00:13:19,770 --> 00:13:22,888
Just like your father.
111
00:13:25,290 --> 00:13:27,408
Protecting your own skin, are you?
112
00:13:29,370 --> 00:13:31,408
Betraying your friend.
113
00:13:34,690 --> 00:13:37,168
Try and stay hidden.
I will.
114
00:13:37,170 --> 00:13:39,048
What do you want?
115
00:13:50,010 --> 00:13:51,328
It's been easier to
116
00:13:51,330 --> 00:13:53,488
explain it to him than to Elaine, my
wife.
117
00:13:53,490 --> 00:13:56,208
I think....helping scientists
drill for ice
118
00:13:56,210 --> 00:13:58,768
sounds kind of cool to a kid.
119
00:13:58,770 --> 00:14:00,168
Not that he is going to be able to
120
00:14:00,170 --> 00:14:02,008
remember any of it. But I'll be
writing,
121
00:14:02,010 --> 00:14:04,528
keeping them all updated,
122
00:14:04,530 --> 00:14:06,050
Shackleton style.
123
00:14:07,090 --> 00:14:11,570
I'm going to write them some...
some truly epic, er...letters.
124
00:14:16,170 --> 00:14:20,610
I'm going to write them some...
some truly epic, er...letters.
125
00:15:20,370 --> 00:15:23,528
Who is this child?
126
00:15:23,530 --> 00:15:25,810
Greetings to you, great king.
127
00:15:27,010 --> 00:15:30,090
Why do you disturb me?
128
00:15:33,130 --> 00:15:36,250
I've got something very important
and secret to tell you.
129
00:15:37,650 --> 00:15:39,408
It's about Iorek Byrnison.
130
00:15:39,410 --> 00:15:41,010
Iorek!
131
00:15:43,610 --> 00:15:45,290
Come closer.
132
00:15:47,530 --> 00:15:48,930
Come.
133
00:15:58,410 --> 00:16:00,010
Well?
134
00:16:01,530 --> 00:16:03,330
I am his daemon.
135
00:16:04,730 --> 00:16:06,570
But you're just a human.
136
00:16:08,170 --> 00:16:10,008
Humans get animals.
137
00:16:10,010 --> 00:16:12,730
It makes sense for bears to get
humans, doesn't it?
138
00:16:30,810 --> 00:16:32,930
Bears, leave!
139
00:16:45,130 --> 00:16:46,968
Iorek Byrnison was the first bear to
140
00:16:46,970 --> 00:16:49,048
get a daemon, but it should have
been you.
141
00:16:49,050 --> 00:16:50,768
I would have much rather been your
daemon.
142
00:16:50,770 --> 00:16:54,128
How has a bear got a daemon?
143
00:16:54,130 --> 00:16:57,408
And how are you far away from him?
144
00:16:57,410 --> 00:16:59,330
I'm like a witch's daemon.
145
00:17:00,970 --> 00:17:02,568
I...
146
00:17:02,570 --> 00:17:04,648
I can travel.
147
00:17:04,650 --> 00:17:06,568
And we stay connected.
148
00:17:06,570 --> 00:17:08,488
As for how he got me...
149
00:17:08,490 --> 00:17:09,890
It was at Bolvangar.
150
00:17:11,050 --> 00:17:14,408
Mrs Coulter probably didn't tell you
everything they were doing there.
151
00:17:14,410 --> 00:17:16,530
Childcutting.
152
00:17:17,530 --> 00:17:19,688
And all kinds of other things too.
153
00:17:19,690 --> 00:17:22,648
Including making artificial daemons.
154
00:17:22,650 --> 00:17:24,048
Even for bears.
155
00:17:24,050 --> 00:17:25,368
Daemons?
156
00:17:25,370 --> 00:17:26,970
For bears?!
157
00:17:28,050 --> 00:17:31,208
Mrs Coulter didn't give me a daemon.
158
00:17:31,210 --> 00:17:33,328
I imprisoned Asriel for her.
159
00:17:34,690 --> 00:17:36,410
I want to be with you.
160
00:17:37,610 --> 00:17:38,728
That's why I'm here.
161
00:17:38,730 --> 00:17:42,410
To tell you there is a way
for me to be your daemon.
162
00:17:43,850 --> 00:17:45,490
What way...
163
00:17:46,570 --> 00:17:47,690
..is that?
164
00:17:49,810 --> 00:17:51,410
Iorek's coming for you now.
165
00:17:52,490 --> 00:17:55,248
My bears will kill him
before he even gets close.
166
00:17:55,250 --> 00:17:57,568
Thinks he can challenge you
for the throne,
167
00:17:57,570 --> 00:17:59,208
but what he doesn't know is that if
168
00:17:59,210 --> 00:18:01,250
you were to beat him, in single
combat...
169
00:18:04,170 --> 00:18:07,528
..his strength would flow into you
and we would be united as one.
170
00:18:07,530 --> 00:18:10,170
Why should I believe you?
171
00:18:12,010 --> 00:18:13,450
I can prove it.
172
00:18:14,730 --> 00:18:16,050
I can prove what I am.
173
00:18:17,570 --> 00:18:20,690
Ask me something that only
a daemon would be able to find out.
174
00:18:21,810 --> 00:18:24,490
If you're lying to me...
175
00:18:25,610 --> 00:18:28,050
..I will feed you to Iorek myself.
176
00:18:40,730 --> 00:18:43,050
Tell me...
177
00:18:44,130 --> 00:18:48,648
..the first creature I killed.
178
00:18:48,650 --> 00:18:52,648
I will have to go to a room by
myself to do this.
179
00:18:52,650 --> 00:18:55,168
Whatever you have to do,
180
00:18:55,170 --> 00:18:57,768
you can do it in here!
181
00:18:57,770 --> 00:19:01,728
When I am your daemon
I will show you how I do it.
182
00:19:01,730 --> 00:19:03,808
Until then...
183
00:19:03,810 --> 00:19:06,848
..I will die before I show my
secrets.
184
00:19:08,810 --> 00:19:10,370
Over there.
185
00:19:30,090 --> 00:19:31,890
Come on, come on, come on.
186
00:19:33,970 --> 00:19:35,410
Where is Iorek now?
187
00:19:36,570 --> 00:19:38,930
And how am I supposed
to tell him what I've done?
188
00:19:41,450 --> 00:19:42,810
Trust him.
189
00:19:43,770 --> 00:19:46,208
Who was the first creature you've
killed?
190
00:20:15,810 --> 00:20:17,090
Well?
191
00:20:18,090 --> 00:20:21,288
I beg your pardon, Iofur Raknison.
192
00:20:21,290 --> 00:20:22,890
I didn't know you were so...
193
00:20:24,330 --> 00:20:25,930
..great and powerful.
194
00:20:27,330 --> 00:20:29,690
You're playing for time.
195
00:20:31,730 --> 00:20:34,570
The first creature you killed
was your own father.
196
00:20:40,490 --> 00:20:42,728
I think you're a new god.
197
00:20:42,730 --> 00:20:44,608
Only a god would have had the
198
00:20:44,610 --> 00:20:47,208
strength and power to do such a
thing.
199
00:20:47,210 --> 00:20:50,010
Mrs Coulter deceived me.
200
00:20:53,330 --> 00:20:56,008
She deceived all of us.
201
00:20:56,010 --> 00:20:58,088
Now do you see why you need me?
202
00:20:58,090 --> 00:20:59,650
You're scared.
203
00:21:01,210 --> 00:21:03,410
That the other bears won't
understand.
204
00:21:05,970 --> 00:21:08,490
Tell them you called Iorek here
yourself.
205
00:21:09,730 --> 00:21:13,088
Tell them that the winner
will rule over the bears for ever.
206
00:21:13,090 --> 00:21:14,370
Make it your idea.
207
00:21:15,370 --> 00:21:17,450
Not his.
208
00:21:18,570 --> 00:21:20,248
Make it my idea?
209
00:21:20,250 --> 00:21:22,048
Yes.
210
00:21:22,050 --> 00:21:24,010
And the fools will believe me.
211
00:21:32,610 --> 00:21:34,410
Great king...
212
00:21:36,650 --> 00:21:39,328
Now it's time for me to leave you.
213
00:21:39,330 --> 00:21:40,970
Leave me?
214
00:21:43,530 --> 00:21:45,370
Iorek approaches. I can feel him.
215
00:21:46,730 --> 00:21:48,768
He must not know what he's fighting
for,
216
00:21:48,770 --> 00:21:51,288
or else it will make him
too passionate and...
217
00:21:51,290 --> 00:21:53,728
He can't see that I'm loyal to you.
218
00:21:53,730 --> 00:21:57,530
No. You must stay here with me,
daemon.
219
00:22:01,210 --> 00:22:03,090
If you make me, I will stay.
220
00:22:04,250 --> 00:22:06,330
But give me a chance to prove my
love.
221
00:22:08,930 --> 00:22:10,530
Very well.
222
00:22:12,090 --> 00:22:15,770
Ready me for battle!
223
00:22:35,050 --> 00:22:37,088
Charles Latrom.
224
00:22:37,090 --> 00:22:39,248
I was back in Oxford again.
225
00:22:39,250 --> 00:22:41,448
I thought we could have a chat,
Elaine.
226
00:22:41,450 --> 00:22:43,610
No, thank you.
227
00:22:53,370 --> 00:22:54,770
Elaine...
228
00:22:56,370 --> 00:22:58,408
I'm sure you've guessed already.
229
00:22:58,410 --> 00:23:00,570
I wasn't in Oxford by chance.
230
00:23:08,170 --> 00:23:10,810
I have urgent information
about your husband.
231
00:23:13,250 --> 00:23:15,928
And I can't say it to you on your
porch.
232
00:23:15,930 --> 00:23:17,410
Where's your lounge?
233
00:23:44,490 --> 00:23:45,970
What a pleasant room.
234
00:23:48,490 --> 00:23:50,408
It's strange.
235
00:23:50,410 --> 00:23:51,968
Some houses you walk into
236
00:23:51,970 --> 00:23:54,370
and you know they're not happy
places.
237
00:23:57,050 --> 00:24:02,328
Other houses, it could be a smell
or something indescribable,
238
00:24:02,330 --> 00:24:06,288
but you know a happy family lives
inside.
239
00:24:06,290 --> 00:24:07,890
You know nothing about this family.
240
00:24:09,330 --> 00:24:10,730
I know you have a son.
241
00:24:12,330 --> 00:24:13,490
Will.
242
00:24:15,050 --> 00:24:16,448
Stay away from him.
243
00:24:16,450 --> 00:24:18,770
I've no intention
of going anywhere near him.
244
00:24:20,250 --> 00:24:22,450
I'm on your side, Elaine.
245
00:24:32,610 --> 00:24:33,970
Who do you work for?
246
00:24:35,210 --> 00:24:36,688
When I left the Marines, I was
247
00:24:36,690 --> 00:24:38,688
offered the opportunity to do
some...
248
00:24:38,690 --> 00:24:40,210
..some intelligence work.
249
00:24:41,730 --> 00:24:43,448
So, MI5, MI6?
250
00:24:43,450 --> 00:24:45,730
Maybe we don't need
to answer that question.
251
00:24:57,730 --> 00:25:00,368
Tell me what you know about John.
We're concerned.
252
00:25:00,370 --> 00:25:04,728
We believe that before he
disappeared
253
00:25:04,730 --> 00:25:07,688
he was entangled in something nasty.
254
00:25:07,690 --> 00:25:09,128
I'm sorry?
255
00:25:09,130 --> 00:25:11,928
We're investigating the
disappearance 13 years ago
256
00:25:11,930 --> 00:25:14,088
of some rather valuable objects.
257
00:25:14,090 --> 00:25:15,648
Dangerous objects.
258
00:25:15,650 --> 00:25:18,970
And your husband's name
keeps getting brought up.
259
00:25:20,490 --> 00:25:22,648
What objects?
260
00:25:22,650 --> 00:25:27,008
What if I told you there was
a possibility, albeit slight,
261
00:25:27,010 --> 00:25:29,688
that we might,
with the right information,
262
00:25:29,690 --> 00:25:32,050
be able to find John himself?
263
00:25:33,210 --> 00:25:34,968
I have already buried my husband.
264
00:25:34,970 --> 00:25:36,730
I'm not talking about his corpse.
265
00:25:38,530 --> 00:25:42,850
And if our information is correct...
266
00:25:45,210 --> 00:25:46,930
..he could be alive.
267
00:25:50,330 --> 00:25:51,810
There is no chance of that.
268
00:25:52,970 --> 00:25:54,330
And I'm telling you...
269
00:25:55,450 --> 00:25:56,770
..there is.
270
00:26:04,090 --> 00:26:05,930
I can't help you. I know nothing.
271
00:26:07,250 --> 00:26:09,368
He wrote to you.
272
00:26:09,370 --> 00:26:10,850
He wrote every day.
273
00:26:12,330 --> 00:26:14,890
Those letters could have
vital clues in them.
274
00:26:16,330 --> 00:26:18,408
My husband left me with nothing.
275
00:26:18,410 --> 00:26:20,968
I have nothing for you.
276
00:26:20,970 --> 00:26:22,410
That's not true.
277
00:26:23,650 --> 00:26:25,208
He didn't leave you with nothing.
278
00:26:25,210 --> 00:26:26,928
You get money every month
279
00:26:26,930 --> 00:26:29,488
from a bank account that he
controls.
280
00:26:29,490 --> 00:26:30,730
I'm not helping you.
281
00:26:33,610 --> 00:26:36,488
I'm at liberty to search this place,
with or without your consent.
282
00:26:36,490 --> 00:26:38,048
Do you have a warrant?
283
00:26:38,050 --> 00:26:41,168
I can get one.
Well, we'll wait for that, then.
284
00:26:41,170 --> 00:26:44,368
Otherwise I will call the police
and they can sort this out.
285
00:26:44,370 --> 00:26:45,808
Are you aware that if you are
286
00:26:45,810 --> 00:26:48,408
obscuring evidence from Her
Majesty's Government...
287
00:26:48,410 --> 00:26:51,128
I've seen no evidence that you work
for Her Majesty's Government.
288
00:26:51,130 --> 00:26:52,728
..that you're at risk of jail
time...
289
00:26:52,730 --> 00:26:55,410
Can I see some ID? ..and your son
could end up in care.
290
00:27:01,730 --> 00:27:03,488
Do you know what you're risking
here?
291
00:27:03,490 --> 00:27:05,330
I'm frightened of everything.
292
00:27:06,930 --> 00:27:09,290
Being frightened of you
is just one more thing.
293
00:27:14,410 --> 00:27:16,090
What...? What the hell's that?
294
00:27:18,810 --> 00:27:19,928
What?
295
00:27:19,930 --> 00:27:21,570
Snake. A snake.
296
00:27:23,010 --> 00:27:24,448
There was nothing of the kind.
297
00:27:24,450 --> 00:27:26,010
I know what I saw.
298
00:27:28,290 --> 00:27:31,090
It's your mind playing tricks on
you.
299
00:27:34,330 --> 00:27:35,810
Fine.
300
00:27:37,730 --> 00:27:38,930
I'll leave you be.
301
00:27:40,570 --> 00:27:42,450
But I will come back with...
302
00:27:44,050 --> 00:27:45,090
..as you say...
303
00:27:46,090 --> 00:27:47,810
..the right paperwork.
304
00:27:51,450 --> 00:27:53,490
We can get him back for you.
305
00:27:57,770 --> 00:28:00,250
You have every reason
to cooperate with us.
306
00:28:34,810 --> 00:28:36,770
How was she?
307
00:28:42,410 --> 00:28:43,770
Not good, then.
308
00:28:46,210 --> 00:28:47,688
Do you ever think that people just
309
00:28:47,690 --> 00:28:49,450
don't understand what's good for
them?
310
00:28:53,610 --> 00:28:55,010
What do you want me to do?
311
00:28:56,010 --> 00:28:57,890
I don't care how you do it.
312
00:29:00,570 --> 00:29:02,090
I want the letters.
313
00:29:17,490 --> 00:29:21,528
Lyra! Are you OK? What is it?
314
00:29:21,530 --> 00:29:24,770
Tell me, child.
I've done a terrible thing.
315
00:29:26,730 --> 00:29:29,768
I told Iofur to fight you in single
combat, and he's going to kill you.
316
00:29:29,770 --> 00:29:32,568
I tricked him so he wouldn't just
kill you at the gates.
317
00:29:32,570 --> 00:29:34,488
You tricked him?
318
00:29:34,490 --> 00:29:37,168
I thought I was doing the right
thing.
319
00:29:37,170 --> 00:29:38,968
You were.
320
00:29:38,970 --> 00:29:40,728
I need to fight him,
321
00:29:40,730 --> 00:29:43,288
to end his tyranny.
322
00:29:43,290 --> 00:29:45,608
I can't lose you.
323
00:29:45,610 --> 00:29:47,170
You won't, Lyra.
324
00:29:48,330 --> 00:29:49,930
He's not the real king.
325
00:29:51,170 --> 00:29:53,130
He doesn't even act like one.
326
00:29:54,770 --> 00:29:56,128
You do.
327
00:29:56,130 --> 00:29:58,048
Show him he's nothing.
328
00:29:58,050 --> 00:30:01,410
Your king...awaits you!
329
00:30:06,330 --> 00:30:07,970
My bears!
330
00:30:09,530 --> 00:30:13,288
Iorek Byrnison has come back!
331
00:30:13,290 --> 00:30:16,368
At my invitation.
332
00:30:16,370 --> 00:30:19,248
I drew him back.
333
00:30:19,250 --> 00:30:22,168
And I will destroy him.
334
00:30:22,170 --> 00:30:27,568
I've come here
to give you a real fight, Iofur.
335
00:30:27,570 --> 00:30:29,608
You are no king!
336
00:30:29,610 --> 00:30:31,128
And I will show you that.
337
00:31:39,290 --> 00:31:41,210
Iorek!
338
00:31:47,930 --> 00:31:50,770
Look at him. That's no king.
339
00:31:51,850 --> 00:31:53,768
Whimpering pup!
340
00:31:53,770 --> 00:31:57,130
I will place his head above my
palace!
341
00:32:03,570 --> 00:32:05,248
I'm so sorry.
342
00:32:05,250 --> 00:32:06,770
I'm sorry.
343
00:32:09,050 --> 00:32:12,770
And his memory shall be obliterated!
344
00:32:14,170 --> 00:32:15,610
Why are you helping him?
345
00:32:17,130 --> 00:32:18,848
Liar!
346
00:32:18,850 --> 00:32:21,490
You're no daemon!
347
00:33:01,090 --> 00:33:02,648
You're hurt.
348
00:33:04,890 --> 00:33:06,610
You're badly hurt.
349
00:33:14,290 --> 00:33:15,690
You tricked a bear.
350
00:33:17,330 --> 00:33:19,450
He wasn't a bear.
351
00:33:20,810 --> 00:33:22,370
You showed me that.
352
00:33:24,010 --> 00:33:26,448
There's a man in your dungeons.
353
00:33:26,450 --> 00:33:27,648
Will you free him?
354
00:33:27,650 --> 00:33:30,408
Yes. I will.
355
00:33:30,410 --> 00:33:33,888
You helped me get my kingdom back.
356
00:33:33,890 --> 00:33:36,008
You're one of us now, Lyra,
357
00:33:36,010 --> 00:33:38,370
and I will give you a new name.
358
00:33:39,370 --> 00:33:42,008
You're no longer Lyra Belacqua,
359
00:33:42,010 --> 00:33:44,450
but Lyra Silvertongue.
360
00:33:48,410 --> 00:33:49,890
Lyra Silvertongue.
361
00:33:52,050 --> 00:33:53,448
Now...
362
00:33:53,450 --> 00:33:54,970
..the bloodmoss.
363
00:34:18,570 --> 00:34:20,768
Mum? Again?
You've got to stop doing this.
364
00:34:20,770 --> 00:34:23,888
They were here, they were here. They
came. There was a man with a snake.
365
00:34:23,890 --> 00:34:25,768
What?
He said he was secret service,
366
00:34:25,770 --> 00:34:26,808
but he wanted...
367
00:34:26,810 --> 00:34:29,728
I know he wanted stuff about your
dad. And I wasn't going to just...
368
00:34:29,730 --> 00:34:31,170
Hey, OK, not here, please.
369
00:34:32,290 --> 00:34:34,768
Your dad, I think he was involved
in something dangerous.
370
00:34:34,770 --> 00:34:36,968
Dangerous?
371
00:34:36,970 --> 00:34:39,288
And it's... It's still happening.
372
00:34:39,290 --> 00:34:41,288
Whatever he started, it's still
happening.
373
00:34:41,290 --> 00:34:43,290
Mum, you're scaring me.
374
00:34:44,570 --> 00:34:46,930
And now they think he's still alive.
375
00:34:49,530 --> 00:34:51,250
They think Dad's alive?
376
00:34:54,570 --> 00:34:57,530
Hey, Mum, look at me.
They think Dad's alive?
377
00:35:02,970 --> 00:35:06,010
OK, OK. Not here, OK?
Let's get you home.
378
00:35:13,210 --> 00:35:15,130
Bears!
379
00:35:16,050 --> 00:35:18,490
There will be no more killing.
380
00:35:19,930 --> 00:35:22,970
This is the end of death in this
palace.
381
00:35:23,970 --> 00:35:27,090
And it is time for a new beginning.
382
00:35:31,450 --> 00:35:34,128
Bear ways,
383
00:35:34,130 --> 00:35:36,050
not human.
384
00:35:45,410 --> 00:35:46,730
Up ahead.
385
00:35:48,090 --> 00:35:49,850
Go on.
386
00:35:56,810 --> 00:35:58,090
Roger?
387
00:35:59,570 --> 00:36:01,328
Roger!
388
00:36:01,330 --> 00:36:02,450
Lyra!
389
00:36:03,850 --> 00:36:05,608
Iorek Byrnison made me stay out
390
00:36:05,610 --> 00:36:07,848
in the cold while he came to rescue
you.
391
00:36:07,850 --> 00:36:11,008
We fell out of the balloon together.
392
00:36:11,010 --> 00:36:12,448
I don't know what happened to Lee,
393
00:36:12,450 --> 00:36:15,130
but he was still airborne
when I last saw him.
394
00:36:24,850 --> 00:36:28,450
Lyra, I need you to use your
symbol-reader.
395
00:36:30,650 --> 00:36:32,888
Tell me my friend Lee is safe.
396
00:36:38,650 --> 00:36:40,208
He crashed with his balloon,
397
00:36:40,210 --> 00:36:41,728
but he seems safe.
398
00:36:41,730 --> 00:36:45,368
A man with nine lives. Ha!
399
00:36:45,370 --> 00:36:47,568
And the Magisterium?
400
00:36:47,570 --> 00:36:50,010
Iofur was their puppet.
401
00:36:56,570 --> 00:36:58,728
They're coming here.
402
00:36:58,730 --> 00:37:00,488
Trying to.
403
00:37:00,490 --> 00:37:03,250
My mother's with them.
We need to get out of here.
404
00:37:05,730 --> 00:37:08,610
Once she knows Iofur is dead,
who knows what she might to do?
405
00:37:11,090 --> 00:37:12,690
Iorek, the alethiometer.
406
00:37:14,690 --> 00:37:16,408
My father will need it.
407
00:37:16,410 --> 00:37:18,290
We'll need the truth to defeat her.
408
00:37:19,530 --> 00:37:20,970
I need to give it to him.
409
00:37:22,090 --> 00:37:24,010
I need your help to get to him.
410
00:37:25,050 --> 00:37:26,570
And we will go with you.
411
00:37:29,330 --> 00:37:31,930
Yes. We will.
412
00:37:41,730 --> 00:37:44,250
What on earth is going on?
413
00:37:45,410 --> 00:37:47,368
Iofur Raknison is dead.
414
00:37:47,370 --> 00:37:49,010
Asriel is free.
415
00:37:50,530 --> 00:37:52,448
They're sending everyone north.
416
00:37:52,450 --> 00:37:54,450
You'll be coming too.
417
00:38:24,490 --> 00:38:25,650
Father MacPhail.
418
00:38:29,810 --> 00:38:31,730
Our paths do keep crossing.
419
00:38:33,330 --> 00:38:34,888
You're to travel home.
420
00:38:34,890 --> 00:38:37,568
The Cardinal wishes to speak to you.
421
00:38:37,570 --> 00:38:39,248
You failed.
422
00:38:39,250 --> 00:38:40,728
Your project lies in ruins,
423
00:38:40,730 --> 00:38:43,090
all your experiments have yielded
nothing.
424
00:38:44,450 --> 00:38:45,968
I'm here for Asriel.
425
00:38:45,970 --> 00:38:47,370
Asriel?
426
00:38:50,730 --> 00:38:52,408
Asriel is with Iofur.
427
00:38:52,410 --> 00:38:55,888
I made sure that he...
Yes. I remember your reassurances,
428
00:38:55,890 --> 00:38:59,728
but Iofur gave him the freedom to
experiment all he wished.
429
00:38:59,730 --> 00:39:03,170
He had his own custom-built
laboratory.
430
00:39:04,970 --> 00:39:07,448
It seems you had less control
than you thought.
431
00:39:07,450 --> 00:39:09,730
And now Iofur is dead.
432
00:39:11,890 --> 00:39:13,010
What?
433
00:39:15,170 --> 00:39:16,248
When?
434
00:39:16,250 --> 00:39:19,448
The bears that were his guards
are now his protectors.
435
00:39:19,450 --> 00:39:23,450
The Magisterium needs him stopped
once and for all.
436
00:39:24,490 --> 00:39:27,410
You're quite terrified of him,
aren't you?
437
00:39:32,010 --> 00:39:33,170
Why?
438
00:39:36,810 --> 00:39:39,090
Do you think that he is ahead of
you?
439
00:39:41,930 --> 00:39:45,368
Do you think he understands Dust
in a way that you don't?
440
00:39:45,370 --> 00:39:47,568
I think you promised to control him
and you haven't.
441
00:39:47,570 --> 00:39:50,328
Well, MacPhail, I need to come with
you.
442
00:39:50,330 --> 00:39:53,168
Have you not listened
to anything I've said?
443
00:39:53,170 --> 00:39:56,010
You've already endangered
enough... I know him.
444
00:39:58,570 --> 00:39:59,890
You know I do.
445
00:40:04,970 --> 00:40:06,890
I can smell his next move.
446
00:40:11,530 --> 00:40:13,168
And I know Dust.
447
00:40:13,170 --> 00:40:15,288
I've studied it.
448
00:40:15,290 --> 00:40:20,530
I'll be able to understand
what he's doing, what he's done.
449
00:40:21,850 --> 00:40:24,610
Please, don't deny the Magisterium
my help.
450
00:40:27,610 --> 00:40:30,530
I seek only devotion to the
Magisterium.
451
00:40:33,650 --> 00:40:35,570
The Magisterium has my devotion.
452
00:40:45,290 --> 00:40:47,810
You do understand what I'm saying?
453
00:40:50,330 --> 00:40:52,010
Lord Asriel needs to die.
454
00:40:58,610 --> 00:41:00,050
Hm.
455
00:41:09,610 --> 00:41:11,130
Hm.
456
00:41:35,170 --> 00:41:37,128
Mum...
457
00:41:37,130 --> 00:41:38,650
W...W...
458
00:41:42,370 --> 00:41:45,090
Mum, stay where you are.
They could still be here.
459
00:41:47,930 --> 00:41:50,688
That man... I knew he would...
460
00:41:50,690 --> 00:41:51,930
Come on.
461
00:41:53,250 --> 00:41:55,528
Mum, we're going now.
462
00:41:55,530 --> 00:41:57,128
I was right.
Not now, Mum. Come on.
463
00:41:57,130 --> 00:41:59,608
They have been watching us.
They want the letters.
464
00:41:59,610 --> 00:42:01,488
Come on, Mum.
465
00:42:01,490 --> 00:42:04,288
Will, stop. You have to believe me!
466
00:42:04,290 --> 00:42:05,928
I need you to believe me.
467
00:42:05,930 --> 00:42:08,128
I know my head isn't right,
but you have to believe me.
468
00:42:08,130 --> 00:42:10,208
I believe those letters are
important.
469
00:42:10,210 --> 00:42:12,888
I believe there was a man with a
snake.
470
00:42:12,890 --> 00:42:14,450
I believe you, OK?
471
00:42:15,810 --> 00:42:17,088
OK.
472
00:42:17,090 --> 00:42:18,850
OK. Come on.
473
00:42:31,010 --> 00:42:32,330
Will?
474
00:42:33,410 --> 00:42:35,608
My mum needs to come in for a bit.
475
00:42:35,610 --> 00:42:39,448
There's been a break in at home.
She just needs a place to stay.
476
00:42:39,450 --> 00:42:41,930
Come in. Let's call the police.
You can't.
477
00:42:43,370 --> 00:42:45,010
They can't see her like this.
478
00:42:46,530 --> 00:42:48,648
And if they do, they'll take me into
care.
479
00:42:48,650 --> 00:42:50,088
Then what are you going to do?
480
00:42:50,090 --> 00:42:53,768
Maybe I just need to go home, tidy
up, then I can bring her back.
481
00:42:53,770 --> 00:42:55,408
I just need to think.
482
00:42:55,410 --> 00:42:57,168
Please.
483
00:42:57,170 --> 00:42:59,170
And your door was always open,
remember?
484
00:43:01,170 --> 00:43:03,170
And now I need it to be open.
485
00:43:04,490 --> 00:43:05,688
Come in, love.
486
00:43:05,690 --> 00:43:07,770
She...She might need to stay
overnight.
487
00:43:11,210 --> 00:43:13,050
I've got some spare pyjamas.
488
00:43:14,410 --> 00:43:16,130
We'll be fine.
489
00:43:18,730 --> 00:43:19,930
Mum...
490
00:43:21,250 --> 00:43:23,808
Mr Hanway's a good man.
491
00:43:23,810 --> 00:43:25,370
He'll keep you safe here.
492
00:43:26,570 --> 00:43:28,570
He will keep you safe, OK?
493
00:43:34,370 --> 00:43:36,128
Find them, the letters.
494
00:43:36,130 --> 00:43:37,770
OK. OK, OK.
495
00:44:11,450 --> 00:44:13,408
I'm not sure I like that song any
more.
496
00:44:13,410 --> 00:44:16,290
I have to sing when I'm
nervous, you know that.
497
00:44:17,530 --> 00:44:20,288
Think she's bust?
Of course not. We just need
498
00:44:20,290 --> 00:44:23,648
to get out of here
so someone can take a look at her.
499
00:44:23,650 --> 00:44:26,008
And how do you suppose we do that?
500
00:44:26,010 --> 00:44:28,088
She's our only means of travel!
501
00:44:29,810 --> 00:44:31,770
Maybe I can be of assistance.
502
00:44:34,570 --> 00:44:35,728
When did you...?
503
00:44:35,730 --> 00:44:38,008
I didn't... I-I didn't expect...
504
00:44:38,010 --> 00:44:41,088
One of my sisters
managed to track your movements.
505
00:44:41,090 --> 00:44:43,690
You are important to us, Mr
Scoresby.
506
00:44:45,250 --> 00:44:47,128
But I failed you.
507
00:44:47,130 --> 00:44:49,128
And her.
508
00:44:49,130 --> 00:44:50,888
I lost Lyra.
509
00:44:50,890 --> 00:44:53,168
You didn't fail me in the slightest.
510
00:44:53,170 --> 00:44:54,728
Or her.
511
00:44:54,730 --> 00:44:56,448
You fought for her.
512
00:44:56,450 --> 00:44:58,810
And now her fate is in another's
hands.
513
00:44:59,890 --> 00:45:01,290
She's alive?
514
00:45:02,330 --> 00:45:04,128
And Roger? And Iorek?
515
00:45:04,130 --> 00:45:08,128
Kaisa brings word
that they all live and all thrive.
516
00:45:08,130 --> 00:45:11,768
Iorek, with Lyra's help,
has reclaimed his throne.
517
00:45:11,770 --> 00:45:13,288
Yes!
518
00:45:13,290 --> 00:45:14,968
She is...
519
00:45:14,970 --> 00:45:17,770
Well, isn't that something? Wow!
520
00:45:18,890 --> 00:45:20,850
I believe this is yours.
521
00:45:22,890 --> 00:45:24,290
Where did you...?
522
00:45:25,610 --> 00:45:26,890
How did...?
523
00:45:28,050 --> 00:45:29,210
Oh.
524
00:45:30,410 --> 00:45:32,770
Oh, this means you need me to fight
again, doesn't it?
525
00:45:34,970 --> 00:45:38,648
The battles are just beginning.
The great war is coming soon.
526
00:45:38,650 --> 00:45:40,208
No-No more fancy talk.
527
00:45:40,210 --> 00:45:43,170
I'm just a hustler. I've played my
part.
528
00:45:44,810 --> 00:45:48,170
I was useful for a piece,
but I'm no use to you now.
529
00:45:49,610 --> 00:45:51,128
You're wrong.
530
00:45:51,130 --> 00:45:53,610
And it's Lyra who will need you.
531
00:45:54,650 --> 00:45:56,768
So this is still about fate?
532
00:45:56,770 --> 00:45:58,170
Of course it is.
533
00:45:59,530 --> 00:46:01,050
She needs me?
534
00:46:02,290 --> 00:46:04,250
She needs all of us.
535
00:46:05,610 --> 00:46:07,290
Then I hope I'm strong enough.
536
00:47:41,730 --> 00:47:44,450
There. Can you see?
537
00:47:46,010 --> 00:47:47,730
That's where my father is?
538
00:47:49,170 --> 00:47:50,928
Why does he want to be here?
539
00:47:50,930 --> 00:47:53,450
That...you will have to ask your
father.
540
00:49:13,650 --> 00:49:15,850
Are you sure they've gone?
DOOR SHUTS
541
00:50:10,210 --> 00:50:12,408
Oh!
542
00:51:50,490 --> 00:51:53,810
If you need me, I will be close.
543
00:51:54,850 --> 00:51:56,208
I will stand down the bears
544
00:51:56,210 --> 00:51:58,250
that are keeping your father
prisoner.
545
00:51:59,410 --> 00:52:01,370
His guards are now my guards.
546
00:52:03,010 --> 00:52:04,290
Be safe.
547
00:52:05,730 --> 00:52:07,090
Both of you.
548
00:52:14,730 --> 00:52:18,130
You all right, Lyra? Last time we
saw him, he was your uncle.
549
00:52:21,850 --> 00:52:24,928
We're just giving him his
alethiometer.
550
00:52:24,930 --> 00:52:27,410
And then maybe we can...go home.
551
00:52:29,850 --> 00:52:32,530
This for me or for you?
Bit of both.
552
00:52:40,450 --> 00:52:42,648
I know you're brave,
553
00:52:42,650 --> 00:52:46,288
but hopefully you know
that if you are ever scared...
554
00:52:46,290 --> 00:52:47,330
..I'm here.
555
00:52:49,010 --> 00:52:50,728
I do.
556
00:52:50,730 --> 00:52:52,130
I do know that.
557
00:53:14,210 --> 00:53:16,408
Lyra.
Hello, Thorold.
558
00:53:16,410 --> 00:53:17,808
Little Lyra!
559
00:53:17,810 --> 00:53:21,010
Come in, come in.
What are you doing here?
560
00:53:23,610 --> 00:53:26,130
You must be chilled.
I'll get the fire lit.
561
00:53:39,410 --> 00:53:40,610
No!
562
00:53:43,810 --> 00:53:45,250
No!
563
00:53:48,410 --> 00:53:50,728
I did not send for you!
564
00:53:50,730 --> 00:53:52,610
I did not send for you!
565
00:53:53,730 --> 00:53:56,208
You have to leave.
You have to turn around and leave!
566
00:53:56,210 --> 00:53:58,050
I did not send for you!
567
00:54:02,450 --> 00:54:04,808
I came here to free you.
No.
568
00:54:04,810 --> 00:54:06,448
No, you have to get out before...
569
00:54:06,450 --> 00:54:08,930
Asriel.
570
00:54:17,610 --> 00:54:19,370
Oh, you didn't come alone.
571
00:54:24,490 --> 00:54:26,290
Who are you?
572
00:54:27,250 --> 00:54:29,248
Roger Parslow, sir.
573
00:54:29,250 --> 00:54:30,928
I work in the kitchens.
574
00:54:30,930 --> 00:54:32,610
At Jordan College.
575
00:54:35,730 --> 00:54:39,730
Thorold, prepare these children
a hot bath and...
576
00:54:40,970 --> 00:54:42,370
..make them some food.
577
00:54:43,450 --> 00:54:44,610
Sir.
578
00:54:48,490 --> 00:54:49,850
Roger Parslow...
579
00:54:50,850 --> 00:54:55,090
..I am very pleased you came.
580
00:55:10,810 --> 00:55:13,768
This is why I'm here.
I fought the Magisterium,
581
00:55:13,770 --> 00:55:16,328
enlisted the witches, fought
the bears, all to bring it to you.
582
00:55:16,330 --> 00:55:18,088
If dust can cross that barrier, then
583
00:55:18,090 --> 00:55:20,328
we can build a bridge
and we can cross.
584
00:55:20,330 --> 00:55:22,848
Cross multiple worlds.
Let's go to the source.
585
00:55:22,850 --> 00:55:25,128
Let's ask what dust is.
586
00:55:25,130 --> 00:55:26,728
Asriel will be waiting.
587
00:55:26,730 --> 00:55:29,608
All he has is his own distorted
arrogance. And his work.
588
00:55:29,610 --> 00:55:33,488
I'm not frightened of it. The
Magisterium have no power any more.
589
00:55:33,490 --> 00:55:36,528
And once the world sees
the possibility of all this...
590
00:55:36,530 --> 00:55:38,928
He's important, the boy.
591
00:55:38,930 --> 00:55:42,368
Now, think where this Will might be.
592
00:55:42,370 --> 00:55:46,648
The bond between human
and daemon is incredibly powerful.
593
00:55:46,650 --> 00:55:49,568
What's he trying to do with dust?
Where are they going?
594
00:55:49,570 --> 00:55:51,488
What does he want with him?
595
00:55:51,490 --> 00:55:55,448
In war, there are casualties.
Open fire.
596
00:55:58,290 --> 00:56:01,688
No more oppression...
No more darkness.
597
00:56:01,690 --> 00:56:07,608
In the name of the Authority, he who
shines above us and lights the way.
598
00:56:07,610 --> 00:56:09,288
It's time.
599
00:56:09,290 --> 00:56:10,730
I know.
64245
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.