All language subtitles for his.dark.materials.s01e02.1080p.hdtv.h264-brisk-NON-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,909 --> 00:00:06,669 Lyra, it's your uncle. 2 00:00:07,529 --> 00:00:10,087 Don't do anything stupid. 3 00:00:10,089 --> 00:00:12,047 The city in the sky. 4 00:00:12,049 --> 00:00:15,847 A myriad of worlds of which the Magisterium controls only one, 5 00:00:15,849 --> 00:00:18,007 a myriad of worlds made visible 6 00:00:18,009 --> 00:00:23,207 only through that most distasteful of substances - Dust. What's Dust? 7 00:00:23,209 --> 00:00:24,767 These are heretical discussions. 8 00:00:24,769 --> 00:00:26,607 Asriel clearly got the better of him. 9 00:00:26,609 --> 00:00:29,527 They've given him an enormous amount of money to travel north 10 00:00:29,529 --> 00:00:32,407 and continue with his work. Take me north! 11 00:00:32,409 --> 00:00:34,809 The north is no place for a child. 12 00:00:39,609 --> 00:00:41,487 Lyra, this is Mrs Coulter. 13 00:00:41,489 --> 00:00:43,607 She may be of some interest to you. 14 00:00:43,609 --> 00:00:45,407 We could make quite the team. 15 00:00:45,409 --> 00:00:47,927 We'd go to the north? We'll go to London. 16 00:00:47,929 --> 00:00:50,607 You'd have to be prepared to leave tomorrow. 17 00:00:50,609 --> 00:00:52,847 It's an alethiometer. 18 00:00:52,849 --> 00:00:54,647 It tells you the truth. 19 00:00:54,649 --> 00:00:57,807 Egyptian boy, Billy Costa, is missing. 20 00:00:57,809 --> 00:01:01,367 It's got to be the Gobblers. The Gobblers? 21 00:01:01,369 --> 00:01:02,727 Billy, you out here? 22 00:01:02,729 --> 00:01:05,567 The Gobblers are a myth, Roger, they don't exist. 23 00:01:05,569 --> 00:01:07,727 The Gobblers are real. 24 00:01:07,729 --> 00:01:09,129 Roger? 25 00:01:10,569 --> 00:01:12,367 Roger?! 26 00:01:12,369 --> 00:01:15,647 We're going to London. We will get our children back. 27 00:01:15,649 --> 00:01:19,287 In every child's nightmare there's an element of truth. 28 00:01:19,289 --> 00:01:20,569 Children can just... 29 00:01:21,689 --> 00:01:23,649 ..disappear. 30 00:01:39,609 --> 00:01:40,689 Ma'am. 31 00:01:42,209 --> 00:01:45,289 Lyra, this is your new home. 32 00:01:50,009 --> 00:01:52,727 Is this all yours? 33 00:01:52,729 --> 00:01:56,127 Goodness, no. Just the one floor. 34 00:01:59,609 --> 00:02:00,689 Go on. 35 00:02:03,209 --> 00:02:06,769 Can't believe this is our new home, Pan. Look how shiny the floor is! 36 00:02:16,209 --> 00:02:18,927 Right. Let me show you around. 37 00:02:18,929 --> 00:02:21,767 This is the living room. 38 00:02:21,769 --> 00:02:23,167 Wow... 39 00:02:23,169 --> 00:02:25,447 The terrace... 40 00:02:25,449 --> 00:02:28,289 Now, up here is my bedroom. 41 00:02:29,569 --> 00:02:31,447 And that's my study, 42 00:02:31,449 --> 00:02:35,167 which I'd rather stayed my private space. 43 00:02:35,169 --> 00:02:38,609 Then, here is the room I prepared for you. 44 00:02:40,529 --> 00:02:42,249 I'll let you get settled. 45 00:02:48,329 --> 00:02:50,209 Oh, I'm drowning! 46 00:02:51,489 --> 00:02:53,927 I'm drowning. 47 00:02:53,929 --> 00:02:56,607 It is a lot more comfortable than Oxford. 48 00:02:56,609 --> 00:02:58,927 And it's our new home. 49 00:02:58,929 --> 00:03:03,247 Roger's too - when she finds him. 50 00:03:03,249 --> 00:03:04,849 A home for us all. 51 00:03:20,649 --> 00:03:23,889 Billy? Roger! Billy Costa! 52 00:04:01,129 --> 00:04:09,727 # Susurros immortales audiunt 53 00:04:09,729 --> 00:04:19,129 # Haruspices incipite parvuli 54 00:04:29,569 --> 00:04:34,687 # Incipite parvuli 55 00:04:34,689 --> 00:04:41,409 # Procedant menses magni 56 00:04:49,529 --> 00:04:54,889 # Incipite, incipite. # 57 00:05:00,929 --> 00:05:03,207 How are you with heights? 58 00:05:03,209 --> 00:05:04,849 They don't scare me. 59 00:05:05,849 --> 00:05:07,249 Never have. 60 00:05:08,289 --> 00:05:10,967 I used to live on the roof of Jordan College. 61 00:05:10,969 --> 00:05:13,287 I slept out there every other Sunday. 62 00:05:13,289 --> 00:05:14,927 No, you didn't. 63 00:05:14,929 --> 00:05:16,209 I did! 64 00:05:21,449 --> 00:05:24,887 Roger was there, too. On the roof. 65 00:05:24,889 --> 00:05:27,687 I've got my best people looking for him. 66 00:05:27,689 --> 00:05:30,529 We'll find him, Lyra. Soon. 67 00:05:36,209 --> 00:05:39,809 I've never been sure about them - heights. 68 00:05:42,009 --> 00:05:45,449 I could never get away from the occasional urge to jump. 69 00:05:52,249 --> 00:05:54,367 Right. Let's get to it. 70 00:05:54,369 --> 00:05:57,007 Plenty to do before we lunch at the Arctic Institute. 71 00:05:57,009 --> 00:05:59,807 We're lunching at the Arctic Institute? Yes, of course we are. 72 00:05:59,809 --> 00:06:05,049 Now, chop chop. Plans to make, clothes to get, lots to do. Come on. 73 00:06:16,169 --> 00:06:17,849 Wow! 74 00:06:20,409 --> 00:06:22,207 Is that the Skraeling 75 00:06:22,209 --> 00:06:25,567 who mapped the currents of the Great Northern Ocean? 76 00:06:25,569 --> 00:06:27,207 Hello. 77 00:06:27,209 --> 00:06:31,369 You know him? Of course. Now come, Lyra. 78 00:06:34,809 --> 00:06:38,409 Oxford only had so much, but this... 79 00:06:39,929 --> 00:06:42,687 Now, what will you eat? 80 00:06:42,689 --> 00:06:44,527 I don't care about food. 81 00:06:44,529 --> 00:06:47,007 Well, you might care about food if you were starving. 82 00:06:47,009 --> 00:06:49,087 Is that an armoured bear skull? 83 00:06:49,089 --> 00:06:52,649 I've heard so much about them. Lyra. It's huge. Lyra. 84 00:06:54,449 --> 00:06:55,929 Sit down. 85 00:06:58,769 --> 00:07:03,049 Sweetbreads. Oh! courtesy of the chef, Mrs Coulter. Thank him. 86 00:07:06,609 --> 00:07:09,367 Mrs Coulter, I've been thinking about Roger, 87 00:07:09,369 --> 00:07:11,927 and I think I should help you with the search. 88 00:07:11,929 --> 00:07:16,807 Like you said in Jordan - child's eyes...useful. 89 00:07:16,809 --> 00:07:20,287 Lyra, look around this room. 90 00:07:20,289 --> 00:07:22,049 How many women do you see? 91 00:07:23,449 --> 00:07:26,287 In every room, there are those that would belittle you. 92 00:07:26,289 --> 00:07:29,327 With my help, they won't lay a scratch on you. 93 00:07:29,329 --> 00:07:32,487 For you will have knowledge that they won't. 94 00:07:32,489 --> 00:07:35,887 I can teach you to wield power over all of them, 95 00:07:35,889 --> 00:07:38,369 but you must let me mould you. 96 00:07:39,729 --> 00:07:41,687 You must trust me. 97 00:07:41,689 --> 00:07:44,127 I trust you. 98 00:07:44,129 --> 00:07:46,487 Then, will you let me find Roger for you? 99 00:07:46,489 --> 00:07:50,049 He's my best friend. Lyra, I won't let you down. 100 00:07:54,609 --> 00:07:56,327 All right. Good. 101 00:07:56,329 --> 00:08:00,647 Now, who do you want to be introduced to first? 102 00:08:00,649 --> 00:08:04,367 A van has been seen leaving and entering here. 103 00:08:04,369 --> 00:08:06,607 We've not confirmed children on board. 104 00:08:06,609 --> 00:08:08,967 We've not confirmed? We need to be confirmed. 105 00:08:08,969 --> 00:08:12,287 The Gobblers are efficient, well-protected and well-funded. 106 00:08:12,289 --> 00:08:14,567 So good that people think they're a myth. 107 00:08:14,569 --> 00:08:17,727 So you're saying we know enough? I'd state good odds that the van 108 00:08:17,729 --> 00:08:20,527 is Gobbler and it's being used to transport them. 109 00:08:20,529 --> 00:08:23,207 We've been searching for days. This is the best lead we've got. 110 00:08:23,209 --> 00:08:26,647 So tomorrow we attack. In the morning we gather our best men. 111 00:08:26,649 --> 00:08:28,527 Go in fast through the front door. 112 00:08:28,529 --> 00:08:31,367 Take on whatever lies on the other side. 113 00:08:31,369 --> 00:08:34,049 Prepare the men. We strike with force. 114 00:08:41,489 --> 00:08:45,407 Have you ever considered doing something different with your hair? 115 00:08:45,409 --> 00:08:47,207 I like my hair. 116 00:08:47,209 --> 00:08:50,329 No, I don't think it accentuates your face. 117 00:08:52,809 --> 00:08:54,567 Maybe I should grow it. 118 00:08:54,569 --> 00:08:57,927 I had long hair. That was really useful. 119 00:08:57,929 --> 00:09:01,687 Like, this one time when Roger and I were caught in this grain silo, 120 00:09:01,689 --> 00:09:04,087 he turned my hair into a rope, 121 00:09:04,089 --> 00:09:07,727 he climbed up me and out, and then pulled me out. 122 00:09:07,729 --> 00:09:10,609 Lyra, please don't lie to me. I wasn't. Yes, you were. 123 00:09:14,729 --> 00:09:15,969 Lyra... 124 00:09:17,329 --> 00:09:19,089 ..I think you can be extraordinary. 125 00:09:20,849 --> 00:09:23,887 But being extraordinary takes application. 126 00:09:23,889 --> 00:09:26,449 It means being prepared to change. 127 00:09:27,649 --> 00:09:30,849 And that takes guidance. Hm? 128 00:09:35,849 --> 00:09:38,527 We shouldn't change just so we can fit in here. 129 00:09:38,529 --> 00:09:41,009 She's being very kind to us, Pan. 130 00:09:49,569 --> 00:09:50,809 She's nice. 131 00:09:52,209 --> 00:09:53,849 She treats me nice. 132 00:09:55,089 --> 00:09:58,247 Don't we deserve to have nice things? 133 00:09:58,249 --> 00:10:01,089 For once. Of course we do. 134 00:10:02,129 --> 00:10:05,449 No-one's ever said I could be extraordinary before. 135 00:10:38,969 --> 00:10:41,529 Lyra. Lyra. 136 00:10:42,569 --> 00:10:46,527 What? Lyra, wake up. Listen to that noise. 137 00:10:46,529 --> 00:10:48,447 What is it? 138 00:10:48,449 --> 00:10:51,127 It's just the pipes. It's fine. 139 00:10:51,129 --> 00:10:53,967 It's something. Listen. 140 00:10:53,969 --> 00:10:56,607 It's nothing. 141 00:10:56,609 --> 00:10:58,529 I don't think it's the pipes. 142 00:11:01,009 --> 00:11:02,649 Hey, stop. 143 00:11:23,569 --> 00:11:26,609 Stop at nothing. We will rescue these children. 144 00:11:35,529 --> 00:11:37,169 We're in, sir. 145 00:12:11,809 --> 00:12:13,329 That's Billy's. 146 00:12:19,169 --> 00:12:21,809 This proves they were here. 147 00:12:25,129 --> 00:12:27,889 The Gobblers must have known we were coming and moved them. 148 00:12:30,569 --> 00:12:32,609 What do they want the children for? 149 00:12:38,729 --> 00:12:41,647 You see anything? No, nothing. 150 00:12:41,649 --> 00:12:43,089 Just a brick wall. 151 00:12:45,609 --> 00:12:47,329 I miss my ma. 152 00:12:54,249 --> 00:12:56,249 I don't have a ma to miss. 153 00:12:58,209 --> 00:12:59,969 My aunt brought me up for a bit. 154 00:13:01,129 --> 00:13:04,729 And then she found a good job for me in Jordan College. 155 00:13:06,489 --> 00:13:08,607 And then I met Lyra. 156 00:13:08,609 --> 00:13:10,487 I know she won't leave us here. 157 00:13:10,489 --> 00:13:12,609 She'll be looking for us right now. 158 00:13:14,049 --> 00:13:15,649 Wherever she is. 159 00:13:17,969 --> 00:13:21,767 I will be having a party for a few friends and fellow explorers 160 00:13:21,769 --> 00:13:25,447 and, Lyra, I'll need your help serving drinks. 161 00:13:25,449 --> 00:13:26,927 Stop. 162 00:13:26,929 --> 00:13:29,247 That's it. Perfect. 163 00:13:29,249 --> 00:13:31,767 There ain't much give in it. 164 00:13:31,769 --> 00:13:33,847 I like running around, you know. 165 00:13:33,849 --> 00:13:37,207 The clothes you wear determine the way people see you. 166 00:13:37,209 --> 00:13:39,969 Now, come. Look in the mirror. 167 00:13:45,089 --> 00:13:47,487 I like it. 168 00:13:47,489 --> 00:13:51,527 I think. Blue is quite your colour. Did you know that? 169 00:13:51,529 --> 00:13:53,729 I didn't know I had a colour at all. 170 00:13:58,609 --> 00:14:01,647 To allow me to wield power. 171 00:14:01,649 --> 00:14:04,647 Looks like it'll allow you to wield a cake knife. 172 00:14:09,169 --> 00:14:11,447 If my uncle could see me like this. 173 00:14:11,449 --> 00:14:14,929 Oh, he'd be delighted. I'm sure. 174 00:14:34,409 --> 00:14:38,407 I heard your request and I'm unable to grant it. 175 00:14:38,409 --> 00:14:42,167 I simply ask to examine what remains of the head Asriel presented to you 176 00:14:42,169 --> 00:14:44,327 before it's treated and placed in your crypt. 177 00:14:44,329 --> 00:14:46,487 Grumman was a scholar of this college. 178 00:14:46,489 --> 00:14:50,527 Word is you've already allowed his head to be thawed and treated. 179 00:14:50,529 --> 00:14:52,849 Vital information might have been lost. 180 00:14:54,049 --> 00:14:59,487 Boreal, as you are aware, scholastic sanctuary... 181 00:14:59,489 --> 00:15:03,087 As an executive of the Consistorial Court, 182 00:15:03,089 --> 00:15:05,889 I must understand where he's been. 183 00:15:07,889 --> 00:15:10,807 They say that he crossed between the worlds. 184 00:15:10,809 --> 00:15:12,407 That's heresy. 185 00:15:12,409 --> 00:15:15,567 That's an interesting word for you to use, 186 00:15:15,569 --> 00:15:18,327 especially considering what I've heard of Asriel's visit 187 00:15:18,329 --> 00:15:20,207 to this college. 188 00:15:20,209 --> 00:15:22,527 Is it true he spoke of Dust 189 00:15:22,529 --> 00:15:27,129 and that you're funding his investigations? 190 00:15:29,049 --> 00:15:30,887 Whatever you are threatening... 191 00:15:30,889 --> 00:15:33,449 I threaten nothing. 192 00:15:36,569 --> 00:15:38,287 What do you hide? 193 00:15:38,289 --> 00:15:41,967 The only rights the Magisterium has here 194 00:15:41,969 --> 00:15:44,447 are the rights I grant it. 195 00:15:44,449 --> 00:15:46,687 His skull is in our crypt. 196 00:15:46,689 --> 00:15:48,487 It will stay there. 197 00:15:48,489 --> 00:15:50,327 As is his right. 198 00:15:50,329 --> 00:15:53,047 And our responsibility. 199 00:15:53,049 --> 00:15:55,969 Of course, Master. 200 00:16:06,129 --> 00:16:08,849 Lyra, you're still not concentrating. 201 00:16:11,809 --> 00:16:13,847 Books aren't what I'm best at. 202 00:16:13,849 --> 00:16:15,527 And what ARE you best at? 203 00:16:15,529 --> 00:16:21,487 Can't you mould me into someone who...reads SOME books 204 00:16:21,489 --> 00:16:24,247 but who travels mostly, 205 00:16:24,249 --> 00:16:26,847 who adventures, 206 00:16:26,849 --> 00:16:29,087 who looks for people when they're lost? 207 00:16:29,089 --> 00:16:31,529 Lyra, did you not agree to trust me? 208 00:16:33,449 --> 00:16:35,447 Now, where were you? 209 00:16:35,449 --> 00:16:37,327 Yes. Electrons. 210 00:16:37,329 --> 00:16:40,207 Now, the thing about electrons is that they are... 211 00:16:40,209 --> 00:16:43,527 Negatively charged particles, sort of like Dust, 212 00:16:43,529 --> 00:16:45,289 but Dust might not be charged. 213 00:16:48,409 --> 00:16:52,127 Dust? You know, from-space Dust. 214 00:16:52,129 --> 00:16:54,047 That Dust. 215 00:16:54,049 --> 00:16:56,087 You see, I do know some things. 216 00:16:56,089 --> 00:16:59,647 Well, what do you know about Dust, Lyra? It comes from space, 217 00:16:59,649 --> 00:17:03,287 it lights people up if you have a special camera to see it by. 218 00:17:03,289 --> 00:17:05,447 And... 219 00:17:05,449 --> 00:17:06,887 Ah, yes. 220 00:17:06,889 --> 00:17:08,929 It doesn't affect children. 221 00:17:10,129 --> 00:17:12,209 Who did you learn this from? 222 00:17:15,529 --> 00:17:19,327 Just a visiting scholar from New Denmark who came to Jordan. 223 00:17:19,329 --> 00:17:22,527 He was talking to the chaplain and I was passing by. 224 00:17:22,529 --> 00:17:25,049 I couldn't help but listen. 225 00:17:28,209 --> 00:17:30,927 Is it right? will you tell me? 226 00:17:30,929 --> 00:17:34,729 Well, I'm sure you know much more about it than I do. 227 00:17:37,049 --> 00:17:40,409 Now, let's get back to these electrons, hm? 228 00:17:45,649 --> 00:17:47,649 Damn it! 229 00:17:50,689 --> 00:17:52,447 Ma, I'll clean it. 230 00:17:52,449 --> 00:17:54,967 No, you won't. I want to help. 231 00:17:54,969 --> 00:17:58,449 Next time they go out. The answer is no, Tony! 232 00:18:11,649 --> 00:18:14,487 Can I help? You can find my son. 233 00:18:14,489 --> 00:18:17,727 We were so close, though, Maggie. If you would have seen... 234 00:18:17,729 --> 00:18:19,647 We never should have left Oxford. 235 00:18:19,649 --> 00:18:23,647 He's probably still there, lost, looking for his ma. 236 00:18:23,649 --> 00:18:26,807 He's not in Oxford. He's in London. 237 00:18:26,809 --> 00:18:29,087 The Gobblers took him. 238 00:18:29,089 --> 00:18:32,447 And we'll find him. And if you're all wrong? 239 00:18:32,449 --> 00:18:34,609 We are not wrong. 240 00:19:05,409 --> 00:19:06,609 Tony. 241 00:19:15,049 --> 00:19:16,729 We're going to get him back. 242 00:19:19,689 --> 00:19:21,089 Please. 243 00:19:22,329 --> 00:19:23,369 Please. 244 00:19:25,969 --> 00:19:29,167 Let's take the fight to these Gobblers. I've got a plan. 245 00:19:29,169 --> 00:19:31,129 Do you want to be part of it, Tony? 246 00:19:53,569 --> 00:19:57,047 I made it clear I wasn't to be disturbed. 247 00:19:57,049 --> 00:20:00,849 I apologise for disturbing you. My needs were too great. 248 00:20:04,849 --> 00:20:06,687 Cardinal. 249 00:20:06,689 --> 00:20:10,607 The General Oblation Board is causing trouble again. 250 00:20:10,609 --> 00:20:14,209 A recent Gyptian raid trying to find those damn children. 251 00:20:15,569 --> 00:20:19,807 Did they? No. Give them credit, the General Oblation Board's policy 252 00:20:19,809 --> 00:20:24,647 of moving them constantly and quickly seems to have borne fruit. 253 00:20:24,649 --> 00:20:27,567 But they risk so much. 254 00:20:27,569 --> 00:20:29,807 The fathers and I are worried 255 00:20:29,809 --> 00:20:33,367 that they might present future concerns for us. 256 00:20:33,369 --> 00:20:36,207 Give me the honour of telling them, sir. 257 00:20:36,209 --> 00:20:40,249 Ah, that's why I'm here. Hm? 258 00:20:41,569 --> 00:20:44,687 Now, tell the Oblation Board 259 00:20:44,689 --> 00:20:46,769 to control it or... 260 00:20:48,449 --> 00:20:51,569 ..or they'll lose everything. 261 00:20:56,529 --> 00:20:57,889 Cardinal. 262 00:21:17,929 --> 00:21:21,527 Lyra. It's happening again. 263 00:21:21,529 --> 00:21:23,169 That noise. 264 00:21:39,489 --> 00:21:43,447 That is definitely not the pipes making that noise. 265 00:21:43,449 --> 00:21:44,889 It's moving. 266 00:22:34,569 --> 00:22:35,889 Lyra. 267 00:22:36,929 --> 00:22:39,369 Lyra? Lyra. 268 00:22:42,489 --> 00:22:43,889 Lyra. 269 00:22:46,849 --> 00:22:49,247 I THOUGHT I heard you. 270 00:22:49,249 --> 00:22:51,249 What are you doing out of bed? 271 00:22:52,369 --> 00:22:53,969 It's very late. 272 00:22:57,569 --> 00:23:02,967 Mrs Coulter, how are you able to be so far away from your daemon? 273 00:23:02,969 --> 00:23:05,247 It's too painful. I'm not. 274 00:23:05,249 --> 00:23:06,729 It's not natural. 275 00:23:08,409 --> 00:23:10,567 He was in the study. 276 00:23:10,569 --> 00:23:13,047 You were down the hallway. 277 00:23:13,049 --> 00:23:14,929 You're mistaken. 278 00:23:16,329 --> 00:23:18,609 He was with me the entire time. 279 00:23:21,049 --> 00:23:24,729 Aw. Lyra. So sleepy. 280 00:23:26,569 --> 00:23:28,409 Best get back to bed now. 281 00:23:32,969 --> 00:23:35,207 Goodnight. 282 00:23:35,209 --> 00:23:36,889 Sleep tight. 283 00:23:53,049 --> 00:23:55,687 I could never be that far away from YOU, Lyra. 284 00:23:55,689 --> 00:23:57,447 What IS she? 285 00:23:57,449 --> 00:24:00,329 I don't know, Pan, but we need to find out. 286 00:24:36,569 --> 00:24:39,609 So where are you, Stanislaus Grumman? 287 00:24:46,249 --> 00:24:51,569 Which one of these looks to be the most recently freighted? 288 00:25:11,969 --> 00:25:13,849 Asriel was lying. 289 00:25:16,409 --> 00:25:17,849 It's not him. 290 00:25:20,209 --> 00:25:22,209 We need to cross. 291 00:27:45,649 --> 00:27:48,847 What do all of these symbols mean, Pan? 292 00:27:48,849 --> 00:27:52,687 Lyra? I have some guests arriving. 293 00:27:52,689 --> 00:27:54,889 Can you please stay in your room? 294 00:28:05,929 --> 00:28:09,129 Mrs Coulter. Father MacPhail. 295 00:28:11,849 --> 00:28:14,007 What a lovely surprise. 296 00:28:14,009 --> 00:28:16,247 May I have a word with you, please? 297 00:28:16,249 --> 00:28:19,247 In private. Yes. 298 00:28:19,249 --> 00:28:21,609 Of course. This way. 299 00:28:25,369 --> 00:28:27,329 Lyra, that man is Magisterium. 300 00:28:40,529 --> 00:28:42,489 Would you like some tea? 301 00:28:44,169 --> 00:28:47,047 Thank you, I don't drink tea. 302 00:28:47,049 --> 00:28:49,569 No, of course you don't. 303 00:28:51,969 --> 00:28:54,047 May I fetch you some water? 304 00:28:54,049 --> 00:28:56,527 I'm not thirsty. 305 00:28:56,529 --> 00:28:59,887 Hm. Please, take a seat. 306 00:28:59,889 --> 00:29:01,249 Thank you. 307 00:29:10,689 --> 00:29:13,767 Mrs Coulter, we are excited by your work, 308 00:29:13,769 --> 00:29:16,887 by the discoveries you promise. 309 00:29:16,889 --> 00:29:19,047 But... Oh, such a shame. 310 00:29:19,049 --> 00:29:22,327 There always has to be a "but" 311 00:29:22,329 --> 00:29:24,367 attached to a compliment. 312 00:29:24,369 --> 00:29:26,487 The Cardinal has concerns. 313 00:29:26,489 --> 00:29:31,167 ..this rumour mongering around your work 314 00:29:31,169 --> 00:29:33,247 has brought it to a head. 315 00:29:33,249 --> 00:29:35,727 Well, if the Cardinal has something to say, 316 00:29:35,729 --> 00:29:38,607 I'd prefer he did so in person. 317 00:29:38,609 --> 00:29:40,687 Well, he sent me. 318 00:29:40,689 --> 00:29:43,927 To warn you that if your activities draw too much attention, 319 00:29:43,929 --> 00:29:46,527 then the Magisterium will not protect you. 320 00:29:46,529 --> 00:29:49,087 Should you be outside this door? 321 00:29:49,089 --> 00:29:52,489 And who are you...exactly? 322 00:29:53,609 --> 00:29:55,649 I'm... Excuse me. 323 00:29:57,569 --> 00:29:59,087 Lyra? Run along. 324 00:29:59,089 --> 00:30:00,727 The grown-ups are talking. 325 00:30:00,729 --> 00:30:02,649 I don't... Lyra! 326 00:30:11,649 --> 00:30:14,847 Lyra, we can't let them find the alethiometer. 327 00:30:14,849 --> 00:30:18,127 The master said to keep it secret, particularly from her, 328 00:30:18,129 --> 00:30:19,967 and the Magisterium. 329 00:30:19,969 --> 00:30:22,449 I'll see you both out. 330 00:30:24,489 --> 00:30:25,969 Hm. 331 00:30:29,609 --> 00:30:31,129 Here it is. 332 00:30:40,489 --> 00:30:44,169 It stays with us from now on. Good. 333 00:30:55,809 --> 00:30:59,167 We have an opportunity to understand Dust. 334 00:30:59,169 --> 00:31:01,327 The Cardinal cannot be telling me to slow down, 335 00:31:01,329 --> 00:31:03,327 he should be telling me to speed ahead. 336 00:31:03,329 --> 00:31:06,607 Whispers become weapons in the wrong hands. 337 00:31:06,609 --> 00:31:10,007 Now, I am sure you will agree the Magisterium is more valuable 338 00:31:10,009 --> 00:31:14,687 than any of us. Any sacrifice that we have to perform 339 00:31:14,689 --> 00:31:18,049 to preserve its power...we do. 340 00:31:19,089 --> 00:31:20,449 Gladly. 341 00:31:41,369 --> 00:31:43,969 Part of your outfit for tonight? What? 342 00:31:45,049 --> 00:31:46,767 The shoulder bag. 343 00:31:46,769 --> 00:31:49,289 Well, it's perhaps a little old for you. 344 00:31:51,609 --> 00:31:54,889 I'm sorry if I was short with you in front of them. You lost control. 345 00:31:56,849 --> 00:31:59,327 No, I wouldn't say I lost control. 346 00:31:59,329 --> 00:32:02,289 You were angry, I could see it. No, I wasn't angry. 347 00:32:03,529 --> 00:32:05,409 And you still are. 348 00:32:14,409 --> 00:32:18,209 It looks absurd to be carrying a shoulder bag in your own home. 349 00:32:19,609 --> 00:32:22,089 It's the only thing I really like wearing. 350 00:32:40,169 --> 00:32:41,209 Stop! 351 00:32:56,689 --> 00:32:59,207 Stop that! You're hurting us! 352 00:32:59,209 --> 00:33:03,047 If you behave in this vulgar and coarse way, 353 00:33:03,049 --> 00:33:06,527 then we will have a confrontation. Which I will win. 354 00:33:06,529 --> 00:33:10,207 This isn't who you are. Those men just upset you. 355 00:33:10,209 --> 00:33:12,607 Whenever any guests arrive in the future, 356 00:33:12,609 --> 00:33:15,527 they are going to find you perfectly sweet, 357 00:33:15,529 --> 00:33:18,727 charming, innocent, delightful. 358 00:33:18,729 --> 00:33:22,847 Just as children should be. Do you understand? 359 00:33:22,849 --> 00:33:26,607 You can't treat me like this, my uncle won't let you! 360 00:33:26,609 --> 00:33:29,727 When has that man ever done anything for you? 361 00:33:29,729 --> 00:33:32,167 He's done everything. He's done nothing! 362 00:33:32,169 --> 00:33:35,769 He's a failure of a man and a failure of a father! 363 00:33:50,449 --> 00:33:51,849 A father. 364 00:33:56,929 --> 00:34:02,209 He... He... He's my father, isn't he? 365 00:34:10,609 --> 00:34:14,089 I never understood why he kept up that ridiculous pretence. 366 00:34:15,249 --> 00:34:18,329 My parents died in an airship accident. 367 00:34:25,769 --> 00:34:27,569 It was all a lie. 368 00:34:31,529 --> 00:34:33,009 He's a liar. 369 00:34:35,209 --> 00:34:36,889 He's a liar. 370 00:34:38,569 --> 00:34:42,009 My mother...who is she? 371 00:34:44,169 --> 00:34:45,849 Could've been anyone. 372 00:34:48,369 --> 00:34:50,127 He was never in one place for long 373 00:34:50,129 --> 00:34:52,927 and he always had a woman on his arm. 374 00:34:52,929 --> 00:34:55,567 It was Asriel that took you to that college 375 00:34:55,569 --> 00:34:57,887 during the Great Flood. 376 00:34:57,889 --> 00:35:01,847 He thought they would protect you. Another ridiculous idea. 377 00:35:01,849 --> 00:35:05,249 Couldn't protect a painting if it was drawn on the walls. 378 00:35:10,249 --> 00:35:12,369 No. Lyra. 379 00:35:13,569 --> 00:35:14,929 Lyra. 380 00:35:20,849 --> 00:35:22,967 Our origins don't define us. 381 00:35:22,969 --> 00:35:26,609 It's what we do with what we have. Please leave me alone. 382 00:35:53,969 --> 00:35:56,847 I need help. 383 00:35:56,849 --> 00:35:58,929 Tell me what she is. 384 00:36:00,529 --> 00:36:03,089 Tell me where Roger is. 385 00:36:04,129 --> 00:36:07,169 Tell me where my... 386 00:36:09,849 --> 00:36:11,969 ..Lord Asriel is. 387 00:36:15,849 --> 00:36:18,569 Why didn't he tell me who he really was? 388 00:36:19,929 --> 00:36:21,409 Please. 389 00:36:28,369 --> 00:36:30,607 Tell me anything. 390 00:36:30,609 --> 00:36:32,729 Please. Something. 391 00:37:26,889 --> 00:37:29,887 I was expecting you last week. What kept you? 392 00:37:29,889 --> 00:37:34,287 There's been some...things, 393 00:37:34,289 --> 00:37:36,529 complications, back home. 394 00:37:37,929 --> 00:37:42,569 Scary things? Fun things? Interesting things? 395 00:37:45,809 --> 00:37:48,487 Nothing you're going to tell me. 396 00:37:48,489 --> 00:37:50,409 You have better coffee than WE do. 397 00:37:54,849 --> 00:37:57,807 Where's the snake? We don't always feel the need to have our daemons 398 00:37:57,809 --> 00:38:02,447 on show all the time, Thomas. Two worlds, both alike in so many ways, 399 00:38:02,449 --> 00:38:05,207 and you only seem to care about what this world can do for yours. 400 00:38:05,209 --> 00:38:09,089 You might be better to think about what your world can do for this one. 401 00:38:13,569 --> 00:38:16,487 NOW he comes out. She. 402 00:38:16,489 --> 00:38:18,649 And I don't pay you to advise me. 403 00:38:20,889 --> 00:38:22,567 Sure. 404 00:38:22,569 --> 00:38:25,449 I was just trying to help. I can wait. 405 00:38:28,569 --> 00:38:30,369 I need to find this man. 406 00:38:33,169 --> 00:38:35,767 A man with an osprey for a daemon. 407 00:38:35,769 --> 00:38:37,967 It's not exactly discreet. 408 00:38:37,969 --> 00:38:40,849 I think someone would have seen him if he was hanging around here. 409 00:38:43,009 --> 00:38:46,129 He's been investigating multiple worlds for some time. 410 00:38:47,489 --> 00:38:50,047 I believe he's here. 411 00:38:50,049 --> 00:38:52,287 So he's done what you've done. 412 00:38:52,289 --> 00:38:54,527 He's crossed into our world. 413 00:38:54,529 --> 00:38:56,927 Did he use the same window? 414 00:38:56,929 --> 00:38:59,089 Do you think there are others? 415 00:39:04,329 --> 00:39:06,009 I'll see what I can do. 416 00:39:11,529 --> 00:39:15,407 Your friend, Roger, perhaps you WERE right - 417 00:39:15,409 --> 00:39:18,567 perhaps he was at Jordan College the whole time. 418 00:39:18,569 --> 00:39:21,447 Sorry? All the digging that I'm doing, 419 00:39:21,449 --> 00:39:24,209 and it seems like he just can't be found. 420 00:39:25,929 --> 00:39:29,087 I suspect he didn't leave Oxford, after all. 421 00:39:29,089 --> 00:39:31,529 Someone at Jordan would have told me. 422 00:39:33,009 --> 00:39:34,927 Something you'll learn, Lyra - 423 00:39:34,929 --> 00:39:39,449 if you're not in people's lives, they can forget you quite quickly. 424 00:39:41,209 --> 00:39:43,607 Jordan has moved on. 425 00:39:43,609 --> 00:39:46,569 Roger has moved on. Now you need to move on. 426 00:39:49,289 --> 00:39:50,889 You're lying. 427 00:39:53,329 --> 00:39:58,289 Interesting...that YOU would accuse ME of that. 428 00:40:02,569 --> 00:40:03,969 Eat up. 429 00:40:09,969 --> 00:40:14,407 Lyra, I don't think she's been looking for Roger at all. 430 00:40:14,409 --> 00:40:16,887 We have to find out what she's doing. 431 00:40:16,889 --> 00:40:20,089 What were those Magisterium officials doing here? 432 00:40:34,009 --> 00:40:35,849 Is she leaving? 433 00:40:49,249 --> 00:40:53,327 It's locked. Without her key, we can't open it. 434 00:40:53,329 --> 00:40:55,727 So what do I do? Her study. 435 00:40:55,729 --> 00:40:57,569 Let's find out what she's hiding. 436 00:41:08,489 --> 00:41:10,487 It's locked. 437 00:41:10,489 --> 00:41:12,567 Like everything in this apartment! 438 00:41:12,569 --> 00:41:14,687 And what does that tell you? 439 00:41:14,689 --> 00:41:18,689 Doesn't matter what it tells me, Pan. When did a locked door stop us? 440 00:41:33,449 --> 00:41:34,769 That's weird. 441 00:42:08,329 --> 00:42:10,087 He CAN separate from her. 442 00:42:10,089 --> 00:42:12,527 Now do you see why I don't trust them? 443 00:42:12,529 --> 00:42:14,047 This is how he moves around. 444 00:42:14,049 --> 00:42:18,129 He can listen to us the whole time, Pan. So? Let's use it ourselves. 445 00:42:33,089 --> 00:42:34,847 Children... QUIET MURMURS 446 00:42:34,849 --> 00:42:36,529 ..you have a visitor. 447 00:42:58,489 --> 00:43:00,447 How lovely to see you all. 448 00:43:00,449 --> 00:43:02,649 You have quite cheered me up. 449 00:43:06,529 --> 00:43:08,967 I have an announcement to make. 450 00:43:08,969 --> 00:43:12,047 We're going to have an adventure together. 451 00:43:12,049 --> 00:43:14,527 We're going to go on a voyage 452 00:43:14,529 --> 00:43:17,447 to the best place you could possibly go to. 453 00:43:17,449 --> 00:43:19,207 Where? Where? 454 00:43:19,209 --> 00:43:21,927 My ma... ..will be worried. Of course she will. 455 00:43:21,929 --> 00:43:25,929 And that's why I'm here - to write a letter for your mother. 456 00:43:27,129 --> 00:43:30,087 "General Oblation Board Of London... 457 00:43:30,089 --> 00:43:33,607 "General Oblation Board Of London..." 458 00:43:33,609 --> 00:43:35,967 Pan, what's the General Oblation Board? 459 00:43:35,969 --> 00:43:37,687 I don't know. 460 00:43:37,689 --> 00:43:39,967 "All my love... 461 00:43:39,969 --> 00:43:41,887 "..Billy." "Billy." 462 00:43:41,889 --> 00:43:43,929 General Oblation Board... 463 00:43:46,449 --> 00:43:49,127 Now, I think it's your turn. 464 00:43:49,129 --> 00:43:51,847 I ain't got a family. Oh. 465 00:43:51,849 --> 00:43:54,967 So, I'll write to my friend, Lyra, 466 00:43:54,969 --> 00:43:57,087 from Jordan College. 467 00:43:57,089 --> 00:43:59,969 How nice to write to a friend! 468 00:44:01,089 --> 00:44:06,527 "Dear Lyra, you must be wondering where I am. 469 00:44:06,529 --> 00:44:09,807 "We're about to go on a trip, 470 00:44:09,809 --> 00:44:12,327 "all the way to the North..." 471 00:44:12,329 --> 00:44:13,849 What have you found, Lyra? 472 00:44:15,889 --> 00:44:18,167 "..to a place called The Station." 473 00:44:18,169 --> 00:44:19,607 The Station... 474 00:44:19,609 --> 00:44:23,449 "You'd be surprised who's taking us." 475 00:44:25,289 --> 00:44:27,527 The station of what? 476 00:44:27,529 --> 00:44:29,687 "But I hope you know that I'd never want to go 477 00:44:29,689 --> 00:44:32,127 "on an adventure without you. I miss you. 478 00:44:32,129 --> 00:44:34,807 "All my love... 479 00:44:34,809 --> 00:44:36,769 "..Roger." 480 00:44:37,809 --> 00:44:39,127 "Roger." 481 00:44:39,129 --> 00:44:42,569 Pan, these letters are about building something in the North. 482 00:45:16,129 --> 00:45:18,129 Hm. 483 00:45:27,129 --> 00:45:29,927 Is that a human and his daemon, Pan? 484 00:45:29,929 --> 00:45:31,449 Looks like it... 485 00:45:34,849 --> 00:45:37,047 What are you doing? 486 00:45:37,049 --> 00:45:39,247 I don't understand. 487 00:45:39,249 --> 00:45:41,369 Lyra, we should go! 488 00:45:45,049 --> 00:45:47,167 Lyra, the lift has been called. 489 00:45:47,169 --> 00:45:49,047 She'll be on her way up soon! 490 00:45:49,049 --> 00:45:51,047 Come on, come on, come on... 491 00:45:51,049 --> 00:45:52,969 Lyra, quickly! Quickly! 492 00:45:54,729 --> 00:45:56,569 Come on, come on... 493 00:46:00,569 --> 00:46:04,129 Hurry! We've got to get out of here! Quickly, Lyra! 494 00:46:46,169 --> 00:46:48,487 That's lovely to see. Oh! 495 00:46:48,489 --> 00:46:51,009 I was just reading about the North. 496 00:47:00,209 --> 00:47:01,607 Well... 497 00:47:01,609 --> 00:47:03,889 I'll leave you to it. 498 00:47:08,489 --> 00:47:10,087 Hm. 499 00:47:10,089 --> 00:47:11,647 Dinner in an hour. 500 00:47:40,329 --> 00:47:43,087 Did you see the equipment? 501 00:47:43,089 --> 00:47:44,927 A blade... 502 00:47:44,929 --> 00:47:47,047 ..to cut what? 503 00:47:47,049 --> 00:47:48,847 Where are we, Pan? 504 00:47:48,849 --> 00:47:50,687 And what is she? 505 00:47:50,689 --> 00:47:54,967 What do you think the Master meant about this and my fath... 506 00:47:54,969 --> 00:48:00,407 ..Lord Asriel? Perhaps we've got to keep it safe and give it to him? 507 00:48:00,409 --> 00:48:02,887 But wasn't the Master... 508 00:48:02,889 --> 00:48:04,969 ..going to poison him? 509 00:48:07,409 --> 00:48:10,489 I don't think I understand any grown-ups at all. 510 00:49:15,569 --> 00:49:17,049 Thank you, Lyra. 511 00:49:23,329 --> 00:49:26,927 Ah! Hello, darling. 512 00:49:26,929 --> 00:49:30,329 You must be Lyra. We've heard all about you. 513 00:49:52,169 --> 00:49:54,127 Lots of people here, aren't there? 514 00:49:54,129 --> 00:49:56,967 She's so good at keeping everyone happy. 515 00:49:56,969 --> 00:49:59,247 And you look so restless. 516 00:49:59,249 --> 00:50:01,089 Like you're desperate to escape. 517 00:50:02,169 --> 00:50:04,767 Shall we sit? No, I've got to... 518 00:50:04,769 --> 00:50:07,447 Do you know what's happening here? 519 00:50:07,449 --> 00:50:09,207 Come on. 520 00:50:19,009 --> 00:50:21,847 No need to look so pleased with yourself. 521 00:50:21,849 --> 00:50:24,089 You're late. 522 00:50:25,129 --> 00:50:26,527 I've been busy. 523 00:50:26,529 --> 00:50:27,929 Where? 524 00:50:30,169 --> 00:50:31,289 Oxford. 525 00:50:36,209 --> 00:50:37,569 Hm. 526 00:50:39,009 --> 00:50:42,847 Tell me what you know. I think it's a good strategy, actually. 527 00:50:42,849 --> 00:50:47,167 Best was to stay safe from the Gobblers - move in with one of them. 528 00:50:47,169 --> 00:50:49,329 That's what they call it, isn't it? 529 00:50:50,409 --> 00:50:54,087 The initials you see - "General Oblation Board". 530 00:50:54,089 --> 00:50:55,649 Gobbler! 531 00:50:57,409 --> 00:51:00,047 She's involved in the... 532 00:51:00,049 --> 00:51:02,929 She IS the Oblation Board. 533 00:51:04,249 --> 00:51:06,847 It's entirely her own project. 534 00:51:06,849 --> 00:51:08,407 You didn't know? 535 00:51:08,409 --> 00:51:10,129 Who's that with Lyra? 536 00:51:11,449 --> 00:51:14,409 She's a journalist. We need to get her out of here. 537 00:51:15,769 --> 00:51:17,607 I've got to go. 538 00:51:17,609 --> 00:51:18,927 Lyra! Lyra! 539 00:51:18,929 --> 00:51:22,169 Papers, letters - anything could be hugely useful. 540 00:51:23,969 --> 00:51:25,647 Lyra... 541 00:51:25,649 --> 00:51:28,687 Lyra? I'm all right. I'm just getting some ice. Lyra! 542 00:51:28,689 --> 00:51:31,207 You're doing brilliantly. Just stay calm. 543 00:51:31,209 --> 00:51:34,407 Lyra, look! There's too many people here. 544 00:51:34,409 --> 00:51:36,289 She hasn't locked the lift! 545 00:51:45,329 --> 00:51:48,169 We can't leave without it. We can't leave without it. 546 00:51:50,449 --> 00:51:54,969 Now, what would you, a journalist, be talking to my assistant about... 547 00:51:56,009 --> 00:51:58,609 ..at a party you weren't invited to? 548 00:52:00,129 --> 00:52:02,047 Come this way. SHE WINCES 549 00:52:02,049 --> 00:52:03,447 Come on! 550 00:52:07,089 --> 00:52:11,089 I'll handle her. You concentrate on the girl. 551 00:52:15,249 --> 00:52:16,807 You're coming with me. 552 00:52:16,809 --> 00:52:18,129 Lyra! 553 00:52:20,089 --> 00:52:21,447 Be careful, Lyra! 554 00:52:24,529 --> 00:52:26,489 Lyra? 555 00:52:40,529 --> 00:52:41,929 Lyra! 556 00:52:55,489 --> 00:52:57,249 Please... 557 00:53:03,449 --> 00:53:08,327 Such a delicate face you have for such indelicate matters. 558 00:53:08,329 --> 00:53:10,049 If you know who Mrs Coulter is... 559 00:53:11,449 --> 00:53:14,007 ..then you know who I am. 560 00:53:14,009 --> 00:53:15,407 Correct? 561 00:53:15,409 --> 00:53:17,369 Please don't hurt me. 562 00:53:22,329 --> 00:53:24,127 Beautiful. 563 00:53:24,129 --> 00:53:29,167 Quite, quite beautiful. SHE WHIMPERS 564 00:53:38,929 --> 00:53:42,007 Girls to the left. Boys to the right. 565 00:53:42,009 --> 00:53:44,009 Girls to the left... 566 00:53:45,049 --> 00:53:46,927 Boys to the right. 567 00:53:46,929 --> 00:53:48,727 Where are you taking us? 568 00:53:48,729 --> 00:53:50,767 We're going on a trip... 569 00:53:50,769 --> 00:53:53,367 ..to the North. 570 00:53:53,369 --> 00:53:57,849 To the best place you could POSSIBLY go to. 571 00:54:00,769 --> 00:54:03,927 Lyra! Lyra, slow down! 572 00:54:03,929 --> 00:54:05,327 We haven't been followed. 573 00:54:05,329 --> 00:54:07,207 How do you know we haven't been followed? 574 00:54:07,209 --> 00:54:11,127 We need to get off the streets, find a place to settle for the night. 575 00:54:11,129 --> 00:54:14,649 We need to find Roger. What use is there, looking in the dark? 576 00:54:19,729 --> 00:54:21,329 Are you ready? 577 00:54:23,049 --> 00:54:24,729 Let's go. 578 00:54:32,409 --> 00:54:34,247 We'll try to keep warm. 579 00:54:37,369 --> 00:54:40,009 And then we'll... ..find Roger. 580 00:54:41,969 --> 00:54:43,609 Find Roger... 581 00:54:56,969 --> 00:55:00,289 He liked her, Pan. I know. 582 00:55:02,729 --> 00:55:04,447 And she's... 583 00:55:04,449 --> 00:55:06,047 She's so... 584 00:55:06,049 --> 00:55:08,289 You're tired. Try and sleep. 585 00:55:19,129 --> 00:55:20,607 Lyra! 586 00:55:20,609 --> 00:55:22,169 Can you hear that? 587 00:55:33,689 --> 00:55:35,247 Pan! 588 00:55:35,249 --> 00:55:37,087 No, no! 589 00:55:37,089 --> 00:55:39,009 Where are you going? 590 00:56:09,329 --> 00:56:12,327 Is this because of my father? 591 00:56:12,329 --> 00:56:13,887 Because he's Lord Asriel? 592 00:56:13,889 --> 00:56:16,007 Start in there. 593 00:56:16,009 --> 00:56:19,049 I trusted you to look after her. You'll tell me everything... 594 00:56:20,649 --> 00:56:22,247 ..or I will destroy all of this. 595 00:56:24,249 --> 00:56:26,127 What are you looking for this time? 596 00:56:26,129 --> 00:56:29,447 We've finally got a clue to where Billy is. 597 00:56:29,449 --> 00:56:31,727 Grumman isn't who you think he is. 598 00:56:31,729 --> 00:56:33,887 I want to know what he knows, 599 00:56:33,889 --> 00:56:36,487 what he has seen. 600 00:56:36,489 --> 00:56:38,527 Now is the time for action. 601 00:56:38,529 --> 00:56:41,167 I'm asking you to ready yourselves to fight 602 00:56:41,169 --> 00:56:43,447 and bring our children home. 603 00:56:43,449 --> 00:56:47,887 Have you any idea how much pain I can cause you? 604 00:56:49,609 --> 00:56:52,167 Tear everything apart! 605 00:56:52,169 --> 00:56:54,207 Why am I so important to her?! 606 00:56:54,209 --> 00:56:55,849 Tell me... 607 00:56:56,889 --> 00:56:58,369 ..where she is. 68875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.