Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,560 --> 00:01:07,098
HE KNOCKS
2
00:01:07,100 --> 00:01:10,100
Ruth!
3
00:01:10,560 --> 00:01:11,919
Are you OK?
4
00:01:11,920 --> 00:01:13,559
I'm fine, thank you, Martin.
5
00:01:13,560 --> 00:01:15,559
Louisa said you had
a medical problem.
6
00:01:15,560 --> 00:01:17,079
That was something of a white lie.
7
00:01:17,080 --> 00:01:18,559
What?
Why is it so dark in here?
8
00:01:18,560 --> 00:01:20,559
So that we can see
the screen better.
9
00:01:20,560 --> 00:01:23,559
There is a medical problem, Martin,
10
00:01:23,560 --> 00:01:26,559
but it's you and your haemophobia.
11
00:01:26,560 --> 00:01:27,560
Oh, for goodness' sake!
12
00:01:27,561 --> 00:01:30,079
The GMC have you assisting
at an operation
13
00:01:30,080 --> 00:01:31,559
in Truro hospital tomorrow.
14
00:01:31,560 --> 00:01:33,559
And I will cope!
15
00:01:33,560 --> 00:01:34,560
You fainted again.
16
00:01:34,561 --> 00:01:36,559
That was an aberration.
17
00:01:36,560 --> 00:01:38,399
They're sending Bernard Newton.
18
00:01:38,400 --> 00:01:40,559
Are they?
How do you know?
19
00:01:40,560 --> 00:01:44,559
He got in touch with me
yesterday to ask about you.
20
00:01:44,560 --> 00:01:46,559
- Well, that's good news.
- Oh, yes.
21
00:01:46,560 --> 00:01:49,559
As long as you don't have
one of your turns again,
22
00:01:49,560 --> 00:01:51,560
right in front of him.
23
00:01:53,560 --> 00:01:55,559
Right, what is this new therapy?
24
00:01:55,560 --> 00:01:56,560
Sit down right here.
25
00:01:56,561 --> 00:01:59,559
Flooding is a well-regarded
desensitisation method
26
00:01:59,560 --> 00:02:03,559
for overcoming phobias, but it works
much better if you're relaxed.
27
00:02:03,560 --> 00:02:07,559
So I want you to tense all your
muscles as tightly as you can,
28
00:02:07,560 --> 00:02:08,560
like this...
29
00:02:10,760 --> 00:02:12,559
...and then release.
30
00:02:12,560 --> 00:02:14,240
Now, keep doing it.
31
00:02:17,600 --> 00:02:21,934
- What are you doing?
- Be quiet, just try and relax.
32
00:02:24,560 --> 00:02:26,079
I should organise a dinner
for Bernard.
33
00:02:26,080 --> 00:02:27,559
I've done that already for tonight.
34
00:02:27,560 --> 00:02:30,559
He's staying at The Crab And
Lobster, so I thought we'd eat there.
35
00:02:30,560 --> 00:02:32,559
That's a terrible idea,
we'll eat at the surgery.
36
00:02:32,560 --> 00:02:36,399
That's fine, but will you please
now try and relax?
37
00:02:36,400 --> 00:02:39,559
I'm going to show you
a series of blood-related images
38
00:02:39,560 --> 00:02:43,559
increasing in severity,
but first, tense and release,
39
00:02:43,560 --> 00:02:46,559
it really does make a difference.
40
00:02:46,560 --> 00:02:48,559
Really?
41
00:02:48,560 --> 00:02:52,060
Well, I told you
they increase in severity.
42
00:02:53,560 --> 00:02:55,559
That's paint.
PROJECTOR CLICKS
43
00:02:55,560 --> 00:02:58,559
Now, I want you to concentrate
on the texture of the blood.
44
00:02:58,560 --> 00:03:01,760
The colour,
the thickness, the smell.
45
00:03:04,560 --> 00:03:06,559
The journey it takes
through the veins.
46
00:03:06,560 --> 00:03:11,559
The way the heart
pumps the blood through the body,
47
00:03:11,560 --> 00:03:15,559
140 millilitres of blood
within each heartbeat.
48
00:03:15,560 --> 00:03:17,060
70 beats-a-minute.
49
00:03:17,920 --> 00:03:22,079
A severed artery will spurt blood
for about 30 seconds
50
00:03:22,080 --> 00:03:23,599
for a distance of over six feet.
51
00:03:23,600 --> 00:03:25,560
HE RETCHES
52
00:03:29,400 --> 00:03:30,559
HE SPITS
53
00:03:30,560 --> 00:03:32,060
WEARILY: Oh, dear.
54
00:03:33,560 --> 00:03:34,560
You weren't sick!
55
00:03:34,561 --> 00:03:35,599
No.
56
00:03:35,600 --> 00:03:37,559
Are you all right there, Doc?
57
00:03:37,560 --> 00:03:41,079
I've got some post for you
in my bag. Do you want it now?
58
00:03:41,080 --> 00:03:42,560
Come back inside.
59
00:03:43,920 --> 00:03:45,599
I think you're beginning
to make progress.
60
00:03:45,600 --> 00:03:48,559
MARTIN SPLUTTERS
61
00:03:48,560 --> 00:03:50,559
Can you say D?
62
00:03:50,560 --> 00:03:52,559
D is for dog.
63
00:03:52,560 --> 00:03:53,560
Can you say D for dog?
64
00:03:53,561 --> 00:03:56,079
- Buddy.
- Buddy! Yes!
65
00:03:56,080 --> 00:03:57,559
Oh, Buddy is a dog, isn't he?
66
00:03:57,560 --> 00:03:59,559
Morning, James.
67
00:03:59,560 --> 00:04:01,559
All right? How did it go?
68
00:04:01,560 --> 00:04:03,559
Oh, I see, you were aware
of all that, were you?
69
00:04:03,560 --> 00:04:05,560
Yeah, sorry.
70
00:04:06,560 --> 00:04:07,560
Did it work?
71
00:04:07,561 --> 00:04:09,559
Er, well, it's only
a temporary solution,
72
00:04:09,560 --> 00:04:12,599
but Ruth thinks it should see me
through the next 24 hours. Yes.
73
00:04:12,600 --> 00:04:16,559
Anyway, it turns out that
Bernard Newton is doing the surgery
74
00:04:16,560 --> 00:04:18,559
and assessing for the GMC.
75
00:04:18,560 --> 00:04:19,560
So, who's Bernard Newton?
76
00:04:19,561 --> 00:04:22,559
He used to be my tutor and my mentor
and we worked alongside one another.
77
00:04:22,560 --> 00:04:23,560
Was he good?
78
00:04:23,561 --> 00:04:25,599
He was and is
one of the best, yes.
79
00:04:25,600 --> 00:04:27,559
So, you don't need to worry
any more?
80
00:04:27,560 --> 00:04:29,559
I wasn't worried.
81
00:04:29,560 --> 00:04:30,919
- Doc!
- Front door.
82
00:04:30,920 --> 00:04:32,559
It never used to be an issue.
83
00:04:32,560 --> 00:04:33,560
You used to be the nanny.
84
00:04:33,561 --> 00:04:35,559
- It's an emergency.
- What is?
85
00:04:35,560 --> 00:04:37,559
Here, me, blotches, very itchy.
86
00:04:37,560 --> 00:04:39,559
Not a good look
for a maid of honour.
87
00:04:39,560 --> 00:04:42,559
- Janice!
- Hello, handsome.
88
00:04:42,560 --> 00:04:45,559
Oh, no, no, no! Oh, no, please.
You might be infectious.
89
00:04:45,560 --> 00:04:48,227
- Oh, good point.
- Come through.
90
00:04:49,560 --> 00:04:52,559
So, there'll be hay bales
either side, right?
91
00:04:52,560 --> 00:04:54,559
And at the end,
there'll be the arch, right?
92
00:04:54,560 --> 00:04:55,599
Hay bales?
93
00:04:55,600 --> 00:04:59,559
My idea, I thought hay bales
would look more rustic.
94
00:04:59,560 --> 00:05:01,559
It'll look nice. Trust me.
95
00:05:01,560 --> 00:05:02,560
So, where do I stand?
96
00:05:02,561 --> 00:05:05,559
Oh, you will be down the front
with Al.
97
00:05:05,560 --> 00:05:07,239
My dad's officiating,
98
00:05:07,240 --> 00:05:09,559
so he'll be in the middle
of the arch and, then,
99
00:05:09,560 --> 00:05:12,933
my mum's gonna walk me down the aisle
because my dad will be at the front.
100
00:05:12,934 --> 00:05:14,559
How's the arch looking?
101
00:05:14,560 --> 00:05:15,560
Where's Pippa?
102
00:05:15,561 --> 00:05:17,559
She's up at the school
working on it.
103
00:05:17,560 --> 00:05:19,759
- PHONE RINGS
- Oh.
104
00:05:19,760 --> 00:05:21,559
Sorry. Hello?
105
00:05:21,560 --> 00:05:25,559
So... where do I make the speech?
106
00:05:25,560 --> 00:05:26,599
No, I have told you,
107
00:05:26,600 --> 00:05:29,919
it's a beach-front buffet
afterwards, no speeches.
108
00:05:29,920 --> 00:05:31,599
And you stand there.
109
00:05:31,600 --> 00:05:34,559
Are you sure this is what you want,
me stood to the side?
110
00:05:34,560 --> 00:05:36,399
Yes, Joe, I'm sure.
111
00:05:36,400 --> 00:05:38,559
Well, I'm feeling my role
has been minimised somewhat.
112
00:05:38,560 --> 00:05:40,559
Well, I'm sorry you don't feel like
113
00:05:40,560 --> 00:05:42,679
you'd be the centre of attention
on our wedding day.
114
00:05:42,680 --> 00:05:46,559
It's not all about you.
I mean, it's... a lot about you.
115
00:05:46,560 --> 00:05:48,559
OK, all right,
I'll speak to you soon, bye.
116
00:05:48,560 --> 00:05:50,559
Just stay there, Joe.
117
00:05:50,560 --> 00:05:53,079
- SHE SIGHS
- What's happened?
118
00:05:53,080 --> 00:05:56,079
- Mum and Dad missed their flight,
they can't make the wedding. - Why?
119
00:05:56,080 --> 00:05:59,559
There's a flash flood outside
the village they're staying at
120
00:05:59,560 --> 00:06:01,559
- and all the roads to Mombasa
are closed. - Mm.
121
00:06:01,560 --> 00:06:03,919
But this means
we have no-one to officiate
122
00:06:03,920 --> 00:06:05,559
and no-one to walk me
down the aisle.
123
00:06:05,560 --> 00:06:07,079
Mm.
124
00:06:07,080 --> 00:06:08,559
Maybe we should postpone.
125
00:06:08,560 --> 00:06:11,559
Well, I mean,
if that's what you want,
126
00:06:11,560 --> 00:06:13,559
but it's just everything's set up.
127
00:06:13,560 --> 00:06:16,239
The invitations have all gone out.
128
00:06:16,240 --> 00:06:18,559
Well, who are we gonna find
at such short notice?
129
00:06:18,560 --> 00:06:21,559
You go to work, I'll sort this.
130
00:06:21,560 --> 00:06:23,559
- Really?
- Really.
131
00:06:23,560 --> 00:06:25,559
Go.
132
00:06:25,560 --> 00:06:26,560
- OK, um...
- Yeah.
133
00:06:26,561 --> 00:06:29,559
- ...call me if there's any update.
- I will do, yeah.
134
00:06:29,560 --> 00:06:32,559
Yes, you have hives.
135
00:06:32,560 --> 00:06:33,560
Can you make it go away?
136
00:06:33,561 --> 00:06:35,759
Well, the clean-up rate
depends on what's caused it,
137
00:06:35,760 --> 00:06:39,559
common triggers are certain foods,
medication, infections...
138
00:06:39,560 --> 00:06:41,559
Yeah, yeah,
I meant go away, like, right now!
139
00:06:41,560 --> 00:06:43,358
- You don't have any allergies,
do you? - No.
140
00:06:43,359 --> 00:06:44,703
- Are you on any medication?
- No.
141
00:06:44,704 --> 00:06:46,079
- Any muscle soreness?
- No.
142
00:06:46,080 --> 00:06:47,559
- Shortness of breath?
- No.
143
00:06:47,560 --> 00:06:48,560
- Vomiting?
- No.
144
00:06:48,560 --> 00:06:49,560
- Diarrhoea?
- Urgh!
145
00:06:49,561 --> 00:06:52,559
- Your skin's a funny colour.
- It's called a tan, I was in Spain.
146
00:06:52,560 --> 00:06:54,238
Well, you're not jaundiced.
147
00:06:54,239 --> 00:06:56,559
- Is there any stress in your life?
- Oh, God, yeah.
148
00:06:56,560 --> 00:06:58,559
Mega-stressful.
Where do you want me to begin?
149
00:06:58,560 --> 00:07:00,559
I don't.
I'll write you a prescription
150
00:07:00,560 --> 00:07:02,559
for some antihistamines.
Fexofenadine.
151
00:07:02,560 --> 00:07:04,560
One tablet, twice a day.
152
00:07:06,760 --> 00:07:08,759
I think you're right, though,
it's the stress.
153
00:07:08,760 --> 00:07:11,559
Thinking of setting up a nail salon
in Weybridge, a lot of planning.
154
00:07:11,560 --> 00:07:13,559
Then there's Morwenna's wedding.
155
00:07:13,560 --> 00:07:14,823
Sorry, Doc, I know I'm late.
156
00:07:14,824 --> 00:07:16,559
Yeah.
Ross Abbott.
157
00:07:16,560 --> 00:07:18,559
- Where were you?
- Medical emergency.
158
00:07:18,560 --> 00:07:20,559
Well, what kind of emergency?
159
00:07:20,560 --> 00:07:23,559
I've got chives! From stress.
160
00:07:23,560 --> 00:07:26,559
Like, helping you plan your wedding.
161
00:07:26,560 --> 00:07:28,839
Oh, I'm not entirely sure
there's gonna be a wedding.
162
00:07:28,840 --> 00:07:30,399
My mum and dad can't make it.
163
00:07:30,400 --> 00:07:33,399
Because they disapprove of Al,
I saw that one coming.
164
00:07:33,400 --> 00:07:37,400
No, because the roads
to the airports are closed.
165
00:07:37,560 --> 00:07:40,559
Aww!
166
00:07:40,560 --> 00:07:41,810
Thanks, anyway.
167
00:07:43,560 --> 00:07:45,559
- No good?
- This is a disaster.
168
00:07:45,560 --> 00:07:47,559
You're not going to postpone,
are you?
169
00:07:47,560 --> 00:07:50,559
Oh, we've just got half the village
helping out, kids building an arch,
170
00:07:50,560 --> 00:07:52,559
Bert and Caitlin doing the buffets.
171
00:07:52,560 --> 00:07:54,302
Plus, she might change her mind.
172
00:07:54,303 --> 00:07:55,759
I'm not worried about that, Joe.
173
00:07:55,760 --> 00:07:58,559
Listen,
you've got enough to worry about.
174
00:07:58,560 --> 00:08:01,559
I'll call the churches
and registry offices,
175
00:08:01,560 --> 00:08:03,559
speak to people I know
at the local council,
176
00:08:03,560 --> 00:08:05,559
contact any registered celebrants.
177
00:08:05,560 --> 00:08:08,559
You know a lot about this, Joe.
178
00:08:08,560 --> 00:08:10,559
I've waited all my life
to be a best man.
179
00:08:10,560 --> 00:08:15,394
Tell Morwenna I'll find someone.
Trust me. I'm a policeman.
180
00:08:18,560 --> 00:08:19,560
Hello.
181
00:08:19,561 --> 00:08:21,559
Oh, hello!
182
00:08:21,560 --> 00:08:22,920
- Come in.
- Oh.
183
00:08:24,560 --> 00:08:26,559
Is everything OK?
184
00:08:26,560 --> 00:08:27,560
Yeah, great.
185
00:08:27,561 --> 00:08:32,811
Just finished up the kids' art
class. Holiday club, lovely kids.
186
00:08:33,240 --> 00:08:35,399
Pippa, what's wrong?
187
00:08:35,400 --> 00:08:37,559
Look, you know I'm temporary head.
188
00:08:37,560 --> 00:08:40,399
I thought maybe, if I was
more active in the community
189
00:08:40,400 --> 00:08:42,198
it would help me secure the job.
190
00:08:42,199 --> 00:08:44,172
Well, yeah, that sounds like
a good idea.
191
00:08:44,173 --> 00:08:47,028
Yeah, so I said to Morwenna
that me and the holiday club kids
192
00:08:47,029 --> 00:08:50,599
would decorate the wedding arch
with paper flowers.
193
00:08:50,600 --> 00:08:53,559
Except, I'd forgotten how much
kids like to muck around.
194
00:08:53,560 --> 00:08:55,559
So, how close are you to finishing?
195
00:08:55,560 --> 00:08:58,759
Well, if I had an extra
pair of hands, I think, very close.
196
00:08:58,760 --> 00:09:01,559
With some work.
197
00:09:01,560 --> 00:09:03,559
OK, give me half an hour
and I'll come and help.
198
00:09:03,560 --> 00:09:08,175
Although, Martin's got a dinner here
later that I really need to be at.
199
00:09:08,176 --> 00:09:11,263
But, no, it's fine, I'll just
tell him I'll be a little bit late.
200
00:09:11,264 --> 00:09:12,698
Yes!
201
00:09:13,920 --> 00:09:15,759
OK, are you sure?
202
00:09:15,760 --> 00:09:20,559
OK. OK, I trust you.
All right. Thanks, Al.
203
00:09:20,560 --> 00:09:22,559
- Mrs House?
- Um, Doc?
204
00:09:22,560 --> 00:09:24,559
- One sec...
- No.
205
00:09:24,560 --> 00:09:26,759
...um, I need a small favour
for tomorrow.
206
00:09:26,760 --> 00:09:28,560
Yes?
207
00:09:31,560 --> 00:09:33,080
Sit down.
208
00:09:34,560 --> 00:09:37,559
We've decided to go ahead with
the wedding, one way or another,
209
00:09:37,560 --> 00:09:40,559
- it's my day, and all that.
- And what's the favour?
210
00:09:40,560 --> 00:09:42,559
I need someone to walk me
down the aisle.
211
00:09:42,560 --> 00:09:44,239
Right.
212
00:09:44,240 --> 00:09:45,559
Great!
You'll do it, thanks.
213
00:09:45,560 --> 00:09:49,239
Oh, um, sorry, I didn't realise
you were asking me.
214
00:09:49,240 --> 00:09:52,559
Um, I can't, I've got the assisted
surgery in Truro that day, so...
215
00:09:52,560 --> 00:09:55,399
Er, well, I checked your schedule
and you will be back in time.
216
00:09:55,400 --> 00:09:57,559
Really?
217
00:09:57,560 --> 00:10:00,559
Right, well, I'll be there if I can.
218
00:10:00,560 --> 00:10:02,559
Obviously, you'll need to, um,
219
00:10:02,560 --> 00:10:04,759
give a big speech
and be part of the first dance.
220
00:10:04,760 --> 00:10:06,559
Oh, no, no.
221
00:10:06,560 --> 00:10:08,559
That's a joke, Doc.
222
00:10:08,560 --> 00:10:11,559
Just walk me down the aisle.
That's all.
223
00:10:11,560 --> 00:10:13,559
On you go, Wendy.
224
00:10:13,560 --> 00:10:15,560
Yes, come on.
225
00:10:21,560 --> 00:10:22,560
Louisa!
226
00:10:22,561 --> 00:10:24,755
You've lost something.
227
00:10:24,757 --> 00:10:26,599
Sorry, was he round at yours again?
228
00:10:26,600 --> 00:10:30,559
He was and congratulations
are in order. You're a grandmother.
229
00:10:30,560 --> 00:10:32,559
Sorry, I'm not quite following.
230
00:10:32,560 --> 00:10:36,559
Shelly had her litter
and Buddy's the father.
231
00:10:36,560 --> 00:10:39,559
And while it's great
he wants to be such a hands-on dad,
232
00:10:39,560 --> 00:10:41,282
she really needs to get some rest.
233
00:10:41,283 --> 00:10:42,895
Are you sure it's Buddy?
234
00:10:42,896 --> 00:10:45,241
Quite sure.
Would you like half the litter?
235
00:10:45,242 --> 00:10:47,559
Well, I would, yeah,
but I'd imagine Martin wouldn't
236
00:10:47,560 --> 00:10:50,559
and I do really need to discuss it
with him first, though.
237
00:10:50,560 --> 00:10:53,759
I can talk to him, if you like. I need
to chat to him about something, anyway.
238
00:10:53,760 --> 00:10:56,559
Oh, no, no, no. Now is not
a very good time. He's busy.
239
00:10:56,560 --> 00:10:59,559
But I'm sorry, I'm sort of
in the middle of something, too.
240
00:10:59,560 --> 00:11:03,559
I will get back to you about
those puppies, though. Buddy!
241
00:11:03,560 --> 00:11:06,559
Come on, Buddy.
242
00:11:06,560 --> 00:11:09,560
Come along.
243
00:11:15,360 --> 00:11:19,359
Joe, I've been trying to
get hold of you.
244
00:11:19,360 --> 00:11:21,359
Yeah, I'm a little bit busy, Al.
245
00:11:21,360 --> 00:11:23,359
It's a wedding tomorrow,
things to do.
246
00:11:23,360 --> 00:11:25,879
- Have you found an officiator yet?
- Yes, I did.
247
00:11:25,880 --> 00:11:28,359
He's coming over from Camborne
first thing.
248
00:11:28,360 --> 00:11:29,360
Really?
249
00:11:29,361 --> 00:11:32,359
What, you thought I'd mess it up?
250
00:11:32,360 --> 00:11:33,360
No.
251
00:11:35,200 --> 00:11:38,359
- Thanks. - I'm just here
to make your life easier.
252
00:11:38,360 --> 00:11:39,935
It's my job as best man.
253
00:11:39,936 --> 00:11:41,719
Now, give me a hand
with these lights.
254
00:11:41,720 --> 00:11:44,359
Otherwise, you'll have your
first dance in the dark.
255
00:11:44,360 --> 00:11:47,360
I've told you, Joe, no first dances.
256
00:11:54,880 --> 00:11:57,359
LAUGHTER
257
00:11:57,360 --> 00:11:59,359
Tell us some more.
258
00:11:59,360 --> 00:12:01,359
Actually, I do remember,
one of his...
259
00:12:01,360 --> 00:12:05,359
One of his early operations, he was,
he was the lead, you know, the boss.
260
00:12:05,360 --> 00:12:07,359
And the operating tables, you know,
261
00:12:07,360 --> 00:12:11,039
they're designed to tilt
in all directions, you know.
262
00:12:11,040 --> 00:12:12,399
To give you access, you know.
263
00:12:12,400 --> 00:12:15,359
But they're only supposed to do it
when you want them to.
264
00:12:15,360 --> 00:12:18,359
Suddenly, the table just...
265
00:12:18,360 --> 00:12:21,199
- What did he do?
- Well, he leaned over.
266
00:12:21,200 --> 00:12:24,359
He leaned over and just carried...
He just carried on regardless.
267
00:12:24,360 --> 00:12:26,879
And he said,
"Someone, fix this table."
268
00:12:26,880 --> 00:12:28,359
Oh, that's...
269
00:12:28,360 --> 00:12:30,879
I don't remember it
being quite so simple.
270
00:12:30,880 --> 00:12:32,559
Ah, Martin.
271
00:12:32,560 --> 00:12:34,360
Martin, Martin.
272
00:12:35,360 --> 00:12:37,359
By Jove, you look awfully healthy.
273
00:12:37,360 --> 00:12:39,039
What is it, the sea air,
or something?
274
00:12:39,040 --> 00:12:41,359
The house is just up the hill,
why don't you follow me?
275
00:12:41,360 --> 00:12:44,359
Well, what's the rush?
Let's have one for the hill.
276
00:12:44,360 --> 00:12:46,199
I believe it is a rather
special whisky here,
277
00:12:46,200 --> 00:12:47,359
distilled on the premises.
278
00:12:47,360 --> 00:12:49,879
Yes, also responsible for poisoning
a number of people.
279
00:12:49,880 --> 00:12:53,359
Marvellous, more customers for you.
280
00:12:53,360 --> 00:12:56,359
- Splendid. Two whiskies, please.
- I don't drink.
281
00:12:56,360 --> 00:12:59,199
Oh. Oh, well, one...
One...
282
00:12:59,200 --> 00:13:01,359
One water and one water of life,
thank you very much.
283
00:13:01,360 --> 00:13:05,359
Professor Newton was just saying
how you were his favourite student.
284
00:13:05,360 --> 00:13:08,879
Ah, I may have said I was fond of him.
I'm not sure if I said he was my favourite.
285
00:13:08,880 --> 00:13:11,148
Although,
that may have been the case.
286
00:13:11,149 --> 00:13:13,879
It was a privilege
to have such a great teacher.
287
00:13:13,880 --> 00:13:15,399
Thank you, Martin.
288
00:13:15,400 --> 00:13:17,880
So, cheers.
289
00:13:23,360 --> 00:13:24,360
Well!
290
00:13:24,361 --> 00:13:26,359
Right!
291
00:13:26,360 --> 00:13:31,027
Thank you very much indeed
for your generous hospitality.
292
00:13:31,360 --> 00:13:33,359
So we put these wooden feet on
to keep the arch up,
293
00:13:33,360 --> 00:13:35,719
but it's very wobbly.
294
00:13:35,720 --> 00:13:39,359
I just think you need to put
another wedge over that side.
295
00:13:39,360 --> 00:13:40,360
Oh, right, good idea.
296
00:13:40,361 --> 00:13:42,612
Look, I'll concentrate on the flowers.
If we work hard,
297
00:13:42,613 --> 00:13:44,461
we can get this all
finished within the hour.
298
00:13:44,462 --> 00:13:46,359
- And what if we can't?
- Look, we will.
299
00:13:46,360 --> 00:13:48,359
Because I've got this dinner
I need to get back for
300
00:13:48,360 --> 00:13:50,359
and paper flowers
were kind of my speciality
301
00:13:50,360 --> 00:13:53,777
when I had to cover art classes,
you know.
302
00:13:54,040 --> 00:13:55,359
They, erm...
303
00:13:55,360 --> 00:13:57,359
They want you back, you know?
304
00:13:57,360 --> 00:13:58,360
The Board of Governors.
305
00:13:58,361 --> 00:14:00,359
Really, have they said that?
306
00:14:00,360 --> 00:14:03,359
No, but they were very clear
to stress
307
00:14:03,360 --> 00:14:06,359
the acting in "acting head" to me.
308
00:14:06,360 --> 00:14:08,359
They probably don't think
I'm good enough.
309
00:14:08,360 --> 00:14:10,359
Oh, I doubt that very much.
310
00:14:10,360 --> 00:14:13,039
But if it will help, I can write you
a letter of recommendation.
311
00:14:13,040 --> 00:14:15,359
- SAW WHINES
- Really, you'd do that for me?
312
00:14:15,360 --> 00:14:18,359
- Course.
- Oh, thank you.
313
00:14:18,360 --> 00:14:20,359
Honestly, I know I can do the job.
314
00:14:20,360 --> 00:14:22,400
- Argh!
- What happened?
315
00:14:24,400 --> 00:14:27,359
F-f-finger!
316
00:14:27,360 --> 00:14:30,719
OK, OK, don't panic, don't...
317
00:14:30,720 --> 00:14:32,359
Don't panic,
I just cut off my finger!
318
00:14:32,360 --> 00:14:33,886
- DOG BARKS
- Buddy, shush!
319
00:14:33,887 --> 00:14:35,359
We've gotta find a first-aid kit.
320
00:14:35,360 --> 00:14:37,587
- Where's the first-aid kit?
- I left it on the peg.
321
00:14:37,588 --> 00:14:39,399
- Which peg?
- Over there, the peg!
322
00:14:39,400 --> 00:14:42,359
- What peg?
- The peg!
323
00:14:42,360 --> 00:14:43,399
SHE MOANS
324
00:14:43,400 --> 00:14:47,359
You keep... You've got to stay calm,
Pippa, you have to stay really calm.
325
00:14:47,360 --> 00:14:49,359
Yes, calm.
326
00:14:49,360 --> 00:14:50,360
Yeah.
327
00:14:50,361 --> 00:14:53,199
Let's just wrap this
round your hand.
328
00:14:53,200 --> 00:14:56,359
Yeah. Sorry, sorry.
Elevate it, elevate your hand.
329
00:14:56,360 --> 00:14:57,360
Elevate your hand.
330
00:14:57,361 --> 00:14:59,359
Keep it high up.
331
00:14:59,360 --> 00:15:01,610
Pippa, where's your finger?
332
00:15:03,360 --> 00:15:04,360
No!
333
00:15:04,361 --> 00:15:07,359
Oh, God.
334
00:15:07,360 --> 00:15:08,879
Right, I'm gonna...
335
00:15:08,880 --> 00:15:12,268
I'm gonna get a food bag
and some ice from the freezer.
336
00:15:12,269 --> 00:15:13,920
- And I'm gonna call Martin.
- DOG BARKS
337
00:15:13,921 --> 00:15:15,359
Buddy!
338
00:15:15,360 --> 00:15:18,359
I imagined that the road
to the surgery
339
00:15:18,360 --> 00:15:20,359
would be lined with angry farmers
340
00:15:20,360 --> 00:15:23,199
wielding, you know,
scythes and pitchforks.
341
00:15:23,200 --> 00:15:25,950
They usually wait till nightfall.
342
00:15:26,360 --> 00:15:29,359
So, Martin,
who would have thought it, eh?
343
00:15:29,360 --> 00:15:31,359
A home, wife, child.
344
00:15:31,360 --> 00:15:33,026
Where are they, by the way?
345
00:15:33,027 --> 00:15:36,039
My wife's name is Louisa,
she is training to be a counsellor
346
00:15:36,040 --> 00:15:38,359
and she is currently helping out
at the local school.
347
00:15:38,360 --> 00:15:39,360
She'll join us later on.
348
00:15:39,361 --> 00:15:42,359
And my son's name is James
and he's sleeping upstairs.
349
00:15:42,360 --> 00:15:44,359
Right.
350
00:15:44,360 --> 00:15:48,879
So presumably you spent
childhood holidays here, did you?
351
00:15:48,880 --> 00:15:50,359
- Yes, most of them.
- Yeah.
352
00:15:50,360 --> 00:15:52,359
It's interesting, isn't it,
353
00:15:52,360 --> 00:15:56,879
that this is where you chose to
run to when everything went wrong?
354
00:15:56,880 --> 00:15:59,359
Uh, I didn't run, I needed a job.
355
00:15:59,360 --> 00:16:01,359
Yes, but... But some might say
356
00:16:01,360 --> 00:16:04,359
that what you needed to do
was dig in and fight, you know,
357
00:16:04,360 --> 00:16:07,359
and of course that fight has now
followed you to your doorstep.
358
00:16:07,360 --> 00:16:09,359
Thank you very much.
359
00:16:09,360 --> 00:16:11,359
Have you read through
the GMC report so far?
360
00:16:11,360 --> 00:16:16,359
I have,
with a growing sense of horror.
361
00:16:16,360 --> 00:16:19,359
I mean, insulting patients,
electrocution...
362
00:16:19,360 --> 00:16:23,359
I mean, you stormed out of
the phlebotomy refresher thing.
363
00:16:23,360 --> 00:16:26,039
And then there was the farce
with the... With the mock surgery.
364
00:16:26,040 --> 00:16:28,879
- Good heavens.
- Those tests are a waste of time.
365
00:16:28,880 --> 00:16:30,359
Bureaucracy, box ticking.
366
00:16:30,360 --> 00:16:34,400
I agree, but at the root of this,
Martin, is you.
367
00:16:36,360 --> 00:16:38,359
You fainted on a patient!
368
00:16:38,360 --> 00:16:40,359
HE GIGGLES
369
00:16:40,360 --> 00:16:42,559
You see, that's why
you should come back to surgery.
370
00:16:42,560 --> 00:16:45,359
Because we only see them
when they're unconscious.
371
00:16:45,360 --> 00:16:47,359
You have taken steps, haven't you?
372
00:16:47,360 --> 00:16:49,719
I mean, to deal with
this haemophobia thing.
373
00:16:49,720 --> 00:16:51,399
It doesn't affect my ability
to work.
374
00:16:51,400 --> 00:16:54,399
He's put a lot of effort
into bringing it under control.
375
00:16:54,400 --> 00:16:56,359
Good, good.
376
00:16:56,360 --> 00:16:59,359
Well, the GMC will certainly listen
to my recommendations.
377
00:16:59,360 --> 00:17:00,879
I'm not asking for any favours.
378
00:17:00,880 --> 00:17:03,359
If you don't think I'm fit
for surgery, then you must say so.
379
00:17:03,360 --> 00:17:06,359
Oh, no, no, no, of course, I'll be
completely honest in my assessment.
380
00:17:06,360 --> 00:17:07,444
More or less.
381
00:17:14,360 --> 00:17:17,359
I've put the finger on ice
and now I'm gonna call Martin.
382
00:17:17,360 --> 00:17:18,360
OK.
383
00:17:18,361 --> 00:17:20,359
Oh.
384
00:17:20,360 --> 00:17:22,359
Pippa, I think I'm gonna throw up.
385
00:17:22,360 --> 00:17:26,359
Well, don't faint around me,
I'm relying on you.
386
00:17:26,360 --> 00:17:29,359
- Buddy, no, stay.
Buddy, no, Buddy, Buddy! - My finger!
387
00:17:29,360 --> 00:17:32,359
No, no, bad dog!
Buddy!
388
00:17:32,360 --> 00:17:35,879
Buddy, Buddy, Buddy, Buddy.
Buddy!
389
00:17:35,880 --> 00:17:40,359
- Buddy, Buddy!
- My finger. My finger!
390
00:17:40,360 --> 00:17:42,359
- Wait!
- Buddy!
391
00:17:42,360 --> 00:17:44,359
- My finger!
- Buddy, stop.
392
00:17:44,360 --> 00:17:46,199
Wait!
393
00:17:46,200 --> 00:17:48,359
I read they held a dinner for you.
394
00:17:48,360 --> 00:17:53,359
Yes, 20 years of the old
Newton Duct Retractor.
395
00:17:53,360 --> 00:17:55,879
Any excuse to open champagne,
you know.
396
00:17:55,880 --> 00:17:57,359
It's richly deserved.
397
00:17:57,360 --> 00:18:00,359
Your invention instantly became
a staple of surgical instruments.
398
00:18:00,360 --> 00:18:02,359
Well, tricky though.
399
00:18:02,360 --> 00:18:05,009
When your greatest competition
is your younger self.
400
00:18:05,010 --> 00:18:07,359
That's why I wish you'd come back,
Martin.
401
00:18:07,360 --> 00:18:09,359
Come back to surgery?
402
00:18:09,360 --> 00:18:13,359
Mm, yes.
I mean, it's all so corporate now.
403
00:18:13,360 --> 00:18:17,359
You know, it's all firm handshakes
and... and... and straight lines.
404
00:18:17,360 --> 00:18:21,277
You... You...
You kept us on our... on our toes.
405
00:18:22,360 --> 00:18:25,359
Sorry. Sorry about that.
406
00:18:25,360 --> 00:18:30,359
Doctor, I wondered
if you'd like a home-baked pie.
407
00:18:30,360 --> 00:18:32,359
- No, thank you, goodnight.
- What's in it?
408
00:18:32,360 --> 00:18:36,359
- Current and saffron.
- Cu... That sounds unexpected.
409
00:18:36,360 --> 00:18:39,360
- Worth a try, I think.
- Oh, yes.
410
00:18:41,360 --> 00:18:44,359
DOG BARKS
Oh, no, no, no, no, no.
411
00:18:44,360 --> 00:18:45,360
- Get out, get out.
- Me?
412
00:18:45,361 --> 00:18:48,359
- Both of you.
- What's that on the floor?
413
00:18:48,360 --> 00:18:50,359
That rather looks like
a human finger.
414
00:18:50,360 --> 00:18:53,039
LOUISA: Buddy! Where is it?
415
00:18:53,040 --> 00:18:54,359
- What, the finger?
- My finger!
416
00:18:54,360 --> 00:18:57,359
There's been an accident,
I was about to phone you
417
00:18:57,360 --> 00:18:59,663
and Buddy just grabbed the bag
and sped off with it.
418
00:18:59,664 --> 00:19:01,110
That sounds very careless.
419
00:19:01,111 --> 00:19:03,845
Well, you've wrapped it in gauze
and put it on ice, that's good.
420
00:19:03,846 --> 00:19:06,062
- In what world is this good?
- Erm, come with me.
421
00:19:06,063 --> 00:19:08,465
- She's got to go to hospital.
- She hasn't got time.
422
00:19:08,466 --> 00:19:10,719
I'll reattach it now,
the finger's got a better chance
423
00:19:10,720 --> 00:19:12,224
of reconnecting
the sooner it's done.
424
00:19:12,225 --> 00:19:14,683
Martin, you're a GP,
beyond your remit.
425
00:19:14,684 --> 00:19:16,359
It's in the patient's
best interests.
426
00:19:16,360 --> 00:19:19,359
And I could use a second pair
of hands when it comes to suturing.
427
00:19:19,360 --> 00:19:21,359
There's fish in the oven,
might be a bit dry.
428
00:19:21,360 --> 00:19:24,359
- There's capers in the jar.
- Well, I suppose that's dinner over.
429
00:19:24,360 --> 00:19:27,359
Yeah. Oh, I'm so sorry I was late,
it's all been a bit...
430
00:19:27,360 --> 00:19:29,359
- Louisa Ellingham.
- Hello. Bernard Newton.
431
00:19:29,360 --> 00:19:30,559
I've heard so much about you.
432
00:19:30,560 --> 00:19:33,359
And I've heard absolutely nothing
about you, which is a real shame.
433
00:19:33,360 --> 00:19:36,359
I'm so sorry to be rude,
and the second pair of hands.
434
00:19:36,360 --> 00:19:38,359
Of... Of course.
It's good to meet you.
435
00:19:38,360 --> 00:19:42,200
Mm. Isn't he marvellous?
436
00:19:47,360 --> 00:19:49,359
It feels numb.
437
00:19:49,360 --> 00:19:51,359
That'll be the anaesthetic
taking effect.
438
00:19:51,360 --> 00:19:53,359
Oh, I can't look.
439
00:19:53,360 --> 00:19:57,039
Well, you're more than welcome
to look at me.
440
00:19:57,040 --> 00:19:58,785
Am I going to lose it?
441
00:19:58,786 --> 00:20:00,793
There's a good chance you won't.
442
00:20:00,794 --> 00:20:04,359
Although, around 50% of patients
suffer difficulties afterwards.
443
00:20:04,360 --> 00:20:06,359
Motion and sensation deficit.
444
00:20:06,360 --> 00:20:09,359
An increased sensitivity
to cold temperatures.
445
00:20:09,360 --> 00:20:10,399
Oh, I can't believe this.
446
00:20:10,400 --> 00:20:13,359
No, he knows what he's doing.
At least he used to.
447
00:20:13,360 --> 00:20:15,359
I don't think much has changed.
448
00:20:15,360 --> 00:20:17,359
Oh,
you have a lovely bedside manner.
449
00:20:17,360 --> 00:20:19,527
I've sat on a lot of beds.
450
00:20:21,400 --> 00:20:27,359
- Can you steady the finger whilst
I prepare the site, please? - Mmm.
451
00:20:27,360 --> 00:20:29,879
Are you OK?
452
00:20:29,880 --> 00:20:32,880
- Martin?
- Yes, I'm fine, thank you.
453
00:20:35,498 --> 00:20:38,497
That was smart of you,
putting it on ice, but not directly,
454
00:20:38,498 --> 00:20:40,497
so as to protect the tissue.
455
00:20:40,498 --> 00:20:46,082
I suppose I've picked up bits and
pieces from Martin over the years.
456
00:20:46,498 --> 00:20:48,497
I woke up, noisy.
457
00:20:48,498 --> 00:20:50,177
Oh, dear.
458
00:20:50,178 --> 00:20:51,928
I'm sorry about that.
459
00:20:53,498 --> 00:20:56,497
James, you should be sleeping!
460
00:20:56,498 --> 00:20:59,497
What are you doing
with those bricks, James?
461
00:20:59,498 --> 00:21:01,497
Letters.
462
00:21:01,498 --> 00:21:04,024
Their my old letter blocks
from when I was a child.
463
00:21:04,025 --> 00:21:07,449
- Go on, off you go, back up to bed.
- I... I don't want to.
464
00:21:07,450 --> 00:21:09,780
Well, just five more minutes.
465
00:21:09,781 --> 00:21:11,498
Well, he seems to like those a lot.
466
00:21:11,499 --> 00:21:13,497
I know, even though
they're missing a few.
467
00:21:13,498 --> 00:21:15,110
You know,
I gave them to him yesterday,
468
00:21:15,111 --> 00:21:16,883
hoping they'd help with
his lateral sounds,
469
00:21:16,884 --> 00:21:20,177
but it's just like he wants to play
with these and nothing else now.
470
00:21:20,178 --> 00:21:22,497
Well, children go through phases.
471
00:21:22,498 --> 00:21:24,498
Mm, I hope it's that.
472
00:21:26,498 --> 00:21:29,497
I think you'll make
a marvellous headmistress.
473
00:21:29,498 --> 00:21:30,498
Oh, I don't know.
474
00:21:30,499 --> 00:21:34,497
I mean, what sort of head
slices off their own finger.
475
00:21:34,498 --> 00:21:37,665
- Oh, I see a very dedicated one.
- Oh!
476
00:21:37,698 --> 00:21:40,497
Is it close to being finished yet?
477
00:21:40,498 --> 00:21:41,498
Mmm, very.
478
00:21:45,498 --> 00:21:48,174
Yep, it's elegant work, you know.
Very good.
479
00:21:48,175 --> 00:21:50,497
Particularly when it comes
to restoring the blood supply,
480
00:21:50,498 --> 00:21:51,498
very good.
481
00:21:51,499 --> 00:21:53,497
That's the sutures completed,
482
00:21:53,498 --> 00:21:57,497
I'll dress the wound for you
and put it on a splint.
483
00:21:57,498 --> 00:22:00,497
Right, good,
I'll get out of your way.
484
00:22:00,498 --> 00:22:01,537
Oh, thank you.
485
00:22:01,538 --> 00:22:03,497
You've been wonderful.
486
00:22:03,498 --> 00:22:06,497
Oh, not at all.
You did extremely well.
487
00:22:06,498 --> 00:22:08,745
In fact, we couldn't have done it
without you.
488
00:22:08,746 --> 00:22:10,497
- I'll see you out.
- Thank you, Doc.
489
00:22:10,498 --> 00:22:12,082
- Stay there.
- Yep.
490
00:22:15,498 --> 00:22:17,497
Erm... You...
491
00:22:17,498 --> 00:22:19,497
You said it wasn't an issue
any more,
492
00:22:19,498 --> 00:22:23,497
but I did notice a bit of a wobble,
just now when you saw the blood.
493
00:22:23,498 --> 00:22:25,497
I said, it didn't affect my work.
494
00:22:25,498 --> 00:22:27,497
Good, right.
495
00:22:27,498 --> 00:22:30,497
Well, let's hope
it'll all be better tomorrow.
496
00:22:30,498 --> 00:22:32,498
- Yeah.
- Oh, yeah.
497
00:22:39,998 --> 00:22:40,998
SEAGULLS CRY
498
00:22:42,998 --> 00:22:43,998
What are you doing?
499
00:22:43,999 --> 00:22:46,158
The final check list.
Are you nervous?
500
00:22:46,159 --> 00:22:47,479
Only in a good way.
501
00:22:47,480 --> 00:22:49,677
I thought I would feel all wound up
and stressed,
502
00:22:49,678 --> 00:22:50,997
but, I feel oddly relaxed.
503
00:22:50,998 --> 00:22:52,997
Nope, nope, nope. This is all wrong.
504
00:22:52,998 --> 00:22:55,192
You can't see each other
on the morning of the wedding.
505
00:22:55,193 --> 00:22:56,517
It's very non-traditional.
506
00:22:56,518 --> 00:22:58,997
That's just what people say
when they can't be bothered
507
00:22:58,998 --> 00:22:59,998
doing things properly.
508
00:22:59,999 --> 00:23:02,997
You better be out of here before
I do her hair and make-up, OK?
509
00:23:02,998 --> 00:23:04,997
- You are not spoiling everything.
- OK, OK.
510
00:23:04,998 --> 00:23:08,997
And you are 100% sure Joe sorted out
somebody to officiate?
511
00:23:08,998 --> 00:23:11,997
- Yes, I saw him yesterday, it's all
set. - I would double-check. It's Joe.
512
00:23:11,998 --> 00:23:13,700
You saw what a shambles
our wedding was.
513
00:23:13,701 --> 00:23:15,701
Probably because you ditched him
at the altar.
514
00:23:15,702 --> 00:23:17,197
Let's not play the blame game here.
515
00:23:17,198 --> 00:23:18,997
So, we've got the officiator.
516
00:23:18,998 --> 00:23:21,837
Let's make sure everything else
is in place. Buffet?
517
00:23:21,838 --> 00:23:23,517
Decorations? Arch?
518
00:23:23,518 --> 00:23:26,586
- Music, dress, suit...
Corsage? What's that? - Dress.
519
00:23:26,587 --> 00:23:28,677
- We haven't got that yet.
- Yeah, you have.
520
00:23:28,678 --> 00:23:30,677
You picked it up
from the drycleaners yesterday.
521
00:23:30,678 --> 00:23:32,997
Yeah, I was going to,
but then I broke out in chives...
522
00:23:32,998 --> 00:23:35,997
- Hives. - ..so, when I got there,
the place was shut. Don't worry.
523
00:23:35,998 --> 00:23:39,415
You can go there later.
Or now. Right now.
524
00:23:39,838 --> 00:23:43,997
- Green, yellow... and blue!
- Mm.
525
00:23:43,998 --> 00:23:47,997
- Are you all set?
- Yes.
526
00:23:47,998 --> 00:23:49,997
Are you nervous?
527
00:23:49,998 --> 00:23:50,998
No.
528
00:23:51,998 --> 00:23:54,997
You know,
even meeting Bernard briefly,
529
00:23:54,998 --> 00:23:56,999
I could tell
he was really fond of you.
530
00:23:57,000 --> 00:23:59,997
I can't help thinking
that he's disappointed in me,
531
00:23:59,998 --> 00:24:03,997
I'm not heading up the vascular unit
of a London hospital.
532
00:24:03,998 --> 00:24:07,997
- I think he thinks I let him down.
- Do you think you let him down?
533
00:24:07,998 --> 00:24:09,837
No, I don't.
534
00:24:09,838 --> 00:24:13,997
I don't think how I live my life
is any of his business.
535
00:24:13,998 --> 00:24:15,997
- Are you still here?
- Hi, Ruth.
536
00:24:15,998 --> 00:24:17,997
I don't have to be in Truro
until ten.
537
00:24:17,998 --> 00:24:20,997
- What if there is traffic?
- There's never traffic.
538
00:24:20,998 --> 00:24:22,415
Until there is...
539
00:24:22,998 --> 00:24:25,997
James...
I've brought you something.
540
00:24:25,998 --> 00:24:29,997
Oh, look! Some new bricks.
541
00:24:29,998 --> 00:24:31,997
- Lucky boy.
- You did say he was missing a few.
542
00:24:31,998 --> 00:24:34,415
All right, I'd better be off.
543
00:24:35,838 --> 00:24:36,997
Good luck.
544
00:24:36,998 --> 00:24:41,997
Relax, breathe, trust the process
and you'll be fine.
545
00:24:41,998 --> 00:24:43,998
Thank you.
546
00:24:47,998 --> 00:24:49,997
He will be fine.
547
00:24:49,998 --> 00:24:51,198
Let's hope so.
548
00:24:54,198 --> 00:24:56,997
That's it, keep going.
549
00:24:56,998 --> 00:24:58,997
You could help, Joe.
550
00:24:58,998 --> 00:25:00,998
I am. I'm supervising.
551
00:25:03,998 --> 00:25:05,997
- They're away.
- Away?
552
00:25:05,998 --> 00:25:08,997
A death in the family,
gone for a few days.
553
00:25:08,998 --> 00:25:11,997
- I've got to stay calm. - Good plan.
- It's only my wedding.
554
00:25:11,998 --> 00:25:14,505
No Mum, no Dad, no wedding dress,
it's fine (!)
555
00:25:14,506 --> 00:25:15,997
You could wear my wedding dress.
556
00:25:15,998 --> 00:25:18,997
Me and Joe never said our vows, so
technically, it's never been used.
557
00:25:18,998 --> 00:25:22,997
No. Thank you. It's not really
my style. My dress is vintage.
558
00:25:22,998 --> 00:25:24,997
Yeah, I know.
So, look on the bright side.
559
00:25:24,998 --> 00:25:27,997
At least now you get to wear a nice
dress, not that shabby old thing.
560
00:25:27,998 --> 00:25:31,997
I just want one thing to be in this
wedding the way we planned it.
561
00:25:31,998 --> 00:25:34,998
Joe! Joe can help.
Joe! Over here.
562
00:25:36,998 --> 00:25:39,517
The drycleaners are shut
and her dress is inside.
563
00:25:39,518 --> 00:25:41,997
So, I'm going to break in
and give it back.
564
00:25:41,998 --> 00:25:44,997
Morwenna, stop.
You're not thinking this through.
565
00:25:44,998 --> 00:25:49,997
- You can't just chuck a stone
through a door. - No. I know.
566
00:25:49,998 --> 00:25:51,997
You need to target the right pane.
567
00:25:51,998 --> 00:25:53,358
Give.
568
00:25:56,998 --> 00:25:58,518
GLASS SHATTERS
569
00:26:03,998 --> 00:26:06,998
In you go.
Don't touch anything else.
570
00:26:08,358 --> 00:26:10,997
You just broke in.
571
00:26:10,998 --> 00:26:13,997
I'll get Bert to fix it.
They'll never know.
572
00:26:13,998 --> 00:26:17,037
No, no. That was bad.
You are a bad boy.
573
00:26:17,038 --> 00:26:20,997
And I'm finding that oddly
attractive. I feel a bit dizzy.
574
00:26:20,998 --> 00:26:23,997
I'm flattered, but...
that ship has sunk.
575
00:26:23,998 --> 00:26:27,997
- We split for a reason.
- I need you to hold me.
576
00:26:27,998 --> 00:26:28,998
And...
577
00:26:28,999 --> 00:26:32,249
part of me wants to,
I really do, but...
578
00:26:32,998 --> 00:26:36,998
Maybe we could just throw
caution to the wind?
579
00:26:37,998 --> 00:26:39,997
What happened?
580
00:26:39,998 --> 00:26:41,997
- Me. I happened.
- It feels like I can't breathe.
581
00:26:41,998 --> 00:26:44,997
Weight on my chest,
heart racing, help me!
582
00:26:44,998 --> 00:26:45,998
She's got it bad.
583
00:26:45,999 --> 00:26:47,997
I don't think it's anything
to do with you, Joe.
584
00:26:47,998 --> 00:26:49,997
Right. Stay calm,
I'm a first-aid responder.
585
00:26:49,998 --> 00:26:51,997
I don't want you, call the doc.
586
00:26:51,998 --> 00:26:53,997
The doc's not here, he's in Truro.
587
00:26:53,998 --> 00:26:55,997
I can get him on the phone.
588
00:26:55,998 --> 00:26:59,997
Now, I just need you to breathe
in through your nose,
589
00:26:59,998 --> 00:27:02,248
and out through your mouth.
590
00:27:03,998 --> 00:27:04,998
MOBILE RINGS
591
00:27:06,998 --> 00:27:08,037
Morwenna?
592
00:27:08,038 --> 00:27:09,997
'Doc, something's happened
to Janice.
593
00:27:09,998 --> 00:27:12,446
'She's struggling for breath.
Her pulse is elevated.'
594
00:27:12,447 --> 00:27:13,998
I think it might be sunstroke.
595
00:27:13,999 --> 00:27:17,145
- It's not sunstroke, I've not been in
the sun for days. - Hold on a second.
596
00:27:17,146 --> 00:27:18,997
Why are you so tan, then?
597
00:27:18,998 --> 00:27:21,997
- It's just my natural colour.
- Janice...
598
00:27:21,998 --> 00:27:26,248
I've been using self-tan.
Milano Tan. You inject it.
599
00:27:26,358 --> 00:27:28,997
Doc, she's been injecting
something called Milano Tan.
600
00:27:28,998 --> 00:27:32,677
It's a synthetic hormone
injected into the skin
601
00:27:32,678 --> 00:27:33,997
to encourage it to darken.
602
00:27:33,998 --> 00:27:35,517
Is her mouth swollen?
Or her lips?
603
00:27:35,518 --> 00:27:38,037
- Er... No.
- 'Can she breathe?'
604
00:27:38,038 --> 00:27:43,853
- She struggling, but she is breathing
OK. - 'Any change in her hives?'
605
00:27:43,854 --> 00:27:46,654
- No, they look the same.
- She's having an allergic reaction.
606
00:27:46,655 --> 00:27:48,997
Tell her to take a double dose
of the antihistamine
607
00:27:48,998 --> 00:27:50,652
that I prescribed,
and get some rest.
608
00:27:50,653 --> 00:27:52,997
And stop injecting herself,
that's clearly the trigger.
609
00:27:52,998 --> 00:27:55,654
- Righto. Understood.
- And tell her she's an idiot.
610
00:27:55,655 --> 00:27:57,197
Don't worry, Doc, I'll tell her.
611
00:27:57,198 --> 00:27:59,997
- Can I still go to the wedding?
- What about the wedding?
612
00:27:59,998 --> 00:28:03,997
She'll be fine to go.
But call me if she doesn't improve.
613
00:28:03,998 --> 00:28:05,517
'All right, I'll see you there.
614
00:28:05,518 --> 00:28:07,268
'Good luck in Truro.'
615
00:28:09,998 --> 00:28:10,998
What were you thinking?
616
00:28:10,999 --> 00:28:13,997
I wanted to look nice for Joe.
617
00:28:13,998 --> 00:28:14,998
There we are.
618
00:28:14,999 --> 00:28:16,997
So he'd see how amazing
and together my life was
619
00:28:16,998 --> 00:28:19,997
and then he would be miserable.
620
00:28:19,998 --> 00:28:22,748
I'll take that. It's still a win.
621
00:28:55,998 --> 00:29:00,037
Good morning. Mrs Pearce? Good.
Good to get the patient right.
622
00:29:00,038 --> 00:29:01,997
How are you feeling this morning?
623
00:29:01,998 --> 00:29:03,997
I'm in hospital,
how do you think I'm feeling?
624
00:29:03,998 --> 00:29:05,997
BERNARD CHUCKLES
625
00:29:05,998 --> 00:29:07,997
I know.
A little hungry I imagine, hmm?
626
00:29:07,998 --> 00:29:11,517
Perhaps a little apprehensive, hm?
627
00:29:11,518 --> 00:29:16,997
I know this is a big day for you,
but it's a routine one for us.
628
00:29:16,998 --> 00:29:21,665
Now, that's Dr Ellingham.
He's actually a GP in Portwenn.
629
00:29:22,998 --> 00:29:25,997
Don't worry, I'm doing the surgery.
He's just my assistant.
630
00:29:25,998 --> 00:29:27,997
Is he qualified?
631
00:29:27,998 --> 00:29:30,997
I certainly hope so,
I taught him everything I know.
632
00:29:30,998 --> 00:29:33,037
Dr Ellingham,
would you like to, erm...?
633
00:29:33,038 --> 00:29:35,997
Yes. You are having
an open cholecystectomy.
634
00:29:35,998 --> 00:29:39,997
Because of previous abdominal
surgeries on your duodenal ulcer,
635
00:29:39,998 --> 00:29:42,997
keyhole surgery's not an option
due to the high number
636
00:29:42,998 --> 00:29:43,998
of internal adhesions.
637
00:29:43,999 --> 00:29:46,997
- Is it really necessary?
- Yes, of course it's necessary.
638
00:29:46,998 --> 00:29:48,997
That's why we're performing
an operation.
639
00:29:48,998 --> 00:29:50,549
So, I don't have a choice?
640
00:29:50,550 --> 00:29:53,266
No, you do have a choice, you can
choose not to have the operation,
641
00:29:53,267 --> 00:29:54,837
and die a very painful death.
642
00:29:54,838 --> 00:29:55,997
BERNARD CHUCKLES
643
00:29:55,998 --> 00:29:59,997
That's a rather blunt way of saying
if we don't remove the gall bladder,
644
00:29:59,998 --> 00:30:03,997
with all of its nasty stones
causing all of this terrible pain
645
00:30:03,998 --> 00:30:07,997
and vomiting and all that, then,
yes, there would be trouble ahead.
646
00:30:07,998 --> 00:30:08,998
As I said.
647
00:30:08,999 --> 00:30:10,997
Thank you, Doctor.
648
00:30:10,998 --> 00:30:13,997
Not at all.
I'll see you later.
649
00:30:13,998 --> 00:30:16,998
You won't see us, of course, I hope.
650
00:30:18,998 --> 00:30:21,997
Martin, you cannot talk to patients
like that.
651
00:30:21,998 --> 00:30:24,197
- I was being honest with her.
- No.
652
00:30:24,198 --> 00:30:26,997
No, you were being rude.
653
00:30:26,998 --> 00:30:29,997
I told you years ago, you have
to be considerate of patients.
654
00:30:29,998 --> 00:30:32,997
If anything, your attitude
seems to have worsened.
655
00:30:32,998 --> 00:30:35,677
It's my job to provide
the best possible medical care,
656
00:30:35,678 --> 00:30:37,231
not to tell them bedtime stories.
657
00:30:37,232 --> 00:30:39,357
Ah, well, you know sometimes
a bedtime story
658
00:30:39,358 --> 00:30:40,997
is exactly what they need.
659
00:30:40,998 --> 00:30:46,357
It's this attitude that's led you
to being investigated by the GMC.
660
00:30:46,358 --> 00:30:48,517
Hello.
661
00:30:48,518 --> 00:30:50,677
How is the archway looking?
662
00:30:50,678 --> 00:30:52,037
It actually looks quite nice.
663
00:30:52,038 --> 00:30:55,997
Come over here.
I want to show you something.
664
00:30:55,998 --> 00:30:57,998
Jumble up James' blocks.
665
00:30:59,518 --> 00:31:00,998
OK. Hello.
666
00:31:03,699 --> 00:31:05,698
Like that?
667
00:31:05,699 --> 00:31:06,699
James?
668
00:31:12,699 --> 00:31:15,783
- Are you trying to spell dog?
- No...
669
00:31:18,699 --> 00:31:20,218
Doc.
670
00:31:20,219 --> 00:31:22,698
Very good!
671
00:31:22,699 --> 00:31:23,738
That's so clever.
672
00:31:23,739 --> 00:31:26,698
I know I'm biased,
because he's my great-nephew,
673
00:31:26,699 --> 00:31:28,058
but I think he is gifted.
674
00:31:28,059 --> 00:31:32,738
His reading early, he's
started to spell, he's introverted,
675
00:31:32,739 --> 00:31:35,218
he has all the hallmarks.
676
00:31:35,219 --> 00:31:36,698
Like Martin.
677
00:31:36,699 --> 00:31:40,698
Similar, yes. But Martin didn't
have parents who loved him.
678
00:31:40,699 --> 00:31:43,898
Well, thank you.
I'm glad you think that.
679
00:31:43,899 --> 00:31:49,149
- If I'm right, he's going to take up
a lot of your time. - Yes.
680
00:31:49,699 --> 00:31:53,533
The next year or so
is going to be interesting.
681
00:31:53,739 --> 00:31:57,378
- Have you heard from Martin?
- No.
682
00:31:57,379 --> 00:32:00,698
- I imagine they are starting now.
- Yeah...
683
00:32:00,699 --> 00:32:01,699
Morning, everyone.
684
00:32:01,700 --> 00:32:02,898
- Morning.
- Morning.
685
00:32:02,899 --> 00:32:06,698
All well and disease-free, I trust?
Jolly good.
686
00:32:06,699 --> 00:32:08,698
Well, just like old times,
Martin, eh?
687
00:32:08,699 --> 00:32:09,898
Do you miss it?
688
00:32:09,899 --> 00:32:12,698
- I don't really think of it
in those terms. - I suppose not.
689
00:32:12,699 --> 00:32:15,698
You know, I saw you as head of
Imperial something or other
690
00:32:15,699 --> 00:32:19,218
by this time, not a GP by the
seaside. Worth fighting for, is it?
691
00:32:19,219 --> 00:32:22,698
- Is the patient ready for incision?
- Yep. Ready.
692
00:32:22,699 --> 00:32:24,698
Jolly good. Let's have a knife.
693
00:32:24,699 --> 00:32:27,698
Upper midline...
694
00:32:27,699 --> 00:32:30,699
15cm and... off we go.
695
00:32:31,699 --> 00:32:35,698
Lovely, lovely, lovely. Thank you.
696
00:32:35,699 --> 00:32:38,698
Give me a self-retainer.
697
00:32:38,699 --> 00:32:40,738
Any time before tomorrow will do.
698
00:32:40,739 --> 00:32:41,899
MONITORS BEEP
699
00:32:47,699 --> 00:32:49,738
- There we go.
- Hot packs.
700
00:32:49,739 --> 00:32:51,699
Thank you.
701
00:32:55,699 --> 00:32:57,698
All set. Right.
702
00:32:57,699 --> 00:33:00,698
We are going to isolate
the gall bladder.
703
00:33:00,699 --> 00:33:03,698
Open forceps, thank you.
704
00:33:03,699 --> 00:33:04,699
In we go.
705
00:33:05,824 --> 00:33:08,074
One more extractor in here.
706
00:33:09,699 --> 00:33:11,651
Can you give me a pair that works?
707
00:33:11,652 --> 00:33:13,612
SUSPENSEFUL MUSIC
708
00:33:15,699 --> 00:33:18,379
Come on, you little blighter...
709
00:33:20,699 --> 00:33:22,698
Gotcha.
710
00:33:22,699 --> 00:33:23,738
Scissors?
711
00:33:23,739 --> 00:33:27,699
Thank you. Lovely job.
712
00:33:29,699 --> 00:33:31,698
Would someone adjust this light?
713
00:33:31,699 --> 00:33:34,698
Adjust the light!
Thank you.
714
00:33:34,699 --> 00:33:35,699
No...
715
00:33:35,699 --> 00:33:37,116
MUTTERS IRRITABLY
716
00:33:37,899 --> 00:33:43,399
- Do you want me to step in? - No.
- I am here to assist. - I know.
717
00:33:44,539 --> 00:33:45,699
Here we go.
718
00:33:46,699 --> 00:33:50,698
All right,
separating the gall bladder now.
719
00:33:50,699 --> 00:33:51,699
SNIPS
720
00:33:51,700 --> 00:33:53,026
Damn! Clamps. Clamps!
721
00:33:53,027 --> 00:33:55,137
- Clamps!
- You've cut the hepatic artery.
722
00:33:55,138 --> 00:33:56,698
SHARPLY: I know that.
723
00:33:56,699 --> 00:34:00,698
- Suction, come on. Suction. - Get it
in there. Give me another clamp.
724
00:34:00,699 --> 00:34:02,378
MARTIN INHALES FORCEFULLY
725
00:34:02,379 --> 00:34:04,698
Do we have your full attention?
726
00:34:04,699 --> 00:34:07,058
- Yes.
- Pulse rising to 110.
727
00:34:07,059 --> 00:34:08,726
MONITOR BEEPS FASTER
728
00:34:12,739 --> 00:34:15,218
You need to clamp
above and below the bleeding.
729
00:34:15,219 --> 00:34:16,698
I'm leading this operation.
730
00:34:16,699 --> 00:34:19,698
I do have
vascular surgical experience.
731
00:34:19,699 --> 00:34:21,698
Oh, yeah? What, ten years
of treating haemorrhoids
732
00:34:21,699 --> 00:34:23,058
and sore throats?
733
00:34:23,059 --> 00:34:27,393
Pulse at 120. Blood pressure's
dropping. This is bad.
734
00:34:27,699 --> 00:34:29,219
RAPID BEEPING
735
00:34:30,699 --> 00:34:33,698
Give me the... Urgh!
736
00:34:33,699 --> 00:34:35,538
GROWLS: God, come on!
737
00:34:35,539 --> 00:34:38,698
- No. - What?
- No. No. No!
738
00:34:38,699 --> 00:34:41,329
All right, all right.
It's all yours.
739
00:34:41,330 --> 00:34:42,331
It's all yours.
740
00:34:42,332 --> 00:34:43,717
Go ahead. Go ahead.
741
00:34:43,718 --> 00:34:45,699
Right, give her two units of blood,
742
00:34:45,700 --> 00:34:48,698
make sure the proximal clamp
doesn't obstruct the flow.
743
00:34:48,699 --> 00:34:52,116
I'm going to do
an end-to-end anastomosis.
744
00:34:56,699 --> 00:34:58,698
INHALES SHARPLY
745
00:34:58,699 --> 00:35:01,698
- Martin...
- Quiet.
746
00:35:01,699 --> 00:35:04,699
TENSE MUSIC
747
00:35:11,699 --> 00:35:13,699
Suction.
748
00:35:16,699 --> 00:35:18,733
Are you doing counter incisions?
749
00:35:18,734 --> 00:35:20,698
So that I can make
an oblique anastomosis
750
00:35:20,699 --> 00:35:22,698
with a large enough diameter.
751
00:35:22,699 --> 00:35:23,699
Good. Very good.
752
00:35:23,700 --> 00:35:25,699
Double-arm suture.
753
00:35:34,699 --> 00:35:36,698
- STAMMERS:
- Remember to keep the line loose
754
00:35:36,699 --> 00:35:38,698
until the posterior row is complete.
755
00:35:38,699 --> 00:35:39,738
Yes. I know.
756
00:35:39,739 --> 00:35:41,219
Just saying.
757
00:35:47,699 --> 00:35:49,698
Pulse rate's stabilised at 105.
758
00:35:49,699 --> 00:35:50,699
Blood pressure restored.
759
00:35:50,700 --> 00:35:52,539
Good.
760
00:35:54,699 --> 00:35:55,699
Excellent.
761
00:35:56,699 --> 00:35:58,379
HE RETCHES
762
00:35:59,699 --> 00:36:00,699
Oh, for God's sake...
763
00:36:00,700 --> 00:36:02,699
MARTIN VOMITS
764
00:36:30,399 --> 00:36:31,598
What happened in there?
765
00:36:31,599 --> 00:36:34,398
What happened was that
we nearly lost the patient!
766
00:36:34,399 --> 00:36:36,114
Y-You were struggling!
767
00:36:36,115 --> 00:36:37,694
I wasn't the one that threw up.
768
00:36:37,695 --> 00:36:41,398
I suppose we should be thankful
that you didn't puke in her abdomen.
769
00:36:41,399 --> 00:36:43,398
Can we talk about this?
770
00:36:43,399 --> 00:36:44,399
Later.
771
00:36:49,399 --> 00:36:53,398
Not my style, but maybe it was worth
breaking and entering for.
772
00:36:53,399 --> 00:36:56,398
- Are you sure
you're gonna be all right? - Yeah.
773
00:36:56,399 --> 00:36:57,399
This is your day.
774
00:36:57,400 --> 00:37:00,178
If I collapse again,
just prop me up in the corner.
775
00:37:00,179 --> 00:37:01,732
Are you ready?
776
00:37:01,876 --> 00:37:03,078
Yeah.
777
00:37:03,079 --> 00:37:04,398
- Ready.
- Excellent.
778
00:37:04,399 --> 00:37:06,398
Your carriage awaits.
779
00:37:06,399 --> 00:37:07,399
I've got a carriage?
780
00:37:07,400 --> 00:37:10,398
No, just an expression.
We're walking there.
781
00:37:10,399 --> 00:37:11,399
Of course we are.
782
00:37:11,400 --> 00:37:13,398
I hope the doc makes it on time.
783
00:37:13,399 --> 00:37:15,399
I'm sure he'll be there!
784
00:37:23,399 --> 00:37:24,399
BUZZING
785
00:37:29,399 --> 00:37:30,399
Busy?
786
00:37:31,399 --> 00:37:32,598
I have a wedding to go to.
787
00:37:32,599 --> 00:37:34,398
Oh, poor you.
788
00:37:34,399 --> 00:37:38,078
Honestly, you'll enjoy it all
the more if we clear the air first.
789
00:37:38,079 --> 00:37:39,398
Hm?
790
00:37:39,399 --> 00:37:40,399
Come on.
791
00:37:46,439 --> 00:37:47,759
Well...
792
00:37:49,399 --> 00:37:53,398
I suppose we both agree
that the op didn't go too well.
793
00:37:53,399 --> 00:37:55,398
- What's wrong with your eyes?
- What?
794
00:37:55,399 --> 00:37:57,398
Is it macular degeneration?
795
00:37:57,399 --> 00:37:59,398
Mm-hm.
796
00:37:59,399 --> 00:38:01,398
Irreversible, as you know.
797
00:38:01,399 --> 00:38:05,398
It's quite beautiful, you know,
in its own way,
798
00:38:05,399 --> 00:38:08,078
watching the nerve endings
round the retina
799
00:38:08,079 --> 00:38:12,398
just slowly turn white
and die one by one.
800
00:38:12,399 --> 00:38:14,398
You can't operate as a surgeon
any more.
801
00:38:14,399 --> 00:38:18,398
Yeah, well, I'm not the one
under assessment here.
802
00:38:18,399 --> 00:38:21,398
Oh, Martin, for God's sake, y...
803
00:38:21,399 --> 00:38:23,398
You failed every test!
804
00:38:23,399 --> 00:38:26,398
Well, you're rude to patients
and to your peers,
805
00:38:26,399 --> 00:38:29,398
and this stubborn refusal
to play the game,
806
00:38:29,399 --> 00:38:33,399
it's brought your career
to the brink.
807
00:38:36,399 --> 00:38:39,649
This doesn't have to end here,
you know.
808
00:38:40,399 --> 00:38:44,316
What, you'll ignore my faults
if I ignore yours?
809
00:38:45,399 --> 00:38:48,733
We both still have
a great deal to offer.
810
00:38:55,399 --> 00:38:57,398
Nice to see you.
811
00:38:57,399 --> 00:38:59,398
All right? Be good!
812
00:38:59,399 --> 00:39:01,398
Look at this good-looking boy here.
813
00:39:01,399 --> 00:39:03,398
Here, he's handsome, son.
814
00:39:03,399 --> 00:39:04,399
Hey.
815
00:39:04,400 --> 00:39:07,398
So where's the officiator?
You said you'd booked one.
816
00:39:07,399 --> 00:39:08,399
I did. I did book one.
817
00:39:08,400 --> 00:39:11,398
- Right.
- And then he cancelled this morning.
818
00:39:11,399 --> 00:39:14,707
And you didn't tell me because...?
819
00:39:14,709 --> 00:39:17,029
- Because I didn't wanna
get your blood pressure up. - Oh!
820
00:39:17,030 --> 00:39:18,399
I tried every other avenue,
821
00:39:18,400 --> 00:39:20,398
but there's nothing
at this short notice,
822
00:39:20,399 --> 00:39:23,398
and then I thought -
best idea ever - why don't I do it?
823
00:39:23,399 --> 00:39:25,438
- Oh! - I'm an officer of the law,
after all.
824
00:39:25,439 --> 00:39:27,398
Because it's not legally binding!
825
00:39:27,399 --> 00:39:30,398
Technically, no,
but you've just got to validate it
826
00:39:30,399 --> 00:39:32,398
at a registry office later.
It's just a formality.
827
00:39:32,399 --> 00:39:35,398
Joe, you cannot marry us!
828
00:39:35,399 --> 00:39:37,398
I've got all the words printed out
and everything.
829
00:39:37,399 --> 00:39:38,399
- Oh!
- Al!
830
00:39:38,399 --> 00:39:39,399
Al!
831
00:39:39,400 --> 00:39:40,827
They're arriving!
832
00:39:40,829 --> 00:39:42,406
Oh, this is... I can't believe
833
00:39:42,407 --> 00:39:44,474
- this is happening to me.
- It's going to be fine.
834
00:39:44,475 --> 00:39:46,698
Dad, it is not gonna be fine,
it is gonna be a disaster!
835
00:39:46,699 --> 00:39:48,918
I don't even remember
who married your mum and me,
836
00:39:48,919 --> 00:39:52,398
but what I do remember is how
she looked, the way she smiled
837
00:39:52,399 --> 00:39:54,918
and the feeling that
I was the luckiest man in the world.
838
00:39:54,919 --> 00:40:00,003
Now this is still gonna be
the greatest day of your life, boy.
839
00:40:01,079 --> 00:40:02,399
Thanks, Dad.
840
00:40:03,399 --> 00:40:05,398
Thank you.
841
00:40:05,399 --> 00:40:07,733
Looks all right, doesn't it?
842
00:40:08,399 --> 00:40:10,233
Better than all right.
843
00:40:11,399 --> 00:40:13,398
No sign of the doc, though.
844
00:40:13,399 --> 00:40:15,398
I can walk you down.
845
00:40:15,399 --> 00:40:17,399
No. No, it's fine.
846
00:40:18,399 --> 00:40:19,899
I can go it alone.
847
00:40:23,439 --> 00:40:26,398
Ah, Dr Ellingham, this is fortunate.
848
00:40:26,399 --> 00:40:28,238
These are yours.
849
00:40:28,239 --> 00:40:29,398
- What?
- Puppies.
850
00:40:29,399 --> 00:40:33,398
Your dog impregnated my dog,
so half of these are yours.
851
00:40:33,399 --> 00:40:35,398
- Didn't Louisa tell you?
- No, she didn't.
852
00:40:35,399 --> 00:40:37,398
Actually, there is one other thing,
853
00:40:37,399 --> 00:40:40,598
I was going to speak to you and
Louisa about it privately, but...
854
00:40:40,599 --> 00:40:42,398
I don't have time for this.
I'm late.
855
00:40:42,399 --> 00:40:44,398
Will you father my child?
856
00:40:44,399 --> 00:40:45,399
What?
857
00:40:45,400 --> 00:40:49,238
As a donor, obviously,
not the other way!
858
00:40:49,239 --> 00:40:52,398
You're actually asking me
for sperm in the street?
859
00:40:52,399 --> 00:40:53,399
That's mad.
860
00:40:53,400 --> 00:40:55,398
I understand,
it's a very emotional reaction.
861
00:40:55,399 --> 00:40:56,399
Goodbye.
862
00:40:56,400 --> 00:40:59,400
We can discuss it later if you like.
863
00:41:00,399 --> 00:41:02,079
Let's go.
864
00:41:07,399 --> 00:41:09,399
Oh, no. Um...
865
00:41:11,239 --> 00:41:14,239
PLAYS THE WEDDING MARCH
866
00:41:23,399 --> 00:41:25,398
Coming through.
867
00:41:25,399 --> 00:41:27,079
Sorry.
868
00:41:28,399 --> 00:41:29,399
What are you doing?
869
00:41:29,399 --> 00:41:30,399
Oh.
870
00:41:49,239 --> 00:41:50,398
Thank you.
871
00:41:50,399 --> 00:41:51,399
Yes.
872
00:41:51,399 --> 00:41:52,399
Hello.
873
00:41:53,399 --> 00:41:54,438
Er...
874
00:41:54,439 --> 00:41:56,399
Please be seated.
875
00:41:59,399 --> 00:42:01,399
How did it go?
876
00:42:02,399 --> 00:42:04,238
We'll talk about it later.
877
00:42:04,239 --> 00:42:07,739
- Is that later good or later bad?
- Shush!
878
00:42:09,399 --> 00:42:11,398
Who's doing the wedding?
879
00:42:11,399 --> 00:42:12,399
I am.
880
00:42:13,399 --> 00:42:14,399
You are?
881
00:42:14,400 --> 00:42:17,438
I'm not happy about it either,
but there is no-one else.
882
00:42:17,439 --> 00:42:19,398
Is it legal?
883
00:42:19,399 --> 00:42:20,399
Sort of.
884
00:42:20,400 --> 00:42:23,398
We have to validate it
at the registry office later.
885
00:42:23,399 --> 00:42:25,398
So it's like getting married twice?
886
00:42:25,399 --> 00:42:27,398
Yes. Yes, it is.
Yeah.
887
00:42:27,399 --> 00:42:28,399
Excellent attitude.
888
00:42:28,399 --> 00:42:29,399
Yeah.
889
00:42:30,399 --> 00:42:35,399
Well, everyone's here,
and I got my dress...
890
00:42:39,399 --> 00:42:41,899
...and I just wanna marry you.
891
00:42:42,439 --> 00:42:44,439
Let's get married, then.
892
00:42:45,399 --> 00:42:48,233
- Just don't be weird, Joe.
- Yeah.
893
00:42:50,399 --> 00:42:53,398
Martin, I have some news.
894
00:42:53,399 --> 00:42:54,399
So do I.
895
00:42:54,400 --> 00:42:56,399
Shush!
896
00:42:57,399 --> 00:43:01,918
Dearly beloved,
we are gathered here today
897
00:43:01,919 --> 00:43:07,759
to join this man and this woman
in holy matrimony.
898
00:43:08,599 --> 00:43:11,398
Now, normally at this point,
you would ask
899
00:43:11,399 --> 00:43:13,598
if anyone has any objections
to the marriage,
900
00:43:13,599 --> 00:43:16,398
but I think that's a waste of time,
901
00:43:16,399 --> 00:43:20,398
because if there's ever been
two people made for each other,
902
00:43:20,399 --> 00:43:22,399
it's Morwenna and Al.
903
00:43:23,399 --> 00:43:26,918
Which reminds me of a funny story
about Al and a badger...
904
00:43:26,919 --> 00:43:28,598
CLEARS THROAT
905
00:43:28,599 --> 00:43:32,398
...which I'll share with you
another time.
906
00:43:32,399 --> 00:43:33,733
It's very funny.
907
00:43:34,399 --> 00:43:35,438
It's not.
908
00:43:35,439 --> 00:43:38,438
Al Large, do you take this woman
to be your wife?
909
00:43:38,439 --> 00:43:40,398
I...
910
00:43:40,399 --> 00:43:41,399
Oh.
911
00:43:41,400 --> 00:43:43,398
To live together,
912
00:43:43,399 --> 00:43:44,918
to love her,
913
00:43:44,919 --> 00:43:49,238
to honour her
in sickness and in health,
914
00:43:49,239 --> 00:43:55,239
forsaking all others
for as long as you both shall live?
915
00:43:57,399 --> 00:43:58,758
I do.
916
00:43:58,759 --> 00:44:01,398
And do you, Morwenna Newcross...
917
00:44:01,399 --> 00:44:03,398
- Yes.
- ..take...
918
00:44:03,399 --> 00:44:04,399
I do.
919
00:44:04,400 --> 00:44:09,398
The man now places the ring
on the...
920
00:44:09,399 --> 00:44:12,233
Oh, no.
Not meant to read that bit.
921
00:44:13,399 --> 00:44:15,398
Does the best man have the rings?
922
00:44:15,399 --> 00:44:16,399
I do.
923
00:44:24,399 --> 00:44:26,398
We really do need to talk.
924
00:44:26,399 --> 00:44:27,399
I know.
925
00:44:28,399 --> 00:44:30,399
I'm pregnant.
926
00:44:33,399 --> 00:44:35,238
Are you sure?
927
00:44:35,239 --> 00:44:36,823
Yes, I'm very sure.
928
00:44:39,399 --> 00:44:40,399
What is it?
929
00:44:40,400 --> 00:44:43,398
By the power vested in me,
930
00:44:43,399 --> 00:44:47,439
I now pronounce you man and wife.
931
00:44:50,399 --> 00:44:51,758
You may kiss the bride.
932
00:44:51,759 --> 00:44:53,439
CHEERING
933
00:45:05,239 --> 00:45:06,399
Thank you.
934
00:45:17,399 --> 00:45:21,438
I emailed the GMC and opted out
of the assessment process
935
00:45:21,439 --> 00:45:23,918
by resigning from general practice.
936
00:45:23,919 --> 00:45:27,398
They were gonna strike me off
anyway for non-compliance,
937
00:45:27,399 --> 00:45:30,398
and I'm not prepared to jump through
any more stupid hoops.
938
00:45:30,399 --> 00:45:31,399
What?
939
00:45:31,400 --> 00:45:34,399
I'm not a doctor any more.
940
00:45:35,399 --> 00:45:36,399
Oh.
941
00:45:36,400 --> 00:45:38,398
Is that bad timing?
942
00:45:38,399 --> 00:45:40,399
Really bad.
943
00:45:43,079 --> 00:45:44,399
I love you.
70290
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.