Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,890 --> 00:00:21,780
Ne Oldu, Niye Ağlıyor? Anlayacağınız ben adam gibi ağlamayacağım.
2
00:00:22,770 --> 00:00:32,670
Senin gibi kocamı ağlamayacağım, onların arasında sen bana yeni doğan otomobilsiz saklamadım cümlesine bakıyorum.
3
00:00:33,000 --> 00:00:34,250
Benim olmanı istiyorum.
4
00:00:34,270 --> 00:00:38,090
Yaşar benim bebeğim olmayacağı gibi bütünlüğümüzün.
5
00:00:38,660 --> 00:00:41,650
Onun için çok yorumlayacağız.
6
00:00:46,900 --> 00:00:50,930
Evet abi iyi misin abi?
7
00:00:52,590 --> 00:00:53,210
Yaşar Abi.
8
00:01:02,590 --> 00:01:02,960
Sarıkaya'ya.
9
00:01:26,240 --> 00:01:29,700
Malk Yazacağım. Neyin Var?
10
00:01:32,670 --> 00:01:40,320
Ayakların maryam nasıl çıkarttığım bandajla.
11
00:01:40,790 --> 00:01:42,540
Dur, hemen pansuman yapalım.
12
00:01:55,850 --> 00:01:56,600
Çok kötü bir.
13
00:02:09,030 --> 00:02:12,210
Zaman zaman Molotov.
14
00:02:23,030 --> 00:02:25,310
Başka biri böyle bir şey söylese hayatta inanmam.
15
00:02:25,350 --> 00:02:28,160
Ömer Ölüyorum sandım.
16
00:02:29,210 --> 00:02:30,140
Nefesim kesildi.
17
00:02:32,150 --> 00:02:34,820
Nasıl oldu ki böyle bir şey hatırlamıyorum.
18
00:02:36,320 --> 00:02:37,580
Kadýnlar bir şey söylemedi mi?
19
00:02:38,420 --> 00:02:41,070
Yok abi, yanlarına gitmişsin, duvarı göster.
20
00:02:41,310 --> 00:02:42,420
Kadın Nihal TEMİZ.
21
00:02:43,510 --> 00:02:46,430
Bak. Yarın bir doktora falan görün istersen.
22
00:02:47,260 --> 00:02:48,020
Basit bir şeydir.
23
00:02:49,650 --> 00:02:53,810
Kalin beraber bir daha olmaz inşallah inşallah.
24
00:02:55,450 --> 00:02:55,800
Nişanlım.
25
00:02:57,470 --> 00:03:01,280
O baba nasıl kestiğinde böyle.
26
00:03:02,520 --> 00:03:04,860
Hadi şimdi saralım doğru düzgün bakana mý?
27
00:03:05,620 --> 00:03:07,390
Küçük bir sıyırmak babacım.
28
00:03:07,480 --> 00:03:10,240
Dur Durak Bakış'ın.
29
00:03:30,930 --> 00:03:33,690
Senin küçük bir kitap oldu.
30
00:03:34,330 --> 00:03:36,170
Benimki daha önce şimdilik.
31
00:03:37,130 --> 00:03:42,190
Benim asıl sevindiren ablam başka bir isim.
32
00:03:43,490 --> 00:03:45,510
Başka ne için bilmiyorum.
33
00:03:46,360 --> 00:03:47,310
Ablam çok hasta.
34
00:03:47,900 --> 00:03:52,920
Pervaneler nasıl yapıldığını nasıl gördüm?
35
00:03:53,920 --> 00:04:01,250
Her şey normal değil ama sadece.
36
00:04:09,190 --> 00:04:09,740
Tükürsem.2504
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.