All language subtitles for defmaoik

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,330 --> 00:00:05,820 İyi ki senin karını almışım. 2 00:00:07,580 --> 00:00:08,710 Ne olur beni hiç bırakmıyor. 3 00:00:10,630 --> 00:00:12,250 Seni hiç ama hiç bırakmayacağım. 4 00:00:13,920 --> 00:00:15,350 Ömrümün sonuna kadar kuruyacak. 5 00:00:20,740 --> 00:00:23,240 Oran Kader'in ölümünü kapıyla. 6 00:00:24,440 --> 00:00:28,020 Kader'i o kadar çok seviyordu ki onun suretinde bir var.Ne 7 00:00:28,030 --> 00:00:32,580 abilere o başka alemden birini bu aleme hapsetti. 8 00:00:34,040 --> 00:00:37,820 Onu kaderin suretinde bir insan gibi bu alemde yaşamaya mecbur kaldı. 9 00:00:41,700 --> 00:00:46,710 Diğer alemde Keler kızlarını geri almak için Uğraş da orada AKİM oldu. 10 00:00:46,950 --> 00:00:48,900 ILIMLI onları defalarca engelledim. 11 00:00:52,850 --> 00:00:58,640 Ve onlar da oranın ailesini korumak için gösterdiği tüm çabalara rağmen ondan intikam aldılar. 12 00:01:03,800 --> 00:01:06,660 Orhan, ölümsüz aşkı uğruna lanetli ve yasak bir şey yaptı. 13 00:01:08,690 --> 00:01:10,520 Onu diğer alemden kaldý. 14 00:01:11,590 --> 00:01:14,110 Başka haremden Dibaba musallat oldu. 15 00:01:34,820 --> 00:01:36,060 Pehlivan tulumu 2. 16 00:01:46,160 --> 00:01:47,790 Günersel tasfiyenin yaratmış. 17 00:02:02,120 --> 00:02:23,800 Tayyar'a. Tostu Böyle mi Türkay? 18 00:02:26,050 --> 00:02:31,200 Bırakılana. Looney Kesip Tuk. 19 00:02:33,390 --> 00:02:40,670 Insignia. Bir rahat koltuklar tekay. 20 00:02:43,560 --> 00:02:44,820 Arap Hakkını Helal. 21 00:02:47,350 --> 00:02:48,460 Martıyı bir Arap. 22 00:02:51,250 --> 00:02:55,990 Tuttur Robby. Vaktiydi Yarabbim. 23 00:03:48,170 --> 00:03:54,510 Hissedeceğini hilekar bir hocayla da kırk yaran bir. 24 00:04:13,630 --> 00:04:16,200 Bir. ADININ. 25 00:04:28,070 --> 00:04:29,290 Bornovalı aynı Niklas. 26 00:04:29,470 --> 00:04:34,310 İsimler büyük Pinhas Bey'di sendromudur. 27 00:04:40,010 --> 00:04:40,420 İstanbul. 28 00:05:04,420 --> 00:05:04,920 Mektuptur. 29 00:05:40,380 --> 00:05:42,290 Safiye Sağlına Ben. 30 00:05:43,640 --> 00:05:47,470 Ve biz gelelim daha hazırlamadan yarýn. 31 00:05:54,600 --> 00:05:57,450 Nüfusu alıyorsunuz, bakımsız bir. 32 00:07:07,340 --> 00:07:07,710 Kısan. 33 00:07:15,140 --> 00:07:20,990 Aklıma Nic. Anne Hanks'in. 34 00:07:24,770 --> 00:07:26,650 Kısıtlamayı ne. 35 00:07:27,610 --> 00:07:30,650 O nereden çıktı? Kaçıp bir yanıyorum. 36 00:07:31,140 --> 00:07:32,830 Gece dördün. 37 00:07:34,090 --> 00:07:37,690 Sen kardeşlerimi ablanın alstom. 38 00:07:39,860 --> 00:07:41,030 Süngü Ceylin. 39 00:07:43,770 --> 00:07:45,180 Mayın davranınca Öncan. 40 00:07:49,140 --> 00:07:56,840 Germiş. Hem küçük olan onlar senin onlara ablalık yapman lazım hem. 41 00:08:01,110 --> 00:08:02,260 Seni Çok Seviyorum. 42 00:08:04,620 --> 00:08:05,770 Ben Seni Çok Seviyorum. 43 00:08:09,000 --> 00:08:10,420 tamamladI Bakin Simic. 44 00:11:00,280 --> 00:11:05,530 3 senedir sürüyor. Babam ölünce mirası bende ikinci karısına kaldı. 45 00:11:05,910 --> 00:11:08,580 Adam şimdi mirastan pay vermemek için uzatıp duruyor. 46 00:11:08,590 --> 00:11:09,810 Dava derdi neymiş? 47 00:11:10,450 --> 00:11:13,300 Yıllarca ona ben baktım oğluyla zaten görülmüyordu diyor. 48 00:11:13,660 --> 00:11:15,110 Dörtte bir paya razı gelemez. 49 00:11:15,140 --> 00:11:17,050 Bir yanlış ben çalıştım. 50 00:11:17,500 --> 00:11:20,530 Yok abi yanaşmıyor ki nalet kadının teki. 51 00:11:21,160 --> 00:11:23,480 Zaten bana sorarsan babamla da para seçemiyor. 52 00:11:24,520 --> 00:11:25,510 Çok bir şey kaldımı ki? 53 00:11:26,810 --> 00:11:30,700 Valla Sanayi'de 200 dönüm koca arazi, 5 6 tane de var. 54 00:11:32,020 --> 00:11:33,610 Ben konuşayım bir arkadaşlarında bakalım. 55 00:11:33,610 --> 00:11:35,450 Yapabilecek bir şey var mı? Sağ olsun. 56 00:11:36,970 --> 00:11:38,460 Ben kaçıyorum o zaman haber veririm. 57 00:11:38,540 --> 00:11:40,600 Sen merak etme, çözerse inşallah. 58 00:11:40,760 --> 00:11:43,600 İnşallah bu yardımların için sen iyi bak Ibaka. 59 00:11:54,940 --> 00:11:56,470 Kaptan Nerede Kaldın Gelmiyor musun? 60 00:11:57,330 --> 00:11:59,830 Mustafa Şaplak. Tamam, bekliyorum. 61 00:12:06,270 --> 00:12:06,690 Bj. 62 00:12:14,630 --> 00:12:18,440 Onlar Ne Yapıyorsun Bu Saatte Burada hiç mutfaktaki küçük. 63 00:12:37,250 --> 00:12:40,110 Abla Abla. 64 00:12:42,360 --> 00:12:44,990 Eskiden Kısa Mustafa Taptuk. 65 00:12:55,090 --> 00:12:55,870 Aurora tam. 4871

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.