Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,330 --> 00:00:05,820
İyi ki senin karını almışım.
2
00:00:07,580 --> 00:00:08,710
Ne olur beni hiç bırakmıyor.
3
00:00:10,630 --> 00:00:12,250
Seni hiç ama hiç bırakmayacağım.
4
00:00:13,920 --> 00:00:15,350
Ömrümün sonuna kadar kuruyacak.
5
00:00:20,740 --> 00:00:23,240
Oran Kader'in ölümünü kapıyla.
6
00:00:24,440 --> 00:00:28,020
Kader'i o kadar çok seviyordu ki onun suretinde bir var.Ne
7
00:00:28,030 --> 00:00:32,580
abilere o başka alemden birini bu aleme hapsetti.
8
00:00:34,040 --> 00:00:37,820
Onu kaderin suretinde bir insan gibi bu alemde yaşamaya mecbur kaldı.
9
00:00:41,700 --> 00:00:46,710
Diğer alemde Keler kızlarını geri almak için Uğraş da orada AKİM oldu.
10
00:00:46,950 --> 00:00:48,900
ILIMLI onları defalarca engelledim.
11
00:00:52,850 --> 00:00:58,640
Ve onlar da oranın ailesini korumak için gösterdiği tüm çabalara rağmen ondan intikam aldılar.
12
00:01:03,800 --> 00:01:06,660
Orhan, ölümsüz aşkı uğruna lanetli ve yasak bir şey yaptı.
13
00:01:08,690 --> 00:01:10,520
Onu diğer alemden kaldý.
14
00:01:11,590 --> 00:01:14,110
Başka haremden Dibaba musallat oldu.
15
00:01:34,820 --> 00:01:36,060
Pehlivan tulumu 2.
16
00:01:46,160 --> 00:01:47,790
Günersel tasfiyenin yaratmış.
17
00:02:02,120 --> 00:02:23,800
Tayyar'a. Tostu Böyle mi Türkay?
18
00:02:26,050 --> 00:02:31,200
Bırakılana. Looney Kesip Tuk.
19
00:02:33,390 --> 00:02:40,670
Insignia. Bir rahat koltuklar tekay.
20
00:02:43,560 --> 00:02:44,820
Arap Hakkını Helal.
21
00:02:47,350 --> 00:02:48,460
Martıyı bir Arap.
22
00:02:51,250 --> 00:02:55,990
Tuttur Robby. Vaktiydi Yarabbim.
23
00:03:48,170 --> 00:03:54,510
Hissedeceğini hilekar bir hocayla da kırk yaran bir.
24
00:04:13,630 --> 00:04:16,200
Bir. ADININ.
25
00:04:28,070 --> 00:04:29,290
Bornovalı aynı Niklas.
26
00:04:29,470 --> 00:04:34,310
İsimler büyük Pinhas Bey'di sendromudur.
27
00:04:40,010 --> 00:04:40,420
İstanbul.
28
00:05:04,420 --> 00:05:04,920
Mektuptur.
29
00:05:40,380 --> 00:05:42,290
Safiye Sağlına Ben.
30
00:05:43,640 --> 00:05:47,470
Ve biz gelelim daha hazırlamadan yarýn.
31
00:05:54,600 --> 00:05:57,450
Nüfusu alıyorsunuz, bakımsız bir.
32
00:07:07,340 --> 00:07:07,710
Kısan.
33
00:07:15,140 --> 00:07:20,990
Aklıma Nic. Anne Hanks'in.
34
00:07:24,770 --> 00:07:26,650
Kısıtlamayı ne.
35
00:07:27,610 --> 00:07:30,650
O nereden çıktı? Kaçıp bir yanıyorum.
36
00:07:31,140 --> 00:07:32,830
Gece dördün.
37
00:07:34,090 --> 00:07:37,690
Sen kardeşlerimi ablanın alstom.
38
00:07:39,860 --> 00:07:41,030
Süngü Ceylin.
39
00:07:43,770 --> 00:07:45,180
Mayın davranınca Öncan.
40
00:07:49,140 --> 00:07:56,840
Germiş. Hem küçük olan onlar senin onlara ablalık yapman lazım hem.
41
00:08:01,110 --> 00:08:02,260
Seni Çok Seviyorum.
42
00:08:04,620 --> 00:08:05,770
Ben Seni Çok Seviyorum.
43
00:08:09,000 --> 00:08:10,420
tamamladI Bakin Simic.
44
00:11:00,280 --> 00:11:05,530
3 senedir sürüyor. Babam ölünce mirası bende ikinci karısına kaldı.
45
00:11:05,910 --> 00:11:08,580
Adam şimdi mirastan pay vermemek için uzatıp duruyor.
46
00:11:08,590 --> 00:11:09,810
Dava derdi neymiş?
47
00:11:10,450 --> 00:11:13,300
Yıllarca ona ben baktım oğluyla zaten görülmüyordu diyor.
48
00:11:13,660 --> 00:11:15,110
Dörtte bir paya razı gelemez.
49
00:11:15,140 --> 00:11:17,050
Bir yanlış ben çalıştım.
50
00:11:17,500 --> 00:11:20,530
Yok abi yanaşmıyor ki nalet kadının teki.
51
00:11:21,160 --> 00:11:23,480
Zaten bana sorarsan babamla da para seçemiyor.
52
00:11:24,520 --> 00:11:25,510
Çok bir şey kaldımı ki?
53
00:11:26,810 --> 00:11:30,700
Valla Sanayi'de 200 dönüm koca arazi, 5 6 tane de var.
54
00:11:32,020 --> 00:11:33,610
Ben konuşayım bir arkadaşlarında bakalım.
55
00:11:33,610 --> 00:11:35,450
Yapabilecek bir şey var mı? Sağ olsun.
56
00:11:36,970 --> 00:11:38,460
Ben kaçıyorum o zaman haber veririm.
57
00:11:38,540 --> 00:11:40,600
Sen merak etme, çözerse inşallah.
58
00:11:40,760 --> 00:11:43,600
İnşallah bu yardımların için sen iyi bak Ibaka.
59
00:11:54,940 --> 00:11:56,470
Kaptan Nerede Kaldın Gelmiyor musun?
60
00:11:57,330 --> 00:11:59,830
Mustafa Şaplak. Tamam, bekliyorum.
61
00:12:06,270 --> 00:12:06,690
Bj.
62
00:12:14,630 --> 00:12:18,440
Onlar Ne Yapıyorsun Bu Saatte Burada hiç mutfaktaki küçük.
63
00:12:37,250 --> 00:12:40,110
Abla Abla.
64
00:12:42,360 --> 00:12:44,990
Eskiden Kısa Mustafa Taptuk.
65
00:12:55,090 --> 00:12:55,870
Aurora tam.
4871
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.