All language subtitles for bull.2016.s04e10.1080p.hdtv.x264-lucidtv-kr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,831 --> 00:00:32,498 여보세요 I.T. 부서? 2 00:00:32,566 --> 00:00:35,734 문제가 있어. 내 데스크탑 컴퓨터로. 3 00:00:36,871 --> 00:00:38,470 뭐, 이런 것들이... 4 00:00:38,539 --> 00:00:40,939 내 사진 옛 남자친구도 있고... 5 00:00:41,008 --> 00:00:43,409 그냥 계속 스크롤을 하잖아 나는 그들을 제거할 수 없다. 6 00:00:43,477 --> 00:00:45,344 그리고 돌아갈 수 없다 내 데스크탑에. 7 00:00:46,647 --> 00:00:47,913 어, 잠깐만. 8 00:00:47,982 --> 00:00:49,314 그들은 그냥 멈췄다. 9 00:00:49,383 --> 00:00:50,482 그냥... 10 00:00:50,551 --> 00:00:52,284 잠수타다 11 00:01:00,194 --> 00:01:01,427 이봐. 12 00:01:01,495 --> 00:01:03,362 오마이갓 13 00:01:04,398 --> 00:01:06,298 개럿. 그는 여기 있어요. 14 00:01:07,568 --> 00:01:09,068 나는 내가 필요하다고 생각한다. 저쪽으로 가시죠 15 00:01:09,136 --> 00:01:11,703 할 말이 있을 것 같아. 16 00:01:14,275 --> 00:01:16,208 개럿, 이건 멋지지 않아 17 00:01:16,277 --> 00:01:18,143 에린, 여기서 뭐하는 거야? 18 00:01:18,212 --> 00:01:19,812 이거 아니야. 네 목덜미야 19 00:01:19,880 --> 00:01:21,558 모르는 척 하지마. 난 여기 있을 거야. 20 00:01:21,582 --> 00:01:22,681 날 따라왔잖아 21 00:01:22,750 --> 00:01:24,983 어, 에린, 나 여기 있었어 한 시간 넘게 22 00:01:25,052 --> 00:01:26,885 내 전화기를 해킹한 게 분명해 안 그랬니? 23 00:01:26,954 --> 00:01:28,887 내 문자나 뭐 그런 거 읽었어 24 00:01:28,956 --> 00:01:30,556 이것은 이번 주에 두 번째 25 00:01:30,624 --> 00:01:32,724 마침 내가 있는 곳에 네가 있었구나 정말로. 26 00:01:32,793 --> 00:01:34,193 이것은 이번 주에 두 번째 27 00:01:34,261 --> 00:01:35,994 우연히도 가 있는 곳. 28 00:01:36,063 --> 00:01:37,429 잘 들어, 개럿 29 00:01:37,498 --> 00:01:39,598 다음번에는 경찰에 신고한다. 30 00:01:39,667 --> 00:01:40,933 아시겠어요? 31 00:02:35,523 --> 00:02:36,955 911입니다 무슨 일이시죠? 32 00:02:37,024 --> 00:02:38,490 네가 와줬으면 해. 33 00:02:38,559 --> 00:02:40,792 누군가 있는 것 같아. 우리 집에서. 34 00:02:44,031 --> 00:02:45,597 시체는 없습니다. 여기 있습니다, 부인 35 00:02:45,666 --> 00:02:47,833 안으로 다시 들어오고 싶어? 잡담이나 나누자고? 36 00:02:47,902 --> 00:02:49,234 그 사람이라는 것을 안다. 37 00:02:49,303 --> 00:02:51,336 개럿인 거 알아 38 00:02:51,405 --> 00:02:54,306 그가 끼어들었음에 틀림없다. 샤워하고 있을 때. 39 00:02:54,375 --> 00:02:56,475 네.아주 확실합니다. 그게 그의 계획이었어 40 00:02:56,544 --> 00:02:59,545 여기 정말 덥게 해. 강제로 창문을 열게 하고 41 00:02:59,613 --> 00:03:01,280 그에게 들어갈 수 있는 길을 알려 주다 42 00:03:01,348 --> 00:03:03,448 정말? 그건 꽤 좋은 계획이야. 몰라. 43 00:03:03,517 --> 00:03:06,618 어떻게 온도 조절기를 바꿨는지, 하지만... 그도 그렇게 했어 44 00:03:06,687 --> 00:03:09,288 그들은 모두 연결되어 있다. 인터넷에 접속하는거 맞지? 45 00:03:09,356 --> 00:03:10,656 그게 그의 일이야. 46 00:03:10,724 --> 00:03:12,391 인터넷. 47 00:03:13,694 --> 00:03:15,327 실례합니다, 부인. 48 00:03:15,396 --> 00:03:17,196 금방 돌아올게. 49 00:03:20,334 --> 00:03:22,601 지문을 조사해봤는데 창문에 50 00:03:22,670 --> 00:03:24,203 모두 그녀의 것이다. 51 00:03:24,271 --> 00:03:26,738 그래서 흔적이 없어 이 개럿한테? 52 00:03:26,807 --> 00:03:28,207 네, 마치 흔적도 없었다. 53 00:03:28,275 --> 00:03:30,515 그녀가 그가 침입했다고 주장했을 때 그리고 촛불을 켜두었다. 54 00:03:30,544 --> 00:03:31,544 그녀의 집 여기저기에 55 00:03:31,579 --> 00:03:33,011 또는 시간 그녀는 그가 침입했다고 주장했다. 56 00:03:33,080 --> 00:03:34,746 그리고 떠났다 포르노 영화 상영 57 00:03:34,815 --> 00:03:36,748 텔레비전에서 몇 번이 필요한가? 58 00:03:36,817 --> 00:03:38,450 유지하기 위해 여기로 오는 거야? 59 00:04:02,309 --> 00:04:04,276 네가 날 쐈어! 60 00:04:08,182 --> 00:04:09,681 에린, 자기야... 61 00:04:09,750 --> 00:04:11,016 그럴 수가... 62 00:04:11,085 --> 00:04:12,684 움직일 수가 없어요. 난 못... 63 00:04:36,510 --> 00:04:38,243 마리사? 64 00:04:42,216 --> 00:04:45,150 오, 누군가가 크리스마스 쇼핑. 65 00:04:45,219 --> 00:04:46,551 자꾸 말하지 마. 66 00:04:46,620 --> 00:04:51,156 우리는 현장에서 누군가가 있니. 누가 착용할 수 있니? 67 00:04:51,225 --> 00:04:53,925 어, 카니에 같은 거 말인가요? 아니면 마사 스튜어트? 68 00:04:53,994 --> 00:04:55,994 어서, 알고 있잖아. 69 00:04:56,063 --> 00:04:57,562 웃게 될 거야 내가 떠난 후에 70 00:04:57,631 --> 00:04:59,931 언젠가 꼭 그러길 바래. 71 00:05:00,000 --> 00:05:03,101 정말 신물이 난다. 자랑스럽다. 72 00:05:04,505 --> 00:05:07,005 그럼, 언제 나한테 물어볼 거야? 내가 크리스마스에 원하는 것은 무엇인가? 73 00:05:07,074 --> 00:05:09,007 난 네가 원하는 걸 알아. 크리스마스 때. 74 00:05:09,076 --> 00:05:11,743 같은 일이기 때문에 당신은 매 크리스마스마다 원한다. 75 00:05:11,812 --> 00:05:15,480 매우 개인화된, 완전히 맞춤화된 상품권 76 00:05:15,549 --> 00:05:17,215 온라인에서 쇼핑 사이트 77 00:05:17,284 --> 00:05:19,484 의 이름을 따서 전설적인 여성 전사들 78 00:05:19,553 --> 00:05:20,852 그게 다야? 이름을 따서 지은거야? 79 00:05:20,921 --> 00:05:23,889 나는 항상 그것이 그라고 생각했다. 남아메리카의 우림 80 00:05:24,925 --> 00:05:26,792 오, 아마 네 말이 맞을 거야 81 00:05:26,860 --> 00:05:29,361 음... 82 00:05:34,635 --> 00:05:36,902 뭘 드실 건가. 크리스마스에? 83 00:05:40,374 --> 00:05:42,074 크리스마스 파티 84 00:05:43,110 --> 00:05:45,811 그러니까... 여기? 85 00:05:45,879 --> 00:05:47,946 사무실에서? 사무실 크리스마스 파티? 86 00:05:48,015 --> 00:05:50,015 내가 뭘 원하는지 물어봤잖아 그게 내가 원하는 거야. 87 00:05:50,084 --> 00:05:51,628 아니, 바로 그거야 네가 원한다고 생각하는구나 88 00:05:51,652 --> 00:05:55,187 왜냐하면 당신이 갑자기 이 사무실 크리스마스 파티에서 89 00:05:55,255 --> 00:05:57,889 넌 깨닫게 될 거야 제니퍼 애니스톤은 오지 않을 거야 90 00:05:57,958 --> 00:05:59,358 제이슨 베이트먼 91 00:05:59,426 --> 00:06:00,959 안 올 거야 92 00:06:01,028 --> 00:06:02,228 그 영화 속에 있었으니까 93 00:06:02,262 --> 00:06:03,540 사무실 근처 크리스마스 파티. 94 00:06:03,564 --> 00:06:05,175 하지만 그들은 오지 않는다. 크리스마스 파티에 갈 거야 95 00:06:05,199 --> 00:06:06,798 넌 곧 죽을 거야 동족끼리 96 00:06:06,867 --> 00:06:09,034 당신은 매일 같이 일하지만 그들이 술에 취해 있을 거라는 것만 빼면 97 00:06:09,103 --> 00:06:11,536 하고 짜증나게 했다. 작년의 비밀 산타 98 00:06:11,605 --> 00:06:14,272 그들 역시 같은 것을 되찾았다. 바보 같은 향초 99 00:06:14,341 --> 00:06:16,441 그게 내가 원하는 거야 100 00:06:16,510 --> 00:06:18,410 크리스마스 파티가 필요해, 불 101 00:06:18,479 --> 00:06:19,911 주변에 사람이 필요해. 102 00:06:19,980 --> 00:06:22,481 그리고 나는 정말로 사용할 수 있었다. 우둔한 향초 103 00:06:24,551 --> 00:06:25,851 내게서 멀리 떨어져 있다. 104 00:06:25,919 --> 00:06:27,619 앞을 가로막다 네 행복의. 105 00:06:27,688 --> 00:06:29,621 지금이 계절이야 그렇죠? 106 00:06:29,690 --> 00:06:31,223 당신은 가지고 있다 회사 신용 카드 107 00:06:31,291 --> 00:06:32,924 안 가도 되잖아? 108 00:06:34,862 --> 00:06:35,961 이봐. 109 00:06:36,029 --> 00:06:38,497 리커스에 가는 거야? 110 00:06:39,533 --> 00:06:41,633 또 다른 공짜? 111 00:06:41,702 --> 00:06:43,068 더 프로 보노? 112 00:06:43,137 --> 00:06:45,003 이 파일에 있는 Says 113 00:06:45,072 --> 00:06:47,372 그 여자애가... 114 00:06:47,441 --> 00:06:49,441 에린 플레밍, 115 00:06:49,510 --> 00:06:51,610 사람을 냉혹하게 쏘다 116 00:06:51,678 --> 00:06:53,278 여섯 번. 117 00:06:53,347 --> 00:06:54,746 난 우리가 그 사건을 맡겠다고 말하지 않았어. 118 00:06:54,815 --> 00:06:57,282 내가 듣겠다고 했어 피고에게, 그녀의 이야기를 들어라. 119 00:06:57,351 --> 00:07:00,585 여기선 무장을 하지 않았다고 하지만 정당방위를 주장하고 있지만 120 00:07:00,654 --> 00:07:04,689 그가 아마 스토킹을 했었기 때문에 그녀는 몇 달 동안 끈질기게 일했다. 121 00:07:04,758 --> 00:07:07,492 잘 모르겠네 어떻게 되는지는 알겠지만, 좋아 122 00:07:07,561 --> 00:07:09,628 나는 그 남자를 믿는다. 그녀의 집에 침입했다. 123 00:07:09,696 --> 00:07:11,029 그리고 그녀를 죽이겠다고 협박했다. 124 00:07:11,098 --> 00:07:13,965 그렇더라도, 당신은 단지 자기 방어권 125 00:07:14,034 --> 00:07:17,302 치명적으로 만약 당신이 위험에 처한다면 126 00:07:17,371 --> 00:07:20,772 너도 나만큼 잘 알잖아 검사가 따질 거야 127 00:07:20,841 --> 00:07:23,975 그 어떤 위협도 이 에린 소녀는 오래전에 사라졌었다. 128 00:07:24,044 --> 00:07:27,412 저 무장을 하지 않은 침입자가 있을 때. 그녀의 집을 떠났다. 129 00:07:27,481 --> 00:07:28,947 이쁘네요 바싹 마른 황소야. 130 00:07:29,016 --> 00:07:31,783 나는 우리가 이러한 사실들로 어떻게 이기는지 모르겠다. 알았어, 베니 131 00:07:31,852 --> 00:07:34,486 하지만 우리가 그 사실을 들어보면 어떨까? 그 자리에 있던 사람으로부터 132 00:07:34,555 --> 00:07:37,322 화해하기 전에 우리 마음? 133 00:07:37,391 --> 00:07:39,224 일을 마치고 집에 왔다. 134 00:07:39,293 --> 00:07:41,226 안으로 들어갔다. 135 00:07:41,295 --> 00:07:43,728 에 걸어 들어갔다. 부엌, 그리고... 136 00:07:43,797 --> 00:07:46,665 개럿이 기다리고 있었어 137 00:07:46,733 --> 00:07:49,935 마치... 우린 커플이었어 138 00:07:50,003 --> 00:07:52,337 그도 거기에 살았던 것처럼. 139 00:07:52,406 --> 00:07:54,072 무기가 있었나? 140 00:07:54,141 --> 00:07:57,042 내가 볼 수 있었던 건 아니야. 141 00:07:57,110 --> 00:08:00,512 그리고 그는 나를 향해 왔다... 142 00:08:00,581 --> 00:08:02,781 그의 팔을 내 몸에 감았고 143 00:08:02,850 --> 00:08:05,283 날 끌어올리기 시작했어 144 00:08:05,352 --> 00:08:07,752 그의 머릿속에는 난 원래... 145 00:08:07,821 --> 00:08:10,956 내 다리를 그의 허리에 감다. 그가 나를 떼어놓을 수 있도록. 146 00:08:11,024 --> 00:08:14,359 침실로... 또는 부엌 식탁, 147 00:08:14,428 --> 00:08:16,528 아니면 누가 알아? 그리고 어떻게 그에게서 도망쳤어? 148 00:08:16,597 --> 00:08:17,629 나는 시작했다 149 00:08:17,698 --> 00:08:19,064 그를 발로 차다 150 00:08:19,132 --> 00:08:20,966 나는 그의 귀를 깨물었다. 151 00:08:21,034 --> 00:08:23,335 나는 내 총이 내 머리속에 있다는 것을 알았다. 내 지갑에. 152 00:08:23,403 --> 00:08:27,072 그래서 두번째는 날 풀어줬어 내가 잡았어 153 00:08:27,140 --> 00:08:29,941 내가 잡았어 그리고 나는 그를 겨냥했다. 154 00:08:30,010 --> 00:08:32,777 하지만... 그는 신경 쓰지 않는 것 같았다. 155 00:08:32,846 --> 00:08:35,480 그냥... 계속 나를 향해 왔다. 156 00:08:35,549 --> 00:08:38,416 그래서... 나는 그의 다리를 쐈다. 157 00:08:38,485 --> 00:08:40,385 그리고 그는 보였다. 아연실색했지만... 158 00:08:40,454 --> 00:08:42,521 그를 막지 못했어. 159 00:08:42,589 --> 00:08:44,689 1, 2초 후에 그는 계속 왔다. 160 00:08:44,758 --> 00:08:46,725 내 총을 향해 손을 뻗는다. 161 00:08:46,793 --> 00:08:48,126 그래서... 162 00:08:48,195 --> 00:08:50,228 또 쐈는데 바로 팔에 163 00:08:50,297 --> 00:08:51,963 그거 아파. 알 수 있을 거야. 164 00:08:52,032 --> 00:08:54,032 사방에 피가 흐른다. 165 00:08:54,101 --> 00:08:56,401 그는 나를 바라보았다. 내가 미쳤다는 듯이. 166 00:08:56,470 --> 00:08:59,304 그냥 문으로 뛰어갔다. 그리고... 167 00:08:59,373 --> 00:09:01,139 왜 그를 따라왔니? 168 00:09:01,208 --> 00:09:04,709 미친 것 같다는 거 알아... 169 00:09:04,778 --> 00:09:07,812 하지만 난 여전히 그가 무서웠다. 170 00:09:07,881 --> 00:09:10,649 그래서 계속 따라다녔어 171 00:09:10,717 --> 00:09:13,885 그리고 나는 그가 있을 때까지 그를 쐈다. 총알은 더 이상 안 남았어 172 00:09:13,954 --> 00:09:17,722 파일에 적혀있잖아 그에 대한 접근 금지 명령 173 00:09:17,791 --> 00:09:19,090 물론 그랬지. 174 00:09:19,159 --> 00:09:21,793 만약 내가 계획을 세운다면 어딘가에서 친구를 만난다면 175 00:09:21,862 --> 00:09:24,329 개럿이 나타날 거야 176 00:09:24,398 --> 00:09:27,165 그래서 어떻게 생각해? 네가 어디 있을 지 알고 있었어? 177 00:09:27,234 --> 00:09:28,867 그는 기술 전문가야. 178 00:09:28,936 --> 00:09:31,169 회사 소유 앱을 개발한다. 179 00:09:31,238 --> 00:09:32,804 난 거의 확신해. 그가 해킹하고 있었다는 것을 180 00:09:32,873 --> 00:09:34,506 내 전화기 181 00:09:34,575 --> 00:09:36,341 그래서 나는 전화기를 바꾸었다. 182 00:09:36,410 --> 00:09:38,743 전화번호를 바꿨어. 183 00:09:38,812 --> 00:09:40,145 그렇지만... 184 00:09:40,213 --> 00:09:41,546 그는 여전히... 185 00:09:41,615 --> 00:09:43,148 계속 나타났다. 186 00:09:44,351 --> 00:09:45,951 그리고 나서... 187 00:09:48,522 --> 00:09:50,355 그는 내 개를 데려갔다. 188 00:09:52,359 --> 00:09:54,859 허허. 난 못 봤어. 파일에 있는 것. 189 00:09:54,928 --> 00:09:56,194 몰라, 불. 190 00:09:56,263 --> 00:09:59,931 나는 내가 겪었던 것과 같은 문제를 가지고 있다. 들어가기 전에 191 00:10:00,000 --> 00:10:02,067 그리고 몇 개 더. 예를 들면? 192 00:10:02,135 --> 00:10:05,370 마치... 나는 그녀의 이야기가 이치에 맞는지 모르겠다. 193 00:10:05,439 --> 00:10:07,539 내 말은, 그가 뭐였지? 이런 일이 일어나길 바라나? 194 00:10:07,608 --> 00:10:09,074 그는 무엇을 얻어야 했을까? 195 00:10:09,142 --> 00:10:12,043 그는 정말 자신이 그런 사람이라고 생각했을까? 이 소녀와 함께 돌아올 것이다. 196 00:10:12,112 --> 00:10:15,780 그녀의 집에 침입한 후 그가 그녀의 개를 훔친 후에? 197 00:10:15,849 --> 00:10:18,350 음, 불행하게도, 가장 많이 가장 위험한 종류 198 00:10:18,418 --> 00:10:21,786 스토커는 친밀한 것이다. 거절당한 파트너 199 00:10:21,855 --> 00:10:24,089 물론, 그들은 원한다. 다시 모이기 위해 200 00:10:24,157 --> 00:10:27,392 하지만 그들은 또한 복수를 원한다. 외면당하여 201 00:10:27,461 --> 00:10:29,628 우리가 법정에 갈 거라고 생각해. 202 00:10:29,696 --> 00:10:32,664 그래, 두고 보자 시험 날짜를 잡으면 203 00:10:32,733 --> 00:10:34,299 명절 전에 204 00:10:34,368 --> 00:10:36,735 배심원들은 항상 더 관대하다. 크리스마스 전에, 205 00:10:36,803 --> 00:10:39,037 유죄를 선고할 가능성이 적은 뭐라구 206 00:10:39,106 --> 00:10:40,772 네가 뭐라고 하든, 불 하지만, 이봐. 207 00:10:40,841 --> 00:10:43,108 너한테 말하려고 왔어 기적이 필요할 거야 208 00:10:43,176 --> 00:10:46,244 우리가 그 법정에 설 수 있도록 금년 말 달력 209 00:10:46,313 --> 00:10:47,679 음, 지금이 계절이야. 210 00:10:47,748 --> 00:10:49,848 그리고 당신이 만약 당신이 미쳤다면 나는 듣는다. 기적을 찾으면서 211 00:10:49,916 --> 00:10:51,716 지금이 바로 물어볼 때야. 212 00:11:13,331 --> 00:11:14,331 테일러 213 00:11:14,366 --> 00:11:15,431 조지 214 00:11:15,500 --> 00:11:16,500 만나서 반가워요. 215 00:11:16,535 --> 00:11:17,700 와줘서 고마워 아주 융통성 216 00:11:17,769 --> 00:11:18,769 그날따라 그리고 그 시간, 217 00:11:18,804 --> 00:11:20,370 모든 변화 218 00:11:20,438 --> 00:11:23,606 넌 도시에서 일하잖아, 그렇지? 219 00:11:23,675 --> 00:11:25,475 네. 220 00:11:25,544 --> 00:11:30,280 그리고 정확히 무엇이냐? "정보관리"? 221 00:11:30,348 --> 00:11:32,015 사실... 222 00:11:32,083 --> 00:11:34,584 마음에 드는데.. "나는 사서다." 223 00:11:34,653 --> 00:11:38,221 진짜로? 224 00:11:38,290 --> 00:11:41,357 사실, 난 수석 사서야 도시 전체의 시스템을 위해 225 00:11:41,426 --> 00:11:43,827 나는 92개의 지점을 모두 감독한다. 226 00:11:43,895 --> 00:11:45,573 두 번째로 큰 도서관 시스템 외야에서, 삼주문에서 멀리 떨어져 227 00:11:45,597 --> 00:11:46,963 의회 도서관 뒤에 228 00:11:48,600 --> 00:11:50,300 인정해. 229 00:11:50,368 --> 00:11:52,468 난 네 꿈이야 230 00:11:53,572 --> 00:11:55,471 웃기시네 231 00:11:55,540 --> 00:11:57,652 일을 하는 것의 가장 큰 점 국토안보부에서 232 00:11:57,676 --> 00:12:00,076 사람들의 얼굴 표정 네가 말해줬을 때 233 00:12:00,145 --> 00:12:01,878 그들은 확신했다. 나는 혼자였다. 234 00:12:01,947 --> 00:12:03,213 세상을 안전하게 지키는 것 235 00:12:03,281 --> 00:12:04,414 안 그래? 236 00:12:04,482 --> 00:12:07,383 나는 의 아주 작은 부분이었다. 아주 큰 기계 237 00:12:07,452 --> 00:12:09,118 음. 238 00:12:09,187 --> 00:12:11,754 그래서 뭐였지? 나쁜 일? 239 00:12:11,823 --> 00:12:13,389 네가 말했잖아 정말 대단한 일이었어 240 00:12:13,458 --> 00:12:15,992 그러니까 아마 거기 있을 겁니다. 나쁜 일이었어야 했어 241 00:12:17,529 --> 00:12:19,896 넌 항상 정의로운 존재였어 매우 친밀한 242 00:12:19,965 --> 00:12:21,464 온갖 악으로 천하에 243 00:12:21,533 --> 00:12:24,968 항상 인식 그것은 그곳에 있었다. 244 00:12:25,036 --> 00:12:26,836 그리고 그것은 너를 갈긴다. 잠시 후 245 00:12:26,905 --> 00:12:27,837 음. 246 00:12:27,906 --> 00:12:30,173 날 땅에 묻어버려무나 어쨋든 247 00:12:30,242 --> 00:12:33,309 특히 한번 나는 엄마가 되었다. 248 00:12:33,378 --> 00:12:35,378 아이를 데리고 왔다. 세상으로 249 00:12:37,582 --> 00:12:40,250 그래서, 당신은 그것을 가지고 있다. 아이, 와우. 250 00:12:40,318 --> 00:12:42,952 네 살짜리 아들. 251 00:12:43,021 --> 00:12:44,888 흠. 252 00:12:44,956 --> 00:12:46,656 알레르기 있어? 253 00:12:46,725 --> 00:12:50,526 야, 나 아직도 포장하고 있어. 그 생각에 대한 나의 머리 254 00:12:50,595 --> 00:12:53,529 네가 섹스한 게 분명하다는 걸 적어도 한 번은 날 만나기 전에 말이야 255 00:13:03,241 --> 00:13:05,541 느껴져? 256 00:13:05,610 --> 00:13:07,277 누굴까? 257 00:13:07,345 --> 00:13:10,113 모든 귀신들. 258 00:13:10,181 --> 00:13:11,181 오, 모든 아이디어. 259 00:13:11,249 --> 00:13:13,917 모든... 이야기들 260 00:13:13,985 --> 00:13:15,251 흠. 261 00:13:15,320 --> 00:13:17,654 넌 이해 못 해 타블렛을 보면서 262 00:13:17,722 --> 00:13:19,722 또는 책을 읽는 것 네 전화에. 263 00:13:22,427 --> 00:13:26,829 사실 불가능해. 도서관에서 외로움을 느끼다 264 00:13:26,898 --> 00:13:28,965 아주 조용하지만 265 00:13:29,034 --> 00:13:32,635 하지만 너무 살아있어 266 00:13:32,704 --> 00:13:35,605 너 이상한 거 알지? 267 00:13:39,544 --> 00:13:41,577 있잖아, 언제 나는 아이였다. 268 00:13:41,646 --> 00:13:44,047 여름에 더울 때 269 00:13:44,115 --> 00:13:46,749 내 친구들은 갈 것이다. 도시 수영장으로. 270 00:13:46,818 --> 00:13:48,851 하지만 나는? 271 00:13:48,920 --> 00:13:50,753 나는 도서관에 갈 것이다. 272 00:13:52,257 --> 00:13:53,257 나는 도서관을 좋아한다. 273 00:13:53,325 --> 00:13:54,891 나는 언제나 그랬다. 274 00:13:54,960 --> 00:13:57,427 그리고 날 믿어... 275 00:13:57,495 --> 00:13:58,561 난 알았어요 276 00:13:58,630 --> 00:14:00,563 도서관은 도도새와 같다. 277 00:14:00,632 --> 00:14:03,166 그들은 곧 죽을 것이다. 금새 멸종된 278 00:14:04,336 --> 00:14:06,135 하지만 장담하는데 279 00:14:06,204 --> 00:14:09,072 우리는 무언가를 잃고 있다. 흥정 중에 280 00:14:10,442 --> 00:14:13,943 진짜. 멋지네요. 281 00:14:14,012 --> 00:14:16,145 이제 충분히 먹었어? 282 00:14:17,549 --> 00:14:20,350 작은 조지한테 들었어 먼 길을 가다 283 00:14:32,197 --> 00:14:33,629 노크, 노크. 284 00:14:33,698 --> 00:14:35,798 우리는 휴가 소식을 전하러 온다. 285 00:14:35,867 --> 00:14:38,134 아, 참아라. 286 00:14:38,203 --> 00:14:42,005 음, 우리는 실제로 성탄절 전에 궁중 달력 287 00:14:42,073 --> 00:14:45,508 오, 산타 클로스가 있어. 288 00:14:45,577 --> 00:14:47,377 글쎄, 아마 있을 거야. 어쩌면 없을지도 몰라 289 00:14:47,445 --> 00:14:49,679 우리는 배정받았다. 험프리 판사님 290 00:14:49,748 --> 00:14:51,147 바, 허버그. 291 00:14:51,216 --> 00:14:52,515 왜 그래 험프리 판사와 함께? 292 00:14:52,584 --> 00:14:54,684 나는 그 남자와 함께 일했다. 그가 검사였을 때 293 00:14:54,753 --> 00:14:56,319 D에A. 사무실. 그는 괜찮아요. 294 00:14:56,388 --> 00:14:57,665 글쎄, 아마도 그는 좋아. 295 00:14:57,689 --> 00:14:59,300 하지만 넌 닦지 않았어 형사 재판소 바닥 296 00:14:59,324 --> 00:15:01,024 그가 A.D.일 때 같이 있어줬어A 297 00:15:01,092 --> 00:15:02,525 아. 298 00:15:02,594 --> 00:15:04,527 네가 갔다고 생각한다. 그와 정면충돌하고 299 00:15:04,596 --> 00:15:06,095 그리고 그의 머리는 최악의 경우? 300 00:15:06,164 --> 00:15:08,042 - 그런 거. - 아, 불씨가 이겼다. 301 00:15:08,066 --> 00:15:09,706 진실을 말하자면, 그는 남자의 시계를 청소했다. 302 00:15:09,734 --> 00:15:13,136 아주 세간의 이목을 끄는 말이었다. 살인 재판과 우리 사장 303 00:15:13,204 --> 00:15:15,104 선택된 뛰어난 배심원 304 00:15:15,173 --> 00:15:16,472 나는 완벽한 배심원을 뽑았다. 305 00:15:16,541 --> 00:15:18,007 탁월하게 완벽하다. 306 00:15:18,076 --> 00:15:20,443 어쨌든 험프리 씨는 잘 받아들이지 못했다. 307 00:15:20,512 --> 00:15:21,778 아니, 그는 하지 않았다. 308 00:15:21,846 --> 00:15:23,946 그는 비난을 하기 시작했다. 309 00:15:24,015 --> 00:15:26,816 내가 변태적이라 그랬지 배심 제도 310 00:15:26,885 --> 00:15:30,553 실험과학이 그러던데 배심원단 조작에 불과했어 311 00:15:30,622 --> 00:15:32,989 정말이야. 그가 알게 되면 312 00:15:33,058 --> 00:15:34,335 내가 일부라는 것을 에린의 수비팀에서 313 00:15:34,359 --> 00:15:36,092 우린 못 할 거야 공정한 재판 314 00:15:36,161 --> 00:15:38,194 우리는 새로운 판사를 요청해야 한다. 315 00:15:38,263 --> 00:15:39,662 나도 몰라, 불 316 00:15:39,731 --> 00:15:42,965 이건 진짜 안 올라간다. 명분 수준으로 317 00:15:43,034 --> 00:15:44,133 그리고 우리가 노력한다면 318 00:15:44,202 --> 00:15:46,669 험프리를 치게 하다 그럼 우린 질거야 319 00:15:46,738 --> 00:15:48,771 그는 정말 그럴 것이다 네게 맡겨두어라. 320 00:15:48,840 --> 00:15:51,140 어쩌면 우리는 뛰어내리지 말아야 할지도 모른다. 결론적으로 321 00:15:51,209 --> 00:15:53,142 아마도 그는 그러하지 않을 것이다. 널 기억하기도 해 322 00:15:53,211 --> 00:15:54,143 오, 날 기억할 거야 323 00:15:54,212 --> 00:15:56,579 나는 그 남자를 모욕했다. 324 00:16:14,232 --> 00:16:17,366 그들이 뭐라고 하는지 알잖아. 항아리가 끓지 않아? 325 00:16:17,435 --> 00:16:19,836 같은 것이 사실이다. 핸드폰으로. 326 00:16:19,904 --> 00:16:20,970 그들은 울리지 않을 것이다. 327 00:16:21,039 --> 00:16:22,105 텍스트는 나타나지 않는다. 328 00:16:22,173 --> 00:16:23,973 그 이메일은 안 받을 것이다. 회답을 받다 329 00:16:24,042 --> 00:16:26,020 들어가기 전까진 안 돼 큰 업무 회의의 중간. 330 00:16:26,044 --> 00:16:28,544 할 수 없어 전화를 받기 위해 손을 뻗다. 331 00:16:28,613 --> 00:16:30,446 대니한테 말하고 싶어? 모든게 다 332 00:16:30,515 --> 00:16:32,014 뭐에 대해서? 333 00:16:32,083 --> 00:16:34,784 분명히 당신은 갔거나 간밤의 뜨거운 데이트에. 334 00:16:34,853 --> 00:16:36,630 그리고 너는 그를 기다리고 있다. 전화, 문자 또는 다른 방법으로 335 00:16:36,654 --> 00:16:38,955 그가 가지고 있다는 신호를 보내다 너처럼 좋은 시간이었어 336 00:16:39,023 --> 00:16:41,257 또는 당신의 어린 아들 아프고 너만 아프다 337 00:16:41,326 --> 00:16:43,359 간호사를 기다리는 다시 전화할 수 있게 말이야 338 00:16:43,428 --> 00:16:45,795 내 투표는... 첫 데이트 339 00:16:45,864 --> 00:16:48,131 왜냐면 난 그냥 힘들거든 당신의 아들이라고 믿다 340 00:16:48,199 --> 00:16:49,265 그 열쇠 줬잖아 341 00:16:50,835 --> 00:16:54,670 그들이 가르친 것은 FBI에 있어? 342 00:16:54,739 --> 00:16:57,673 당신의 세금 달러 일하는 중 343 00:16:59,144 --> 00:17:00,977 단순히 기록을 위해 344 00:17:01,045 --> 00:17:03,679 이렇게 될 거야 질긴 것 345 00:17:03,748 --> 00:17:07,083 비록 우리가 그것을 증명할 수 있다 하더라도 에린이 스토킹당하고 있었는데 346 00:17:07,152 --> 00:17:10,620 일부 배심원들은 그것이 사실이라고 생각하지 않을 것이다. 그를 죽이는 걸 정당화할 수 있을 만큼 말이야 347 00:17:10,688 --> 00:17:13,389 사실, 그리고 그것은 우리가 배심원을 원하는 이유 348 00:17:13,458 --> 00:17:15,024 공포의 마음으로 349 00:17:15,093 --> 00:17:16,993 본능을 가진 사람들 그들에게 경고하다 350 00:17:17,061 --> 00:17:18,594 상황이 여의치 않을 때 351 00:17:18,663 --> 00:17:20,329 그리고 그들은 듣는다. 그런 본능에 따라 352 00:17:20,398 --> 00:17:22,465 보는 것의 위험에 불구하다. 353 00:17:22,534 --> 00:17:24,233 또는 바보 같은 기분이었다. 354 00:17:24,302 --> 00:17:25,434 <나는>All 증가.나는 355 00:17:25,503 --> 00:17:27,637 고귀하신 판사 험프리 자리이다. 356 00:17:27,705 --> 00:17:28,738 좋은 아침입니다. 357 00:17:28,806 --> 00:17:30,706 작은 조각 사업의 358 00:17:30,775 --> 00:17:33,242 시작하기 전에 예비 심문. 359 00:17:33,311 --> 00:17:35,845 나는 확고한 규칙이 있습니다. 내 법정에서. 360 00:17:35,914 --> 00:17:38,181 변호사 및 파티만 소송에 임하여 361 00:17:38,249 --> 00:17:40,483 허용되다 술집 앞에서 362 00:17:40,552 --> 00:17:44,153 넘어지지 않는 사람 두 범주로 나누어서, 363 00:17:44,222 --> 00:17:45,855 제발 자신을 제거해줘. 화랑에 364 00:17:45,924 --> 00:17:47,423 말 안 할 거야 내가 그렇게 말하지 않았느냐. 365 00:17:47,492 --> 00:17:48,558 난 그냥... 그렇게 생각하다 366 00:17:48,626 --> 00:17:51,160 내가 옳을 것이다. 이쪽에 367 00:17:51,229 --> 00:17:53,296 좋은 아침입니다. 368 00:17:53,364 --> 00:17:55,064 여기 네 배심원단에 적혀있어 정보 카드 369 00:17:55,133 --> 00:17:57,433 당신이 일하는 것 자동차 공유 회사를 위해 370 00:17:57,502 --> 00:17:58,502 그렇습니다. 371 00:17:58,570 --> 00:17:59,570 운전한다고 치자, 372 00:17:59,604 --> 00:18:02,471 그리고 너는 차를 세운다. 철도 건널목까지 373 00:18:02,540 --> 00:18:04,407 문이 없다. 내려온다. 374 00:18:04,475 --> 00:18:06,108 그냥 깜빡이는 불빛들. 그리고 종. 375 00:18:06,177 --> 00:18:07,944 양쪽 다 보여 376 00:18:08,012 --> 00:18:10,079 그리고 없다 눈에 보이는 열차 377 00:18:10,148 --> 00:18:12,114 무슨 일을 하세요? 378 00:18:12,183 --> 00:18:13,816 가느냐, 가느냐 379 00:18:13,885 --> 00:18:15,885 그냥 앉아서 기다리세요. 오래 걸리는 만큼. 380 00:18:15,954 --> 00:18:17,286 그 기차가 올까? 381 00:18:17,355 --> 00:18:20,156 나? 아마도 오래 앉아 있다 382 00:18:23,761 --> 00:18:25,394 실례합니다, 콜론 씨 383 00:18:26,631 --> 00:18:27,763 어디 보고 있어? 384 00:18:27,832 --> 00:18:30,066 배심원이 여기 있어 난 이 위에 있어. 385 00:18:30,134 --> 00:18:32,335 앞을 보고, 움직이자. 이 일은 계속된다 386 00:18:32,403 --> 00:18:34,837 우리는 이 배심원들을 앉히고 싶다. 새해가 되기 전에 387 00:18:34,906 --> 00:18:36,105 물론입니다, 재판장님 388 00:18:36,174 --> 00:18:38,641 3번 쥬러 받아들일 수 있다. 389 00:18:38,710 --> 00:18:40,209 8번 배심원에게 물어보라. 390 00:18:40,278 --> 00:18:41,911 식료품점 가방 가상의 391 00:18:41,980 --> 00:18:43,913 실례합니다, 불 박사님. 392 00:18:43,982 --> 00:18:46,222 뭐라도 있어? 반에서 같이 수업하는 걸 좋아하나? 393 00:18:46,251 --> 00:18:48,017 어, 미안한데 재판장님 394 00:18:48,086 --> 00:18:49,585 음, 법원의 판결로 허가 395 00:18:49,654 --> 00:18:51,587 틀림없이 그럴 것이다. 내가 내 일을 하는 것이 더 쉽다. 396 00:18:51,656 --> 00:18:54,757 앉아도 된다면 내 의뢰인과 함께 말이야 397 00:18:54,826 --> 00:18:57,260 오, 그럼 내 생각엔 사과할 건 다 내 거야 398 00:18:57,328 --> 00:19:00,630 그리고 정확히 언제였니? 드디어 사법시험에 합격했어? 399 00:19:00,698 --> 00:19:03,178 우리가 마지막으로 만났을 때, 나는 너를 기억한다. 아직 그런 건 신경 쓰지 않았잖아 400 00:19:03,234 --> 00:19:04,667 그리고 난 여전히 그러지 않았어 재판장님 401 00:19:04,736 --> 00:19:07,036 정말 안 해봤어? 필요에 따라 402 00:19:07,105 --> 00:19:10,206 그럼, 네가 네 삶을 살길 제안한다. 당신이 앉아 있는 곳과의 평화. 403 00:19:12,944 --> 00:19:14,443 좋은 아침이에요, 부인. 좋은 아침입니다. 404 00:19:14,512 --> 00:19:17,046 자, 이제. 라고 상상하다. 405 00:19:17,115 --> 00:19:19,348 넌 방금 끝냈어 네 식료품 쇼핑이지? 406 00:19:19,417 --> 00:19:22,585 젊은이가 다가오다 그리고 당신을 돕겠다고 제안한다. 407 00:19:22,654 --> 00:19:24,553 가방을 차에 싣다. 408 00:19:24,622 --> 00:19:25,755 그의 제안을 받아들이십니까? 409 00:19:25,823 --> 00:19:28,090 물론이지, 왜 안 그럴까? 410 00:19:30,028 --> 00:19:33,796 음, 우린 감사드리고 이 배심원을 용서하십시오, 재판장님 411 00:19:35,333 --> 00:19:38,134 넌 어때? 412 00:19:38,202 --> 00:19:39,902 수락하시겠습니까? 친절히 도와주시고 413 00:19:39,971 --> 00:19:42,071 제의한 청년 가방 드는 것 좀 도와줄래? 414 00:19:42,140 --> 00:19:43,606 내가 이 젊은이를 아는가? 415 00:19:43,675 --> 00:19:45,241 아니, 그냥. 친근한 이방인 416 00:19:45,310 --> 00:19:47,276 그럼, 아니, 안 그러면. 그 사람을 알고 있다. 417 00:19:47,345 --> 00:19:48,622 난 그들의 도움을 받아들이지 않을 거야. 418 00:19:48,646 --> 00:19:50,346 지금은 미친 시대다. 419 00:19:50,415 --> 00:19:52,281 미친 사람들이 많네 420 00:19:52,350 --> 00:19:56,585 흠. 9번 배심원 받아들일 수 있습니다, 재판장님 421 00:19:58,356 --> 00:20:01,023 뭐 있어? 배심원 15명, 마리사? 422 00:20:01,092 --> 00:20:02,303 어, 월터 콕스 423 00:20:02,327 --> 00:20:03,592 43, 싱글. 424 00:20:03,661 --> 00:20:04,994 자기 도자기를 소유한다. 425 00:20:05,063 --> 00:20:07,229 맥스라는 래브라도가 있어 426 00:20:08,433 --> 00:20:11,067 저희에게 물어보십시오. 친구가 왜 개를 기르는지. 427 00:20:15,239 --> 00:20:16,339 15번 배심원 428 00:20:16,407 --> 00:20:17,673 시간 내 주셔서 감사합니다 429 00:20:17,742 --> 00:20:21,410 이제... 날 때리네 개 주인으로서 430 00:20:21,479 --> 00:20:23,012 그게 무슨 소리야? 431 00:20:23,081 --> 00:20:25,781 보호인가? 교우관계...? 432 00:20:25,850 --> 00:20:28,617 실례합니다, 콜론 씨 433 00:20:28,686 --> 00:20:30,086 말해도 될까? 어떻게 아는지 434 00:20:30,154 --> 00:20:31,921 이 특정한 배심원 심지어 개를 가지고 있니? 435 00:20:31,989 --> 00:20:34,123 안 보여… 무슨 질문이든 436 00:20:34,192 --> 00:20:36,659 애완동물들에 대해서 배심원 설문조사에서 437 00:20:38,830 --> 00:20:40,496 오오, 추측해볼게. 438 00:20:40,565 --> 00:20:43,666 당신의 비싼 가격 저기 배심원 자문위원 439 00:20:43,735 --> 00:20:47,036 어찌된 일인지 배심원들을 엿보았다. 풀리스트와 그의 팀을 보냈다. 440 00:20:47,105 --> 00:20:48,337 스파이들의 뒤를 쫓는다. 441 00:20:48,406 --> 00:20:50,039 외람된 말씀인데요. 재판장님 442 00:20:50,108 --> 00:20:51,719 이 배심원은 명백하다. 짙은 색 스웨터를 입고 443 00:20:51,743 --> 00:20:52,842 개털로 뒤덮인 444 00:20:52,910 --> 00:20:55,211 난 콜론 씨가 단순히 있는 것이다. 445 00:20:55,279 --> 00:20:56,479 기민한 446 00:20:56,547 --> 00:20:58,381 그것이야 어쨌든 난 네가 어떻게 일하는지 알아. 447 00:20:58,449 --> 00:21:01,250 넌 계속 연구해왔어 며칠 동안 이 배심원단 풀장. 448 00:21:01,319 --> 00:21:04,053 내가 너한테 말하고 있는 동안에도 자네에겐 요원이 있어 449 00:21:04,122 --> 00:21:05,688 자료들을 보면서 450 00:21:05,757 --> 00:21:07,723 당신이 알아내는 것을 돕는 네가 원하는 사람 451 00:21:07,792 --> 00:21:08,792 네가 모르는 사람을 말이야 452 00:21:08,860 --> 00:21:10,459 세상에, 험프리 판사님 453 00:21:10,528 --> 00:21:11,894 꽤 잘했구나 상상력 454 00:21:11,963 --> 00:21:15,064 내가 하는 일이라곤 어떤 학생이든 배심원 재판의 전부지 455 00:21:15,133 --> 00:21:17,633 나는 똑똑한 질문을 한다. 정보에 입각한 판단을 하다 456 00:21:17,702 --> 00:21:19,068 무엇에 근거하여 보고 들은 적이 있다. 457 00:21:19,137 --> 00:21:21,237 넌 악당이야, 닥터 불 458 00:21:21,305 --> 00:21:24,039 항상 그랬다. 항상 그럴 것이다. 459 00:21:24,108 --> 00:21:27,376 배심원 제도를 왜곡하면 그것을 네 뜻대로 하려고 노력하다 460 00:21:27,445 --> 00:21:29,345 그리고 돈 때문에 하는 거야. 461 00:21:29,414 --> 00:21:31,046 글쎄, 내 법정에서는 아니야. 462 00:21:31,115 --> 00:21:32,481 경관님, 이 사람을 데리고 나가십시오. 463 00:21:32,550 --> 00:21:34,717 험프리 판사님, 이 사건은 오늘과는 아무 상관도 없지만 464 00:21:34,786 --> 00:21:35,885 그리고 당신도 알고 있죠. 465 00:21:35,953 --> 00:21:37,593 이것은 하기에 있 년 전에 사건과 함께. 466 00:21:37,655 --> 00:21:40,489 그리고 그 사건에서 우승했다. 정정당당하게. 467 00:21:40,558 --> 00:21:42,358 그리고 나는 시간이라고 생각한다. 당신은 그것을 극복했다. 468 00:21:42,427 --> 00:21:43,904 당신은 공평하게 알 수 없을 것이다. 만약 그게 나온다면 469 00:21:43,928 --> 00:21:45,161 그리고 너의 입술에 키스했다. 470 00:21:45,229 --> 00:21:46,328 그 외에 또 471 00:21:46,397 --> 00:21:48,664 아무도 너에게 주지 않았다. 말할 수 있는 허가 472 00:21:48,733 --> 00:21:51,066 당신에게 천을 벌합니다. 모욕죄로달러입니다. 473 00:21:51,135 --> 00:21:52,368 나는 50목격자가 있으니까! 474 00:21:52,437 --> 00:21:54,637 이것은 노골적인 남용이다. 사법권의 475 00:21:54,705 --> 00:21:56,238 그리고 완전히 불공평한. 476 00:21:56,307 --> 00:21:57,506 5천 달러로 해. 477 00:21:57,575 --> 00:21:58,575 그리고 나는 그렇지 않다. 보고 싶다. 478 00:21:58,609 --> 00:22:00,042 내 법정에서의 너의 얼굴 479 00:22:00,111 --> 00:22:01,944 이 재판의 남은 기간 동안! 480 00:22:07,418 --> 00:22:09,919 이것은 간단하다. 마리사, 넌 괜찮을 거야. 내 눈과 귀가 법정에서 481 00:22:09,987 --> 00:22:12,221 그리고 나는 여기에 머물 것이다. 거울 배심원들을 감시해 482 00:22:12,290 --> 00:22:13,389 어, 잠깐만. 483 00:22:13,457 --> 00:22:15,017 잘 모르겠어 계획이 잘 될 거야 484 00:22:15,059 --> 00:22:16,825 나는 너의 것이 될 수 없다. 눈과 귀 485 00:22:16,894 --> 00:22:19,194 나는 가지고 있지 않기 때문에 너의 눈과 귀 486 00:22:19,263 --> 00:22:20,930 뭔지 모른다. 찾아보다 487 00:22:20,998 --> 00:22:22,665 뭔지 모른다. 듣기 위해 488 00:22:22,733 --> 00:22:24,667 음, 내가 너한테 말할게. 489 00:22:24,735 --> 00:22:26,535 네 귀에 들어갈게 늘 그래왔듯이 490 00:22:26,604 --> 00:22:27,703 내겐 그리고 나는 너에게 말할 것이다. 491 00:22:27,772 --> 00:22:29,638 내가 알아야 할 것 그걸 어떻게 찾아내는지. 492 00:22:30,942 --> 00:22:33,742 우린 모두 똑똑한 사람들이야. 493 00:22:37,148 --> 00:22:38,458 기다리는 동안 마리사로부터 라는 말을 듣다 494 00:22:38,482 --> 00:22:39,782 누군가가 나를 속전속결로 이끌어 준다. 495 00:22:39,850 --> 00:22:42,751 오늘 우리가 아는 것은? 어제 몰랐다고? 496 00:22:42,820 --> 00:22:43,897 우리에게 정말 필요한 것은 증거다. 497 00:22:43,921 --> 00:22:46,388 개럿이 그랬다는 것 에린을 적극적으로 추적하다 498 00:22:46,457 --> 00:22:48,257 그녀 자신의 장치 사용 그녀를 스토킹하기 위해서. 499 00:22:48,326 --> 00:22:50,826 문제는 내가 도저히 할 수 없다는 것이다. 어떤 증거라도 찾아내다 500 00:22:50,895 --> 00:22:52,394 아무것도 없다 컴퓨터로, 501 00:22:52,463 --> 00:22:54,863 그의 전화나 태블릿 그를 에린과 연결시키는 것 502 00:22:54,932 --> 00:22:56,031 또는 그녀의 장치. 503 00:22:56,100 --> 00:22:58,200 스파이웨어는 없지만 맬웨어 없음. 504 00:22:58,269 --> 00:23:01,837 그가 죽었다는 것을 나타내는 것은 아무것도 없다. 에린을 해킹하거나 추적하는 것. 505 00:23:01,906 --> 00:23:03,639 음, 그 남자는 앱 개발자 맞지? 506 00:23:03,708 --> 00:23:04,873 어쩌면 그가... 507 00:23:04,942 --> 00:23:06,219 난 그냥 안 보여 그게 어떻게 가능하지? 508 00:23:06,243 --> 00:23:08,177 나는 줄곧 샅샅이 뒤졌다. 경찰이 압수한 장비 509 00:23:08,245 --> 00:23:09,511 개럿의 집에서 집과 사무실, 510 00:23:09,580 --> 00:23:11,213 그리고 그것은 전부다. 청결한 511 00:23:11,282 --> 00:23:13,382 이상하게도 깨끗하지만 만약 당신이 나에게 묻는다면 512 00:23:13,451 --> 00:23:15,718 - 어떻게? - 뭐. 513 00:23:15,786 --> 00:23:17,086 나는 한번도 검사해 본 적이 없다. 하드 드라이브 514 00:23:17,154 --> 00:23:19,822 누군가가 방문하지 않은 곳 적어도 하나의 장난꾸러기 웹사이트는 515 00:23:19,890 --> 00:23:22,124 난처한 사람이 물었다. 구글에 문의하다 516 00:23:22,193 --> 00:23:23,892 그는 모두 깨끗하다. 휘파람으로 517 00:23:23,961 --> 00:23:25,194 그래서 나는 믿는 경향이 있다. 518 00:23:25,262 --> 00:23:27,129 그는 더러운 일을 했다. 어떤 다른 제도로 519 00:23:27,198 --> 00:23:28,797 그가 가지고 있는 어디론가 숨어서 520 00:23:28,866 --> 00:23:30,799 황소? 521 00:23:30,868 --> 00:23:32,468 마리사. 522 00:23:32,536 --> 00:23:34,870 나는 최선을 다해서 말하고 있다. 가능한 한 부드럽게 523 00:23:34,939 --> 00:23:35,971 내 말 들리니? 524 00:23:36,040 --> 00:23:38,073 네 목소리 잘 들려. 내 말 들리니? 525 00:23:38,142 --> 00:23:40,376 네 목소리 잘 들려. 526 00:23:40,444 --> 00:23:42,144 이거 너무 이상해. 527 00:23:42,213 --> 00:23:43,779 네 인생을 보내는 것 처럼 528 00:23:43,848 --> 00:23:45,092 왼쪽에서 자는 침대의 529 00:23:45,116 --> 00:23:47,850 갑자기 바꿔치기 하는 거야 오른쪽으로 530 00:23:47,918 --> 00:23:49,184 자메이크 경관, 531 00:23:49,253 --> 00:23:50,452 개럿 커츠가 죽을 때까지 532 00:23:50,521 --> 00:23:52,454 피해자는 도망쳤다. 피고인의 집, 533 00:23:52,523 --> 00:23:55,357 그는 몇 번이나 벌써 총에 맞았어? 534 00:23:55,426 --> 00:23:56,837 에 따르면 플레밍 양의 진술, 535 00:23:56,861 --> 00:23:59,928 그녀는 이미 커츠씨를 쐈다. 그 지점에서 두 번 536 00:24:01,499 --> 00:24:03,332 나의 배심원들은 그것을 좋아하지 않았다. 537 00:24:03,401 --> 00:24:05,467 나도 마찬가지야. 538 00:24:05,536 --> 00:24:06,635 피고는 말했다. 539 00:24:06,704 --> 00:24:08,404 경찰이 말했지? 540 00:24:08,472 --> 00:24:11,140 커츠 씨가 부숴버린 것 같다고 그날 밤 그녀의 집으로. 541 00:24:11,208 --> 00:24:12,641 그리고 그녀를 기다리게 했다. 542 00:24:12,710 --> 00:24:15,644 어떤 증거라도 찾으셨나요? 이 주장을 뒷받침하기 위해? 543 00:24:15,713 --> 00:24:17,646 아니, 우리는 하지 않았어. 544 00:24:17,715 --> 00:24:19,548 아무런 흔적도 없었다. 강제 침입의 545 00:24:19,617 --> 00:24:21,350 전혀. 546 00:24:21,419 --> 00:24:23,030 그리고 피고는 하지 마라. 전화 기록에 의하면 547 00:24:23,054 --> 00:24:26,622 그 날 일찍, 피고인은 커츠 씨를 불렀다. 548 00:24:26,691 --> 00:24:28,557 몇 번? 549 00:24:28,626 --> 00:24:30,426 네, 전화 기록에 따르면 550 00:24:30,494 --> 00:24:34,129 플레밍 씨는 전화를 걸었다. 그날 21번이나 커츠 씨에게. 551 00:24:34,198 --> 00:24:35,497 21개의 개별적인 전화. 552 00:24:35,566 --> 00:24:37,533 그건 사실이 아니야. 나는 그에게 전화하지 않았다. 553 00:24:37,601 --> 00:24:39,001 나는 결코 그에게 전화하지 않을 것이다. 554 00:24:39,070 --> 00:24:41,904 에린이 화났어 그 마지막 증언에서 555 00:24:41,972 --> 00:24:43,806 훌륭합니다. 배심원단이 눈치챘나? 556 00:24:43,874 --> 00:24:45,007 어, 나도 잘 모르겠어. 557 00:24:45,076 --> 00:24:46,620 - 눈치 채느라 너무 바빴어... - 마리사, 558 00:24:46,644 --> 00:24:48,210 넌 거기 없어 재판을 지켜보기 위해서. 559 00:24:48,279 --> 00:24:50,079 배심원들을 지켜보기 위해 거기 있는 거야 560 00:24:50,147 --> 00:24:52,081 자, 자메이크 경관님 561 00:24:52,149 --> 00:24:53,560 생각났어? 플레밍 씨가 562 00:24:53,584 --> 00:24:55,551 초대해도 좋을 것 같다. 에 대한 피해자. 563 00:24:55,619 --> 00:24:57,820 - 그냥 그녀가 그를 죽일 수 있도록? - 재판장님. 564 00:24:57,888 --> 00:24:59,755 이의 있습니다. 추측 565 00:24:59,824 --> 00:25:01,123 유지하다. 566 00:25:01,192 --> 00:25:02,758 쥬리는 무시한다. 567 00:25:02,827 --> 00:25:04,593 어떻게 생각해, 마리사? 568 00:25:04,662 --> 00:25:07,162 배심원들이 무시했나? 아니면 그들이 그것을 샀는가? 569 00:25:07,231 --> 00:25:09,698 몰라. 어, 모니터 좀 봐 570 00:25:09,767 --> 00:25:11,712 모니터에 따르면 거울 배심원들이 어떻게 생각하는지 571 00:25:11,736 --> 00:25:13,602 나는 무엇을 알고 싶다. 진정한 배심원들은 생각한다. 572 00:25:13,671 --> 00:25:15,637 하지만 난 독심술사가 아니야, 불 나는 과학자다. 573 00:25:15,706 --> 00:25:17,973 그렇기 때문에 지금. 배심원들 574 00:25:18,042 --> 00:25:19,575 화면이 무슨 색이야? 575 00:25:19,643 --> 00:25:21,410 그들은 빨간색이다. 다 빨개졌어. 576 00:25:21,479 --> 00:25:23,212 그들은 빨갛다. 처음부터 577 00:25:23,280 --> 00:25:24,546 자, 자, 그럼. 578 00:25:24,615 --> 00:25:26,493 그럼, 나도 몰라 네가 거기서 뭘 하고 있는지 말이야 579 00:25:26,517 --> 00:25:28,383 여기로 오라고 하셨잖아요. 580 00:25:28,452 --> 00:25:30,530 나는 더 이상 없다. 이 증인에 대한 질문 581 00:25:30,554 --> 00:25:31,620 좋은 아침입니다. 582 00:25:31,689 --> 00:25:33,555 자메이크 경관, 583 00:25:33,624 --> 00:25:35,758 낯이 익는가 테크닉으로 584 00:25:35,826 --> 00:25:37,259 '전화 스푸핑'으로 알려졌나? 585 00:25:37,328 --> 00:25:38,794 네. 586 00:25:38,863 --> 00:25:40,863 그리고 그렇지 않아? 그 전화위복의 사실. 587 00:25:40,931 --> 00:25:43,031 기술이다. 그렇게 할 수긍정적인 588 00:25:43,100 --> 00:25:46,068 신고자 신분증을 바꾸라고 해 어떤 번호로든, 589 00:25:46,137 --> 00:25:49,638 할 수 있도록 휴대폰 번호를 눌러, 590 00:25:49,707 --> 00:25:51,607 아, 글쎄... 591 00:25:51,675 --> 00:25:53,909 20, 21회 592 00:25:53,978 --> 00:25:57,846 그리고 그것을 마치 마치 그것은 오래된 여자친구였다. 593 00:25:57,915 --> 00:25:59,081 전화를 걸어? 594 00:25:59,150 --> 00:26:02,484 그럴 수도 있지, 그래. 595 00:26:02,553 --> 00:26:04,353 그래서 당신이 증언할 때 조금 전에 596 00:26:04,421 --> 00:26:08,857 에린 플레밍이 불렀던 개럿 커츠 21회 597 00:26:08,926 --> 00:26:11,393 그가 보여주던 날 그녀의 집까지, 598 00:26:11,462 --> 00:26:13,428 당신은 사실 그렇지 않다 사실을 알고 있다 599 00:26:13,497 --> 00:26:16,665 에린이라는 사람이 그에게 전화를 했었지, 그렇지? 600 00:26:19,036 --> 00:26:20,335 아니, 하지만... 601 00:26:20,404 --> 00:26:23,906 사실, 플레밍 씨는 여러 번 불평했다. 602 00:26:23,974 --> 00:26:26,441 뉴욕 경찰서에 스토커가 있는 곳으로 603 00:26:26,510 --> 00:26:30,379 개럿 커츠, 모든 면을 해킹하고 있었어 604 00:26:30,447 --> 00:26:32,848 그녀의 기술에 대해서, 전화도 포함해서? 605 00:26:32,917 --> 00:26:35,651 그래요. 하지만... 그리고 플레밍 양이 606 00:26:35,719 --> 00:26:38,253 강하게 의심하는. 그 커츠씨 607 00:26:38,322 --> 00:26:42,291 그녀의 스마트 자물쇠를 모두 해킹했다. 그리고 그녀의 보안 시스템 608 00:26:42,359 --> 00:26:44,092 그녀의 문을 열다 609 00:26:44,161 --> 00:26:46,962 그리고 그녀의 집에 침입했다. 여러 번? 네. 610 00:26:47,031 --> 00:26:50,532 하지만 우린 어떤 증거도 찾지 못했어 그 혐의를 뒷받침하기 위해 611 00:26:50,601 --> 00:26:54,403 그리고 당신은 어떤 증거라도 찾으셨나요? 그 비난들을 반박하기 위해? 612 00:26:56,907 --> 00:26:58,051 다들 주목하는 건가? 613 00:26:58,075 --> 00:27:00,175 완전. 614 00:27:00,244 --> 00:27:01,310 아니요. 615 00:27:05,549 --> 00:27:07,182 자메이크 경관, 616 00:27:07,251 --> 00:27:09,751 부탁 하나 들어줘 617 00:27:09,820 --> 00:27:12,221 그리고 제발 배심원에게 말하다 618 00:27:12,289 --> 00:27:13,689 여기 뭐가 보여? 619 00:27:13,757 --> 00:27:14,990 그것은 사진이다. 620 00:27:15,059 --> 00:27:16,859 플레밍 씨의 창문의 621 00:27:16,927 --> 00:27:19,161 덧붙여서 보여주는 그녀의 첨단 시스템에, 622 00:27:19,230 --> 00:27:21,463 그녀는 설치되었다. 밀봉의 고정 623 00:27:21,532 --> 00:27:22,698 그녀의 창문 으응. 624 00:27:22,766 --> 00:27:24,433 그리고 넌 알아? 625 00:27:24,501 --> 00:27:26,969 의 개 같은 문. 플레밍 씨의 집이요? 626 00:27:27,037 --> 00:27:29,371 네. 그리고 내 카운트로는 627 00:27:29,440 --> 00:27:32,174 못이 박혔다. 손톱 23개로 내 말이 맞니? 628 00:27:32,243 --> 00:27:33,876 네. 629 00:27:33,944 --> 00:27:36,011 방금 야채 두 개 샀어. 630 00:27:36,080 --> 00:27:37,680 마음에 드십니까 침대 오른쪽이요? 631 00:27:37,715 --> 00:27:40,215 에게 공평한가? 가봤다고 하다 632 00:27:40,284 --> 00:27:42,718 많은 가정에서. 진로? 633 00:27:42,786 --> 00:27:44,386 그래, 그건 공평해. 634 00:27:44,455 --> 00:27:46,788 대부분의 사람들이 가니? 수고와 비용 635 00:27:46,857 --> 00:27:49,258 최첨단 자물쇠를 설치하는 걸 좋아하나? 636 00:27:49,326 --> 00:27:52,361 모든 창문에 있는 다우엘 로드? 637 00:27:52,429 --> 00:27:54,263 날개가 그들의 개같은 문을 닫았나? 638 00:27:54,331 --> 00:27:55,931 아니요. 인정하시겠습니까? 639 00:27:56,000 --> 00:27:59,568 이 비범한 것들 보안 대책 640 00:27:59,637 --> 00:28:02,070 을 가리키는 것 같다 누군가가 살고 있다는 것을 641 00:28:02,139 --> 00:28:04,406 극도로 두려워하여 그들의 목숨을 위해서? 642 00:28:05,943 --> 00:28:07,876 네. 643 00:28:09,580 --> 00:28:10,879 감사합니다. 644 00:28:11,916 --> 00:28:14,783 더 이상 질문 없습니다. 재판장님 645 00:28:22,886 --> 00:28:24,152 부탁 좀 할게. 646 00:28:24,221 --> 00:28:26,555 난 지금 뭔가 하고 있는 중이야. 내 핸드폰에 전화해. 647 00:28:26,623 --> 00:28:28,390 네? 뭐라고요? 울리지 않았다. 648 00:28:28,459 --> 00:28:30,559 이틀 안에, 그리고 나는 필요하다. 효과가 있는지 확인하려고 말이야 649 00:28:32,162 --> 00:28:34,196 그리고 내가 유일한 사람이다. 너 존이지? 물어보고 싶으세요? 650 00:28:34,264 --> 00:28:35,397 하는 게 어때 651 00:28:35,466 --> 00:28:37,532 라고 스스로 칭하 당신의 책상 전화부터. 652 00:28:37,601 --> 00:28:40,836 왜냐하면 대니 이 것이다. 는 알것이다 653 00:28:40,904 --> 00:28:42,904 이틀 되었다. 그리고 난 아직 전화를 받지 654 00:28:42,973 --> 00:28:44,706 부터 655 00:28:44,775 --> 00:28:46,007 아무나 불러줄래? 656 00:28:46,076 --> 00:28:47,409 그냥... 657 00:28:50,380 --> 00:28:51,847 제길 658 00:28:51,915 --> 00:28:52,915 그래요. 659 00:28:52,983 --> 00:28:54,649 일이 잘 풀리거든 안 그래? 660 00:28:54,718 --> 00:28:56,318 별로 재미없는데요. 지금 문자 좀 보내줄래? 661 00:28:56,386 --> 00:28:58,053 진짜로? 662 00:28:58,122 --> 00:28:59,466 문자도 못 받았는데 어느 하나 663 00:28:59,490 --> 00:29:01,356 똥 이모티콘도 안 돼 내 아들한테서. 664 00:29:01,425 --> 00:29:02,802 글쎄, 네 전화기가 고장났을지도 몰라. 변비에 걸린 665 00:29:02,826 --> 00:29:04,459 어디 한번 보죠. 666 00:29:09,733 --> 00:29:12,134 좋아요. 그것은 충분합니다. 667 00:29:12,202 --> 00:29:15,170 분명히 내 폰은 소화력이 좋은 668 00:29:15,239 --> 00:29:17,139 좋아, 이제 여기서 나가 669 00:29:17,207 --> 00:29:20,242 손 닦아요. 그리고 내 일을 하게 해줘 670 00:29:24,481 --> 00:29:26,081 그렇게 고맙다는 말을 하는 거야? 671 00:29:27,317 --> 00:29:28,561 개럿과 나 이웃이 되어 왔다 672 00:29:28,585 --> 00:29:29,684 몇 년 동안. 673 00:29:29,753 --> 00:29:31,787 그는 바로 옆집에 살았다. 674 00:29:31,855 --> 00:29:33,755 정말 좋은 남자야. 675 00:29:33,824 --> 00:29:37,025 그리고 그게 그 정도였을까. 당신과의 관계에 대해서? 676 00:29:37,094 --> 00:29:39,227 친근한 이웃들? 677 00:29:39,296 --> 00:29:40,962 음, 그렇게 시작되었어. 678 00:29:41,031 --> 00:29:44,800 하지만 한 달 전쯤 어, 그가 나에게 데이트 신청을 했어. 679 00:29:44,868 --> 00:29:47,068 어떠셨어요? 680 00:29:47,137 --> 00:29:50,038 음, 우린, 음, 두 번의 데이트로 681 00:29:50,107 --> 00:29:52,073 그리고 그것들은 잘 되어가는 것 같았다. 682 00:29:52,142 --> 00:29:54,576 음, 그리고 나서 난 떠나야 했어 사업 중인 나라, 683 00:29:54,645 --> 00:29:57,212 그래서 우리는 각각을 볼 계획을 세웠다. 내가 돌아오자마자 말이야 684 00:29:57,281 --> 00:29:59,080 - 애인이 있었나? - 배심원단 685 00:29:59,149 --> 00:30:00,782 매혹된 것 같다. 686 00:30:00,851 --> 00:30:03,652 그것은 우리가 생각하지 않기 때문이다. 여자친구가 있는 것처럼 스토커들 687 00:30:03,720 --> 00:30:06,321 왜 누군가를 스토킹하지? 당신과 함께 있고 싶지 않은 사람 688 00:30:06,390 --> 00:30:08,590 있을 때 다른 사람? 689 00:30:08,659 --> 00:30:12,260 그럼, 당신은 피해자를 알고 있었군 몇 년 동안 690 00:30:12,329 --> 00:30:14,529 그가 행동한 적이 있는가? 너한테 공격적으로? 691 00:30:14,598 --> 00:30:16,464 아니, 절대 아니야 692 00:30:16,533 --> 00:30:18,767 그는 항상 그랬다. 완벽한 신사 693 00:30:18,836 --> 00:30:21,169 궁금해서 그래, 아가씨 랜드리, 694 00:30:21,238 --> 00:30:24,105 실제로 만난 적이 있는가 전에 피고인이요? 695 00:30:24,174 --> 00:30:25,807 그녀를 만난 적이 없다. 696 00:30:25,876 --> 00:30:27,876 하지만 나는 그녀가 행동하는 것을 보았다. 697 00:30:27,945 --> 00:30:29,377 개럿의 집에 있었어 698 00:30:29,446 --> 00:30:31,313 두어 달 죽기 전에 말이야 699 00:30:32,716 --> 00:30:34,749 하는 것 같았다. 침입하려고 했어 700 00:30:34,818 --> 00:30:36,618 어떻게 침입하려고? 701 00:30:36,687 --> 00:30:38,353 창문에서 엿보고 있어 702 00:30:38,422 --> 00:30:40,188 그의 현관문을 두드린다. 703 00:30:40,257 --> 00:30:41,823 배심원단은 계속 쳐다본다. 704 00:30:41,892 --> 00:30:43,525 여기 에린에서. 705 00:30:43,594 --> 00:30:45,026 물론이야. 706 00:30:45,095 --> 00:30:47,863 그들은 생각하기 시작했다. 스토커야 707 00:30:47,931 --> 00:30:50,131 경찰 보고서가 있나? 이것들 중 어떤 것도? 708 00:30:50,200 --> 00:30:53,268 아니, 911에 전화 한통도 안했어 709 00:30:53,337 --> 00:30:55,971 좋아, 마리사 710 00:30:56,039 --> 00:30:58,740 이 여자는 911에 전화한 적이 없어 711 00:30:58,809 --> 00:31:00,442 베니는 그것을 십자가에 못박아 사용할 수 있다. 712 00:31:00,510 --> 00:31:03,111 그에게 그녀가 왜 전화하지 않았는지 물어보라고 해. 713 00:31:03,180 --> 00:31:05,313 경찰. 만약 에린이 그렇게 의심스러워 보였다면. 714 00:31:05,382 --> 00:31:06,893 - 알았어. Psst. - 그리고 희생자는 715 00:31:06,917 --> 00:31:08,583 이 중 어떤 것에 반응하는가? 716 00:31:08,652 --> 00:31:11,052 아뇨, 집에 없었거나 717 00:31:11,121 --> 00:31:13,054 아니면 그냥 겁을 먹었거나 718 00:31:13,123 --> 00:31:16,758 내 말은, 그녀는 미쳐가고 있었다. 719 00:31:16,827 --> 00:31:18,927 사실 그녀가 비명을 지르는 걸 들었어. 720 00:31:18,996 --> 00:31:21,463 "죽일 테지만 개럿." 721 00:31:24,301 --> 00:31:25,301 미안해, 불. 722 00:31:25,369 --> 00:31:26,701 그 이웃 를 때렸다. 723 00:31:26,770 --> 00:31:28,036 내가 할 수 있는 한. 724 00:31:28,105 --> 00:31:30,505 할 수 없는 것 같았다. 아주 작은 차이 725 00:31:30,574 --> 00:31:33,408 네가 그녀에게 물어봤을 때 난 확신했어. 왜 911에 전화하지 않은 거지? 726 00:31:33,477 --> 00:31:35,710 내 말은, 그 모든 것들과 함께 비명 지르기로 되어 있는데 727 00:31:35,779 --> 00:31:38,013 예상한 모든 것 죽음의 위협... 728 00:31:38,081 --> 00:31:41,016 거의. 배심원단은 귀머거리가 되었다. 729 00:31:41,084 --> 00:31:43,118 넌 그것을 건네야 돼. 반대편으로 730 00:31:43,186 --> 00:31:44,419 그들이 한 것 같아. 731 00:31:44,488 --> 00:31:46,955 그들이 꽤 많이 가지고 있다고 생각한다. 배심원단을 설득하다 732 00:31:47,024 --> 00:31:51,059 스토커라는 걸 그리고 그는 피해자야 733 00:31:51,128 --> 00:31:53,662 에린이 다음 차례야 734 00:31:53,730 --> 00:31:55,664 배심원단이 들으면 그녀로부터... 735 00:31:55,732 --> 00:31:58,500 잘 모르겠는데. 큰 변화를 가져올 거야 736 00:31:58,568 --> 00:32:01,102 에린과 나는 공유했다. 법정을 따라가는 택시 737 00:32:01,171 --> 00:32:03,571 그녀는 확신하고 있다. 배심원들은 그녀를 좋아하지 않지만 738 00:32:03,640 --> 00:32:05,073 그녀를 믿지 않아 739 00:32:05,142 --> 00:32:07,275 나는 그녀가 걱정된다. 자신감의 결여 740 00:32:07,344 --> 00:32:08,810 모든 것이 배심원단의 몫이다. 보게 될 거야 741 00:32:08,879 --> 00:32:10,412 그럼, 그녀에게 말해줘 배심원들을 보지 않기 위해서. 742 00:32:10,480 --> 00:32:12,080 날 보라고 전해줘. 743 00:32:12,149 --> 00:32:13,348 나는 그녀를 믿는다. 744 00:32:13,417 --> 00:32:16,751 아니, 그녀는 그냥 배심원들을 보지 마 745 00:32:16,820 --> 00:32:18,598 만약 그들이 그녀를 믿지 않는다면 유죄판결을 받을 거야 746 00:32:18,622 --> 00:32:19,933 그리고 유일한 방법은 그들은 그녀를 믿을 것이다. 747 00:32:19,957 --> 00:32:22,190 에린이 직접 말하는 경우 그들에게. 748 00:32:22,259 --> 00:32:23,992 하지만, Bull, 모두 빨간색이야. 749 00:32:24,061 --> 00:32:26,995 만약 그녀가 그들의 얼굴에서 그것을 본다면, 산산조각날 것 같아 750 00:32:27,064 --> 00:32:28,797 얼마나 자신만만한가. 그녀는 떠났다. 751 00:32:28,865 --> 00:32:32,801 그 경우 그녀의 증언. 재앙이 될 것이다. 752 00:32:32,869 --> 00:32:34,736 글쎄, 분명히 있을 거야. 적어도 그들 중 한 명은 753 00:32:34,805 --> 00:32:35,904 그녀를 믿고 싶어하는 사람이요 754 00:32:35,973 --> 00:32:37,872 넌 가지고 있어 경쟁자? 755 00:32:37,941 --> 00:32:38,873 네, 그렇습니다. 756 00:32:38,942 --> 00:32:39,874 내 입장에서 보면 757 00:32:39,943 --> 00:32:41,343 배심원 프로파일에 근거해서 758 00:32:41,411 --> 00:32:43,478 난 돈을 넣었어. 3번 배심원에 대해서 759 00:32:43,547 --> 00:32:45,191 일하는 여자 자동차 공유 회사를 위해 760 00:32:45,215 --> 00:32:46,147 말한 사람 761 00:32:46,216 --> 00:32:47,549 그녀는 앉아서 기다리곤 했다. 762 00:32:47,617 --> 00:32:50,618 아무리 오래 걸려도 기차가 올 때까지 763 00:32:50,687 --> 00:32:52,620 나는 그녀가 생각하 누가 상상할 수 있 764 00:32:52,689 --> 00:32:54,956 극단적인, fear-driven 시나리오. 765 00:32:55,025 --> 00:32:57,359 그리고 만약 에린 her, 다고 설득할 수 있습니다 766 00:32:57,427 --> 00:33:00,628 나는 어쩌면 그녀는 설득할 수 있다고 생각한다. 다른 모든 사람들. 767 00:33:00,697 --> 00:33:03,298 찬성합니다. 황소랑 768 00:33:03,367 --> 00:33:07,435 에린이 한 명에게 도달해야 한다는 것 배심원들 중에서 769 00:33:07,504 --> 00:33:11,239 하지만 나는 훨씬 더 자신 있다. 9번 배심원으로 770 00:33:11,308 --> 00:33:12,774 라고 말한 여자 그녀는 허락하지 않았다. 771 00:33:12,843 --> 00:33:14,476 낯선 사람 휴대품 그녀의 식료품 772 00:33:14,544 --> 00:33:15,477 그녀는 웃는다. 773 00:33:15,545 --> 00:33:17,212 항상 에린에게. 774 00:33:17,280 --> 00:33:20,949 그리고, 솔직히, 난 아직 본 적이 없어 세 번째 배심원은 미소를 짓는다. 775 00:33:21,018 --> 00:33:24,285 글쎄, 그건 그냥 지나칠 수 없어. 하지만 당신은 그래요. 776 00:33:24,354 --> 00:33:26,321 시간 있을 때면 언제나요. 777 00:33:26,390 --> 00:33:27,834 나는 너에게 내 의견을 주겠다. 배심원들에 대하여 778 00:33:27,858 --> 00:33:30,525 거울 배심원. 증언에 응하고 779 00:33:30,594 --> 00:33:32,927 그리고, 개인적으로, 내가 틀렸다고 말하게 될 거야 780 00:33:32,996 --> 00:33:36,197 뭔가 있다는 것을 난 네가 그렇게 생각하는 걸 모르겠어. 781 00:33:36,266 --> 00:33:38,133 왜냐면 네가 거기 있으니까. 782 00:33:38,201 --> 00:33:41,036 음, 사실 나도 거기 있어. 783 00:33:41,104 --> 00:33:42,637 음. 784 00:33:42,706 --> 00:33:44,639 나는 네가 그것을 믿는다는 것을 의심하지 않는다. 785 00:33:44,708 --> 00:33:46,775 그리고 너의 의견은 나에게 중요하다. 786 00:33:46,843 --> 00:33:49,310 하지만 우린 누군가를 붙잡아두려고 하고 있어 감옥에서 나가다. 787 00:33:49,379 --> 00:33:50,478 내기에서 이기지 못하다 788 00:33:50,547 --> 00:33:52,313 그래서 나는 필요하다. 789 00:33:52,382 --> 00:33:54,215 당신 둘 다. 그녀의 주소를 가지다 790 00:33:54,284 --> 00:33:56,818 그녀의 증언 3번 배심원들에게 791 00:33:56,887 --> 00:33:59,020 완전히 끝. 792 00:34:04,127 --> 00:34:06,061 3번 배심원? 793 00:34:06,129 --> 00:34:08,696 3번 쥬러 794 00:34:28,841 --> 00:34:31,509 Erin입니다. 795 00:34:32,545 --> 00:34:33,744 어떻게 지내세요? 796 00:34:33,813 --> 00:34:35,146 어떻게 견디고 계세요? 797 00:34:35,214 --> 00:34:37,181 겁이 나요. 798 00:34:38,718 --> 00:34:39,817 그것은 사라질 겁니다. 799 00:34:39,886 --> 00:34:40,818 두고 보세요. 800 00:34:40,887 --> 00:34:42,420 증언을 하고 나면 801 00:34:42,488 --> 00:34:44,188 우리가 이긴 후에 802 00:34:48,027 --> 00:34:49,493 그나저나. 803 00:34:49,562 --> 00:34:52,697 콜론 씨가 말했나? 당신의 증언을 하기 위해 804 00:34:52,765 --> 00:34:54,765 특정 배심원 한 명에게? 805 00:34:54,834 --> 00:34:56,767 3번 배심원 806 00:34:56,836 --> 00:34:58,002 어린여자 807 00:34:58,071 --> 00:35:00,337 운전하는 사람 생계를 위해 808 00:35:02,675 --> 00:35:05,142 너무 기뻐 네가 상기시켜준 거잖아 809 00:35:05,211 --> 00:35:07,712 닥터 불과 베니와 약속했어 내가 너에게 말할 수 있는 것. 810 00:35:07,780 --> 00:35:08,713 우리는 실수를 했다. 811 00:35:08,781 --> 00:35:11,649 우리는 너에게 말하려고 했다. 넘버나인 812 00:35:11,718 --> 00:35:12,850 9번? 813 00:35:12,919 --> 00:35:13,984 정말이야? 814 00:35:14,053 --> 00:35:15,419 틀림없습니다. 815 00:35:15,488 --> 00:35:18,723 누가 가져가지 않았을까 그 배심원. 그녀의 식료품에 어떤 도움이 된다. 816 00:35:18,791 --> 00:35:20,858 그 한 배심원 우리가 확신한다 817 00:35:20,927 --> 00:35:23,694 당신의 구석에 있는 9번. 818 00:35:23,763 --> 00:35:26,163 나는 개럿의에 갔다 하우스 그 날 나는 알고 있었다. 819 00:35:26,232 --> 00:35:28,032 그가 내 개를 데려갔었다. 820 00:35:28,101 --> 00:35:30,501 제케는 나에게 전부였다. 821 00:35:30,570 --> 00:35:32,336 그는 나의 보호자였다. 822 00:35:32,405 --> 00:35:34,338 그리고 그는 내가 아는 유일한 사람이었다. 823 00:35:34,407 --> 00:35:36,807 개럿이 해킹할 수 없었던 또는 재프로그래밍. 824 00:35:36,876 --> 00:35:39,810 그게 개럿이 왜 그랬는지 알아? 그를 데려갈 필요를 느꼈다. 825 00:35:39,879 --> 00:35:41,979 사실은, 826 00:35:42,048 --> 00:35:43,380 개럿이 걱정했어 827 00:35:43,449 --> 00:35:44,515 제케를 해칠지도 모르지만 828 00:35:44,584 --> 00:35:46,517 제케를 죽일지도 몰라 829 00:35:46,586 --> 00:35:49,019 그래서 내가 찾고 있었던 거야 창문으로 830 00:35:49,088 --> 00:35:50,554 소리 지르기도 하고. 831 00:35:50,623 --> 00:35:53,824 나는 그가 그 말을 듣길 바라고 있었다. 내 목소리 그리고 달려와. 832 00:35:53,893 --> 00:35:57,595 그를 볼 수 있도록. 그리고 그가 살아있었다는 것을 안다. 833 00:35:57,663 --> 00:36:00,598 그리고 내가 뭐였냐면 사실 소리지르는 건, 834 00:36:00,666 --> 00:36:04,135 "내 개를 해친다면, 죽여버리겠어." 835 00:36:04,203 --> 00:36:05,469 그것이 문제라는 것은 아니다. 836 00:36:05,538 --> 00:36:07,938 알고있어요 여전히 위협적인 존재라는 걸 말이야 837 00:36:08,007 --> 00:36:10,674 하지만, 나에겐 838 00:36:10,743 --> 00:36:12,610 그것은 모두 제케에 관한 것이었다. 839 00:36:14,147 --> 00:36:15,679 마리사. 840 00:36:15,748 --> 00:36:18,916 당신이 말한 배심원은? 에린에게 가장 동정적인 것 같았어? 841 00:36:18,985 --> 00:36:21,085 어, 어젯밤 말이야? 842 00:36:21,154 --> 00:36:23,420 생각합니다 9번 배심원이었다. 843 00:36:23,489 --> 00:36:24,421 우와. 844 00:36:24,490 --> 00:36:25,790 좋은 결정이야. 845 00:36:25,858 --> 00:36:27,358 그녀는 방금 새파랗게 질렸다. 846 00:36:31,130 --> 00:36:32,263 오마이갓 네가 해냈어. 847 00:36:32,331 --> 00:36:33,931 알았어 개럿 커츠의 집으로 들어갔어 848 00:36:34,000 --> 00:36:36,333 내 오래된 FB를 사용해야 했다.나는 집주인에 대한 자격증, 849 00:36:36,402 --> 00:36:37,802 하지만, 그래 내가 했다 850 00:36:37,870 --> 00:36:40,471 유일한 문제는 아무것도 못 찾았는데 851 00:36:40,540 --> 00:36:42,206 그리고 나는 아니에요. 컴퓨터맨, 852 00:36:42,275 --> 00:36:44,441 그래서 난 잘 모르겠어 내가 찾고 있는 것 853 00:36:44,510 --> 00:36:46,443 그래서 나한테 전화한 거야 그게 내가 온 이유입니다. 854 00:36:46,512 --> 00:36:47,856 시간이 정말 아깝다. 여행 좀 시켜줘. 855 00:36:47,880 --> 00:36:49,747 글쎄, 있다. 보여줄 게 그렇게 많지 않아 856 00:36:49,816 --> 00:36:51,081 여기가 1층이다. 857 00:36:51,150 --> 00:36:52,150 여긴 아무것도 없어 858 00:36:52,218 --> 00:36:53,484 위층에는 침실이 있다. 859 00:36:53,553 --> 00:36:55,386 거기에도 아무것도 없지만 그렇지만... 860 00:36:55,454 --> 00:36:57,288 제가 알려 드리죠. 861 00:37:02,829 --> 00:37:05,095 느껴져? 862 00:37:05,164 --> 00:37:06,096 뭘 느껴? 863 00:37:06,165 --> 00:37:08,966 이 바닥. 느낌이 이상해. 864 00:37:12,405 --> 00:37:14,338 생각합니다 이거 나온다. 865 00:37:34,126 --> 00:37:35,759 우와. 866 00:37:35,828 --> 00:37:37,361 그것은 틀림없이 패러데이 케이지. 867 00:37:37,430 --> 00:37:38,629 뭐라고? 868 00:37:38,698 --> 00:37:40,130 패러데이 케이지. 869 00:37:40,199 --> 00:37:43,100 그들은... 차단한다. 전자기장 870 00:37:43,169 --> 00:37:44,249 그래서 아무도 몰랐던 거야 871 00:37:44,303 --> 00:37:46,637 어떤 컴퓨터도 있었다 여기 아래 872 00:37:48,541 --> 00:37:50,074 뭐가 보이는지 보자. 873 00:37:50,142 --> 00:37:51,775 자네가 알아야 할 것은 다음과 같다. 874 00:37:51,844 --> 00:37:54,778 어떤 이유에서인지, 그 평결은 우리 뜻대로 되지 않는다, . 875 00:37:54,847 --> 00:37:57,781 즉시 접수한다. 상소를 위하여 876 00:37:57,850 --> 00:38:00,028 그리고 뭔가 있을 거야 형 집행 유예를 요청했고 877 00:38:00,052 --> 00:38:03,721 우리가 준비하기 시작할 곳 완전히 새로운 재판을 위해 878 00:38:03,789 --> 00:38:05,723 그리고 얼마나 오래 그게 필요할까? 879 00:38:05,791 --> 00:38:08,025 제 말은. 완전히 새로운 재판 880 00:38:09,061 --> 00:38:09,994 1년. 881 00:38:10,062 --> 00:38:11,128 두 개 정도. 882 00:38:11,197 --> 00:38:12,796 보석금은? 883 00:38:12,865 --> 00:38:15,466 난 감옥에 갈 필요가 없을 것이다. 재판을 기다리는 동안 884 00:38:15,534 --> 00:38:16,867 그럴까? 885 00:38:16,936 --> 00:38:19,069 음, 에린, 886 00:38:19,138 --> 00:38:21,405 당신은 살인죄로 재판을 받고 있어 887 00:38:21,474 --> 00:38:25,309 그들이 그럴 가능성은 거의 없다. 보석을 허가해 줄 겁니다 888 00:38:27,046 --> 00:38:28,979 아, 죄송합니다. 889 00:38:29,048 --> 00:38:31,248 우리는 곧 아기를 갖게 될 것이다. 890 00:38:31,317 --> 00:38:32,583 알겠습니다. 891 00:38:34,654 --> 00:38:35,986 네? 892 00:38:36,055 --> 00:38:38,756 네 말이 들린다. 우리는 들을 수 있다. 네가 말하는 모든 것 893 00:38:38,824 --> 00:38:40,391 죄송해요. 무슨 말씀 하시는 거예요? 894 00:38:40,459 --> 00:38:43,394 우리는 컴퓨터를 찾았다. 개럿은 에린을 스토킹하곤 했다. 895 00:38:43,462 --> 00:38:44,695 그리고 그 사실에 근거하여 896 00:38:44,764 --> 00:38:46,608 나는 모든 것을 들을 수 있다. 너와 다른 모든 사람들 897 00:38:46,632 --> 00:38:47,698 방에서 이렇게 말하고 있다. 898 00:38:47,767 --> 00:38:49,767 내 생각엔 그가 그녀를 도청한 것 같아. 899 00:38:50,803 --> 00:38:52,836 네가 사. 900 00:38:52,905 --> 00:38:54,605 개럿 심었다 벌레 같은 거 말이야 901 00:38:54,674 --> 00:38:56,206 일종의 추적 장치, 902 00:38:56,275 --> 00:38:57,741 너한테 달렸어 903 00:38:57,810 --> 00:38:59,076 뭐? 어디? 904 00:38:59,145 --> 00:39:01,178 몰라. 하지만 그는 합리적으로 확신해야만 했다. 905 00:39:01,247 --> 00:39:02,913 너와 함께 있을 거야 네가 외출할 때마다 906 00:39:02,982 --> 00:39:03,982 지갑을 버려라. 907 00:39:13,326 --> 00:39:15,592 이 후추 스프레이는 허전하다. 908 00:39:15,661 --> 00:39:17,194 얼마나 쓰십니까? 909 00:39:17,263 --> 00:39:19,463 사실 나는 그것을 사용해 본 적이 없다. 910 00:39:29,208 --> 00:39:31,186 뭐하는 거야? 여기는 어쩐 일이야? 911 00:39:31,210 --> 00:39:33,310 내 집에서 나가! 912 00:39:33,379 --> 00:39:35,245 그게 무슨 뜻인지 알아 그거, 에린 913 00:39:35,314 --> 00:39:37,781 이제 그만 날 싫어하는 척! 914 00:39:37,850 --> 00:39:39,950 그만둬라 넌 이걸 좋아하지 않아! 915 00:39:44,023 --> 00:39:46,123 오마이갓 네가 날 쐈어! 916 00:39:46,192 --> 00:39:48,459 나는 당신을 죽일 거예요. 이 미친년아! 917 00:39:52,264 --> 00:39:55,666 친애하는 신사 숙녀 여러분 배심원단의 918 00:39:55,735 --> 00:39:59,737 우리는 수천시간을 가지고 있다. 그 테이프에서 말이야 919 00:39:59,805 --> 00:40:01,605 믿거나 말거나. 920 00:40:01,674 --> 00:40:05,209 개럿 커츠는 듣고 있었다. 921 00:40:05,277 --> 00:40:08,612 목록 작성 에린의 일거수일투족 922 00:40:08,681 --> 00:40:10,647 6개월 동안 923 00:40:10,716 --> 00:40:13,150 아이러니컬하게도 924 00:40:13,219 --> 00:40:16,854 그는 심지어 밤을 기록하기도 했다. 그는 그녀의 집을 침략하기로 결심했다. 925 00:40:16,922 --> 00:40:19,456 그리고 그녀에게 강제로 몸을 맡긴다. 926 00:40:19,525 --> 00:40:23,327 그녀가... 마침내 끝나다 그의 공포 통치 927 00:40:23,396 --> 00:40:25,863 자, 물어봅시다, 928 00:40:25,931 --> 00:40:26,975 더 이상의 증거가 필요하십니까? 929 00:40:26,999 --> 00:40:28,766 저 여자 곧 위험에 처했는가? 930 00:40:28,834 --> 00:40:30,768 왜냐하면, 내가 방금 말했듯이, 931 00:40:30,836 --> 00:40:34,171 우리는 수천의 시간을 가지고 있다. 그 중에서 932 00:40:55,628 --> 00:40:57,227 마음에 드십니까 선물은? 933 00:40:57,296 --> 00:40:59,296 난 그것을 좋아해. 934 00:40:59,365 --> 00:41:00,631 이지 어딨어? 935 00:41:00,699 --> 00:41:02,166 어, 빨리 자. 936 00:41:02,234 --> 00:41:03,500 등에 업혀서 937 00:41:03,569 --> 00:41:05,809 그녀가 하룻밤을 꿈꾸며 그녀의 위에서 다시 잘 수 있다. 938 00:41:06,839 --> 00:41:09,506 9번 배심원? 아참 939 00:41:09,575 --> 00:41:11,375 그냥 운이 좋았어. 아니요. 940 00:41:11,444 --> 00:41:14,111 내 생각에 나는 그 사람[/i]인 것 같다. 운이 좋았던 사람. 941 00:41:15,581 --> 00:41:17,381 메리 크리스마스, 마리사 모건 942 00:41:17,450 --> 00:41:19,383 메리 크리스마스, 닥터 불 943 00:41:31,630 --> 00:41:33,897 다시 한 번 말해 줄래요? 944 00:41:33,966 --> 00:41:36,700 잠깐만 기다려. 안 들려 945 00:41:36,769 --> 00:41:38,702 내가 할게 조용한 곳으로 946 00:41:41,440 --> 00:41:42,440 미안해요. 947 00:41:42,508 --> 00:41:43,941 여보세요? 무슨 일이시죠? 948 00:41:44,009 --> 00:41:46,677 있잖아요. 네 파이브는 3개처럼 생겼어. 949 00:41:46,745 --> 00:41:48,212 네? 뭐라고요? 950 00:41:48,280 --> 00:41:50,547 네 파이브. 전화번호를 알려줬잖아 951 00:41:50,616 --> 00:41:52,661 그리고 난 생각하기 시작했어 내가 그걸 가지길 원하지 않았잖아 952 00:41:52,685 --> 00:41:55,452 왜냐면 네 친구들이 그것들은 3개처럼 보인다. 953 00:41:55,521 --> 00:41:57,521 그들은 또한 8살처럼 보인다. 954 00:41:57,590 --> 00:41:59,056 그들은 또한 여섯 개처럼 보인다. 955 00:41:59,125 --> 00:42:01,436 그리고 나는 심지어 얻고 싶지도 않다. 네 두 사람이 어떻게 생겼는지 말이야 956 00:42:01,460 --> 00:42:02,793 조지? 957 00:42:02,862 --> 00:42:04,661 너한테 전화했었어. 일주일 동안 958 00:42:04,730 --> 00:42:07,197 얼마나 많은지 알잖아 내가 시도했던 다른 숫자? 959 00:42:07,266 --> 00:42:09,333 저는 음악을 듣습니다. 960 00:42:09,401 --> 00:42:10,868 클럽 나가셨어요? 961 00:42:10,936 --> 00:42:12,803 어, 사무실 크리스마스 파티. 962 00:42:12,872 --> 00:42:14,138 우와. 963 00:42:14,206 --> 00:42:15,472 그래서 바쁘시구나. 964 00:42:15,541 --> 00:42:18,142 나는 그렇게 바쁘지 않다. 965 00:42:18,210 --> 00:42:20,544 도서관에 갈래? 79546

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.