All language subtitles for beforeigners.[fremvandrerne].s01e06.no.web.x264.aac

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:00:14,751 This is Norway in the 21st century. 2 00:00:16,167 --> 00:00:21,375 A land built on democratic values, such as: 3 00:00:21,542 --> 00:00:24,417 Tolerance. 4 00:00:24,584 --> 00:00:26,751 Diversity. 5 00:00:26,918 --> 00:00:29,542 Different, 6 00:00:29,709 --> 00:00:32,292 but equal. 7 00:00:32,459 --> 00:00:34,417 This is the present. 8 00:00:34,584 --> 00:00:36,918 An inclusive time. 9 00:00:47,125 --> 00:00:52,167 Didn't you say that Christianity still is the religion in Norway? 10 00:00:52,334 --> 00:00:55,501 I know this is a lot to take in... 11 00:00:55,667 --> 00:00:57,626 Listen, woman! 12 00:00:57,792 --> 00:01:01,501 A real Christian doesn't bow his head for sinners! 13 00:01:01,667 --> 00:01:03,459 - Sinners? - We're Christian men! 14 00:01:03,626 --> 00:01:07,959 Unfortunately, that's everything we've got time for today. 15 00:01:27,584 --> 00:01:29,209 Are you okay? 16 00:01:31,209 --> 00:01:32,918 I had a memory. 17 00:01:34,751 --> 00:01:38,792 Do you have something called a phone in this time? 18 00:01:48,125 --> 00:01:51,501 - Who is he calling? - I have no idea. 19 00:01:52,751 --> 00:01:54,083 Hi? 20 00:01:58,375 --> 00:02:02,250 Hi, this is Madeleine. Please leave a message. 21 00:02:05,042 --> 00:02:08,417 Hello. It's me. 22 00:02:10,209 --> 00:02:12,292 Now I remember everything. 23 00:03:17,209 --> 00:03:18,709 Hi, there! 24 00:03:19,375 --> 00:03:22,083 You're already out of bed? 25 00:03:24,209 --> 00:03:28,667 - What the hell is that? - The halibut we found by the timehole. 26 00:03:32,334 --> 00:03:35,209 We were on the water yesterday? 27 00:03:35,375 --> 00:03:38,417 Yes. But the halibut was a dead end. 28 00:03:38,584 --> 00:03:40,876 It died of natural causes. 29 00:03:41,000 --> 00:03:44,876 By the way, do you have some hair gel I can borrow? 30 00:03:45,000 --> 00:03:48,125 I think Ingrid has some in the bathroom. 31 00:03:59,667 --> 00:04:04,292 Who's this woman? Was it her Ada was in touch with in Geilenkirchen? 32 00:04:04,459 --> 00:04:05,792 Of course. 33 00:04:08,501 --> 00:04:12,626 - There's is something familiar... - You don't see it 34 00:04:12,792 --> 00:04:15,792 Fuck, I'm late for my Tinder date. 35 00:04:17,626 --> 00:04:21,459 Okay. I'll make it a bit easier for you. 36 00:04:50,083 --> 00:04:52,375 The woman's name is Mariana Werner. 37 00:04:52,542 --> 00:04:56,209 She has been affiliated with a Neo-Luddite group in Aachen. 38 00:04:56,375 --> 00:04:58,209 As she is a technosceptic, 39 00:04:58,375 --> 00:05:02,999 we don't have any biometric data on her, so identification is difficult. 40 00:05:03,125 --> 00:05:08,209 Why do you think she's the victim? Did you google look-a-likes? 41 00:05:08,375 --> 00:05:11,959 - The tip came from Haaland. - That's reassuring. 42 00:05:12,083 --> 00:05:14,584 Is she even reported missing? 43 00:05:14,751 --> 00:05:18,000 Not officially, but according to Lars, on the interweb... 44 00:05:18,167 --> 00:05:21,667 - The interweb? - There's no need for sarcasm. 45 00:05:21,834 --> 00:05:24,459 What's our approach? 46 00:05:24,626 --> 00:05:30,125 We know where the woman lived. This is a list of local medical centres. 47 00:05:30,292 --> 00:05:32,959 If we find anyone who treated her, we can get a match. 48 00:05:33,083 --> 00:05:36,834 We're supposed to call hundreds of German doctors? 49 00:05:36,999 --> 00:05:41,250 - This is madness. - No, Wenche, this is police work. 50 00:05:45,626 --> 00:05:49,334 - So, have you confirmed her identity? - No, not yet. 51 00:05:50,375 --> 00:05:53,125 How did you find this Mariana? 52 00:05:53,292 --> 00:05:57,334 We tried to track down the one Ada mentioned on the audio tape. 53 00:05:57,501 --> 00:06:01,292 The one who contacted Ada in Geilenkirchen, remember? 54 00:06:01,459 --> 00:06:06,334 Mariana popped up as a candidate, and we noticed the striking resemblance. 55 00:06:06,501 --> 00:06:09,417 - You say "we"? - Yeah. 56 00:06:09,584 --> 00:06:12,125 I've worked with this guy after my resignation. 57 00:06:12,292 --> 00:06:16,959 What guy? Is he connected to the department, too? 58 00:06:17,083 --> 00:06:20,501 He claims not to be. 59 00:06:20,667 --> 00:06:24,918 What's his name? I need a name for the report to management. 60 00:06:27,292 --> 00:06:32,250 I don't know. But he's Norse. And he arrived with the first group. 61 00:06:34,876 --> 00:06:40,918 Bearded guy, in his forties. You'll find him in the arrival file. 62 00:06:45,584 --> 00:06:51,501 - Is everything okay, Lars? - Yeah. Of course. 63 00:07:24,542 --> 00:07:26,209 Kalv Torbjørnsen TIME OF ORIGIN: Norse 64 00:07:26,375 --> 00:07:29,709 Traffic accident 65 00:07:37,542 --> 00:07:41,375 - Hi, Lars. - Hi. I need more drops. 66 00:07:41,542 --> 00:07:44,459 - I have stopped. - What? 67 00:07:44,626 --> 00:07:46,792 Done. 68 00:07:46,959 --> 00:07:50,417 - Are you joking? - No dripping with Heart in the house. 69 00:07:55,417 --> 00:07:59,918 Listen, Lars. How much do you use all in all? 70 00:08:00,042 --> 00:08:04,999 - That's none of your business. - It's time for a drop stop, my friend. 71 00:08:05,125 --> 00:08:06,584 You're not my friend. 72 00:08:21,709 --> 00:08:25,501 What message do you bring, shaman? 73 00:08:27,209 --> 00:08:32,876 I think you have me confused with someone else. I'm no shaman. 74 00:08:36,959 --> 00:08:38,709 I'm... 75 00:08:40,709 --> 00:08:42,792 Looking for drops. 76 00:08:42,959 --> 00:08:46,292 Of course you need your tool. 77 00:08:46,459 --> 00:08:49,459 But you won't find that here anymore. 78 00:08:52,125 --> 00:08:54,209 The drop crew moved on. 79 00:08:55,501 --> 00:08:57,501 Where are they now? 80 00:09:25,542 --> 00:09:27,459 Dad? 81 00:10:13,667 --> 00:10:18,417 - What are you doing here? - We need to have a serious talk, Lars. 82 00:10:21,959 --> 00:10:25,167 If you want to talk, leave my daughter out of it. 83 00:10:25,334 --> 00:10:28,167 Stop it, dad. 84 00:10:28,334 --> 00:10:31,626 Look at yourself. What's happened? 85 00:10:31,792 --> 00:10:35,083 Is it true that you've been hallucinating? 86 00:10:37,209 --> 00:10:39,125 No. 87 00:10:39,292 --> 00:10:41,626 No, of course not. 88 00:10:41,792 --> 00:10:47,334 Your acquaintance, the missionary, or whatever you name him. 89 00:10:48,250 --> 00:10:52,459 He's my source. He gave me all the info, and... 90 00:10:52,626 --> 00:10:55,501 I checked the database. 91 00:10:55,667 --> 00:10:58,209 The man died two years ago. 92 00:11:02,959 --> 00:11:07,626 Maybe he works for the security service and faked his death certificate. 93 00:11:07,792 --> 00:11:09,999 Dad, look. 94 00:11:10,125 --> 00:11:13,959 One of your neighbors filmed you in the hallway. 95 00:11:14,083 --> 00:11:18,999 No, I don't want to! Stop it! 96 00:11:19,125 --> 00:11:21,417 No! Stop it! 97 00:11:25,250 --> 00:11:31,292 I live here! I decide who gets to come inside! Okay? 98 00:11:34,125 --> 00:11:39,375 Hey! How do you know who I'm working with? 99 00:11:42,626 --> 00:11:45,459 Give me what you've got in your jacket. 100 00:12:12,334 --> 00:12:16,501 Lars, drink this. 101 00:12:16,667 --> 00:12:20,792 - It chases the drop sorrow. - Okay. 102 00:12:24,209 --> 00:12:25,999 Drink all of it. 103 00:12:27,209 --> 00:12:31,626 Could the woman have been looking into the timehole when she was killed? 104 00:12:31,792 --> 00:12:34,667 That's possible. 105 00:12:34,834 --> 00:12:38,209 But if I'm going to get rid of the drops, 106 00:12:38,375 --> 00:12:43,125 I think I'll have to step down from the case for a while. 107 00:12:43,292 --> 00:12:46,417 Yes. That's correct. A break. 108 00:12:59,542 --> 00:13:02,083 I wish I had better news, but... 109 00:13:07,334 --> 00:13:10,250 How long do I have? 110 00:13:10,417 --> 00:13:16,083 If we get started with the radiation, you could have several good years left. 111 00:13:20,042 --> 00:13:23,083 - What are we waiting for? - Fuck me! 112 00:13:25,417 --> 00:13:29,792 - Can't I skip that radiation bullshit? - You heard what he said! 113 00:13:29,959 --> 00:13:31,876 He said that I'm dying. 114 00:13:32,000 --> 00:13:38,125 Either quickly, or slowly and painfully. 115 00:13:38,292 --> 00:13:42,959 - I'm choosing quickly. - No, you won't. You'll fight! 116 00:13:44,125 --> 00:13:46,334 And what am I fighting for? 117 00:13:46,501 --> 00:13:51,542 To sit around reminiscing about the past at Nivlhel for another summer or two? 118 00:13:51,709 --> 00:13:54,876 You'll start treatment now. End of discussion! 119 00:13:55,000 --> 00:13:57,209 Fuck me! 120 00:14:14,083 --> 00:14:17,584 NO SMOKING 121 00:14:17,751 --> 00:14:21,000 I understand that it's a lot to take in. 122 00:14:32,209 --> 00:14:37,834 Did you hear that we're invited to Tore's migration day next week? 123 00:14:46,501 --> 00:14:50,042 I can pick you up and we can go together. 124 00:15:15,334 --> 00:15:18,918 To get outside upcleared is easy. 125 00:15:21,167 --> 00:15:23,459 To get inside upcleared... 126 00:15:25,501 --> 00:15:28,626 Now that's a different hoop of herring. 127 00:15:28,792 --> 00:15:32,999 I do agree with what you suggested, but isn't it too soon? 128 00:15:33,125 --> 00:15:37,459 No. It's never too soon for right-doing. 129 00:15:48,959 --> 00:15:51,542 Yes? 130 00:15:51,709 --> 00:15:53,999 - Oh, you have guests. - Yes. 131 00:15:54,125 --> 00:15:57,167 This was a mistake. 132 00:15:57,334 --> 00:16:01,167 Who is that? Did he come with you? 133 00:16:01,334 --> 00:16:03,000 Yeah. 134 00:16:03,167 --> 00:16:07,250 This thing was his idea, kind of. 135 00:16:08,999 --> 00:16:12,501 - Ok? - I'm trying to get clean. 136 00:16:16,125 --> 00:16:19,834 - He thought I should start with you. - Start with what? 137 00:16:23,334 --> 00:16:24,834 The idea is to say sorry. 138 00:16:27,167 --> 00:16:30,918 Both for what happened with the girls 139 00:16:31,042 --> 00:16:34,209 and for the unforgivable stuff I said to Gregers. 140 00:16:34,375 --> 00:16:38,042 - That's his voice? - Yes. Don't interrupt his whist club. 141 00:16:38,209 --> 00:16:42,000 He was inconsolable for days after your visit. 142 00:16:42,876 --> 00:16:45,209 But I... 143 00:16:47,542 --> 00:16:51,834 I shouldn't have come here. Sorry I bothered you. 144 00:16:53,167 --> 00:16:55,250 Lars, wait. 145 00:16:57,167 --> 00:17:03,042 I'll tell Gregers that you stopped by. He'll appreciate that. 146 00:17:10,292 --> 00:17:14,042 Hi! What are you doing here? 147 00:17:16,667 --> 00:17:21,834 I just talked to Marie about stuff. 148 00:17:22,834 --> 00:17:26,709 How were things at Madeleine's? Is she feeling better? 149 00:17:26,876 --> 00:17:29,959 Yeah, she's doing better. 150 00:17:30,083 --> 00:17:34,292 - But tell your colleagues to relax. - What do you mean? 151 00:17:35,501 --> 00:17:41,083 Two police officers showed up at school, asking questions. Madde freaked out. 152 00:17:41,250 --> 00:17:43,209 What police officers? 153 00:18:10,876 --> 00:18:12,918 Hi! Everything okay? 154 00:18:13,042 --> 00:18:16,709 Yes, I'm here about the case. 155 00:18:16,876 --> 00:18:22,250 - Weren't you taking a break? - Yeah, I was going to, but something... 156 00:18:24,042 --> 00:18:27,876 - Does this mean that you've found her? - Wenche got lucky in Cologne. 157 00:18:28,000 --> 00:18:30,709 A doctor had treated her for pneumonia, 158 00:18:30,876 --> 00:18:34,417 and the Lego brick was visible in the X-rays. 159 00:18:36,459 --> 00:18:38,876 What did you want to talk about? 160 00:18:41,417 --> 00:18:42,959 Do you remember your first day? 161 00:18:43,083 --> 00:18:46,334 When we met Jeppe and David in the harbor shed? 162 00:18:46,501 --> 00:18:50,667 - Like it was yesterday. - Jeppe had a tetanus shot. 163 00:18:50,834 --> 00:18:55,959 He told us he'd been scratched by a migrant the weekend before. 164 00:18:56,083 --> 00:19:00,250 - That happens all the time. - Maybe so. 165 00:19:00,417 --> 00:19:04,959 But I checked the rosters. Jeppe and David weren't on duty that weekend. 166 00:19:12,042 --> 00:19:14,584 You don't think they're involved? 167 00:19:14,751 --> 00:19:18,334 It's conspicuous that they're not telling the truth. 168 00:19:20,209 --> 00:19:25,626 Ingrid said they've been to her school, asking about Madeleine. 169 00:19:29,542 --> 00:19:31,542 Then I thought of something. 170 00:19:31,709 --> 00:19:36,417 Didn't you get an MMS of Jeppe's crotch area? 171 00:19:36,584 --> 00:19:42,250 We can check if the injury he mentioned is visible on the photo. Do you have it? 172 00:19:42,417 --> 00:19:45,125 So you want to see my dick picks? 173 00:19:45,292 --> 00:19:52,167 I don't need to see the whole thing, just zoom in on the area in question. 174 00:19:52,334 --> 00:19:54,667 Shit! 175 00:19:54,834 --> 00:19:57,125 This looks like a bite mark. 176 00:19:59,999 --> 00:20:01,292 Yeah. 177 00:20:02,667 --> 00:20:04,959 Why would he lie about that? 178 00:20:07,334 --> 00:20:12,209 One explanation is that it's from the woman at Tjuvholmen. 179 00:20:16,125 --> 00:20:19,125 The woman biting the murderer is news to us. 180 00:20:20,375 --> 00:20:23,876 Would you be able to find the murderer's blood in her teeth? 181 00:20:24,000 --> 00:20:28,083 If she actually bit him, I'd say that's very likely. 182 00:20:28,250 --> 00:20:32,876 She's had her fillings removed, so blood could get stuck in there. 183 00:20:33,000 --> 00:20:37,042 In that case, we've nailed the bastard? 184 00:20:37,209 --> 00:20:39,959 Is your suspect in the database? 185 00:20:40,083 --> 00:20:42,626 No, he has no prior convictions. 186 00:20:42,792 --> 00:20:47,334 Then we'll need a court order to reveal the DNA results. 187 00:20:47,501 --> 00:20:50,792 How long does a man-seed live inside a woman? 188 00:20:55,250 --> 00:20:58,125 - Don't you know? - Where are you going with this? 189 00:20:58,292 --> 00:21:02,083 Are you planning on extracting sperm from the murderer? 190 00:21:02,250 --> 00:21:04,959 The harvest is already taken care of. 191 00:21:17,999 --> 00:21:19,292 Alfhildr! 192 00:21:21,292 --> 00:21:23,709 What on earth is Haaland doing here? 193 00:21:23,876 --> 00:21:27,959 He's sober. He will assist us during his notice period. 194 00:21:28,083 --> 00:21:31,000 You can't make that decision without me. 195 00:21:31,167 --> 00:21:36,626 Forget my human resources policy. Do you want to hear what we found? 196 00:21:56,751 --> 00:22:01,083 You are under arrest for the murder of Mariana Werner. 197 00:22:02,542 --> 00:22:04,667 Who's Mariana Werner? 198 00:22:05,918 --> 00:22:07,792 Alfhildr? What's going on? 199 00:22:11,250 --> 00:22:17,751 You mentioned that you were attacked by a migrant the last weekend of August. 200 00:22:17,918 --> 00:22:21,292 But according to the rosters, you weren't on call then. 201 00:22:21,459 --> 00:22:23,918 Those rosters are a mess. 202 00:22:25,459 --> 00:22:29,542 But why did you try to hide that your injury was a bite mark? 203 00:22:29,709 --> 00:22:33,501 I'm not hiding anything. I've been an open book to you. 204 00:22:37,042 --> 00:22:39,209 DNA will expose your lies. 205 00:22:40,918 --> 00:22:44,834 I'll tell you something about DNA, my little Viking. 206 00:22:44,999 --> 00:22:49,918 If you want my DNA, you need probable cause. 207 00:22:51,125 --> 00:22:55,459 - And you don't have that. - I have something much better. 208 00:22:55,626 --> 00:22:59,334 - What's that? - I have your man-seeds. 209 00:23:23,292 --> 00:23:25,209 What did the Major say? 210 00:23:27,626 --> 00:23:29,999 He says that we have no choice. 211 00:23:32,042 --> 00:23:36,417 The two officers have explained that they contributed to prostitution, 212 00:23:36,584 --> 00:23:41,000 and killed Mariana Werner to stop her from notifying authorities about it. 213 00:23:41,167 --> 00:23:44,000 What's the status on prosecution of the officers? 214 00:23:44,167 --> 00:23:47,959 We expect an indictment by the end of the week. 215 00:23:48,083 --> 00:23:54,334 Was it Eriksen's multitemporal team of investigators who made the breakthrough? 216 00:23:54,501 --> 00:23:56,042 Yes, it was. 217 00:23:56,209 --> 00:23:59,083 If this case has taught us anything, 218 00:23:59,250 --> 00:24:04,667 it's that our department is at its best when we work together, 219 00:24:04,834 --> 00:24:10,209 across temporal lines. That's when we get results. 220 00:24:14,375 --> 00:24:20,125 The police also issued an APB for a woman named Trine Syversen. 221 00:24:20,292 --> 00:24:24,792 She is supposedly a friend of the woman who was killed by the prostitution ring 222 00:24:24,959 --> 00:24:27,999 that was exposed by the police today. 223 00:24:28,125 --> 00:24:31,167 She is believed to be armed and dangerous. 224 00:24:33,501 --> 00:24:37,334 We're very grateful. We couldn't have solved this without you. 225 00:24:37,501 --> 00:24:42,125 Not to be a party pooper, but... 226 00:24:42,292 --> 00:24:45,417 This case isn't solved. 227 00:24:45,584 --> 00:24:50,334 We have DNA and a confession. It doesn't get much clearer than that. 228 00:24:50,501 --> 00:24:56,792 Jeppe and David killed that woman. There's no doubt about that. But why? 229 00:24:56,959 --> 00:25:00,000 To make sure the prostitution ring wasn't exposed. 230 00:25:02,501 --> 00:25:06,626 What about Mariana? What drove her to fake her timeigration? 231 00:25:06,792 --> 00:25:11,918 She was a transtemporal woman who wanted to fulfill her identity. 232 00:25:12,042 --> 00:25:14,667 - She's a random victim. - It makes no sense. 233 00:25:14,834 --> 00:25:18,959 You don't buy it either. We've uncovered some strange phenomena 234 00:25:19,083 --> 00:25:24,375 in the timehole Mariana went to. I know the murder is connected to that. 235 00:25:24,542 --> 00:25:26,417 What's your theory, Lars? 236 00:25:28,876 --> 00:25:33,918 I think Jeppe and David represent powerful interests. 237 00:25:34,042 --> 00:25:38,042 Mariana was a political activist who worked with Ada to expose them. 238 00:25:38,209 --> 00:25:42,167 Jeppe's statement about the motive is just a smokescreen. 239 00:25:42,334 --> 00:25:46,999 I still don't understand what you think is going on in that timehole. 240 00:25:47,918 --> 00:25:50,834 I don't know exactly what is... 241 00:25:51,959 --> 00:25:56,459 A friend of my daughter's got inexplicable injuries there. 242 00:25:56,626 --> 00:25:59,542 Jeppe and David have been asking about her. 243 00:25:59,709 --> 00:26:01,584 I don't know who, 244 00:26:01,751 --> 00:26:06,292 but someone in the government is purposely withholding information. 245 00:26:06,459 --> 00:26:10,876 Please! You're going down the same road as when you were forced to step down. 246 00:26:11,000 --> 00:26:12,999 - I'm not high anymore. - No. 247 00:26:13,125 --> 00:26:17,083 But long-term stress can create confusion, too. 248 00:26:17,250 --> 00:26:21,375 I have found that Pilates is great for reducing stress. 249 00:26:22,876 --> 00:26:27,292 Want to tag along some time? It could be exactly what you need. 250 00:26:35,542 --> 00:26:37,918 Come, Maria! Maria! 251 00:27:09,709 --> 00:27:14,667 Will you fire up the Weber, honey? They'll be here any minute now. 252 00:27:17,918 --> 00:27:22,834 I can get the grill ready if you want to lie down for a bit. 253 00:27:22,999 --> 00:27:27,334 No, don't be silly. The grill is my responsibility. 254 00:27:29,709 --> 00:27:33,375 The police suspect heathen Norse gangs 255 00:27:33,542 --> 00:27:38,250 to be responsible for the vandalism on St. Olav's Cathedral last night. 256 00:27:38,417 --> 00:27:42,501 They suspect a connection to the Viking warrior Tore Hund, 257 00:27:42,667 --> 00:27:45,584 who has recently been discovered in our time. 258 00:27:45,751 --> 00:27:50,584 Our reporter met with a taciturn Tore Hund earlier today. 259 00:27:50,751 --> 00:27:55,000 - Can we have a comment? - Stop waving that thing in my face. 260 00:27:55,167 --> 00:27:57,667 You Christians have no fucking manners. 261 00:27:57,834 --> 00:28:02,167 - This is the third church... - Ready? 262 00:28:09,751 --> 00:28:11,501 Nils 34. 263 00:28:12,751 --> 00:28:15,542 Nils 34. 264 00:28:20,542 --> 00:28:22,459 Olga 63. 265 00:28:23,501 --> 00:28:25,626 Olga 63. 266 00:28:26,626 --> 00:28:28,334 Bingo! 267 00:28:31,042 --> 00:28:34,250 You again, Berit? Are you able to eat all this fruit? 268 00:28:34,417 --> 00:28:36,167 What we don't eat, we put in the freezer. 269 00:28:36,334 --> 00:28:38,292 Lovely! 270 00:28:38,459 --> 00:28:41,083 That's all for today, everyone. 271 00:28:41,250 --> 00:28:45,417 - May I step outside for a bit, mum? - Of course, son. 272 00:28:46,626 --> 00:28:49,250 I'll grab one of these. Thanks. 273 00:28:49,417 --> 00:28:54,959 When the Nose culture society at Grorud offered to throw a migration day party, 274 00:28:55,083 --> 00:28:57,667 I didn't know how to answer. 275 00:28:57,834 --> 00:29:00,417 I have never celebrated this occasion before. 276 00:29:00,584 --> 00:29:06,250 I was more concerned with where I was going than where I came from. 277 00:29:06,417 --> 00:29:10,417 So why did I end up accepting the offer? 278 00:29:10,584 --> 00:29:14,083 The most important reason is sitting over there. 279 00:29:14,250 --> 00:29:18,584 I don't want Maria to grow up with a father without a past, 280 00:29:18,751 --> 00:29:22,959 And as memories have started to return, I have started to feel a bond 281 00:29:23,083 --> 00:29:26,584 between what has been and what is to come. 282 00:29:27,999 --> 00:29:34,083 Cheers! For the blowing wind, for the falling leaves. 283 00:29:34,999 --> 00:29:37,167 And for the growing grass. 284 00:29:38,834 --> 00:29:40,876 - Cheers! - Cheers! 285 00:29:46,000 --> 00:29:47,501 Alfhildr? 286 00:29:48,584 --> 00:29:53,042 - It means a lot that you all came today. - Don't mention it. 287 00:29:56,250 --> 00:29:59,501 What is it? Something on your mind? 288 00:30:01,375 --> 00:30:04,459 I had a memory today, about you. 289 00:30:06,501 --> 00:30:10,000 I don't know if this is the right occasion, but... 290 00:30:10,167 --> 00:30:13,375 - I have to tell you that I... - Fire away. 291 00:30:13,542 --> 00:30:15,584 We don't see each other that often. 292 00:30:18,209 --> 00:30:21,667 Let's do this later. The band is here. 293 00:30:42,792 --> 00:30:44,709 Don't you want to dance? 294 00:30:44,876 --> 00:30:49,250 Dancing is for those with coursing blood. The hospital sucked me dry. 295 00:30:52,584 --> 00:30:58,209 - I've acquired a... Kama Sutra book. - What the hell is that? 296 00:30:58,375 --> 00:31:04,667 - An Easterlandish love-making manual. - Yeah, that'd better be a thick book. 297 00:31:06,375 --> 00:31:11,125 I can tell that you're considering giving me a second chance. 298 00:31:12,375 --> 00:31:16,000 According to this come-and-suck-at-it book, 299 00:31:16,167 --> 00:31:19,751 is it okay to prey on sick, vulnerable women? 300 00:31:19,918 --> 00:31:24,125 Vulnerable? Don't make me laugh. 301 00:31:53,999 --> 00:31:55,667 Tore! 302 00:32:07,083 --> 00:32:11,292 - How's Tore? - He's unharmed. 303 00:32:11,459 --> 00:32:15,125 See? The shield maiden's still got it. 304 00:32:17,125 --> 00:32:21,542 Sure as hell you still got it. Be strong now. 305 00:32:25,209 --> 00:32:28,375 Don't you understand this is for the best? 306 00:32:29,876 --> 00:32:32,459 I can't handle losing you again. 307 00:32:48,334 --> 00:32:52,083 See you in Valhalla. 308 00:33:26,834 --> 00:33:32,292 Many attended the memorial service for the woman killed at Romsås yesterday, 309 00:33:32,459 --> 00:33:38,334 Many had flowers and posters to show their disgust for hate crime. 310 00:34:03,584 --> 00:34:05,083 Come on. 311 00:34:07,501 --> 00:34:09,292 It's about to start. 312 00:34:14,209 --> 00:34:16,459 I don't feel so good. 313 00:34:19,375 --> 00:34:21,459 Maybe I'll just stay here. 314 00:34:24,959 --> 00:34:31,959 A coward believes he will ever live, if he keeps him safe from strife. 315 00:34:32,876 --> 00:34:38,792 Old age leaves him not long in peace, though spears may spare his life. 316 00:34:44,792 --> 00:34:47,999 We honor you, Urd Sighvatsdottir. 317 00:34:49,167 --> 00:34:54,250 Child of fire and blood. Warrior queen and queen of the night. 318 00:34:54,417 --> 00:34:57,999 May your sword glimmer forever in Valhalla. 319 00:35:00,125 --> 00:35:04,918 Never doubt, always fight! 320 00:35:05,042 --> 00:35:09,209 Never doubt, always fight! 321 00:35:09,375 --> 00:35:12,876 Never doubt, always fight! 322 00:35:13,000 --> 00:35:16,876 Never doubt, always fight! 323 00:35:34,417 --> 00:35:37,167 - You must help me! - What's the problem? 324 00:35:37,334 --> 00:35:39,459 I found her on the beach. 325 00:35:40,292 --> 00:35:45,501 - What are you talking about? - I think she just migrated. 326 00:35:47,709 --> 00:35:49,042 Hey! 327 00:36:19,959 --> 00:36:25,459 I'm sorry it had to be this way, but I can't trust anyone anymore. 328 00:36:25,626 --> 00:36:28,834 You caught the pigs who killed Mariana, right? 329 00:36:30,417 --> 00:36:31,876 Me and my partner. 330 00:36:33,999 --> 00:36:36,334 What were you doing on the fjord that night? 331 00:36:36,501 --> 00:36:39,876 We got word that the government was doing illegal testing 332 00:36:40,000 --> 00:36:44,459 on beforeigners arriving in the timehole at 59.89/10.74. 333 00:36:45,501 --> 00:36:49,667 We faked a migration to find out what the tests were about. 334 00:36:49,834 --> 00:36:51,542 What went wrong? 335 00:36:51,709 --> 00:36:55,834 We didn't know the harbor officers had criminals reporting to them. 336 00:36:55,999 --> 00:37:00,375 Navn tipped off Jeppe and David about Mariana's arrival in the timehole. 337 00:37:00,542 --> 00:37:03,209 - Who are David and Jeppe working for? - I have to go. 338 00:37:03,375 --> 00:37:07,334 So they murdered Navn, and they're trying to frame you with the drone? 339 00:37:07,501 --> 00:37:12,584 Yes. Here's all the intel I've gathered about their activities. 340 00:38:01,751 --> 00:38:04,834 What was that memory you wanted to share with me? 341 00:38:09,292 --> 00:38:12,459 I'm not sure about this, Alfhildr. 342 00:38:12,626 --> 00:38:16,959 You don't have to protect me. I'm not a little girl anymore. 343 00:38:20,751 --> 00:38:23,375 It was about the day we found you. 344 00:38:25,999 --> 00:38:27,417 We were out at sea. 345 00:38:33,167 --> 00:38:35,250 We had been on a raid. 346 00:38:40,584 --> 00:38:44,709 You did well. It'll get easier with time. 347 00:38:50,083 --> 00:38:52,125 What the hell? 348 00:38:57,959 --> 00:39:01,959 We see something floating in the ocean. 349 00:39:02,083 --> 00:39:04,167 My father picked it up. 350 00:39:04,334 --> 00:39:08,167 - What kind of a creature is this? - It's obviously a human child. 351 00:39:08,334 --> 00:39:11,709 But where did she come from? 352 00:39:26,792 --> 00:39:29,000 Don't cry. 353 00:39:29,167 --> 00:39:30,792 Don't cry. 354 00:39:30,959 --> 00:39:34,292 - Then he baptises you. - "Nomansdaughter". 355 00:39:35,667 --> 00:39:38,876 Enginnsdottir! 356 00:40:04,959 --> 00:40:09,999 You didn't think quitting the drops would get rid of me, did you? 357 00:40:10,125 --> 00:40:14,250 You've opened that door in your head, and it takes more than that to close it. 358 00:40:14,417 --> 00:40:17,584 I know you're not real. You're dead. 359 00:40:19,918 --> 00:40:22,083 So dead people aren't real? 360 00:40:31,501 --> 00:40:33,792 So this is what they're hiding? 361 00:40:37,209 --> 00:40:42,167 Time is not a one-way street, like government would like us to believe. 362 00:41:10,751 --> 00:41:13,209 - Hi. - Hi. 363 00:41:14,876 --> 00:41:19,584 I realize this isn't a good time, but we have to talk about the case. 364 00:41:19,751 --> 00:41:22,626 - Ada contacted me. - You're right. 365 00:41:22,792 --> 00:41:25,959 - About what? - This isn't a good time. 366 00:41:27,999 --> 00:41:29,334 Okay. 367 00:41:32,459 --> 00:41:33,792 Okay. 368 00:41:37,292 --> 00:41:42,459 - What do you want to do tonight? - Tonight, I want to dance and forget. 369 00:41:58,125 --> 00:41:59,918 Do you know how to dance? 370 00:42:02,209 --> 00:42:03,626 Okay. 371 00:42:05,584 --> 00:42:09,751 - So you're a dancing policeman? - I don't know what I am anymore. 372 00:42:14,918 --> 00:42:17,501 You're not the only one. 373 00:44:33,501 --> 00:44:35,083 Is it really you? 374 00:44:37,125 --> 00:44:38,834 Yes, my dear. 375 00:44:43,626 --> 00:44:46,083 How much do you remember? 376 00:44:46,250 --> 00:44:50,000 It all came rushing back when I heard your message. 377 00:44:52,751 --> 00:44:55,083 Your things were still here. 378 00:45:09,459 --> 00:45:14,334 I almost forgot how tall you are. 379 00:45:14,501 --> 00:45:16,876 They don't call me Olav the Stout for nothing. 380 00:45:19,584 --> 00:45:24,083 Come on. Let's go save these heathen mongrels. 30813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.