All language subtitles for baaghi2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,212 --> 00:00:16,545 PERHATIAN !! Subtitle ini dibagikan secara GRATIS Dilarang keras untuk penggunaan Komersil dalam bentuk apapun. 2 00:00:17,568 --> 00:00:38,568 "Mohon jika ada terjemahan yang tak sesuai dengan dialognya." 3 00:00:52,376 --> 00:02:22,376 Penerjemah: Chandra Ali Rawan 4 00:02:22,951 --> 00:02:32,451 Support by : Movie Lovers Indonesia Meme Film Indonesia - MFI 5 00:02:33,799 --> 00:03:00,699 MEGA BOLLYWOOD BATIK FASHION "tempatnya batik berkualitas PEKALONGAN dan baju bollywood terupadate." WA: 085747940836 6 00:03:01,984 --> 00:03:19,517 Kunjungi juga halaman facebook kami www.facebook.com/megabollywoodbatikfashion/ 7 00:03:51,274 --> 00:03:52,313 Itu mobilnya. 8 00:03:55,461 --> 00:03:56,556 Ayo pergi. 9 00:03:58,163 --> 00:04:00,296 Jangan sampai membunuhnya. - Ok. 10 00:04:08,688 --> 00:04:10,125 Keluar dari mobil! 11 00:04:10,218 --> 00:04:11,308 Keluar. 12 00:04:17,977 --> 00:04:18,758 Hei 13 00:04:19,102 --> 00:04:19,672 Jangan, jangan! 14 00:04:19,697 --> 00:04:21,008 Berhenti! 15 00:04:22,055 --> 00:04:23,088 Jangan! 16 00:05:02,336 --> 00:05:04,359 DUA BULAN KEMUDIAN 17 00:05:13,213 --> 00:05:14,213 Kemana saja? 18 00:05:17,024 --> 00:05:20,312 Aku tak melihatmu kemari dua bulan ini. 19 00:05:21,326 --> 00:05:22,428 Apa ada sesuatu? 20 00:05:24,492 --> 00:05:27,085 Aku tak pernah melihat wajahmu sesedih ini. 21 00:05:29,923 --> 00:05:31,040 Sebenarnya aku.... 22 00:05:32,162 --> 00:05:34,123 Mungkin tak ada yang bisa membantuku. 23 00:05:34,265 --> 00:05:36,531 Aku pikir dengan datang kesini bisa menenangkanku. 24 00:05:37,948 --> 00:05:40,190 Tapi ini sama sekali tak membantuku. 25 00:05:40,214 --> 00:05:41,292 Jangan putus asa. 26 00:05:41,317 --> 00:05:42,840 Setiap masalah pasti ada jalan keluarnya. 27 00:05:42,908 --> 00:05:44,169 Serahkan semuanya pada Allah. 28 00:05:44,383 --> 00:05:46,227 Hanya dia maha segalaNya. 29 00:05:47,075 --> 00:05:48,409 Pemberi pertolongan. 30 00:05:49,501 --> 00:05:53,335 Di depanNya tak ada yang tak bisa dilakukan. 31 00:05:54,571 --> 00:05:55,750 Berpasrah dirilah, Nak. 32 00:05:56,491 --> 00:05:57,688 Berdoa setulus hati. 33 00:05:58,172 --> 00:05:59,992 Ceritakan masalahmu padaNya. 34 00:06:01,836 --> 00:06:05,446 Insya Allah, Allah akan mengirimkan seseorang untukmu. 35 00:06:39,783 --> 00:06:42,736 Ranveer Singh dalam operasi ini... membunuh tiga orang... 36 00:06:42,861 --> 00:06:44,192 Apa kau punya penjelasan tentang ini? 37 00:06:44,220 --> 00:06:45,964 Pak, ini sesuai dengan hukum militer. 38 00:06:47,127 --> 00:06:48,366 Tidak ada kerusakan. 39 00:06:48,838 --> 00:06:51,043 Ketiga teroris itu menyamar sebagai warga sipil. 40 00:06:54,726 --> 00:06:56,578 Hai tentara, ini kota kami. 41 00:06:56,664 --> 00:06:59,561 Keyakinan kami lebih kuat dari pelurumu. 42 00:07:01,174 --> 00:07:02,633 Tidak ada masalah sampai saat itu .. 43 00:07:02,682 --> 00:07:03,745 Bagaimana dengan sisanya? 44 00:07:13,008 --> 00:07:15,058 Ada pelanggaran hak asasi manusia disini Pak. 45 00:07:18,594 --> 00:07:20,914 Seorang manusia sedang disandera. 46 00:07:20,939 --> 00:07:22,500 Agar membantunya keluar. 47 00:07:26,967 --> 00:07:29,025 Membahayakan keselamatan orang demi kepentinganmu... 48 00:07:29,124 --> 00:07:30,472 ...hukum mana yang membolehkannya? 49 00:07:30,545 --> 00:07:31,733 Ini bukan tanpa alasan, Pak. 50 00:07:34,733 --> 00:07:36,073 Lebih baik membunuh satu sampah untuk menolon orang banyak. 51 00:07:36,097 --> 00:07:36,875 Pak. 52 00:07:36,910 --> 00:07:38,800 Gantikan anggota lain untuk tugas ini. 53 00:07:39,268 --> 00:07:40,636 Skors dia untuk sementara. 54 00:07:41,519 --> 00:07:43,206 Anda putuskanlah sendiri, pak. 55 00:07:45,081 --> 00:07:46,670 Ranjit. - Ya, pak. 56 00:07:48,378 --> 00:07:49,777 Kapten Ranwher Pratap Singh. 57 00:07:50,003 --> 00:07:51,706 Aku sudah mengambil keputusan. 58 00:07:51,878 --> 00:07:53,339 Kau akan membawakan tas tim mu. 59 00:07:53,535 --> 00:07:55,174 Untuk bertemu denganku di tempat Pelatihan 60 00:07:55,199 --> 00:07:56,378 Dan sebelum aku datang... 61 00:07:56,682 --> 00:07:59,917 ...kau harus berlari sejauh 5 kilometer. 62 00:08:00,074 --> 00:08:01,628 Dan waktumu dimulai dari sekarang. 63 00:08:02,245 --> 00:08:03,255 Mulai. 64 00:08:03,472 --> 00:08:04,616 Jai Hind pak! 65 00:08:10,893 --> 00:08:11,740 Pak... 66 00:08:25,877 --> 00:08:28,089 Untung atasan hanya emberimu skors saja. 67 00:08:28,114 --> 00:08:28,831 Apakah itu menyenangkan? 68 00:08:29,410 --> 00:08:31,566 Tadi ada yang menelponmu, kawan. Lihatlah. 69 00:08:36,581 --> 00:08:38,853 Kita tidak memiliki hak untuk menggunakan senjata kita. 70 00:08:38,941 --> 00:08:39,699 Kenapa kau justru melanggarnya? 71 00:08:40,800 --> 00:08:41,910 Mereka akan menjawab ya. - Hai Roni .. 72 00:08:43,062 --> 00:08:44,062 Ini Neha .. 73 00:08:44,183 --> 00:08:45,769 4 tahun aku baru menelponmu. 74 00:08:46,206 --> 00:08:49,186 Aku tidak yakin apa kau masih memakai nomor mu yang lama atau tidak. 75 00:08:49,285 --> 00:08:51,245 Tapi jika kau mendengarku.. Hubungi aku lagi. 76 00:08:51,650 --> 00:08:54,283 989223583 77 00:08:57,734 --> 00:08:58,523 Hei, Ronnie... 78 00:08:59,266 --> 00:09:00,469 Lupakan gadis itu. 79 00:09:01,547 --> 00:09:02,790 Jangan baperan lagi. 80 00:09:03,360 --> 00:09:06,161 Dia sudah melupakanmu sejak saat itu. Lantas sekarang seenakya menelponmu. 81 00:09:06,172 --> 00:09:08,352 Aku tak tahu apa sebenarnya yang ada dalam otakmu. 82 00:09:35,124 --> 00:09:38,194 Cuti? 83 00:09:38,655 --> 00:09:39,890 Kemarin kau baru saja dihukum... 84 00:09:40,491 --> 00:09:41,679 Lantas sekarang kau ingin cuti? 85 00:09:41,788 --> 00:09:42,280 Ya pak. 86 00:09:42,687 --> 00:09:43,620 Kau mau kemana? 87 00:09:43,624 --> 00:09:44,319 Ada urusan pribadi, pak. 88 00:09:44,702 --> 00:09:46,015 Jangan bersikap seperti anak-anak lagi. 89 00:09:46,444 --> 00:09:48,046 Tentara tidak memiliki tugas pribadi. 90 00:09:48,210 --> 00:09:49,577 Aku tak pernah meminta cuti selama empat tahun, pak. 91 00:09:51,811 --> 00:09:53,126 Aku hanya minta tujuh hari, pak. 92 00:09:53,171 --> 00:09:55,015 Empat tahun berada di gunung-gunung ini. 93 00:09:55,576 --> 00:09:57,740 Kau bahkan tak tahu cara menangani orang disini. 94 00:09:58,140 --> 00:09:59,171 Berikan aku kesempatan, pak. 95 00:10:03,788 --> 00:10:04,452 Commando... 96 00:10:05,710 --> 00:10:07,296 7 hari untukmu... 97 00:10:08,015 --> 00:10:09,515 Dari hari pertama di sinar pertama matahari. 98 00:10:09,796 --> 00:10:10,421 Kesatuan... 99 00:10:11,030 --> 00:10:11,741 Barak... 100 00:10:12,108 --> 00:10:12,866 Seragam... 101 00:10:13,272 --> 00:10:14,257 Dan aku. 102 00:10:15,152 --> 00:10:16,580 Memberikanmu izin. 103 00:10:16,605 --> 00:10:17,690 Terima kasih Pak. 104 00:10:19,924 --> 00:10:21,190 Jai Hindi Pak... 105 00:10:42,010 --> 00:10:43,260 Neha. 106 00:10:47,674 --> 00:10:48,947 Hai Simmi. 107 00:10:49,010 --> 00:10:50,703 Neha tolong dengar. 108 00:10:50,728 --> 00:10:51,674 Apa yang terjadi? 109 00:10:51,699 --> 00:10:53,010 Nomor Ronnie sudah kudapatkan. 110 00:10:53,134 --> 00:10:53,868 Siapa Ronnie? 111 00:10:53,893 --> 00:10:54,572 Ronnie... 112 00:10:55,173 --> 00:10:56,955 Ronnie... Oh, iya.. 113 00:10:57,064 --> 00:10:58,991 Yang di idolakan banyak gadis di kampus kita, kan? 114 00:10:59,041 --> 00:11:00,541 Ya, si juara basket itu. 115 00:11:00,986 --> 00:11:03,318 Bagaimana dengan dia? - Bagaimana dengan dia? kemari. 116 00:11:04,385 --> 00:11:05,422 Lihat. 117 00:11:05,455 --> 00:11:06,940 Oh, apa itu dia? 118 00:11:07,010 --> 00:11:08,735 Ya, yang di dekat pria yang bermain bola basket itu. 119 00:11:08,830 --> 00:11:10,096 Ayo telepon dia. 120 00:11:10,121 --> 00:11:11,266 Terima kasih. Selamat kawan. 121 00:11:11,376 --> 00:11:12,337 Kau gila? 122 00:11:12,362 --> 00:11:15,338 Untuk apa kita menelponnya? Dia bahkan tidak tahu jika kita mengenalnya. 123 00:11:18,229 --> 00:11:19,979 Yah .. Hei, Ronnie. 124 00:11:20,447 --> 00:11:21,455 Ini siapa? 125 00:11:21,721 --> 00:11:24,049 Kau pasti bangga, memiliki tubuh yang macho. 126 00:11:24,074 --> 00:11:25,479 Bagaimana kau bisa membentuknya? 127 00:11:29,118 --> 00:11:29,868 Sembunyi. 128 00:11:29,893 --> 00:11:31,096 Ayo cepat. 129 00:11:31,979 --> 00:11:33,929 Apa boleh aku tahu dengan siapa aku bicara? 130 00:11:34,188 --> 00:11:35,211 Sungguh? 131 00:11:35,656 --> 00:11:38,632 Kau bicara dengan orang yang tak memilliki nama. 132 00:11:39,149 --> 00:11:41,199 Bagaimana kau bisa mengatakan tak memiliki nama? 133 00:11:41,649 --> 00:11:42,886 Kita harus bilang apa? 134 00:11:42,974 --> 00:11:46,989 Oh ya, kau tahu banyak gadis yang membicarakan tentang dirimu? 135 00:11:47,499 --> 00:11:49,342 Apa yang para gadis itu katakan tentangku? 136 00:11:51,311 --> 00:11:52,765 Kenapa kau bisa tahu tentang aku? 137 00:11:52,983 --> 00:11:54,669 Apa yang akan kau lakukan? - Hei, Tuan Michael Jordan. 138 00:11:54,757 --> 00:11:56,591 Saat kau memasukkan bola di keranjang banyak wanita yang terpesona. 139 00:11:56,599 --> 00:11:58,483 Tapi aku tidak seperti perempuan itu. Diam! 140 00:11:58,508 --> 00:12:00,327 Ini siapa lagi yang di telpon? 141 00:12:00,811 --> 00:12:03,272 Halo ini aku temannya. 142 00:12:03,390 --> 00:12:04,471 Apa kau puas sekarang? 143 00:12:05,265 --> 00:12:08,058 Ngomong-ngomong kau cukup beruntung sudah bicara denganku sekarang. 144 00:12:08,108 --> 00:12:11,092 Aku tak pernah bicara dengan pria tak lebih dari dua kata. 145 00:12:11,554 --> 00:12:14,132 Kenapa itu bisa terjadi... Apa kau sangat jelek ya? 146 00:12:14,879 --> 00:12:15,903 Jelek? 147 00:12:16,051 --> 00:12:18,082 Kau akan klepek-klepek saat melihat fotoku. 148 00:12:18,778 --> 00:12:20,057 Benarkah? 149 00:12:20,364 --> 00:12:22,382 Kalau begitu berbaliklah dan buktikan ucapanmu? 150 00:12:22,575 --> 00:12:23,623 Maksudmu? 151 00:12:45,185 --> 00:12:46,654 Dengar... 152 00:12:50,701 --> 00:12:51,974 Kau cukup membiarkan sendiri saja. 153 00:12:52,037 --> 00:12:53,349 Aku tahu .. 154 00:12:54,036 --> 00:12:56,573 Kau adalah wanita yang baik, aku punya teman namanya Sheekar. 155 00:12:56,846 --> 00:12:58,072 Dia sungguh pria yang baik. 156 00:12:58,775 --> 00:13:00,954 Kau mau kan bertemu dengannya... - Hmm... Hmm... Hmm... 157 00:13:01,073 --> 00:13:02,604 Apa maksudmu dengan "Hmm"? 158 00:13:02,792 --> 00:13:05,338 Hei, aku datang mencarimu. 159 00:13:07,370 --> 00:13:08,784 Aku sungguh menyukaimu. 160 00:13:10,010 --> 00:13:12,086 Kau tahu, Ada tiga alasan untuk saling mencintai. 161 00:13:12,720 --> 00:13:13,470 Pertama, Mentalitas" 162 00:13:14,768 --> 00:13:15,604 "Kegilaan." 163 00:13:17,042 --> 00:13:17,823 Pikiranmu. 164 00:13:18,534 --> 00:13:20,714 Maksudku Kau lebih menyenangkan daripada mereka. 165 00:13:21,104 --> 00:13:22,849 Misalnya kau tertarik untuk menggambar. 166 00:13:22,917 --> 00:13:24,503 Kau hanya butuh fokus. 167 00:13:25,073 --> 00:13:25,776 Benar. 168 00:13:26,354 --> 00:13:27,331 Yang kedua adalah emosional... 169 00:13:27,698 --> 00:13:28,810 Hatimu .. 170 00:13:29,073 --> 00:13:32,339 Misalnya temanmu berhenti kuliah karena ekonomi dan kau tiba-tiba tersentuh... 171 00:13:32,401 --> 00:13:33,632 ... lalu kau membayar kuliahnya. 172 00:13:33,667 --> 00:13:35,667 Dan dia diberi beasiswa kuliah. 173 00:13:37,760 --> 00:13:38,815 Hal ketiga adalah fisik. 174 00:13:42,135 --> 00:13:43,328 Senyum mu. 175 00:13:44,446 --> 00:13:46,946 Mungkin kau masih belum menyadarinya jika itu sangat indah. 176 00:13:47,792 --> 00:13:49,885 Nah...ini..ini..kau sudah merasa malu. 177 00:13:50,205 --> 00:13:52,526 Ketakutan dan kemarahan saat kau menggabungkannya. 178 00:13:52,605 --> 00:13:54,049 Aku sangat menyukainya. 179 00:13:55,284 --> 00:13:56,667 Tapi aku tidak menyukaimu. 180 00:13:57,477 --> 00:13:59,361 Anda...anda pasti ayahnya ..? 181 00:13:59,395 --> 00:14:01,510 Salam kenal, tuan? - Salam kenal. 182 00:14:01,783 --> 00:14:02,814 Salam kenal. 183 00:14:02,839 --> 00:14:04,029 Senang bertemu denganmu, pak. 184 00:14:04,635 --> 00:14:07,466 Aku berlari dan melompati jok mobilmu. Aku sungguh tidak melihatmu... 185 00:14:08,223 --> 00:14:09,018 Aku akan pergi. 186 00:14:10,318 --> 00:14:11,482 Mobil anda bagus. 187 00:14:13,615 --> 00:14:14,646 Oh ya, ngomong-ngomong.... 188 00:14:14,725 --> 00:14:16,287 Aku...aku Ronnie. 189 00:14:18,107 --> 00:14:19,859 Berhati-hatilah dengan orang seperti itu. 190 00:14:20,584 --> 00:14:21,671 Pergilah. 191 00:14:40,951 --> 00:14:42,037 Sekarang dengarkan aku. 192 00:14:42,224 --> 00:14:44,199 Aku punya tiga alasan bagi orang-orang yang tak tahu malu. 193 00:14:44,295 --> 00:14:46,201 Satu... arogan! 194 00:14:46,349 --> 00:14:48,411 Dua, sok kegantengan. 195 00:14:48,560 --> 00:14:49,724 Ketiga... 196 00:14:49,896 --> 00:14:51,459 Kau tak sopan menemuiku. 197 00:14:51,943 --> 00:14:54,092 Aku tak suka melihat orang-orang seperti itu. 198 00:14:55,371 --> 00:14:56,675 Dari pada kau bertele-tele. 199 00:14:57,339 --> 00:14:58,719 Langsung saja katakan apa maumu. 200 00:14:58,793 --> 00:15:00,058 Aku lebih menyukai kejujuran. 201 00:15:00,065 --> 00:15:01,726 Jika ada lagi yang ingin kau katakan... 202 00:15:01,847 --> 00:15:02,730 ...mendekatlah. 203 00:15:03,526 --> 00:15:04,622 Secepat itu? 204 00:15:05,277 --> 00:15:06,191 Cepatlah. 205 00:15:12,175 --> 00:15:14,264 Itu nomorku. 206 00:15:14,323 --> 00:15:16,530 Ayahku tidak suka kau melompat, mengerti? 207 00:15:17,230 --> 00:15:19,553 Jangan melompat ke nomor orang gila. 208 00:15:22,734 --> 00:15:24,934 Aku tidak menyukai caramu. - Ok. 209 00:15:31,712 --> 00:15:32,774 Ngomong-ngomong.... 210 00:15:33,496 --> 00:15:34,629 Neha... 211 00:15:36,048 --> 00:15:40,563 "Ya Allah... aku layak menderita." 212 00:15:41,401 --> 00:15:45,948 "Engkau membuat badai yang bernama Dia". 213 00:15:46,357 --> 00:15:51,254 "Sungguh hanya dia." 214 00:15:51,739 --> 00:15:56,532 "Dia sungguh menguasai hatiku." 215 00:15:56,575 --> 00:16:00,825 "Wahai rembulan." 216 00:16:00,978 --> 00:16:07,136 "Tanpamu." 217 00:16:07,751 --> 00:16:13,227 "Tak akan ada yang menerangi malam." 218 00:16:13,252 --> 00:16:17,382 "Dan aku sadar dan melihat hal itu." 219 00:16:17,781 --> 00:16:22,638 "Wahai rembulan." 220 00:16:22,663 --> 00:16:28,163 "Tanpamu." 221 00:16:29,070 --> 00:16:33,735 "Apa yang harus kulakukan dengan hatiku." 222 00:16:33,968 --> 00:16:39,257 "Aku sungguh tidak tahu." 223 00:16:50,008 --> 00:16:51,627 "Setelah melihatmu...." 224 00:16:51,773 --> 00:16:54,274 "Aku seakan menemukan yang kucari." 225 00:16:54,299 --> 00:16:57,013 "Bahkan dalam tidur pun selalu ada wajahmu." 226 00:16:57,093 --> 00:17:00,124 "Bahkan dalam tidur pun selalu ada wajahmu." 227 00:17:00,797 --> 00:17:05,023 "Dirimu adalah anugrah yang di ciptakan untukku." 228 00:17:05,047 --> 00:17:07,726 "Bahkan dalam tidur pun selalu ada wajahmu." 229 00:17:07,813 --> 00:17:10,844 "Bahkan dalam tidur pun selalu ada wajahmu." 230 00:17:11,313 --> 00:17:16,142 "Tidurku mulai terganggu olehmu." 231 00:17:16,885 --> 00:17:22,165 "Tidurku mulai terganggu olehmu." 232 00:17:44,133 --> 00:17:48,648 "Ya Allah... aku layak menderita." 233 00:17:49,485 --> 00:17:54,032 "Engkau membuat badai yang bernama Dia". 234 00:17:54,680 --> 00:17:58,746 "Semenjak aku mengenalnya hidupku terasa tertawan olehnya." 235 00:18:00,218 --> 00:18:04,285 "Aku tak tahu mengapa hatiku menjadi seperti ini." 236 00:18:04,747 --> 00:18:08,881 "Wahai rembulan." 237 00:18:09,548 --> 00:18:15,609 "Tanpamu." 238 00:18:15,634 --> 00:18:21,110 "Tak akan ada yang menerangi malam." 239 00:18:21,135 --> 00:18:25,265 "Dan aku sadar dan melihat hal itu." 240 00:18:27,229 --> 00:18:28,253 Aku mencintaimu. 241 00:18:29,518 --> 00:18:30,487 Aku tahu itu. 242 00:18:30,667 --> 00:18:32,588 Apakah ini versi yang ditingkatkan? 243 00:18:35,245 --> 00:18:36,482 Ada apa? 244 00:18:37,010 --> 00:18:38,137 Rasanya menakutkan. 245 00:18:38,658 --> 00:18:39,815 Saat usiaku tujuh tahun .. 246 00:18:40,057 --> 00:18:41,420 Aku punya teman laki-laki. 247 00:18:41,643 --> 00:18:44,193 Dia mengatur pertemuanku dengan sahabatku dan aku menciumnya. 248 00:18:45,831 --> 00:18:47,377 Aku tahu itu konyol. 249 00:18:48,408 --> 00:18:49,878 Dan aku mengatakan itu pada ibuku... 250 00:18:50,338 --> 00:18:51,424 Yang sekarang sudah tiada. 251 00:18:54,295 --> 00:18:55,222 Lupakan itu, dan Ayo lakukan ini Ingat cinta. 252 00:18:55,264 --> 00:18:56,311 Ayo lakukan. 253 00:18:56,733 --> 00:18:57,532 Maksudmu? 254 00:18:57,624 --> 00:18:58,864 Maksudnya aku tidak ingin mengatakannya... 255 00:18:58,920 --> 00:19:00,315 ... tapi kau harus merasakannya. 256 00:19:00,522 --> 00:19:01,811 Dari hati. 257 00:19:02,366 --> 00:19:03,425 Seperti ibumu... 258 00:19:04,811 --> 00:19:06,194 Mungkin rasanya tak sama, tapi... 259 00:19:06,327 --> 00:19:08,097 Setiap hari kau akan merasakan cintanya. 260 00:19:08,155 --> 00:19:10,303 Dan aku ingin kau memberi ruang untuk cintaku... 261 00:19:15,381 --> 00:19:17,100 Lupakan apa yang terjadi dalam hidupmu. 262 00:19:19,405 --> 00:19:20,818 Aku akan bersamamu setiap hari. 263 00:19:21,403 --> 00:19:24,637 "Wahai rembulan." 264 00:19:26,042 --> 00:19:29,642 "Tanpamu." 265 00:19:32,172 --> 00:19:38,372 "Apa yang harus kulakukan dengan hatiku." 266 00:19:42,844 --> 00:19:45,144 "Wahai rembulan." 267 00:19:47,203 --> 00:19:50,403 "Tanpamu." 268 00:19:53,954 --> 00:20:00,954 "Apa yang harus kulakukan dengan hatiku." 269 00:20:07,163 --> 00:20:08,407 Ronnie... 270 00:20:26,663 --> 00:20:27,381 Hai 271 00:20:29,155 --> 00:20:29,733 Hai 272 00:20:35,342 --> 00:20:36,456 Ada apa? 273 00:20:40,014 --> 00:20:41,289 Kenapa kau terlihat galau? 274 00:20:43,710 --> 00:20:44,745 Aku... 275 00:20:47,466 --> 00:20:48,787 Apa kau baik-baik saja? 276 00:20:51,201 --> 00:20:52,209 Naha .. - Hahh. 277 00:20:56,030 --> 00:20:56,600 Uh... 278 00:20:57,124 --> 00:20:58,402 Bagaimana kau bisa berubah? 279 00:20:58,850 --> 00:20:59,889 Potongan rambutmu. 280 00:21:01,288 --> 00:21:02,489 Aku sekarang menjadi tentara. 281 00:21:02,577 --> 00:21:03,570 Lalu... 282 00:21:03,585 --> 00:21:04,975 Cita-citamu menjadi pemain basket? 283 00:21:05,272 --> 00:21:06,444 Bukankah itu yang kau inginkan? 284 00:21:07,170 --> 00:21:08,514 Itu 4 tahun yang lalu. 285 00:21:12,881 --> 00:21:13,897 Jadi.... 286 00:21:14,412 --> 00:21:15,279 Apa kau sudah menikah? 287 00:21:15,327 --> 00:21:17,865 Uh... Tidak, aku... aku bahagia. 288 00:21:18,608 --> 00:21:19,163 Uh... 289 00:21:21,100 --> 00:21:22,835 Bagaimana denganmu? Sudah punya anak? 290 00:21:25,327 --> 00:21:26,397 Aku punya anak perempuan. 291 00:21:28,733 --> 00:21:29,788 Oh... 292 00:21:31,951 --> 00:21:33,248 Pasti dia sudah besar sekarang. 293 00:21:33,592 --> 00:21:35,788 Seberapa indah sebuah keluarga? 294 00:21:39,858 --> 00:21:40,983 Neha .. 295 00:21:42,264 --> 00:21:44,088 Setelah empat tahun kau baru mengingatku. 296 00:21:44,569 --> 00:21:45,379 Maksudku. 297 00:21:45,404 --> 00:21:47,246 Kenapa kau tidak pernah menjawab telponku? 298 00:21:52,069 --> 00:21:53,150 Aku butuh bantuanmu. 299 00:21:59,725 --> 00:22:01,295 Hari pertama dia sekolah. 300 00:22:02,665 --> 00:22:04,448 Aku mengantarnya ke sekolah. 301 00:22:05,513 --> 00:22:07,561 Entah bagaimana, ini semua salahku. 302 00:22:08,866 --> 00:22:10,991 Aku mengantarnya sekolah sejam sebelum masuk kelas. 303 00:22:13,553 --> 00:22:15,074 Hari pertamamu sekolah. Apa kau siap? 304 00:22:15,123 --> 00:22:16,798 Tidak .. - Kenapa? kau akan menemukan banyak teman. 305 00:22:17,005 --> 00:22:18,596 Banyak mainan disana. - Tidak. 306 00:22:18,852 --> 00:22:19,981 Tidak, tidak. - Mmm. 307 00:22:20,257 --> 00:22:23,063 Kau tahu, saat hari pertama ibu sekolah. 308 00:22:23,354 --> 00:22:24,810 Ibu sangat merasa takut. 309 00:22:25,044 --> 00:22:28,562 Tapi nenekmu bilang kau akan punya banyak teman, Datanglah ke sekolah setiap hari. 310 00:22:35,400 --> 00:22:36,444 Ayo pergilah. 311 00:22:36,913 --> 00:22:38,228 Ada apa? Sedih? 312 00:22:38,255 --> 00:22:39,306 Hmm .. 313 00:22:39,486 --> 00:22:41,169 Kau Ingin mainan favoritmu? 314 00:22:41,560 --> 00:22:43,222 Benar? Ya sudah pergilah. 315 00:22:44,401 --> 00:22:45,532 Berangkatlah, ambil ini. 316 00:22:49,777 --> 00:22:50,744 Hai. 317 00:22:55,388 --> 00:22:56,858 Mereka menculik putriku. 318 00:22:58,669 --> 00:23:00,746 Dalam satu menit seluruh hidupku telah berubah. 319 00:23:02,789 --> 00:23:05,154 Aku tidak tahu apa yang mereka inginkan. 320 00:23:06,979 --> 00:23:08,883 Bantu aku menemukan putriku. 321 00:23:10,359 --> 00:23:11,543 Kumohon Ronnie. 322 00:23:12,212 --> 00:23:13,344 Kumohon. 323 00:23:13,896 --> 00:23:15,162 Aku sangat butuh bantuanmu. 324 00:23:17,398 --> 00:23:18,499 Kumohon bantulah aku. 325 00:23:19,266 --> 00:23:21,141 Bantu aku menemukan putriku. 326 00:23:22,194 --> 00:23:29,528 "Aku telah menjadikanmu sebagai tujuanku dan aku menjadi musafir." 327 00:23:33,045 --> 00:23:40,112 "Ketika kau mengiginkannya, hatiku disini untukmu." 328 00:23:43,502 --> 00:23:51,802 "Aku telah menjadikanmu sebagai tujuanku dan aku menjadi musafir." 329 00:23:54,153 --> 00:24:03,853 "Lihatlah perjalanan ini sudah dimulai, kau telah menjadi teman seperjalananku." 330 00:24:04,327 --> 00:24:13,927 "Lihatlah perjalanan ini sudah dimulai, kau telah menjadi teman seperjalananku." 331 00:24:39,191 --> 00:24:47,491 "Kegelisahan hati ini akhirnya menemukan kedamaian." 332 00:24:49,711 --> 00:24:59,844 "Saat kau tak berada disini, hatiku memikirkanmu siang dan malam." 333 00:25:00,048 --> 00:25:10,348 "Sedemikian rupa kau hadir di setiap momenku." 334 00:25:12,908 --> 00:25:22,808 "Lihatlah perjalanan ini sudah dimulai, kau telah menjadi teman seperjalananku." 335 00:25:23,539 --> 00:25:33,339 "Lihatlah perjalanan ini sudah dimulai, kau telah menjadi teman seperjalananku." 336 00:25:54,891 --> 00:25:56,118 Permisi. 337 00:25:57,586 --> 00:25:59,102 Aku butuh mobil. 338 00:26:04,532 --> 00:26:06,866 Jika kau datang ke Goa, kau tidak boleh melupakan dua hal. 339 00:26:06,949 --> 00:26:08,550 Bar bir setiap tikungan... 340 00:26:08,836 --> 00:26:10,430 Mobil UMC yang berkeliaran di jalan. 341 00:26:10,915 --> 00:26:11,469 Paham? 342 00:26:11,766 --> 00:26:13,906 Tapi pertama-tama berikan ID mu itu untuk keamanan. 343 00:26:22,430 --> 00:26:23,133 Buseet... 344 00:26:23,375 --> 00:26:25,368 Ternyata kau aparat rupanya. 345 00:26:25,516 --> 00:26:27,938 Hei, chotu, segera bawakan teh hangat. 346 00:26:28,469 --> 00:26:31,080 Aparat militer memiliki kehormatan besar di hati saya, pak. 347 00:26:31,305 --> 00:26:32,485 Sungguh. 348 00:26:33,149 --> 00:26:34,100 Kenapa lama sekali. 349 00:26:34,125 --> 00:26:37,135 Kami melakukan hal bodoh dan saling membunuh di jalan. 350 00:26:37,180 --> 00:26:38,289 Sementara anda sendiri... 351 00:26:39,187 --> 00:26:40,734 ...mengabdikan hidup anda pada negara. 352 00:26:41,102 --> 00:26:42,261 Sungguh membanggakan. 353 00:26:42,641 --> 00:26:44,474 Andai saja anda masuk golongan mereka juga. 354 00:26:44,649 --> 00:26:46,116 Jawabannya pasti sudah anda mengerti, benar kan? 355 00:26:46,180 --> 00:26:47,191 Benar bukan? 356 00:26:47,735 --> 00:26:48,946 Kenapa Anda datang ke goa? 357 00:26:49,156 --> 00:26:51,160 Urusan pribadi. - Urusan pribadi ya. 358 00:26:51,672 --> 00:26:53,537 Aku juga datang ke sini untuk tujuan pribadi. 359 00:26:53,907 --> 00:26:55,079 Lima belas tahun yang lalu. 360 00:26:55,422 --> 00:26:57,594 Lalu aku menyewa tempat ini dari orang rusia. 361 00:26:57,790 --> 00:26:58,719 Hei, Marion. 362 00:26:59,391 --> 00:27:00,430 Marion .. 363 00:27:00,555 --> 00:27:02,138 Kau membuat makanan atau buang hajat? 364 00:27:02,141 --> 00:27:03,683 Sudah sejak tadi membuat kami menunggu. 365 00:27:03,742 --> 00:27:04,774 Kak Umsan... susunya. 366 00:27:06,250 --> 00:27:07,336 Dia tidak mengatakan apa pun. 367 00:27:07,836 --> 00:27:08,961 Mungkin dia buru-buru. 368 00:27:09,211 --> 00:27:10,302 Chotu. 369 00:27:10,820 --> 00:27:14,211 Aku merasakan volume tinggi dari orang pendiam itu. 370 00:27:16,031 --> 00:27:18,430 Hidup tapi seperti tak hidup. 371 00:27:18,763 --> 00:27:20,333 Semua kekuatanku menghilang. 372 00:27:20,520 --> 00:27:21,770 Aku hanya memikirkanmu. 373 00:27:22,716 --> 00:27:23,724 Itulah yang sebenarnya. 374 00:27:24,138 --> 00:27:25,505 Kau selalu ada untuk ku. 375 00:27:25,701 --> 00:27:27,138 Lupakan masalahmu, apa pun yang terjadi... 376 00:27:27,396 --> 00:27:28,857 Aku akan bersamamu setiap hari. 377 00:27:28,943 --> 00:27:30,841 Hari ini aku membutuhkanmu Ronnie. 378 00:27:31,013 --> 00:27:33,596 Saat kita bersama itu adalah hal yang paling indah dalam hidupku. 379 00:27:33,630 --> 00:27:35,154 Itu yang selalu aku ingat. 380 00:27:35,833 --> 00:27:37,247 Ria adalah segalanya bagiku. 381 00:27:37,466 --> 00:27:38,755 Aku membutuhkan bantuanmu. 382 00:27:38,980 --> 00:27:40,895 Dua bulan terakhir ini tak ada seorang pun yang bisa membantuku. 383 00:27:40,920 --> 00:27:43,026 Aku bukannya egois, hanya saja aku tidak berdaya Ronnie. 384 00:27:43,068 --> 00:27:45,935 Apa kau melihat putriku, Raiya? - Aku tidak melihat Nyonya. 385 00:27:45,960 --> 00:27:47,958 Apa putrimu tahu sesuatu Riya? - Kami tidak tahu. 386 00:27:48,154 --> 00:27:50,974 Aku tidak tahu. Sungguh, sebentar ada panggilan masuk. 387 00:27:52,052 --> 00:27:53,349 Lantas Shaker...? 388 00:27:53,458 --> 00:27:55,208 Shekar seperti depresi. 389 00:27:55,753 --> 00:27:57,319 Penculikan Riya pasti ada hubungannya denganmu Shakeer. 390 00:27:57,339 --> 00:27:58,964 Di mana puteriku? Di mana Riya? 391 00:28:00,307 --> 00:28:01,245 Sementara polisi? 392 00:28:01,401 --> 00:28:03,344 Polisi... - Pak... 393 00:28:03,824 --> 00:28:04,726 Bagaimana perkembangan laporanku? 394 00:28:04,751 --> 00:28:06,844 Nyonya, kami belum mendapatkan informasi. 395 00:28:06,869 --> 00:28:09,430 Yang mereka katakan hanya... 396 00:28:09,586 --> 00:28:11,234 Nyonya, kami telah melakukan penyelidikan selama dua bulan. 397 00:28:11,259 --> 00:28:12,297 Sama sekali tidak ada petunjuk yang ditemukan. 398 00:28:12,322 --> 00:28:15,133 Kasusmu sudah ditutup. Tanda tangan di sini. - Omong kosong apa ini? 399 00:28:15,719 --> 00:28:17,067 Bisa aku bertemu dengan mereka? 400 00:28:24,563 --> 00:28:26,875 Ratod. Kenapa file ini ada di sini? 401 00:28:28,445 --> 00:28:31,711 Bawa itu ke dalam, dan rapihkan. - Baik pak. 402 00:28:32,547 --> 00:28:34,750 Hai, ibu Neha. Ayo kemarilah. 403 00:28:34,914 --> 00:28:37,403 Masuklah kenapa cuma berdiri saja. Apa anda baik-baik saja? 404 00:28:38,507 --> 00:28:39,617 IP - Ya, Pak 405 00:28:39,642 --> 00:28:41,277 Ambilkan file Nyonya ini. - Segera, pak. 406 00:28:41,304 --> 00:28:42,851 Nyonya lihat, selama berbulan-bulan... 407 00:28:43,180 --> 00:28:44,524 ...anda tidak menandatanganinya. 408 00:28:45,020 --> 00:28:47,575 Maka Tandatangani sekarang. Nyonya. Tutup kasus ini. 409 00:28:47,912 --> 00:28:49,513 Bagaimana bisa kasus ini di tutup? 410 00:28:49,732 --> 00:28:51,954 Kami sudah berusaha menyelidiki selama dua bulan. 411 00:28:52,857 --> 00:28:54,021 Kami tidak menemukan apa-apa. 412 00:28:56,527 --> 00:28:58,934 Dan Anda tidak memberi kami petunjuk apa-apa. 413 00:28:58,959 --> 00:29:00,476 Anda hanya buang-buang waktu kami. 414 00:29:01,559 --> 00:29:02,668 Ya pak. 415 00:29:10,575 --> 00:29:12,012 Hei. 416 00:29:13,497 --> 00:29:14,715 Apa kau pikir ini perpustakaan? 417 00:29:14,740 --> 00:29:15,712 Ha? 418 00:29:15,770 --> 00:29:16,851 Kau siapa? 419 00:29:17,731 --> 00:29:18,575 Temannya. 420 00:29:19,637 --> 00:29:21,017 Teman kategori apa dia, nyonya? 421 00:29:21,598 --> 00:29:22,754 Teman kerabat. 422 00:29:23,825 --> 00:29:26,488 Karangan cerita apa yang Anda katakan pada teman Anda. 423 00:29:26,973 --> 00:29:28,442 Ini bukan karangan cerita. 424 00:29:28,723 --> 00:29:30,012 Dia memang berada disana. 425 00:29:30,239 --> 00:29:31,987 Saat anakmu hilang, apa kau tidak akan melakukan apapun? 426 00:29:32,020 --> 00:29:33,965 Apa kau punya bukti atau hanya kabar angin saja? 427 00:29:37,184 --> 00:29:39,407 Bahkan anjing itu lebih penting dari omong kosongnya. 428 00:29:40,395 --> 00:29:41,973 Woii hentikan suara anjing itu. 429 00:29:42,075 --> 00:29:43,912 Apa kau ingin aku yang datang? - Oke, pak. 430 00:29:45,401 --> 00:29:46,428 Nyonya... 431 00:29:47,200 --> 00:29:49,276 Kami sungguh tidak bisa melakukan apa pun lagi. 432 00:29:49,457 --> 00:29:51,512 Tetapi Tuhan pasti akan mendengarkan doamu. 433 00:29:52,981 --> 00:29:54,262 Cobalah meminta padaNya. 434 00:29:59,192 --> 00:30:00,368 Singkirkan kakimu. 435 00:30:00,520 --> 00:30:01,872 Dia lupa di mana dia berada. 436 00:30:02,356 --> 00:30:03,637 Ku ulangi lagi ucapanku. 437 00:30:03,918 --> 00:30:05,326 Suruh dia agar tidak sok. 438 00:30:05,790 --> 00:30:07,970 Atau aku akan menjadikannya perkedel. 439 00:30:07,995 --> 00:30:09,275 Yang tak bisa dimakan. 440 00:30:26,541 --> 00:30:28,674 Beraninya kau memukulku, kau tak tahu siapa aku! 441 00:30:29,236 --> 00:30:33,436 Support by : Movie Lovers Indonesia Meme Film Indonesia - MFI 442 00:30:34,194 --> 00:31:03,894 MEGA BOLLYWOOD BATIK FASHION "tempatnya batik berkualitas PEKALONGAN dan baju bollywood terupadate." IG: @megabollywoodbatikfashion 443 00:31:04,480 --> 00:31:23,113 Kunjungi juga halaman facebook kami www.facebook.com/megabollywoodbatikfashion/ 444 00:31:45,912 --> 00:31:48,197 Ronnie! 445 00:32:06,175 --> 00:32:09,027 Nyonya, jika Anda tetap di sini, itu cuma hanya akan memperkeruh suasana. 446 00:32:09,573 --> 00:32:12,034 Tapi temanku ada di dalam. Jadi... 447 00:32:12,953 --> 00:32:14,410 Saya tahu, dia memukuli polisi, Nyonya. 448 00:32:14,418 --> 00:32:16,151 Tapi semuanya aman terkendali sekarang. 449 00:32:23,646 --> 00:32:25,658 Besok pagi kami akan membebaskannya. 450 00:32:25,683 --> 00:32:27,581 Mohon pulanglah.. - Anda yakin? 451 00:32:27,606 --> 00:32:28,948 Kami berjanji. 452 00:32:43,490 --> 00:32:44,545 Pak.. 453 00:32:45,207 --> 00:32:46,502 Pak, lihat ini, pak. 454 00:32:55,150 --> 00:32:56,459 Siapa kau? 455 00:32:56,484 --> 00:32:58,060 Pak, dia seorang tentara. 456 00:32:58,085 --> 00:33:00,530 Apa? Kenapa tak kau bilang sebelumnya? 457 00:33:01,116 --> 00:33:02,190 Hah? 458 00:33:02,591 --> 00:33:04,905 Baiklah, kami sepertinya sudah sangat mengganggumu. 459 00:33:05,149 --> 00:33:07,171 Apa itu yang kau sebut siksaan? 460 00:33:08,343 --> 00:33:10,375 Bagiku itu sangat menggelikan. 461 00:33:10,443 --> 00:33:13,256 Hee,, jaga bacotmu. 462 00:33:13,597 --> 00:33:15,042 Ini wilayahku. 463 00:33:15,433 --> 00:33:17,767 Tak akan ada yang bisa menyelamatkanmu disini, mengerti? 464 00:33:22,513 --> 00:33:24,886 Hei, bangun pak DIG datang kesini. 465 00:33:34,203 --> 00:33:35,443 Pak DIG ada disini, cepat. 466 00:33:35,468 --> 00:33:37,757 Ayo beres-beres ada pak DIG. 467 00:33:46,848 --> 00:33:49,788 Ranver... Kapoor... siapa lagi ya namanya... 468 00:33:50,197 --> 00:33:51,341 Pak, yang anda sebut itu aktor. 469 00:33:51,376 --> 00:33:52,699 Terus siapa namanya. 470 00:33:53,011 --> 00:33:54,427 Maksud bapak Ranwir Pratap Singh? 471 00:33:54,623 --> 00:33:56,939 Ya itu, bawa kemari. - Baik pak. 472 00:33:57,972 --> 00:34:00,775 Pak, DIG ingin bicara dengan anda. 473 00:34:00,941 --> 00:34:02,240 DIG ada disini? 474 00:34:04,603 --> 00:34:06,205 Lepaskan bajingan ini. 475 00:34:10,209 --> 00:34:11,381 Kau tak mau ikut makan? 476 00:34:12,670 --> 00:34:13,949 Ranweer Pratap Singh. 477 00:34:13,974 --> 00:34:14,847 478 00:34:15,873 --> 00:34:16,830 Ya pak. 479 00:34:17,396 --> 00:34:18,480 Apa kau tahu Ranvir? 480 00:34:19,808 --> 00:34:21,527 Aku punya saudara. 481 00:34:22,502 --> 00:34:23,901 Cita-citanya ingin menjadi dokter. 482 00:34:24,784 --> 00:34:26,586 Tapi menjadi dokter kita harus bangun pagi. 483 00:34:27,214 --> 00:34:29,514 Terlebih lagi saat malam hari kita harus pergimemeriksa pasien darurat. 484 00:34:29,556 --> 00:34:31,282 Makanya dia tidak menjadi dokter. 485 00:34:32,415 --> 00:34:33,673 Tapi masalahnya. 486 00:34:34,025 --> 00:34:36,712 Ada beberapa orang yang menyalahi wewenangnya dan mencari tahu. 487 00:34:37,329 --> 00:34:38,704 Sampai-sampai membuatnya tak tidur. 488 00:34:39,968 --> 00:34:40,694 Begitulah. 489 00:34:43,060 --> 00:34:45,421 Apa kau tidak tahu bagaimana cara menghormati sesamamu? 490 00:34:46,436 --> 00:34:47,564 Saya tahu, pak. 491 00:34:47,647 --> 00:34:49,136 Lantas kenapa kau memukuli polisi? 492 00:34:49,475 --> 00:34:50,777 Dia mengabaikan pekerjaannya. 493 00:34:51,647 --> 00:34:52,939 Saya hanya mengingatkannya. 494 00:34:52,975 --> 00:34:54,608 Memangnya kau siapa? 495 00:34:55,618 --> 00:34:56,886 Apa kau Tuhan? 496 00:34:57,228 --> 00:34:57,935 Hmm ..? 497 00:34:58,183 --> 00:35:01,967 Menurut halaman 475 dari Hukum pasal Pidana. 498 00:35:03,493 --> 00:35:07,865 Apa Anda tidak tahu bahwa "Anda tidak bisa menangkap seorang perwira tentara"? 499 00:35:08,952 --> 00:35:10,014 Apa kau seorang tentara? 500 00:35:10,948 --> 00:35:11,987 Kali ini di luar kantor. 501 00:35:12,772 --> 00:35:15,865 Seorang pejabat yang tidak bertugas bisa disebut sebagai warga warga sipil. 502 00:35:15,876 --> 00:35:16,876 Itu yang aku tahu. 503 00:35:18,043 --> 00:35:19,238 Tunggu sebentar. 504 00:35:22,600 --> 00:35:23,651 Ini Ranjit.. 505 00:35:25,031 --> 00:35:26,888 Apa kabar saudaraku? - Ya, aku sangat baik. 506 00:35:27,542 --> 00:35:29,565 Oh ya, ada anak buahmu disini. 507 00:35:29,892 --> 00:35:31,454 Dia menjelaskan aturan militer padaku. 508 00:35:31,611 --> 00:35:32,900 Apa dia berbuat ulah? 509 00:35:33,275 --> 00:35:34,659 Kau saja yang bicara padanya. 510 00:35:35,384 --> 00:35:36,415 Kolonelmu. 511 00:35:38,259 --> 00:35:39,353 Ji Hindi Pak .. - Jay Hind. 512 00:35:39,728 --> 00:35:41,447 Ulah apa lagi yang kau perbuat disana? 513 00:35:41,798 --> 00:35:43,673 Ronnie. Apa kau mendengarku? - Ya pak. 514 00:35:44,119 --> 00:35:46,650 Untunglah Komisaris Shergar adalah teman baikku. 515 00:35:46,892 --> 00:35:48,626 Jika tidak kau akan tetap di sel penjara sepanjang malam. 516 00:35:48,681 --> 00:35:50,408 Pak. Saya bisa menjelaskan semuanya. 517 00:35:50,463 --> 00:35:52,285 Ronnie, jelaskan saja pada dirimu sendiri. 518 00:35:52,384 --> 00:35:54,759 Besok pukul tujuh, kembalilah. 519 00:35:54,854 --> 00:35:56,665 Dan kau bisa menjelaskan semuanya padaku. 520 00:35:57,103 --> 00:35:58,353 Apa kau mendengarku? - Ya pak. 521 00:36:02,322 --> 00:36:03,837 Kau sepertinya anggota terbaiknya. 522 00:36:04,595 --> 00:36:05,918 Apa kau pernah mendengar sebuah cerita? 523 00:36:06,017 --> 00:36:07,272 Tentang bawang putih busuk. 524 00:36:07,540 --> 00:36:09,908 Dan semua bawang putih yang lain juga menjadi perhatian. 525 00:36:10,001 --> 00:36:11,236 Bukankah begitu demikian? 526 00:36:13,943 --> 00:36:15,443 Pergi...pergi. 527 00:36:16,054 --> 00:36:16,882 Baik pak. 528 00:36:19,616 --> 00:36:20,884 Dengarkan ucapanku. 529 00:36:22,023 --> 00:36:23,304 Saudaraku sering berkata. 530 00:36:24,890 --> 00:36:26,452 Sekali seseorang menjadi tentara. 531 00:36:27,084 --> 00:36:28,444 Selamanya akan menjadi tentara. 532 00:36:29,273 --> 00:36:30,405 Jadi... 533 00:36:31,382 --> 00:36:33,126 Bertanggung jawablah dengan pekerjaanmu. 534 00:36:36,515 --> 00:36:39,116 Karena seorang tentara jadinya aku bangun lebih awal... 535 00:36:39,554 --> 00:36:40,941 Kenapa mendadak ingin kembali. 536 00:36:41,663 --> 00:36:43,205 Beritahu aku, apa disana ada perangt? 537 00:36:44,967 --> 00:36:47,381 Peperangan senjata tak ada apa-apanya dibandingkan... 538 00:36:47,476 --> 00:36:50,109 ... berperang melawan diri demi seorang kekasih. 539 00:36:52,030 --> 00:36:53,841 Apa kau seperti ini karena seorang gadis? 540 00:36:56,491 --> 00:36:57,405 541 00:36:57,773 --> 00:36:58,849 Aku mengerti .. 542 00:36:58,850 --> 00:37:01,444 Ketika hati yang mulai bicara... 543 00:37:01,469 --> 00:37:03,569 Terkadang logika mulai terpinggirkan. 544 00:37:03,610 --> 00:37:06,047 Apa yang dikatakan otak... itu hal normal. 545 00:37:07,498 --> 00:37:09,225 Tapi hatilah yang selalu benar. 546 00:37:09,467 --> 00:37:11,474 Ria adalah segalanya bagiku. 547 00:37:11,631 --> 00:37:13,896 Aku butuh bantuanmu, Ronnie. 548 00:37:14,685 --> 00:37:16,364 Maukah kau membantuku menemukan putriku? 549 00:37:26,224 --> 00:37:27,815 Lupakan kesedihanmu. Aku bersamamu setiap hari .. 550 00:37:27,911 --> 00:37:29,154 Selalu ada untukmu. 551 00:37:30,154 --> 00:37:31,224 Usman, putar balik. 552 00:37:31,382 --> 00:37:32,498 Apa? 553 00:37:33,568 --> 00:37:35,107 Kita kembali ke hotel. 554 00:37:35,247 --> 00:37:38,131 Seperti biasa, hati selalu mengalahkan logika. 555 00:37:43,928 --> 00:37:45,998 Ya, ada yang bisa saya bantu? 556 00:37:46,029 --> 00:37:49,021 Dua bulan yang lalu ada murid dari sekolah ini yang diculik. 557 00:37:49,131 --> 00:37:50,130 Kapan? 558 00:37:50,341 --> 00:37:52,599 7 Februari. 559 00:37:52,818 --> 00:37:56,036 Tidak, tidak ada penculikan. Itu hanya hoakz mungkin. 560 00:37:56,560 --> 00:37:59,218 Sebenarnya, aku diberitahu oleh teman keluarga si korban. 561 00:37:59,279 --> 00:38:01,498 Bahkan ada penyelidikan polisi tentang itu. 562 00:38:01,523 --> 00:38:03,795 Tidak nak, tak ada penculikan yang terjadi disini. 563 00:38:03,881 --> 00:38:06,131 Coba lihatlah fotonya. Anak tersebut bernama Riya. 564 00:38:07,162 --> 00:38:09,404 Ria SanGuccar .. - Anak yang lucu. 565 00:38:10,029 --> 00:38:12,138 Tapi anak ini bukanlah murid dari sekolah ini. 566 00:38:12,327 --> 00:38:14,818 Dan disini benar-benar tak pernah terjadi penculikan. 567 00:38:14,843 --> 00:38:17,326 Anak yang anda maksud bukanlah murid dari sekolah kami. 568 00:38:30,818 --> 00:38:33,412 Huh... Huh... Hah... Ini adalah cerita yang hebat, Pak Shukla. 569 00:38:33,717 --> 00:38:35,662 Ya lanjutkan. 570 00:38:35,687 --> 00:38:37,724 Permisi? - Ya tunggu sebentar. 571 00:38:38,037 --> 00:38:38,458 Ya? 572 00:38:38,568 --> 00:38:41,099 Pak, dua bulan lalu ada anak kecil yang diculik dengan mobil. 573 00:38:41,365 --> 00:38:42,761 Lantas, apa yang kau inginkan dariku? 574 00:38:42,795 --> 00:38:44,818 Apa anda tahu tentang penculikan itu? - Kau siapa? 575 00:38:44,826 --> 00:38:46,763 Apa kau polisi? - Saya keluarganya, tuan. 576 00:38:47,201 --> 00:38:48,271 Penjaga... - Ya, Pak. 577 00:38:48,645 --> 00:38:51,522 Usir orang ini, sepertinya dia dari KPK yang mulai mengawasi propertiku. datanglah lain waktu. 578 00:38:51,535 --> 00:38:53,426 Mohon pergilah, pak. Kumohon. 579 00:39:05,645 --> 00:39:06,934 Tunggu sebentar. 580 00:39:07,981 --> 00:39:09,520 Siapa orang ini? 581 00:39:10,501 --> 00:39:11,400 Ronnie. 582 00:39:11,425 --> 00:39:14,016 Memang ada rumah didepan sekolah itu. 583 00:39:14,041 --> 00:39:16,064 Maaf lupa memberitahumu. - Tidak apa-apa Neha. 584 00:39:16,923 --> 00:39:18,110 Ria pergi ke sekolah kan. 585 00:39:18,751 --> 00:39:21,139 Kepala sekolah bilang dia bukan murid dari sekolah itu. 586 00:39:21,603 --> 00:39:24,834 Tidak ada gadis bernama Riya disana. - Sudah biasa mereka mengatakan seperti itu. 587 00:39:25,103 --> 00:39:27,328 Mereka tak ingin kasus ini merusak repotasi mereka. 588 00:39:27,454 --> 00:39:30,260 Tapi aku bisa mengerti hal itu, yang tak habis pikir siapa yang menculik Riya. 589 00:39:30,345 --> 00:39:32,790 Kau yakin tak punya musuh? Berselisih paham... 590 00:39:32,815 --> 00:39:34,092 ... atau permusuhan bisnis? 591 00:39:34,212 --> 00:39:36,360 Tidak...kami tak punya musuh. 592 00:39:37,064 --> 00:39:38,740 Apa yang dikatakan Shaker tentang ini? 593 00:39:39,134 --> 00:39:41,959 Sejak melihat kondisiku seperti ini dia seakan menyembunyikan perasaannya. 594 00:39:42,001 --> 00:39:43,225 Boleh aku bicara dengannya? 595 00:39:43,493 --> 00:39:45,000 Jika Sheekar tahu tentang kita.... 596 00:39:46,603 --> 00:39:48,087 Dia tak tahu tentang dirimu. 597 00:39:51,696 --> 00:39:54,634 Apa kau tak mengenali ciri-ciri si penculik? - Mereka memakai topeng. 598 00:39:55,961 --> 00:39:57,016 Pasti ada cara untuk ini. 599 00:39:58,064 --> 00:40:00,900 Ronnie, jika kau menemukan petunjuk baru beritahu aku. 600 00:40:01,493 --> 00:40:02,040 Ok. 601 00:40:03,368 --> 00:40:04,735 Apa bisa aku melihat fotonya. 602 00:40:05,657 --> 00:40:07,407 Tidak, aku tak punya... 603 00:40:08,009 --> 00:40:09,884 Apa maksudmu? 604 00:40:10,259 --> 00:40:11,134 Kau tak punya? 605 00:40:11,368 --> 00:40:13,790 Sosial media, telepon, teman. 606 00:40:14,126 --> 00:40:15,267 Semua itu tak ada untuk kami. 607 00:40:15,292 --> 00:40:17,105 Shekar melarang kami untuk bersosial media. 608 00:40:17,556 --> 00:40:20,071 Shekar tak menyukai semua itu. 609 00:40:20,267 --> 00:40:23,400 Masa iya satu foto putrimu tak ada satupun di rumahmu? 610 00:40:27,267 --> 00:40:27,962 Sunny. 611 00:40:28,665 --> 00:40:30,369 Sunny, saudara Shaker. 612 00:40:30,446 --> 00:40:32,782 Ada apa? - Ronnie, cepatlah pergi. 613 00:40:32,807 --> 00:40:33,969 Ronnie, pergilah? - Apa ada yang salah? 614 00:40:33,994 --> 00:40:36,000 Saudara Shaker akan tahu ini bisa menjadi masalah besar. 615 00:40:36,087 --> 00:40:37,305 Kumohon pergilah. - Katakan ada apa sebenarnya? 616 00:40:37,332 --> 00:40:38,543 Cobalah untuk mengerti aku, Ronnie. 617 00:40:38,571 --> 00:40:41,344 Ini bisa menjadi masalah besar. Tolong cepatlah pergi. 618 00:41:14,327 --> 00:41:14,944 Hei... 619 00:41:15,898 --> 00:41:16,671 Sayang. 620 00:41:17,655 --> 00:41:18,709 Aku merindukanmu, sayang. 621 00:41:21,428 --> 00:41:22,549 Apa yang terjadi disini? 622 00:41:24,413 --> 00:41:25,960 Ada siapa dirumah ini? 623 00:41:30,382 --> 00:41:32,205 Saudaraku memerintahkanku untuk mengawasimu. 624 00:41:33,929 --> 00:41:36,655 Kau tahu aku akan ada di sini. 625 00:41:40,882 --> 00:41:41,874 Aku hanya bercanda denganmu. 626 00:41:42,155 --> 00:41:43,234 Hanya bercanda. 627 00:41:45,398 --> 00:41:46,380 Kau tahu? 628 00:41:46,726 --> 00:41:47,734 Tadi malam .. 629 00:41:49,264 --> 00:41:50,218 Aku.. 630 00:41:50,921 --> 00:41:53,619 Dan teman-teman Rusiaku berpesta dengan musik hingga empat pagi. 631 00:41:53,624 --> 00:41:54,662 Menari dan teler. 632 00:41:54,780 --> 00:41:55,780 Menari dan teler. 633 00:41:55,805 --> 00:41:56,952 Menari dan teler. 634 00:41:56,977 --> 00:41:58,249 Menari dan teler. 635 00:42:03,284 --> 00:42:04,652 Kau terlihat ketakutan. 636 00:42:05,191 --> 00:42:07,202 Jika kau melakukan sesuatu padaku Sheekar akan tahu. 637 00:42:07,238 --> 00:42:09,526 Dia pasti akan marah. - Benarkah? 638 00:42:11,058 --> 00:42:12,966 Apa yang akan Sheekar lakukan jika dia tahu? 639 00:43:12,107 --> 00:43:13,713 Apa-apaan ini? 640 00:43:22,076 --> 00:43:22,583 Uh... 641 00:43:23,771 --> 00:43:24,318 Upss. 642 00:43:25,567 --> 00:43:26,356 Sunny... 643 00:43:27,904 --> 00:43:28,966 Cepat pergi dari sini. 644 00:43:29,037 --> 00:43:29,896 Apa kau tak bisa diam? 645 00:43:29,921 --> 00:43:31,799 Kau bisa bergabung denganku jika mau? - Diam! 646 00:43:31,826 --> 00:43:33,044 Sebaiknya pergilah sekarang. 647 00:43:34,966 --> 00:43:36,076 Baiklah. 648 00:43:36,771 --> 00:43:38,099 Baiklah. 649 00:43:39,051 --> 00:43:40,162 Aku pergi. 650 00:43:46,130 --> 00:43:47,291 Tapi aku akan kembali. 651 00:44:02,473 --> 00:44:03,477 Dia siapa? 652 00:44:04,630 --> 00:44:05,680 Adik iparku. 653 00:44:05,818 --> 00:44:06,826 Seorang pecandu. 654 00:44:06,851 --> 00:44:08,568 Sheekar begitu percaya padanya. 655 00:44:08,701 --> 00:44:09,713 Dia adik kesayangannya. 656 00:44:10,521 --> 00:44:12,002 Aku butuh nomor hp dan alamatnya. 657 00:44:13,482 --> 00:44:14,546 Jangan khawatir. 658 00:44:14,677 --> 00:44:17,246 Aku hanya ingin ini teratasi, bukan untuk membuat kekacauan. 659 00:44:25,208 --> 00:44:26,505 Maaf pak .. - Ya. 660 00:44:26,530 --> 00:44:27,685 Apa anda tinggal disini? 661 00:44:27,840 --> 00:44:29,074 Ya, kenapa? 662 00:44:29,193 --> 00:44:31,701 Apa anda tahu tempat tinggal Sheekar dan istrinya? 663 00:44:32,490 --> 00:44:33,576 Dari Songkockers? 664 00:44:33,747 --> 00:44:34,802 Ya. - Lantai 6. 665 00:44:34,827 --> 00:44:36,770 Kalau putrinya? 666 00:44:36,787 --> 00:44:38,263 Kapan terakhir kali anda melihatnya? 667 00:44:39,263 --> 00:44:40,450 Apa dia punya anak perempuan? 668 00:44:41,146 --> 00:44:43,794 Sebenarnya, ada apartemen lain yang menghalangi kami. 669 00:44:44,201 --> 00:44:46,369 Jadi kami tidak pernah mengenal satu sama lain. 670 00:44:46,458 --> 00:44:47,927 Jadi itu hal wajar. Kau siapa? 671 00:44:52,106 --> 00:44:53,201 Ya jadi. 672 00:45:03,240 --> 00:45:05,974 Halo. - Apa ini Sunny? 673 00:45:06,458 --> 00:45:07,569 Ya, Bicaralah. 674 00:45:07,598 --> 00:45:09,725 Dua bulan yang lalu putri dari kakakmu diculik. 675 00:45:09,810 --> 00:45:11,301 Saya ingin tahu banyak tentang itu. 676 00:45:11,388 --> 00:45:12,763 Kau siapa, polisi? 677 00:45:15,926 --> 00:45:17,794 Aku..aku editor surat kabar. 678 00:45:17,927 --> 00:45:19,427 Terus? - Aku ingin menulis beritanya. 679 00:45:27,020 --> 00:45:28,200 Oh, Ronnie. 680 00:45:28,365 --> 00:45:30,896 Oho..kawan sudah lama aku mencarimu. 681 00:45:30,982 --> 00:45:32,278 Sakkhi, Bagaimana kabarmu? 682 00:45:34,434 --> 00:45:36,670 Apa yang terjadi? - Kenapa rambutmu di ceper begitu? 683 00:45:36,701 --> 00:45:37,883 Aku sekarang menjadi tentara. 684 00:45:37,951 --> 00:45:39,879 Benarkah, pantesan saja rambutmu di cukur habis. 685 00:45:39,935 --> 00:45:40,901 Begitulah. 686 00:45:40,927 --> 00:45:42,533 Dan bagaimana menurutmu penampilanku? 687 00:45:42,826 --> 00:45:43,841 Mmm... 688 00:45:44,044 --> 00:45:46,248 Kau persis seperti mempelai pria. 689 00:45:46,357 --> 00:45:47,738 Kau benar kawan. 690 00:45:47,810 --> 00:45:49,450 Ini hari pernikahan temanku. 691 00:45:49,475 --> 00:45:50,774 Pelan-pelan. 692 00:45:51,481 --> 00:45:52,661 Itu disana pengantin wanitanya. 693 00:45:52,686 --> 00:45:53,669 Adik iparmu. 694 00:45:55,286 --> 00:45:56,216 Cantik kan? 695 00:45:56,241 --> 00:45:57,810 Hei, Phurani ..kemarilah. 696 00:45:58,013 --> 00:45:59,787 Hoi Ronnie, Apa kabar? 697 00:46:01,520 --> 00:46:02,528 Senang bisa melihatmu. 698 00:46:02,568 --> 00:46:03,644 Bagaimana kabarmu Ronnie? 699 00:46:05,169 --> 00:46:07,220 Kau tak banyak berubah kawan. Apa kabar Ronnie? 700 00:46:07,326 --> 00:46:08,637 Ayo kita bersenang-senang. 701 00:46:08,662 --> 00:46:11,388 Ini adalah bahagia. 702 00:46:11,943 --> 00:46:14,230 Kau sendiri juga akan menikah kan? 703 00:46:14,255 --> 00:46:16,995 Masing-masing menikah dengan pasangan masing-masing. Ronnie dan Neha. 704 00:46:17,013 --> 00:46:18,395 Kau bisa saja. 705 00:46:18,755 --> 00:46:20,200 Tidak, tidak. Ini hanya berlaku pada Ronnie. 706 00:46:20,225 --> 00:46:22,240 Kami akan segera kembali kau tak boleh kemana-mana. 707 00:46:22,265 --> 00:46:23,562 Awas ya kalau kau pulang. 708 00:46:49,286 --> 00:46:51,086 "Tundukkanlah pandanganmu." 709 00:46:51,609 --> 00:46:53,876 "Sembunyikanlah pipi indahmu itu." 710 00:46:59,238 --> 00:47:03,804 "Tundukkanlah pandanganmu, sembunyikanlah pipi indahmu itu." 711 00:47:03,851 --> 00:47:06,251 "Berhati-hatilah." 712 00:47:06,503 --> 00:47:10,336 "Janganlah mencintai seseorang begitu saja, berhati-hatilah pada lelaki." 713 00:47:10,409 --> 00:47:19,142 "Janganlah mencintai seseorang begitu saja, berhati-hatilah pada lelaki." 714 00:47:23,581 --> 00:47:25,448 "Gayaku bagaikan orang barat, goyanganku sangat dahsyat." 715 00:47:25,511 --> 00:47:28,411 "Jiwa mudaku membuat semuanya bertekuk lutut." 716 00:47:28,868 --> 00:47:30,468 "Moodku panas dan cool." 717 00:47:31,019 --> 00:47:33,185 "Para lelaki akan klepek-klepek padaku." 718 00:47:33,259 --> 00:47:35,259 "Berhati-hatilah pada lelaki." 719 00:47:36,484 --> 00:47:38,518 "Apa semua salahku jika mataku memabukan?" 720 00:47:38,683 --> 00:47:42,883 "Dan mereka mulai mabuk dan tak kuasa mengendalikan dirinya." 721 00:47:45,680 --> 00:47:47,680 "Apa semua salahku jika mataku memabukan?" 722 00:47:48,572 --> 00:47:50,672 "Dan mereka mulai mabuk dan tak kuasa mengendalikan dirinya." 723 00:47:50,753 --> 00:47:55,486 "Tak mudah bagiku mengendalikan jiwa mudaku." 724 00:47:55,585 --> 00:48:01,085 "Kemarilah dan pinjami aku jiwa mudamu." 725 00:48:12,691 --> 00:48:19,391 "Janganlah mencintai seseorang begitu saja, berhati-hatilah pada lelaki." 726 00:48:19,998 --> 00:48:24,932 "Janganlah mencintai seseorang begitu saja, berhati-hatilah pada lelaki." 727 00:48:25,052 --> 00:48:27,352 "Dibibir para lelaki, terdapat cerita tentang diriku." 728 00:48:27,438 --> 00:48:30,005 "Dijalur hati mereka terdapat petunjuk arahku." 729 00:48:30,114 --> 00:48:34,247 "Warnamu begitu bersinar dan jalanmu bagaikan burung merak." 730 00:48:34,680 --> 00:48:37,613 "Tak ada yang sepertimu." 731 00:48:37,681 --> 00:48:40,281 "Tak ada seorang yang secantik dirimu." 732 00:48:40,738 --> 00:48:47,971 "Janganlah mencintai seseorang begitu saja, berhati-hatilah pada lelaki." 733 00:49:07,499 --> 00:49:08,608 Aku mencintainya, pak. 734 00:49:22,175 --> 00:49:23,235 Katakan padanya, Neha. 735 00:49:47,593 --> 00:49:48,614 Neha. 736 00:49:55,461 --> 00:49:57,125 Ini adalah sari pernikahan ibuku. 737 00:49:59,700 --> 00:50:00,935 Kau mau menikahiku kan? 738 00:50:43,825 --> 00:50:44,825 Aku membencimu. 739 00:50:45,517 --> 00:50:48,260 Oho...cintamu membuatku sulit mengatasinya. 740 00:50:50,013 --> 00:50:51,786 Naha, ada telpon untukmu. - Siapa? 741 00:50:53,067 --> 00:50:54,080 Halo. 742 00:50:59,474 --> 00:51:00,505 Ronnie aku harus pergi. 743 00:51:02,216 --> 00:51:03,216 Neha. 744 00:51:03,440 --> 00:51:04,518 Apa yang terjadi? 745 00:51:07,189 --> 00:51:09,127 Kau tinggalah disini. - Dengarkan aku... 746 00:51:13,919 --> 00:51:14,888 Permisi. 747 00:51:15,341 --> 00:51:16,545 Tunggu sebentar. 748 00:51:19,333 --> 00:51:22,669 Neha, Jangan matikan HPmu. Aku ingin mendengar apa yang terjadi di sana. 749 00:51:22,892 --> 00:51:24,054 Ok. 750 00:51:32,325 --> 00:51:33,357 Stadium tiga. 751 00:51:36,690 --> 00:51:39,186 Aku tidak ingin mengatakannya karena aku tak mau membuatmu khawatir. 752 00:51:39,268 --> 00:51:41,221 Hasil tesnya kuterima enam bulan lalu. 753 00:51:56,112 --> 00:51:57,237 Apa kau sudah menikah? 754 00:52:16,797 --> 00:52:18,016 Maaf. 755 00:52:19,433 --> 00:52:20,617 Aku mabuk. 756 00:52:22,351 --> 00:52:23,671 Terima kasih, kawan. 757 00:52:25,115 --> 00:52:26,177 Maaf, Pak, dompet Anda. 758 00:52:31,834 --> 00:52:33,373 Maaf pak, ini dompet anda. 759 00:52:46,800 --> 00:52:47,908 Maaf pak, anda tak boleh masuk. 760 00:52:48,003 --> 00:52:49,722 Hanya polisi yang boleh masuk. 761 00:52:53,189 --> 00:52:54,095 Oh, maaf pak. 762 00:52:54,168 --> 00:52:55,779 Ada penculikan terjadi disini dua bulan lalu. 763 00:52:55,846 --> 00:52:58,174 Saya tidak tahu apa-apa tentang kejadian itu. 764 00:52:58,200 --> 00:52:59,456 Aku harus memeriksa rekaman CCTV ini. 765 00:53:04,955 --> 00:53:05,976 Ok. 766 00:53:09,410 --> 00:53:10,605 Perbesar rekaman ini. 767 00:53:13,066 --> 00:53:14,207 Ya begitu. 768 00:53:22,392 --> 00:53:24,535 Rekaman tiga jam yang lalu tak ada. - Tidak tahu, pak .. 769 00:53:24,589 --> 00:53:25,769 Saya tahu bagaimana itu menghilang. 770 00:53:25,848 --> 00:53:26,620 Saya tak tahu apa-apa. 771 00:53:26,654 --> 00:53:28,842 Rekaman tiga jam sesudah penculikan tak ada. 772 00:53:29,273 --> 00:53:30,458 Bagaimana itu bisa terjadi? 773 00:53:30,544 --> 00:53:32,207 Ya, pak, pernah ada polisi juga yang datang kemari. 774 00:53:32,247 --> 00:53:34,935 Bos menyuruh kami pulang lebih awal. 775 00:53:43,504 --> 00:53:45,613 Coba putar Gambar di hari sebelumnya. 776 00:54:08,463 --> 00:54:09,955 Apa kau tahu di mana foto anak yang hilang ini? 777 00:54:09,981 --> 00:54:13,480 Pak, video dan yang lainnya ini dapat diambil di kabin Bos. 778 00:54:14,287 --> 00:54:15,374 Bisa aku melihatnya? 779 00:54:15,762 --> 00:54:17,796 Ini agak sulit, tapi Anda bisa mendapatkannya. 780 00:54:20,288 --> 00:54:21,824 Kabari aku jika sudah mendapatkannya. 781 00:54:21,872 --> 00:54:22,852 Yah, tentu saja, pak. 782 00:54:25,700 --> 00:54:26,665 Hai pak. 783 00:54:27,390 --> 00:54:28,587 Siapa gembel ini? 784 00:54:30,153 --> 00:54:32,753 Hei. Dia ACP baru kami. 785 00:54:34,997 --> 00:54:36,637 Tapi kenapa penampilannya seperti gembel? 786 00:54:41,788 --> 00:54:42,660 Selamat pagi, Pak. 787 00:54:44,480 --> 00:54:45,893 Pagi. - Selamat datang di Goa. 788 00:54:46,691 --> 00:54:48,025 Sharith Kutay .. 789 00:54:48,170 --> 00:54:49,649 Sekrup...... - Kutay. 790 00:54:50,664 --> 00:54:51,945 Kutay. 791 00:54:51,987 --> 00:54:53,218 Pakai panggilan yang lain saja. 792 00:54:53,651 --> 00:54:55,160 Atau ini masalah besar. 793 00:54:55,412 --> 00:54:56,169 Carney. 794 00:54:56,823 --> 00:54:58,183 Oh, pak Carney? - Salam kenal, pak. 795 00:54:58,263 --> 00:54:59,503 Namamu seperti orang tua, apa kau suka sakit-sakitan? 796 00:54:59,577 --> 00:55:00,929 Benarkan? 797 00:55:01,764 --> 00:55:03,098 Rhadey. - Ya, pak. 798 00:55:03,416 --> 00:55:05,333 Pak, itu asisten pribadimu. Bosco. 799 00:55:05,797 --> 00:55:07,286 Ya... Ya... Bosco .. 800 00:55:07,430 --> 00:55:08,572 Ya pak. 801 00:55:09,312 --> 00:55:10,646 Kenapa perutmu begitu buncit? 802 00:55:11,031 --> 00:55:11,818 Maaf pak. 803 00:55:11,914 --> 00:55:13,717 Mulai besok pagi, kau harus ikut aturanku. 804 00:55:14,414 --> 00:55:16,704 Larilah bersamaku sepuluh mil 10 km setiap pagi. 805 00:55:17,047 --> 00:55:17,893 Ok? 806 00:55:17,924 --> 00:55:18,937 Mengerti, pak. 807 00:55:18,981 --> 00:55:20,388 Mengerti pak. 808 00:55:22,131 --> 00:55:22,828 Bosco. 809 00:55:23,302 --> 00:55:25,947 Apa yang dikatakan orang-orang di departemen ini tentang aku? 810 00:55:26,313 --> 00:55:27,335 Tidak ada Pak. 811 00:55:28,104 --> 00:55:29,401 Apa kau tak mau memberi komentar? 812 00:55:29,462 --> 00:55:31,384 Aku tak mengatakan apa-apa pak. - Tak usah takut padaku, kawan. 813 00:55:31,397 --> 00:55:32,996 Katakan saja. 814 00:55:33,109 --> 00:55:34,087 Semua orang memberitahuku anda seperti gembel. 815 00:55:34,174 --> 00:55:36,776 Anda juga suka bicara kotor. 816 00:55:40,381 --> 00:55:41,939 Katakan padaku siapa yang bilang? 817 00:55:41,974 --> 00:55:43,041 Hah? 818 00:55:43,044 --> 00:55:44,084 Bukan siapa-siapa, pak. 819 00:55:45,099 --> 00:55:47,100 Apa robot yang memberitahumu? - Bukan, pak. 820 00:55:47,178 --> 00:55:48,921 Hah? Beri tahu aku siapa yang bilang? 821 00:55:49,197 --> 00:55:50,225 Maaf, pak. 822 00:55:50,328 --> 00:55:51,944 Apa maksudmu dia yang bilang? - Bukan, pak. 823 00:55:51,962 --> 00:55:53,506 Siapa yang mengatakannya? - Saya tak tahu, pak. 824 00:55:53,519 --> 00:55:54,690 Berikan nomornya. 825 00:55:59,065 --> 00:56:00,958 Hei, Bosco, aku hanya membuat lelucon, kawan. 826 00:56:00,983 --> 00:56:02,180 Jangan terlalu baper. 827 00:56:02,467 --> 00:56:04,750 Diamlah. - Komisaris memanggilmu. 828 00:56:05,166 --> 00:56:06,367 Hadehhh.. 829 00:56:06,692 --> 00:56:09,157 Ada panggilan dari senior. Apa mereka selalu memakan kita? 830 00:56:09,865 --> 00:56:10,894 Pak. 831 00:56:10,922 --> 00:56:12,500 Masuklah. 832 00:56:12,575 --> 00:56:15,202 Loha Singhul .. atau LSD. 833 00:56:15,364 --> 00:56:16,391 Selamat datang di Goa. 834 00:56:16,764 --> 00:56:19,192 Polisi banyak membicarakan tentangmu. 835 00:56:19,913 --> 00:56:20,766 Duduklah. 836 00:56:28,813 --> 00:56:30,250 Namamu sangat menarik. 837 00:56:31,896 --> 00:56:33,284 Boleh aku tahu maknanya? 838 00:56:34,300 --> 00:56:37,257 Pak, artinya...itu.. 839 00:56:37,964 --> 00:56:40,118 Saya menyukai kota Roma, makanya agak keromawian. 840 00:56:40,279 --> 00:56:43,133 Saya banyak berteman dengan orang Roma juga jadi saya berpikir seperti mereka. 841 00:56:43,224 --> 00:56:44,251 Terkadang, pak. 842 00:56:44,955 --> 00:56:46,271 843 00:56:47,070 --> 00:56:49,027 Kita juga menikmati hidup seperti cara mereka. 844 00:56:53,381 --> 00:56:54,450 Lihat para pria itu LSD. 845 00:56:55,568 --> 00:56:57,126 Kau sudah melakukan hal yang benar.. 846 00:56:58,044 --> 00:56:59,546 Tapi caramulah yang salah. 847 00:56:59,997 --> 00:57:02,828 Cara saya itu menunjukan itulah yang menunjukan identitas saya, pak. 848 00:57:02,875 --> 00:57:04,324 Meskipun tujuannya sama. 849 00:57:05,310 --> 00:57:08,170 LSD, kemarin dalam oprasiku, aku membunuh tiga orang. 850 00:57:11,091 --> 00:57:15,946 Jika Anda tidak membunuh orang, bagaimana Anda bisa masuk dalam catatan rekor 64 perwira berprestasi? 851 00:57:17,726 --> 00:57:18,615 55. 852 00:57:19,712 --> 00:57:22,022 Maaf Pak, saya belum profesional. 853 00:57:22,767 --> 00:57:25,225 Selain para pencuri, apa kau juga memata-matai polisi? 854 00:57:27,381 --> 00:57:29,442 Maaf, pak. - Dengar, LSD. 855 00:57:31,709 --> 00:57:32,977 Jika kau ingin maju... 856 00:57:33,621 --> 00:57:35,128 ...kau tak boleh jalan ditempat. 857 00:57:35,634 --> 00:57:36,679 Itu karena... 858 00:57:37,071 --> 00:57:38,694 ..kau takakan bisa belajar jika ingin terlihat seperti imagemu. 859 00:57:38,759 --> 00:57:41,085 Jangan terlihat seperti mantel Jika kau ingin belajar. 860 00:57:41,391 --> 00:57:43,181 Karena sedikit saja kau berbuat kesalahan. 861 00:57:43,531 --> 00:57:44,883 Seberapa Banyak kau berjasa. 862 00:57:45,947 --> 00:57:48,987 Namamu akan terlupakan. bahkan jika ada sepuluh aktivator yang tidak bertugas setelahmu. 863 00:57:49,059 --> 00:57:50,571 Permintaan maafmu tak dibutuhkan. 864 00:57:51,560 --> 00:57:52,978 Rekormu terlampaui. 865 00:57:53,110 --> 00:57:54,150 Gaji pun akan naik. 866 00:57:55,056 --> 00:57:56,553 Bicaramu mantap jiwa, pak. 867 00:57:57,474 --> 00:57:59,191 Bicaramu mantap jiwa, pak. 868 00:57:59,772 --> 00:58:02,566 Kita harus berselfie dan mengabadikan ini, pak. 869 00:58:03,686 --> 00:58:04,606 Ok pak. 870 00:58:06,307 --> 00:58:08,615 Tunjuk kedepan, pak. - Seperti ini? 871 00:58:09,276 --> 00:58:10,382 Ini untuk apa? 872 00:58:11,523 --> 00:58:12,365 Sekedar kebiasaan. 873 00:58:14,341 --> 00:58:15,075 Pak. 874 00:58:18,871 --> 00:58:20,935 Jangan banyak tingkah. Jangan mengecewakanku. 875 00:58:20,959 --> 00:58:22,269 Jangan khawatir, pak. 876 00:58:22,732 --> 00:58:24,697 Mereka yang berada diatas akan ke bawah. 877 00:58:25,340 --> 00:58:28,512 Aku akan membuat para penjahat di Goa berkeringat setelah melihatku. 878 00:58:29,239 --> 00:58:30,427 Selamat bertugas. 879 00:58:34,899 --> 00:58:42,199 Support by : Movie Lovers Indonesia Meme Film Indonesia - MFI 880 00:58:43,423 --> 00:59:13,956 MEGA BOLLYWOOD BATIK FASHION "tempatnya batik berkualitas PEKALONGAN dan baju bollywood terupadate." WA: 085747940836 881 00:59:15,980 --> 00:59:34,613 Kunjungi juga halaman facebook kami www.facebook.com/megabollywoodbatikfashion/ 882 00:59:35,075 --> 00:59:36,120 883 00:59:36,792 --> 00:59:37,862 Usman? 884 01:00:07,684 --> 01:00:09,145 Kenapa kau mengikuti kami? 885 01:00:09,824 --> 01:00:11,363 Aku mencari seorang gadis kecil. 886 01:00:11,458 --> 01:00:13,652 Aku tidak tahu tentang gadis kecil yang kau maksud. 887 01:00:13,677 --> 01:00:15,617 Tapi aku bisa menunjukkanmu gadis besar. 888 01:00:21,620 --> 01:00:23,321 Jangan.. 889 01:00:25,461 --> 01:00:26,410 Stop! 890 01:00:27,787 --> 01:00:28,910 Di mana Riya? 891 01:00:29,288 --> 01:00:30,340 Aku tidak tahu tentang Riya. 892 01:00:30,365 --> 01:00:33,177 Aku tanya sekali lagi, dimana Riya? - Aku sungguh tidak tahu apa-apa. 893 01:00:42,985 --> 01:00:43,712 894 01:00:44,385 --> 01:00:45,912 Hai, tentara. 895 01:00:45,959 --> 01:00:47,654 Siapa orang-orang Rusia itu? 896 01:00:49,138 --> 01:00:51,278 Oh, dia. 897 01:00:51,303 --> 01:00:53,069 Mereka menanyakan alamat padaku. 898 01:00:57,931 --> 01:00:59,824 Apa kau mendapat banyak uang dengan mengatakan alamat? 899 01:00:59,870 --> 01:01:00,870 Apa yang kau bicarakan saudaraku. 900 01:01:00,918 --> 01:01:02,771 Tanpa itu orang tak akan bertahan hidup? 901 01:01:02,990 --> 01:01:04,534 Aku hanya menyediakan tanpa diketahui polisi. 902 01:01:04,584 --> 01:01:05,346 Hanya itu. 903 01:01:05,659 --> 01:01:06,554 Apa kau mengenal Sunny? 904 01:01:09,085 --> 01:01:09,848 Tak terlalu. 905 01:01:10,004 --> 01:01:11,141 Dia berasal dari Goa. 906 01:01:11,441 --> 01:01:13,779 Aku banyak menjual narkoba padanya. 907 01:01:14,939 --> 01:01:15,939 Mengerti. 908 01:01:16,748 --> 01:01:19,620 Jika kau melakukan kesalahan, ini yang bicara. 909 01:01:26,646 --> 01:01:27,439 Disini kau cuma pria biasa. 910 01:01:28,213 --> 01:01:29,863 Jangan coba cari masalah dengannya. 911 01:01:30,281 --> 01:01:31,896 Mereka orang-orang besar. 912 01:01:33,022 --> 01:01:34,278 Sedikit saja kau salah langkah. 913 01:01:34,783 --> 01:01:36,178 Bayangkan apa yang akan terjadi. 914 01:01:38,118 --> 01:01:39,524 Usman, langkahmu yang salah. 915 01:01:41,291 --> 01:01:42,481 Akhiri ini semua. 916 01:01:44,320 --> 01:01:44,710 Hei... 917 01:01:46,616 --> 01:01:47,749 Apa kau gila? 918 01:01:48,118 --> 01:01:49,139 Apa kau gila? 919 01:01:49,164 --> 01:01:51,273 Ini tidak semudah bacotmu. 920 01:02:04,833 --> 01:02:06,328 Dia tidak mencarimu. 921 01:02:06,353 --> 01:02:09,675 Dia hanya datang mencariku. Dia kesini untuk menyewa mobil. 922 01:02:10,346 --> 01:02:12,046 Bohong! Dia tadi hampir membunuhku. 923 01:02:12,554 --> 01:02:16,054 Mrs Benyamin! Sungguh tuan, dia hanya kesini menyewa mobil. 924 01:02:16,150 --> 01:02:16,983 Hari ini kami melepaskanmu. 925 01:02:17,007 --> 01:02:17,909 Lain kali. 926 01:02:17,934 --> 01:02:19,231 Kau akan kami bunuhmu. 927 01:02:19,255 --> 01:02:20,285 Ayo pergi. 928 01:02:21,322 --> 01:02:22,902 Dia tak akan cari masalah lagi. 929 01:02:23,346 --> 01:02:24,681 Kau lihatkan? 930 01:02:24,970 --> 01:02:26,021 Apa yang sudah kau perbuat? 931 01:02:26,064 --> 01:02:27,562 Mereka kesini membawa pasukannya? 932 01:02:27,590 --> 01:02:29,228 Aku hanya mencari seorang anak kecil. 933 01:02:29,669 --> 01:02:30,841 Diculik dua bulan yang lalu. 934 01:02:31,238 --> 01:02:33,777 Apa kau tahu tentang dia, apa kau pernah melihatnya? 935 01:02:34,555 --> 01:02:35,805 Apa yang kau lihat di sini? 936 01:02:37,631 --> 01:02:39,147 Apa yang membuatmu berpikir aku tahu? 937 01:02:39,183 --> 01:02:40,865 Disini aku hanya penyedia jasa sewa mobil. 938 01:02:41,262 --> 01:02:42,658 Pertanyaanmu sungguh bodoh. 939 01:02:42,872 --> 01:02:44,344 Aku tak tahu apa-apa tentang itu. 940 01:02:45,324 --> 01:02:46,917 Kuberitahu saudaraku... 941 01:02:47,168 --> 01:02:48,142 ... jangan cari masalah dengan mereka. 942 01:02:48,227 --> 01:02:50,168 Hentikan semua ini. Jangan bertindak bodoh. 943 01:02:52,589 --> 01:02:54,091 Istri Sheekar minta tolong padaku. 944 01:02:56,271 --> 01:02:58,891 Usman, Kau tahu waktuku tinggak 4 hari lagi disini. 945 01:03:00,723 --> 01:03:02,882 Usman, aku mengenal ibunya sudah empat tahun. 946 01:03:05,339 --> 01:03:07,057 Aku sangat sedih melihatnya menangis. 947 01:03:13,241 --> 01:03:14,714 Ayolah. - Permisi. 948 01:03:18,325 --> 01:03:19,423 Lucky? 949 01:03:20,261 --> 01:03:21,541 Aku minta maaf soal malam itu. 950 01:03:21,823 --> 01:03:22,869 Aku sedikit mabok. 951 01:03:23,512 --> 01:03:24,852 Harusnya aku tak minum banyak waktu itu. 952 01:03:24,877 --> 01:03:26,062 Tidak apa-apa. 953 01:03:27,106 --> 01:03:28,446 Boleh kuminta lagi kartuku? 954 01:03:33,013 --> 01:03:35,291 Maaf, waktu itu kau menjatuhkannya. 955 01:03:35,862 --> 01:03:37,418 Sebenarnya hal seperti itu wajar. 956 01:03:38,296 --> 01:03:39,479 Ini milikkmu. 957 01:03:39,930 --> 01:03:40,803 Dan Ini milik ku. 958 01:03:40,828 --> 01:03:42,582 Oh, pantas pintu kamarku tak bisa terbuka. 959 01:03:42,666 --> 01:03:44,449 Terima kasih. - Ngomong-ngomong namaku Anand. 960 01:03:44,954 --> 01:03:46,150 Polisi Lucknow. 961 01:03:46,547 --> 01:03:48,431 Kapten Ranwer Pratap Singh. Senang bertemu denganmu. 962 01:03:48,493 --> 01:03:49,935 Oh, ini luar biasa. 963 01:03:49,961 --> 01:03:52,206 Kita memiliki kesamaan. 964 01:03:52,929 --> 01:03:54,281 Tentara, polisi. 965 01:03:54,618 --> 01:03:58,855 Ikut aku, ceritakan padaku tentang kehidupan tentara, aku juga akan memberi tahumu kehidupan polisi. 966 01:03:58,998 --> 01:04:00,805 Permisi, aku sungguh minta maaf. Tapi aku sangat lelah. 967 01:04:00,807 --> 01:04:02,323 Apa? Ya sudah, kita makan malam saja. 968 01:04:02,370 --> 01:04:03,861 Aku kenyang. - Jadi... 969 01:04:03,886 --> 01:04:06,445 Layanan Kamar. - Selamat malam, Pak. ini makan malam anda. 970 01:04:10,273 --> 01:04:10,874 Uh... 971 01:04:13,806 --> 01:04:15,705 Sepertinya kau tidak suka dengan polisi ya? 972 01:04:15,784 --> 01:04:16,174 973 01:04:16,866 --> 01:04:18,716 Permisi, selamat malam. 974 01:04:26,589 --> 01:04:27,468 Hmmm. - Pak. 975 01:04:27,473 --> 01:04:30,284 Saya sudah menyerahkan fotonya agar dicetak disurat kabar.. 976 01:04:45,401 --> 01:04:47,877 Kenapa kau melakukan ini Ronnie, kenapa ini naik ke surat kabar. 977 01:04:47,901 --> 01:04:50,713 Neha, ini akan menjawab jika ada orang yang terlibat dalam insiden ini. 978 01:04:50,739 --> 01:04:53,113 Tapi Sheekar akan pulang hari ini. Apa yang harus kukatakan padanya? 979 01:04:53,166 --> 01:04:55,211 Akku tidak memiliki jawaban atas semua pertanyaanmu. 980 01:04:55,233 --> 01:04:56,092 Tapi percayalah padaku. 981 01:04:56,117 --> 01:04:59,537 Tunggulah sebentar lagi kita akan mendapatkan informasi. 982 01:05:03,848 --> 01:05:04,734 Prakash. 983 01:05:05,221 --> 01:05:07,548 Apa kau sudah baca koran hari ini? - Apa? 984 01:05:07,823 --> 01:05:09,160 Periksa beritanya. 985 01:05:17,523 --> 01:05:19,338 Apa kau punya info untukku?. 986 01:05:19,487 --> 01:05:23,076 Aku punya informasi, tapi aku butuh uang. Kirim dulu uangnya tak usah pakai cek. 987 01:05:23,675 --> 01:05:24,492 Terima kasih. - Halo. 988 01:05:26,559 --> 01:05:28,071 Sepertinya pak kapten sangat sibuk. - Maaf. 989 01:05:28,100 --> 01:05:29,247 Maaf, biasalah. 990 01:05:29,458 --> 01:05:30,497 Ada panggilan mendadak. 991 01:05:34,572 --> 01:05:37,969 Sejak tadi kau mondar-mandir. - Permisi. 992 01:05:39,920 --> 01:05:42,697 Jika kau memiliki informasi, Kau pasti akan mendapatkan uang. 993 01:05:43,378 --> 01:05:44,868 Pak, saya tidak butuh uang. 994 01:05:46,025 --> 01:05:47,096 Saya hanya ingin tahu. 995 01:05:48,358 --> 01:05:50,268 Apa saya bisa mendapatkan putri saya kembali? 996 01:05:51,159 --> 01:05:52,330 Kirim alamatmu. 997 01:05:52,355 --> 01:05:53,574 Aku akan menemuimu di sana. 998 01:06:12,900 --> 01:06:14,192 Hai tuan. 999 01:06:15,014 --> 01:06:16,806 Saya pergi ke Mumbai enam bulan yang lalu. 1000 01:06:16,898 --> 01:06:18,517 Disana... 1001 01:06:18,542 --> 01:06:20,016 Riya kami menghilang. 1002 01:06:20,573 --> 01:06:22,172 Saya sudah mencarinya kemana-mana. 1003 01:06:22,329 --> 01:06:23,360 Tapi tak menemukan hasil. 1004 01:06:23,933 --> 01:06:25,019 Saya juga melapor ke polisi. 1005 01:06:25,105 --> 01:06:26,222 Tapi tidak ada hasil. 1006 01:06:26,451 --> 01:06:27,472 Coba lihat ini. 1007 01:06:27,779 --> 01:06:28,931 Lihat fotonya. 1008 01:06:28,952 --> 01:06:30,538 Tapi bagaimana Anda tahu tentang Riya? 1009 01:06:30,839 --> 01:06:32,266 Kenapa anda perduli pada Riya...? 1010 01:06:33,284 --> 01:06:34,979 Dari mana kau mendapatkan foto-foto ini? 1011 01:06:35,490 --> 01:06:37,076 Kenapa tiba-tiba menanyakan foto ini? 1012 01:06:38,495 --> 01:06:40,153 Saya punya banyak fotonya di rumah. 1013 01:06:41,372 --> 01:06:42,856 Jika anda mau saya bisa mengambilkannya. 1014 01:06:42,888 --> 01:06:45,393 Kau yakin Riya adalah putrimu? - Tentu saja, dia anakku. 1015 01:06:50,665 --> 01:06:52,733 Katakan yang sebenarnya! 1016 01:06:53,033 --> 01:06:55,088 Aku berkata jujur, Saya bahkan memiliki akta kelahirannya. 1017 01:06:55,888 --> 01:06:56,639 Apa...? 1018 01:06:56,939 --> 01:06:58,928 Lihat ini, Ini akte lahirnya. 1019 01:06:59,602 --> 01:07:02,444 Dan Ini surat laporanku dari Kantor Polisi Mumbai. 1020 01:07:02,492 --> 01:07:03,898 Putriku menghilang di Mumbai. 1021 01:07:03,923 --> 01:07:05,376 Kenapa kau mencarinya di Goa? 1022 01:07:06,808 --> 01:07:07,662 Ya? - Halo. 1023 01:07:07,687 --> 01:07:08,558 Inspektur Bhihagi? 1024 01:07:09,044 --> 01:07:10,096 Ya. - Shekar yang bicara. 1025 01:07:10,618 --> 01:07:11,238 Suami Neha. 1026 01:07:11,730 --> 01:07:13,269 Kau yang memuat iklan di surat kabar tentang kehilangan? 1027 01:07:14,057 --> 01:07:14,844 Ya. 1028 01:07:15,558 --> 01:07:16,653 Aku ingin bertemu denganmu sekarang. 1029 01:07:17,265 --> 01:07:18,157 Apa kau bisa datang ke kantorku? 1030 01:07:18,755 --> 01:07:19,792 Aku datang. 1031 01:07:20,255 --> 01:07:21,336 Kumohon, tunggu? 1032 01:07:23,759 --> 01:07:24,893 Hadeeh...kampret! 1033 01:07:48,546 --> 01:07:49,771 Jins biru. Kemeja biru. 1034 01:07:50,017 --> 01:07:51,057 Itu dia. 1035 01:07:51,243 --> 01:07:51,941 Polisi Lucknow. 1036 01:07:51,966 --> 01:07:53,383 Polisi Lucknow di Goa? 1037 01:07:53,833 --> 01:07:55,000 Kita harus hati-hati. 1038 01:07:59,736 --> 01:08:00,984 Anand Bhihagi. 1039 01:08:01,573 --> 01:08:02,684 Bagian Kriminal 1040 01:08:04,515 --> 01:08:06,137 Kenapa polisi Lucknow ada di Goa? 1041 01:08:07,530 --> 01:08:08,947 Aku menghadiri pernikahan temanku. 1042 01:08:09,045 --> 01:08:12,135 Aku sangat akrab dengan Komisarismu. 1043 01:08:12,855 --> 01:08:14,917 Apa kau tahu? 1044 01:08:16,317 --> 01:08:17,952 Ya tentu saja. - Bagus. 1045 01:08:18,360 --> 01:08:19,498 Mari bicara padanya. 1046 01:08:26,701 --> 01:08:29,154 Shiker. Apa kabar kawan? 1047 01:08:29,179 --> 01:08:30,428 Akhirnya kau punya waktu. 1048 01:08:30,453 --> 01:08:32,292 Aku teringat padamu, makanya aku menelpon. 1049 01:08:32,447 --> 01:08:33,709 Apa kabar? - Aku baik-baik saja. 1050 01:08:33,734 --> 01:08:38,300 Oh ya, ngomong-ngomon apa kau tahu tentang Anand? 1051 01:08:38,618 --> 01:08:39,640 Anand mana? 1052 01:08:43,482 --> 01:08:45,781 - Uh, yang Polisi Lucknow. 1053 01:08:46,189 --> 01:08:48,864 Ya ya. Ya. Dia kenapa? 1054 01:08:49,194 --> 01:08:51,111 Setahuku dia ke Goa menghadiri pernikahan. 1055 01:08:51,195 --> 01:08:52,806 Ya, aku bertemu dengannya. 1056 01:08:53,004 --> 01:08:54,639 Apa kau ingin bicara dengannya? - Boleh. 1057 01:08:54,705 --> 01:08:55,745 Bagus. 1058 01:08:59,182 --> 01:09:00,715 Ada telpon dari perdana menteri. 1059 01:09:01,571 --> 01:09:04,571 Ya, halo. - Sheekar, nanti aku telpon balik. 1060 01:09:06,233 --> 01:09:08,752 Telponnya ditutup. Sepertinya beliau sedang sibuk, Pak. 1061 01:09:12,379 --> 01:09:13,705 Bagaimana kau tahu tentang Neha? 1062 01:09:13,730 --> 01:09:16,109 Oh, di restoran. 1063 01:09:16,962 --> 01:09:19,462 Cuma teman biasa, kami sudah lama tak bertemu. 1064 01:09:19,487 --> 01:09:20,544 Dia juga cerita tentang hilangnya Riya. 1065 01:09:20,568 --> 01:09:22,539 Katanya kau juga pernah bertanya pada tetangga kami... 1066 01:09:22,564 --> 01:09:24,035 Sustavi yang bilang padaku. 1067 01:09:24,060 --> 01:09:26,253 Ya. Dan soal info itu, Neha... 1068 01:09:26,278 --> 01:09:28,038 ...aka memberi tip jika ada yang memberi informasi. 1069 01:09:28,063 --> 01:09:29,979 Aku hanya melakukan apa yang bisa kulakukan. 1070 01:09:30,004 --> 01:09:31,649 Aku pulang tadi pagi... 1071 01:09:31,674 --> 01:09:33,218 ... dan aku melihat iklanmu saat itu. 1072 01:09:33,243 --> 01:09:36,042 Aku benar-benar terkejut. - Maaf, terkejut? 1073 01:09:43,628 --> 01:09:45,747 Bagaimana aku bisa memberitahumu tentang Neha. 1074 01:09:47,220 --> 01:09:48,373 Kami belum memiliki anak. 1075 01:09:50,381 --> 01:09:52,164 Apa? 1076 01:09:53,509 --> 01:09:54,897 Kami tidak punya anak perempuan. 1077 01:09:55,687 --> 01:09:57,286 Tapi...pak.... - Pada 7 Februari. 1078 01:09:57,686 --> 01:09:59,833 Perampokan mobil itu menyebabkan Neha keguguran. 1079 01:09:59,903 --> 01:10:01,057 Itu adalah perampokan biasa. 1080 01:10:01,941 --> 01:10:03,517 Mereka memukulnya dengan keras. 1081 01:10:03,563 --> 01:10:06,200 Sheekar. - Dia koma 10 hari. 1082 01:10:08,876 --> 01:10:09,848 Neha. 1083 01:10:10,193 --> 01:10:11,421 Kau akan baik-baik saja. 1084 01:10:11,446 --> 01:10:13,152 Terima kasih tuhan, kau mendengar doaku. 1085 01:10:13,550 --> 01:10:15,019 Kau membuatku khawatir. 1086 01:10:15,386 --> 01:10:16,605 Di mana Riya? 1087 01:10:17,409 --> 01:10:18,449 Riya siapa? 1088 01:10:20,104 --> 01:10:21,167 Sejak dia sadar. 1089 01:10:22,175 --> 01:10:24,074 Dia terus bicara tentang seorang anak. 1090 01:10:24,604 --> 01:10:26,613 Terus menanyakan tentang Riya. 1091 01:10:26,638 --> 01:10:29,353 Apa anda pernah melihat Riyaku? - Tidak. 1092 01:10:29,378 --> 01:10:31,660 Apa anda pernah melihat putriku yang bernama Riya? - Tidak. 1093 01:10:31,685 --> 01:10:34,300 Dia suka bermain di sekitar sini. - Neha! 1094 01:10:34,542 --> 01:10:36,581 Apa yang kau lakukan disini? Tidak hanya itu. 1095 01:10:38,595 --> 01:10:41,277 Dia juga pernah memuat berita kehilangan anak di media asing. 1096 01:10:41,490 --> 01:10:44,518 Banyak telpon yang masuk padaku dan mengatakan hilangnya Riya adalah lelucon. 1097 01:10:44,604 --> 01:10:46,003 Dia sangat depresi. 1098 01:10:47,620 --> 01:10:48,542 Tak hanya itu. 1099 01:10:48,573 --> 01:10:51,081 Neha ,tolong buka pintunya. 1100 01:10:51,106 --> 01:10:52,652 Kau gila. 1101 01:10:52,677 --> 01:10:55,449 Kita memiliki seorang putri, Rakeesh. - Kita tak memiliki anak! 1102 01:10:55,573 --> 01:10:58,658 Kita punya anak perempuan Sheekar. - Berkali-kali kukatakan kita tak punya. 1103 01:10:58,739 --> 01:11:00,487 Dia mengurung diri dan menyiksa dirinya. 1104 01:11:01,229 --> 01:11:03,206 PTST 1105 01:11:06,667 --> 01:11:09,980 Pasca Gangguan Stres Traumatis. 1106 01:11:10,005 --> 01:11:11,730 Apa dia masih... - Ya. 1107 01:11:12,964 --> 01:11:14,011 Sebenarnya... 1108 01:11:15,076 --> 01:11:16,823 ...sebenarnya kami terpaksa melakukan aborsi. 1109 01:11:16,857 --> 01:11:20,943 Neha selalu berharap bahwa bayinya jelmaan ibunya. 1110 01:11:21,183 --> 01:11:24,097 Karena Neha ibunya meninggal. 1111 01:11:24,479 --> 01:11:25,675 Dan sekarang... 1112 01:11:26,831 --> 01:11:29,231 Karena insiden ini hidup kami berubah. 1113 01:11:29,452 --> 01:11:31,969 Ayo ikut, aku akan menunjukkan padamu foto- foto Riya. 1114 01:11:32,354 --> 01:11:33,746 Lihat aku, tak ada foto disini. 1115 01:11:33,771 --> 01:11:36,159 Mana foto-foto Riya yang terpajang disini? 1116 01:11:36,518 --> 01:11:38,120 Aku sendiri yang menaruhnya disini tadi. 1117 01:11:38,153 --> 01:11:40,446 Dan pakaian favorit Ryia kusimpan di lemari ini. 1118 01:11:40,528 --> 01:11:42,938 Harus berapa kali kujelaskan padamu kita tak memiliki putri. 1119 01:11:42,963 --> 01:11:45,356 Kita juga fotonya disini, kenapa sudah tak ada sekarang? 1120 01:11:45,433 --> 01:11:48,039 Kita tidak punya anak perempuan. - Ke mana dia pergi? Di mana Riya? 1121 01:11:48,098 --> 01:11:50,508 Omong kosong ini makin melebar. 1122 01:11:50,737 --> 01:11:53,152 Dia mendatangi polisi mengajukan laporan. 1123 01:11:53,183 --> 01:11:55,167 Tentang kehillangan anak. 1124 01:11:55,323 --> 01:11:58,861 Waktu itu aku membawa anakku ke sekolah, banyak orang yang datang. 1125 01:11:58,870 --> 01:12:00,769 Saat aku pergi, saat itulah putriku diculik. 1126 01:12:00,794 --> 01:12:02,953 Aku tak tahu cara menemukannya, kumohon tolong aku. 1127 01:12:02,987 --> 01:12:04,894 Awalnya semua polisi mencurigaiku. 1128 01:12:05,628 --> 01:12:07,738 Tapi kemudian mereka mengerti. 1129 01:12:07,901 --> 01:12:11,089 Mereka sadar jika cerita kehilangan itu hanya kebohongan. 1130 01:12:12,104 --> 01:12:14,011 Kami tidak punya anak perempuan. 1131 01:12:14,393 --> 01:12:16,300 Maksudku Riya bukan putri kami. 1132 01:12:20,386 --> 01:12:21,417 Sulit dipercaya. 1133 01:12:22,862 --> 01:12:25,355 Semua ini...hanya imajinasi Neha. 1134 01:12:25,776 --> 01:12:27,331 Kau seorang petugas polisi? 1135 01:12:28,839 --> 01:12:30,922 Apa dia bersikap normal saat bertemu denganu? 1136 01:12:30,978 --> 01:12:33,307 Ronnie. Aku.... 1137 01:12:36,961 --> 01:12:38,399 Neha. 1138 01:12:38,424 --> 01:12:41,445 Pidato apa yang kau katakan kepada temanmu ini. 1139 01:12:41,493 --> 01:12:44,836 Tidak ada yang terjadi disini pak. Anda sepertinya salah informasi. 1140 01:12:48,361 --> 01:12:49,938 Aku minta maaf, Shaker. 1141 01:12:52,650 --> 01:12:53,758 Tuan Bhihagi. 1142 01:12:55,820 --> 01:12:58,492 Tolong jangan lakukan ini lagi. 1143 01:12:59,538 --> 01:13:01,093 Jangan menambah bebanku lagi. 1144 01:13:01,578 --> 01:13:02,740 Dan asal kau tahu. 1145 01:13:03,897 --> 01:13:05,514 Aku sudah banyak memiliki masalah. 1146 01:13:10,640 --> 01:13:12,827 Ya. - Pak, saya sudah mendapatkan yang anda minta... 1147 01:13:12,851 --> 01:13:14,703 ..foto dan salinan rekaman CCTV. 1148 01:13:17,652 --> 01:13:24,752 Support by : Movie Lovers Indonesia Meme Film Indonesia - MFI 1149 01:13:26,148 --> 01:13:51,282 MEGA BOLLYWOOD BATIK FASHION "tempatnya batik berkualitas PEKALONGAN dan baju bollywood terupadate." WA: 085747940836 1150 01:13:52,357 --> 01:14:05,290 Kunjungi juga halaman facebook kami www.facebook.com/megabollywoodbatikfashion/ 1151 01:14:05,482 --> 01:14:09,668 Tida ada foto Riya, tak ada facebook, tak ada teman. 1152 01:14:09,693 --> 01:14:12,535 Kepala sekolah mengatakan tidak ada murid di sekolah bernama Riya. 1153 01:14:13,004 --> 01:14:15,244 Sunny mematikan telponnya saat aku menyubutkan tentang ini. 1154 01:14:15,295 --> 01:14:17,692 Terlalu banyak pertanyaan yang tak kutahu jawabannya. 1155 01:14:19,300 --> 01:14:21,238 Sheekar sudah bicara padaku. 1156 01:14:21,543 --> 01:14:24,007 Polisi berhenti menyelidiki kasusnya karena kau berbohong. 1157 01:14:24,021 --> 01:14:27,840 Tidak ada yang tahu soal anak itu di sekolah. Kantor polisi pun tak mengetahui keberadaannya. 1158 01:14:28,332 --> 01:14:30,335 Aku melihat dengan mataku sendiri rekaman CCTV itu. 1159 01:14:30,433 --> 01:14:31,832 Kau di rampok dan tak ada seorang pun disana. 1160 01:14:32,144 --> 01:14:33,856 Dia bersembunyi di belakang tempat dudukk Ronnie. 1161 01:14:33,881 --> 01:14:35,715 Berhentilah berbohong. - Aku berkata benar. 1162 01:14:35,902 --> 01:14:38,301 Kau tidak punya anak perempuan. 1163 01:14:40,871 --> 01:14:42,231 Dengarkan aku dan Sheekar. 1164 01:14:43,316 --> 01:14:44,551 Kau tidak punya anak. 1165 01:14:45,800 --> 01:14:47,985 Tolong percayalah, bagaimana caranya aku meyakinkanmu Ronnie? 1166 01:14:47,988 --> 01:14:49,093 Meyakinkanku? 1167 01:14:51,761 --> 01:14:54,488 Kau bahkan tak memiliki satu pun foto putrimu. 1168 01:14:54,800 --> 01:14:57,106 Semua orang berbohong, Ronnie. 1169 01:14:57,457 --> 01:14:58,496 Dan kau? 1170 01:15:00,207 --> 01:15:02,082 Kenapa kau tak jujur sejak lama?! 1171 01:15:02,511 --> 01:15:04,848 Bagaimana aku bisa mengatakannya. 1172 01:15:06,613 --> 01:15:08,426 Aku sangat takut. 1173 01:15:08,761 --> 01:15:11,020 Empat tahun setelah kita hilang komunikasi. 1174 01:15:11,254 --> 01:15:12,863 Tidak ada yang mempercayaiku. 1175 01:15:12,888 --> 01:15:14,270 Semua orang mengatakan aku gila. 1176 01:15:14,419 --> 01:15:16,050 Kau juga tidak percaya padaku, kan? 1177 01:15:20,464 --> 01:15:22,426 Tutup matamu. 1178 01:15:22,449 --> 01:15:24,785 Dan lihatlah. Katakan padaku siapa yang kau lihat. 1179 01:15:35,850 --> 01:15:37,089 Aku melihat putriku. 1180 01:15:38,694 --> 01:15:40,157 Riya. 1181 01:15:40,491 --> 01:15:41,529 Riya disini. 1182 01:15:52,185 --> 01:15:53,346 Siapa nama ibumu? 1183 01:16:02,569 --> 01:16:03,829 Siapa nama ibumu? 1184 01:16:09,522 --> 01:16:12,714 Riya. - Tidak ada Riya lain disini selain hidupmu sendiri. 1185 01:16:14,004 --> 01:16:15,298 Kau yang menciptakan Riya. 1186 01:16:15,340 --> 01:16:16,954 Kau berpikir ibumu datang pada putrimu yang belum lahir. 1187 01:16:16,988 --> 01:16:18,329 Kau keguguran Neha. 1188 01:16:18,474 --> 01:16:19,983 Kau tak punya anak, Neha. 1189 01:16:19,994 --> 01:16:21,230 Bayimu sudah meninggal. 1190 01:16:29,188 --> 01:16:30,030 Aku ingin sendiri. 1191 01:16:31,989 --> 01:16:33,184 Neha. 1192 01:16:35,697 --> 01:16:37,075 Biarkan aku sendiri. 1193 01:16:37,100 --> 01:16:39,092 Neha, kumohon. 1194 01:16:39,117 --> 01:16:40,591 Biarkan aku sendiri! 1195 01:16:41,045 --> 01:16:42,451 Aku hanya ingin sendiri. 1196 01:17:03,069 --> 01:17:04,625 Gambar tinggi badan? 1197 01:17:10,183 --> 01:17:11,457 Apa Neha berkata benar? 1198 01:17:16,546 --> 01:17:17,494 Riya. 1199 01:17:24,403 --> 01:17:25,481 Neha. 1200 01:17:29,859 --> 01:17:30,905 Neha! 1201 01:17:34,004 --> 01:17:34,801 Neha! 1202 01:17:38,231 --> 01:17:46,931 Support by : Movie Lovers Indonesia Meme Film Indonesia - MFI 1203 01:17:47,775 --> 01:18:38,475 MEGA BOLLYWOOD BATIK FASHION "tempatnya batik berkualitas PEKALONGAN dan baju bollywood terupadate." IG: @megabollywoodbatikfashion 1204 01:18:38,988 --> 01:18:59,021 Kunjungi juga halaman facebook kami www.facebook.com/megabollywoodbatikfashion/ 1205 01:18:59,692 --> 01:19:01,248 Gambar tinggi badan? 1206 01:19:01,710 --> 01:19:02,984 Neha. 1207 01:19:05,026 --> 01:19:06,104 Neha. 1208 01:19:08,164 --> 01:19:09,010 Neha. 1209 01:19:10,142 --> 01:19:10,939 Neha. 1210 01:19:13,320 --> 01:19:14,574 Neha! 1211 01:19:54,799 --> 01:19:56,424 Neha, percayalah pada Sheekar dan aku. 1212 01:19:57,153 --> 01:19:58,460 Kau tak punya anak. 1213 01:19:58,538 --> 01:20:00,847 Semua orang berbohong, Ronnie. 1214 01:20:01,327 --> 01:20:02,621 Kau yang menciptakan Riya. 1215 01:20:02,646 --> 01:20:04,160 Dipikiranmu ibumu adalah putrimu yang belum lahir. 1216 01:20:04,185 --> 01:20:05,526 Kau sudah keguguran, Neha! 1217 01:20:05,551 --> 01:20:06,458 Kau tak punya anak. 1218 01:20:06,483 --> 01:20:08,546 Kumohon percayalah padaku, Ronnie. 1219 01:20:11,138 --> 01:20:12,143 Neha! 1220 01:20:32,135 --> 01:20:33,083 Hormat, pak! 1221 01:20:35,078 --> 01:20:36,484 Apa ini TKP nya? - Ya pak. 1222 01:20:37,641 --> 01:20:39,269 Apa ini suaminya? - Ya pak... 1223 01:20:40,220 --> 01:20:42,195 Anda siapa? - Hanya penegak hukum. 1224 01:20:43,672 --> 01:20:44,818 Bukankah begitu? 1225 01:20:45,142 --> 01:20:47,639 Hoii...ambil fotoku juga jangan cuma tersangkanya saja. 1226 01:20:48,295 --> 01:20:50,064 Gini-gini kan aku juga polisi. 1227 01:20:52,606 --> 01:20:56,584 Merokok dan minum miras berbahaya bagi kesehatan. 1228 01:20:56,889 --> 01:20:57,999 Begitulah kira-kira. 1229 01:21:00,759 --> 01:21:02,905 Mmmm.... 1230 01:21:04,368 --> 01:21:06,026 Sudah bertanya pada satpam disini? 1231 01:21:07,265 --> 01:21:08,390 Kau yakin korban tak didorong? 1232 01:21:08,444 --> 01:21:09,228 Haa? 1233 01:21:10,319 --> 01:21:11,415 Jelaskan padaku. 1234 01:21:11,441 --> 01:21:14,043 Bosco jam berapa sekarang? - Jam tiga lewat empat puluh menit, pak. 1235 01:21:14,126 --> 01:21:15,259 Lihat. 1236 01:21:15,263 --> 01:21:16,463 Seberapa cepat dia menjawab. 1237 01:21:17,555 --> 01:21:18,827 Apa kau tak bisa seperti itu? 1238 01:21:19,456 --> 01:21:21,481 Jawab aku, atau kau mau kuhajar? 1239 01:21:22,982 --> 01:21:24,449 Aku harus menelepon pengacaraku. 1240 01:21:26,988 --> 01:21:28,125 Apa-apaan ini? 1241 01:21:28,302 --> 01:21:29,865 Mentang-mentang kau punya smartphone kau berlagak sok pintar? 1242 01:21:29,890 --> 01:21:30,459 Haa? 1243 01:21:30,910 --> 01:21:34,075 Jangan sampai aku melemparmu seperti aku melempar hpmu jika kau tak duduk lagi. 1244 01:21:34,126 --> 01:21:35,336 Kembali ke tempat dudukmu. 1245 01:21:36,058 --> 01:21:37,095 Beritahu aku. 1246 01:21:37,540 --> 01:21:39,717 Bagaimana hal ini bisa terjadi? - Aku tak tahu. 1247 01:21:40,646 --> 01:21:42,969 Aku datang dari Kanada tadi pagi. - Bosco. 1248 01:21:43,281 --> 01:21:44,937 Ambilkan aku daftar penerbangan. - Baik, pak. 1249 01:21:45,021 --> 01:21:46,094 Untuk apa kau ke Kanada? 1250 01:21:46,356 --> 01:21:47,600 Aku mengunjungi kantorku yang lain disana. 1251 01:21:47,648 --> 01:21:49,020 Kantor lain ya... 1252 01:21:49,045 --> 01:21:52,223 Apa yang menyebabkan istrimu didorong hingga tewas? 1253 01:21:52,291 --> 01:21:54,559 Cari tahulah sendiri, itu kan tugas anda. 1254 01:21:55,865 --> 01:21:57,158 Aku kehilangan istriku. 1255 01:21:59,588 --> 01:22:01,769 Siapa lagi yang kau punya di sini? 1256 01:22:02,883 --> 01:22:05,101 Tak ada lagi. - Bosco. 1257 01:22:05,291 --> 01:22:06,314 Dia berbohong. 1258 01:22:07,471 --> 01:22:08,821 Kau masih punya saudara. 1259 01:22:09,226 --> 01:22:10,384 Sunny. 1260 01:22:11,853 --> 01:22:13,232 Apa mungkin dia pelakunya? 1261 01:22:15,444 --> 01:22:17,152 Itu bisa saja terjadi. 1262 01:22:17,177 --> 01:22:18,574 Adikku tak mungkin melakukannya. 1263 01:22:19,105 --> 01:22:20,277 Dia pria baik-baik. 1264 01:22:20,302 --> 01:22:21,996 Bosko dia berbohong lagi. - Ya pak. 1265 01:22:22,095 --> 01:22:23,985 Brengsek itu seorang pecandu. - Ya, pak. 1266 01:22:24,010 --> 01:22:25,661 Apa menurutmu itu hal wajar? 1267 01:22:26,470 --> 01:22:27,337 Dengar kawan. 1268 01:22:27,362 --> 01:22:29,493 Jika benar adikmu pelakunya, maka..... 1269 01:22:29,518 --> 01:22:32,019 Kami akan menangkapnya dan memukulinya dipenjara. 1270 01:22:33,920 --> 01:22:35,007 Wah Bosco. 1271 01:22:37,031 --> 01:22:39,943 Sebaiknya mulai dari sekarang belajarlah tidur dilantai. 1272 01:22:40,291 --> 01:22:42,595 Karena dipenjara tak seperti di hoel. 1273 01:22:43,593 --> 01:22:46,243 Buka telingamu dan dengarkan. 1274 01:22:49,647 --> 01:22:51,410 Mulai sekarang. 1275 01:22:51,464 --> 01:22:52,913 Lampu rumahmu. 1276 01:22:52,938 --> 01:22:54,188 Dan hpmu. 1277 01:22:54,374 --> 01:22:55,937 Nyalakan terus. 1278 01:22:55,962 --> 01:22:58,144 Atau aku akan mematikan semuanya selamanya. 1279 01:23:01,376 --> 01:23:02,826 Aku sebenarnya orang pintar juga. 1280 01:23:06,063 --> 01:23:08,261 Bosco, ayo pergi. 1281 01:23:08,837 --> 01:23:10,937 Bagaimana menurut Anda, Pak? Apakah dia mengatakan yang sebenarnya? 1282 01:23:10,962 --> 01:23:13,378 Aku belum bisa menyimpulkannya. 1283 01:23:13,403 --> 01:23:14,658 Lalu? 1284 01:23:15,009 --> 01:23:17,099 Dia salah satu pembohong besar. 1285 01:23:18,412 --> 01:23:20,708 Aku tahu tak korban tak dibunuh. - Itu berarti .. 1286 01:23:21,083 --> 01:23:23,847 Ini kasus bunuh diri ? - Tidak seperti itu kawan. 1287 01:23:25,350 --> 01:23:28,202 Kasus ini terlalu rumit, tak mudah terpecahkan. 1288 01:23:28,308 --> 01:23:29,851 Bosco .. - Ya, Pak. 1289 01:23:29,876 --> 01:23:30,837 Dia tinggal dilantai berapa? 1290 01:23:30,862 --> 01:23:31,889 Enam, pak .. 1291 01:23:32,753 --> 01:23:35,021 Enam, Enam, Enam. Berapa banyak lantai disini? 1292 01:23:35,288 --> 01:23:37,124 Tiga puluh sembilan, pak. - Tidak..tidak. 1293 01:23:37,833 --> 01:23:41,886 Enam, Enam, Enam...'cintaku.' 1294 01:23:50,673 --> 01:23:53,134 Apa kamera CCTV ini masih bekerja? - Masih, pak. 1295 01:23:53,896 --> 01:23:55,205 Mantap djiwa. 1296 01:23:55,249 --> 01:23:57,550 Mari kita lihat siapa yang tampak dan tak nampak disini. 1297 01:23:57,575 --> 01:23:59,175 Pak, ini hp Neha Sunglocker. 1298 01:24:01,272 --> 01:24:03,304 Berikan ini pada Bosco. 1299 01:24:03,439 --> 01:24:08,830 Aku ingin tahu panggilan masuk, panggilan keluar, watsapp, snapshot, facebook, semuanya. 1300 01:24:09,006 --> 01:24:15,022 Seorang wanita muda yang menikah, Neha Songolkkar, telah melakukan bunuh diri dengan melompat dari lantai enam. 1301 01:24:15,047 --> 01:24:16,575 Seorang sumber mengatakan... 1302 01:24:16,832 --> 01:24:19,304 Ria adalah segalanya bagiku. Aku butuh bantuanmu. 1303 01:24:19,364 --> 01:24:21,194 Tidak ada yang peduli padaku dua bulan ini. 1304 01:24:21,219 --> 01:24:23,958 Aku tidak egois, aku hanya tidak berdaya, Ronnie. 1305 01:24:24,953 --> 01:24:28,850 Kumohon Ronnie, bantu aku menemukan putriku. 1306 01:24:29,338 --> 01:24:31,597 Empat tahun setelah kita putus komunikasi. 1307 01:24:31,708 --> 01:24:33,317 Tidak ada yang percaya padaku. 1308 01:24:33,342 --> 01:24:34,724 Semua orang menganggapku gila. 1309 01:24:34,749 --> 01:24:36,380 Kau juga tidak percaya padaku, kan? 1310 01:24:36,405 --> 01:24:41,097 Anggota keluarga mengatakan bahwa Neha Sangolcker berada dalam keadaan depresi. 1311 01:24:41,122 --> 01:24:43,216 Pak, ini daftar panggilan Nyonya Neha. 1312 01:24:43,241 --> 01:24:46,897 Panggilan terakhir ditujukan pada Ranwer Prathap Singh, kami juga sudah mendapatkan alamatnya. 1313 01:24:47,156 --> 01:24:50,178 Wahh Bosco .. Wah. - Ini bukan apa-apa pak. 1314 01:24:51,233 --> 01:24:53,030 Apa aku memujimu? - Ya, Pak. 1315 01:24:53,518 --> 01:24:55,188 Memangnya kau tak bisa membedakan antara pujian? 1316 01:24:55,213 --> 01:24:58,098 Maaf pak. - Maaf pak? apa maksudmu? 1317 01:24:58,332 --> 01:24:59,827 Tidak ada pak. 1318 01:25:00,881 --> 01:25:03,675 Apa yang kau tidak tahu? Apa menurutmu kau ini benar? - Ya pak. 1319 01:25:05,334 --> 01:25:07,171 Coba katakan lagi? - Maaf pak... 1320 01:25:08,801 --> 01:25:10,882 Aku hanya bercanda Bosco. Kumohon. 1321 01:25:10,915 --> 01:25:12,576 Kumohon, berhentilah mewek seperti itu. 1322 01:25:13,039 --> 01:25:14,475 Kenapa kau ini gampang baper kawan? 1323 01:25:15,871 --> 01:25:17,639 Ini tujuanmu datang kemari? - Ya, pak. 1324 01:25:17,664 --> 01:25:20,021 Jika benar. 1325 01:25:20,295 --> 01:25:23,020 Ini bisa membuat kita menjadi penjahat. 1326 01:25:23,127 --> 01:25:24,749 Kau boleh pergi. - Baik pak. 1327 01:25:25,061 --> 01:25:27,503 Pak, ini Ranweer Prathap Singh. Aku mengenalnya. 1328 01:25:27,912 --> 01:25:28,992 Dimana? 1329 01:25:29,275 --> 01:25:30,977 Pak, minggu lalu dia dan Neha datang kemari. 1330 01:25:31,034 --> 01:25:32,879 Dia membuat onar disini. 1331 01:25:32,907 --> 01:25:36,004 Kenapa dia bisa membuat keributan disini? 1332 01:25:36,107 --> 01:25:37,560 Pak, dia bukan hanya membuat onar. 1333 01:25:37,585 --> 01:25:39,521 Dia bahkan mematahkan gigiku. 1334 01:25:39,573 --> 01:25:40,718 Dia tidak mudah dilumpuhkan. 1335 01:25:40,743 --> 01:25:42,589 Pak, saya sudah mendapat rekaman CCTV nya. 1336 01:25:43,042 --> 01:25:44,332 Semuanya sudah jelas, pak. 1337 01:25:44,357 --> 01:25:48,316 Ya sudah, tunggu apa lagi kirim orang kita dan tangkap kampet itu. 1338 01:25:49,263 --> 01:25:49,888 Ayo. 1339 01:25:51,467 --> 01:25:54,058 Kita ringkus Ranveer Prataph itu. 1340 01:25:56,812 --> 01:26:01,323 Menurut laporan otopsi, menyebutkan jika ini adalah bunuh diri, dan polisi juga menyetujuinya. 1341 01:26:18,949 --> 01:26:21,115 Salam tentara. - Usman, aku sedang ingin sendiri. 1342 01:26:21,140 --> 01:26:22,236 Tentara! 1343 01:26:23,198 --> 01:26:25,455 Kau terlibat dalam insiden ini kan? 1344 01:26:26,157 --> 01:26:28,789 Tempo hari kau menunjukkan foto seorang anak, kan? 1345 01:26:30,220 --> 01:26:31,128 Foto. 1346 01:26:33,491 --> 01:26:36,939 Jika aku memberitahumu yang sebenarnya... 1347 01:26:37,300 --> 01:26:39,248 Mungkin Nyonya itu masih hidup hingga hari ini. 1348 01:26:39,458 --> 01:26:40,787 Usman! 1349 01:26:43,784 --> 01:26:47,418 Apa kau tahu yang sebenarnya? Hah? - Aku tidak tahu Nyonya itu. 1350 01:26:48,609 --> 01:26:51,142 Tapi aku tahu orang yang sebenarnya berbohong. 1351 01:26:51,665 --> 01:26:53,453 Nyonya Neha tidak gila. 1352 01:26:54,312 --> 01:26:56,549 Semua yang dikatakannya benar. 1353 01:26:57,134 --> 01:26:59,244 Waktu itu aku pergi menemui Sunny. 1354 01:26:59,312 --> 01:27:01,540 Membicarakan tentang kesepakatan kami berikutnya. 1355 01:27:02,595 --> 01:27:03,693 Dan disana. 1356 01:27:07,036 --> 01:27:08,537 Salam, Kak Shunny. 1357 01:27:09,839 --> 01:27:11,533 Kau kesini mengambil barangnya? - Ya. 1358 01:27:14,420 --> 01:27:16,284 Ambil tasnya, ini Kesepakatan berikutnya... 1359 01:27:16,772 --> 01:27:17,974 Mengerti. 1360 01:27:19,350 --> 01:27:20,874 Oya satu lagi. 1361 01:27:21,977 --> 01:27:23,799 Ini bagianmu. Pergilah. 1362 01:27:23,994 --> 01:27:25,102 Cepat pergi dari sini. 1363 01:27:28,384 --> 01:27:31,509 Sudah kukatakan padamu. 1364 01:27:31,534 --> 01:27:34,987 Agar menelponku jika ingin kemari. - Kami tak punya tempat untuk menahannya lebih lama. 1365 01:27:37,924 --> 01:27:39,361 Bawa dia kemari. 1366 01:27:40,131 --> 01:27:41,177 Setelah itu. 1367 01:27:50,274 --> 01:27:51,528 Anak kecil? - Hey. 1368 01:27:53,403 --> 01:27:57,138 Ambil ini, dan jangan pernah buka mulut, jika tidak... 1369 01:28:00,063 --> 01:28:02,475 Aku sangat takut waktu itu, tentara. Makanya aku berbohong. 1370 01:28:02,580 --> 01:28:06,314 Tapi aku sungguh tidak tahu bahwa kebohonganku akan menghancurkan hidup orang lain. 1371 01:28:06,460 --> 01:28:09,009 Dia mencari-cari putrinya seperti orang gila. 1372 01:28:10,444 --> 01:28:13,966 Dia terus menerus menangis didepan semua orang. 1373 01:28:14,228 --> 01:28:15,997 Dan tak ada yang mau percaya padanya. 1374 01:28:24,419 --> 01:28:26,626 Aku sadar, aku sudah menghianatimu Tentara. 1375 01:28:27,016 --> 01:28:28,992 Kau boleh melakukan apa pun yang kau mau padaku. 1376 01:28:29,014 --> 01:28:31,484 Tapi sebelum itu kau harus menyelamatkan anak itu. 1377 01:28:41,645 --> 01:28:43,227 Apa Riya masih hidup? 1378 01:28:43,300 --> 01:28:45,024 Aku tak tahu pasti. 1379 01:28:45,625 --> 01:28:48,589 Cuma Sunny yang tahu. - Di mana aku bisa bertemu Sunny? 1380 01:28:48,677 --> 01:28:50,249 Ya, aku akan mengantarmu. 1381 01:28:52,048 --> 01:28:58,348 Support by : Movie Lovers Indonesia Meme Film Indonesia - MFI 1382 01:28:58,846 --> 01:29:15,680 MEGA BOLLYWOOD BATIK FASHION "tempatnya batik berkualitas PEKALONGAN dan baju bollywood terupadate." WA: 085747940836 1383 01:29:16,589 --> 01:29:20,999 Kunjungi juga halaman facebook kami www.facebook.com/megabollywoodbatikfashion/ 1384 01:29:21,023 --> 01:29:23,640 Kita harus cepat menemukan Sunny. 1385 01:29:34,059 --> 01:29:35,059 Sial. 1386 01:29:39,363 --> 01:29:40,721 Anand Bhihagi. 1387 01:29:42,513 --> 01:29:44,192 Karena aku dia dibunuh. 1388 01:29:44,247 --> 01:29:45,754 Sebelum aku ketahuan... 1389 01:29:45,832 --> 01:29:47,693 ... cepat bawa aku pada Sunny. 1390 01:29:48,031 --> 01:29:49,676 Ayo.. 1391 01:29:50,040 --> 01:29:50,458 Apa yang terjadi? 1392 01:29:50,482 --> 01:29:51,596 Ya tuhan. 1393 01:30:09,764 --> 01:30:11,580 Halo. - Aku sudah menerima fotonya? 1394 01:30:12,677 --> 01:30:14,637 Kau sudah salah membunuh orang. 1395 01:30:17,344 --> 01:30:19,178 Halo! - Ranveer Prithar Singh? 1396 01:30:19,789 --> 01:30:21,639 Ini siapa? - LSD. 1397 01:30:22,055 --> 01:30:24,510 Loha Singh Dul. Polisi Goa. 1398 01:30:25,437 --> 01:30:27,193 Itu bukan pria yang kumaksut. 1399 01:30:28,965 --> 01:30:30,721 Kau dimana? - Hotel Shikal. 1400 01:30:31,292 --> 01:30:34,217 Tunggu aku disana, aku akan menemuimu. 1401 01:30:34,504 --> 01:30:35,725 Ya, kami datang. 1402 01:30:38,084 --> 01:30:40,340 Itu siapa? Siapa tadi yang bertanya? 1403 01:30:40,561 --> 01:30:42,969 Polisi Goa. - Apa, Polisi Goa? 1404 01:30:43,598 --> 01:30:45,936 Lantas? - Sunny... 1405 01:30:53,851 --> 01:31:14,651 Penerjemah: Chandra Ali Rawan 1406 01:31:14,671 --> 01:31:15,655 Mohini! 1407 01:31:16,417 --> 01:31:17,290 Mohini! 1408 01:31:25,154 --> 01:31:26,138 Mohini! 1409 01:31:26,997 --> 01:31:27,870 Mohini! 1410 01:31:28,755 --> 01:31:29,597 Mohini! 1411 01:31:29,653 --> 01:31:30,526 Mohini! 1412 01:32:00,054 --> 01:32:01,779 "Ding...dang...ding." 1413 01:32:01,804 --> 01:32:03,552 "Ding... Dang... Ding... Ding... Dang." 1414 01:32:03,577 --> 01:32:05,302 "Ding... Dang... Dang..." 1415 01:32:05,327 --> 01:32:07,099 "Ding.....Dang...Ding..Dang." 1416 01:32:07,211 --> 01:32:07,640 "Satu." 1417 01:32:07,668 --> 01:32:08,119 "Dua." 1418 01:32:08,144 --> 01:32:08,969 "Tiga." 1419 01:32:08,996 --> 01:32:09,261 "Empat..." 1420 01:32:09,293 --> 01:32:09,589 "Lima..." 1421 01:32:09,616 --> 01:32:09,866 "Enam..." 1422 01:32:09,891 --> 01:32:10,129 "Tujuh..." 1423 01:32:10,154 --> 01:32:10,427 "Delapan..." 1424 01:32:10,452 --> 01:32:10,742 "Sembilan..." 1425 01:32:10,767 --> 01:32:11,180 "Sepuluh..." 1426 01:32:11,205 --> 01:32:12,452 " Sebelas..." 1427 01:32:12,477 --> 01:32:12,984 "Dua Belas..." 1428 01:32:13,009 --> 01:32:13,809 "Tiga belas..." 1429 01:32:14,266 --> 01:32:14,695 "Satu..." 1430 01:32:14,723 --> 01:32:15,174 "Dua..." 1431 01:32:15,199 --> 01:32:16,024 "Tiga..." 1432 01:32:16,051 --> 01:32:16,316 "Empat..." 1433 01:32:16,348 --> 01:32:16,644 "Lima..." 1434 01:32:16,671 --> 01:32:16,921 "Enam..." 1435 01:32:16,946 --> 01:32:17,184 "Tujuh..." 1436 01:32:17,209 --> 01:32:17,482 "Delapan..." 1437 01:32:17,507 --> 01:32:17,797 "Sembilan..." 1438 01:32:17,822 --> 01:32:18,235 "Sepuluh..." 1439 01:32:18,260 --> 01:32:19,507 " Sebelas.." 1440 01:32:19,532 --> 01:32:20,039 "Dua Belas..." 1441 01:32:20,064 --> 01:32:20,864 "Tiga belas..." 1442 01:32:21,269 --> 01:32:22,874 "Aku menghitung hari menanti dirimu." 1443 01:32:22,899 --> 01:32:26,432 "Aku menghitung hari menanti dirimu." 1444 01:32:26,457 --> 01:32:29,479 "Datanglah sayangku, musim semi telah tiba." 1445 01:32:29,504 --> 01:32:33,196 "Aku menghitung hari menanti dirimu." 1446 01:32:33,221 --> 01:32:36,715 "Datanglah sayangku, musim semi telah tiba." 1447 01:32:37,046 --> 01:32:38,771 "Ding...dang...ding." 1448 01:32:38,796 --> 01:32:40,544 "Ding... Dang... Ding... Ding... Dang." 1449 01:32:40,569 --> 01:32:42,294 "Ding... Dang... Dang..." 1450 01:32:42,319 --> 01:32:44,289 "Ding.....Dang...Ding..Dang." 1451 01:32:50,763 --> 01:32:52,617 "Datanglah kesisiku." 1452 01:32:52,642 --> 01:32:54,193 "Kita akan hidup bersama." 1453 01:32:54,218 --> 01:32:55,671 "Kita akan memikirkan hal lainnya nanti." 1454 01:32:55,696 --> 01:32:57,472 "Kita dalam keadaan mabuk kepayang." 1455 01:32:57,497 --> 01:33:00,592 "Dan aku tahu bahwa aku telah mengambil ruang dalam hatimu." 1456 01:33:00,776 --> 01:33:02,967 "Jadi mari kita bersenang-senang dan bernyanyi bersama." 1457 01:33:02,992 --> 01:33:05,038 "Ding... Dang... Ding..." 1458 01:33:12,013 --> 01:33:14,989 "Suratmu tiba padaku dihari ke 14." 1459 01:33:15,509 --> 01:33:18,970 "Disurat itu kau mengatakan akan datang kemari di hari 15."' 1460 01:33:18,995 --> 01:33:22,535 "Namun kau tak kunjung datang di hari ke 14 maupun hari ke 15." 1461 01:33:22,559 --> 01:33:25,933 "Apa yang kau dapatkan dengan menyiksa diriku." 1462 01:33:25,959 --> 01:33:27,729 "Bahkan dihari ke 16." 1463 01:33:27,754 --> 01:33:31,318 "Bahkan dihari ke 16 kau juga tak pernah datang." 1464 01:33:31,342 --> 01:33:34,836 "Datanglah sayangku, musim semi telah tiba." 1465 01:33:34,860 --> 01:33:38,290 "Aku menghitung hari menanti dirimu." 1466 01:33:38,315 --> 01:33:41,809 "Datanglah sayangku, musim semi tlah tiba." 1467 01:33:41,833 --> 01:33:43,558 "Ding...dang...ding." 1468 01:33:43,583 --> 01:33:45,331 "Ding... Dang... Ding... Ding... Dang." 1469 01:33:45,356 --> 01:33:47,081 "Ding.....Dang....Dang." 1470 01:33:47,106 --> 01:33:49,076 "Ding...dang...ding..dang." 1471 01:34:09,449 --> 01:34:11,409 1472 01:34:11,688 --> 01:34:13,268 1473 01:34:13,373 --> 01:34:15,032 1474 01:34:15,160 --> 01:34:20,296 "Di hari ke 17 aku pikir ikatan cinta kita akan berakhir." 1475 01:34:20,362 --> 01:34:26,668 "Di hari ke 18, hatiku sudah hancur, Kuhabiskan hari ke 19 ku dengan menangis sepanjang hari." 1476 01:34:26,953 --> 01:34:31,125 "Di hari ke 20, hatiku hancur hingga 30 keping." 1477 01:34:31,389 --> 01:34:37,589 "Tapi masih saja cintamu tak hilang dari hatiku." 1478 01:34:38,337 --> 01:34:44,837 "Datanglah sayangku, musim semi tlah tiba." 1479 01:34:44,873 --> 01:34:48,367 "Datanglah sayangku, musim semi tlah tiba." 1480 01:34:48,391 --> 01:34:50,116 "Ding...dang...ding." 1481 01:34:50,141 --> 01:34:51,889 "Ding... Dang... Ding... Ding... Dang." 1482 01:34:51,914 --> 01:34:53,639 "Ding.....Dang....Dang." 1483 01:34:53,664 --> 01:34:55,634 "Ding... Dang... Ding... Ding... Dang." 1484 01:35:02,113 --> 01:35:03,838 "Ding... Dang... Ding." 1485 01:35:03,863 --> 01:35:05,611 "Ding... Dang... Ding... Ding... Dang." 1486 01:35:05,636 --> 01:35:07,361 "Ding... Dang... Dang." 1487 01:35:07,386 --> 01:35:09,356 "Ding... Dang... Ding... Ding... Dang." 1488 01:35:10,343 --> 01:35:11,650 Hey .. 1489 01:35:12,685 --> 01:35:14,564 Riya dimana? - Kau siapa? 1490 01:35:14,589 --> 01:35:15,859 Riya dimana?! 1491 01:35:18,059 --> 01:35:24,959 Support by : Movie Lovers Indonesia Meme Film Indonesia - MFI 1492 01:35:25,584 --> 01:35:57,384 MEGA BOLLYWOOD BATIK FASHION "tempatnya batik berkualitas PEKALONGAN dan baju bollywood terupadate." WA: 085747940836 1493 01:35:58,424 --> 01:36:04,357 Kunjungi juga halaman facebook kami www.facebook.com/megabollywoodbatikfashion/ 1494 01:36:04,416 --> 01:36:05,630 Sunny. 1495 01:36:25,311 --> 01:36:27,069 Hei..jalannya hati-hati. 1496 01:36:28,668 --> 01:36:30,921 Ya, ada apa? - Pak, dia kabur. 1497 01:36:31,160 --> 01:36:33,127 Aku segera menuju kesana. 1498 01:38:02,453 --> 01:38:03,968 Dia gila! 1499 01:38:09,674 --> 01:38:14,398 Sepertinya kau tak sadar kau sekarang berada di kota. Bedakan cara kerjamu dihutan dan disini. 1500 01:38:15,916 --> 01:38:17,810 Apa kau juga yang membunuh orang di hotel? 1501 01:38:17,831 --> 01:38:19,323 Aku tidak melakukan apapun disana. 1502 01:38:19,864 --> 01:38:21,561 Aku ingin mencari tahu apa Riya masih hidup. 1503 01:38:21,602 --> 01:38:23,941 Dia penyebab hilangnya kehidupan Neha. 1504 01:38:24,053 --> 01:38:26,167 Pak, lepaskan aku. 1505 01:38:26,604 --> 01:38:28,240 Kau disana saat Neha mati, kan? 1506 01:38:28,273 --> 01:38:30,395 Ya,aku disana! Dan kalian dimana saat putrinya diculik? 1507 01:38:30,420 --> 01:38:31,756 Hah! 1508 01:38:31,811 --> 01:38:33,276 Dengar baik-baik. 1509 01:38:33,965 --> 01:38:37,435 Jika kau terus berteriak seperti itu, kupastikan kau akan membusuk dipenjara. 1510 01:38:37,869 --> 01:38:39,069 Penjara..penjara.. 1511 01:38:39,368 --> 01:38:41,079 Kalian bisanya memenjarakan orang saja! 1512 01:38:41,640 --> 01:38:44,674 Harusnya seragam kalian digunakan menolong orang yang tertindas. 1513 01:38:45,963 --> 01:38:50,163 Seenaknya menangkap orang tanpa tahu dia bersalah atau tidak. 1514 01:38:50,491 --> 01:38:53,170 Oe, Ustadz. Simpan ceramahmu saat hari lebaran saja. 1515 01:38:53,479 --> 01:38:55,641 Haruskah aku menyuruh anak buahku merontokkan gigimu. 1516 01:38:56,317 --> 01:38:59,478 Kau pikir departemen kepolisian ini punya embahmu? 1517 01:38:59,656 --> 01:39:00,841 Seberapa besar kau berteriak-teriak. 1518 01:39:00,866 --> 01:39:03,067 Dan keras kepala. Disini kau akan melunak dan patuh. 1519 01:39:03,276 --> 01:39:06,845 Ya, kebiasaanmu mengikat orang dan memukulinya dikandangmu. 1520 01:39:07,013 --> 01:39:10,474 Jika kau bukan pengecut, tunjukan keberanianmu sebagai seorang perajurit. 1521 01:39:15,681 --> 01:39:17,266 Baiklah, mari kita lihat. 1522 01:39:17,662 --> 01:39:19,732 Akan kukabulkan keinginanmu. 1523 01:39:20,767 --> 01:39:22,163 Lepaskan dia. 1524 01:39:53,270 --> 01:39:55,093 Lepaskan dia. 1525 01:39:55,142 --> 01:39:56,121 Lepaskan dia! 1526 01:39:56,163 --> 01:39:58,931 Apa yang kalian lakukan! Hentikan! 1527 01:40:09,947 --> 01:40:11,744 Kalian semua pengecut. 1528 01:40:11,997 --> 01:40:13,052 Jaga bicaramu! 1529 01:40:13,111 --> 01:40:14,046 Jangan. 1530 01:40:14,907 --> 01:40:16,089 Kenapa kau sangat marah? 1531 01:40:17,698 --> 01:40:19,561 Polisi tidak bisa percaya dengan penyelidikanmu. 1532 01:40:19,562 --> 01:40:21,275 Beri aku kesempatan menangkap mereka. 1533 01:40:22,526 --> 01:40:24,755 Maksudmu? - Maksudnya adalah Sunny. 1534 01:40:25,717 --> 01:40:28,990 Penculikan itu didalangi olehnya dan kalian masih bertanya? 1535 01:40:30,009 --> 01:40:31,197 Buktinya? 1536 01:40:32,369 --> 01:40:35,435 Bukti ..? - Aku punya bukti. 1537 01:40:48,070 --> 01:40:49,445 Apakah ini bukti yang dimaksud Ronnie? 1538 01:40:49,516 --> 01:40:51,787 Apa kau pernah melihat tempat Sunny menculik Riya? 1539 01:40:53,740 --> 01:40:56,202 Usman jangan khawatir. Tidak akan ada yang terjadi padamu. 1540 01:40:57,018 --> 01:40:59,955 Katakan yang sebenarnya. Apa yang kau lihat? 1541 01:41:00,714 --> 01:41:02,662 Saat saya berada di tempat Sunny. 1542 01:41:03,535 --> 01:41:06,078 Saya melihat seorang anak di sana. - Ok, lanjutkan. 1543 01:41:06,539 --> 01:41:08,414 Apa kau bisa mengatakannya di pengadilan? 1544 01:41:08,439 --> 01:41:10,133 Aku kan sudah mengatakannya disini. 1545 01:41:10,158 --> 01:41:11,343 Tidak, bukan seperti itu. 1546 01:41:11,503 --> 01:41:15,005 Maksudku kau mau memberikan kesaksianmu di pengadilan, kan? Baiklah. 1547 01:41:16,216 --> 01:41:18,391 Sekarang ini menjadi tanggung jawabmu di pengadilan. 1548 01:41:18,394 --> 01:41:19,642 Ayo temui Sunny. 1549 01:41:22,657 --> 01:41:24,145 Oh ini yang namanya Sunny. 1550 01:41:24,986 --> 01:41:27,095 Ya pak. - Biar aku yang urus. 1551 01:41:27,120 --> 01:41:29,952 Jika berkenan, anda cukup lihat dia saja pak, biar saya yang mengurusnya. 1552 01:41:30,020 --> 01:41:31,697 Aku akan membuatnya menjadi perkedel. 1553 01:41:32,062 --> 01:41:34,517 Aku sedang tak ingin perkedel. Kumohon. 1554 01:41:42,034 --> 01:41:44,303 Halo, Sunny. 1555 01:41:44,708 --> 01:41:46,158 Salgunkar. 1556 01:41:47,125 --> 01:41:48,426 Aku sudah mengatakan yang sebenarnya. 1557 01:41:48,507 --> 01:41:51,831 Semua itu adalah kebenaran, aku tidak mengatakan hal lain selain kebenaran. 1558 01:41:52,163 --> 01:41:54,097 Tidak, tidak, ini tak semudah yang kau pikirkan. 1559 01:41:54,893 --> 01:41:57,302 Slow saja, aku tak seperti mereka yang menanyak pertanyaan di film. 1560 01:41:57,327 --> 01:41:59,683 Aku hanya mengajukan satu pertanyaan. 1561 01:42:01,120 --> 01:42:02,720 Hanya satu. 1562 01:42:04,817 --> 01:42:06,002 Di mana Riya? 1563 01:42:06,456 --> 01:42:07,527 Sunny. 1564 01:42:07,562 --> 01:42:08,306 Apa maksudmu? 1565 01:42:08,380 --> 01:42:11,005 Pak DIG tidak tahu dengan siapa dia berurusan. 1566 01:42:11,885 --> 01:42:13,736 Dia putri sodaramu? 1567 01:42:14,396 --> 01:42:16,548 Kau yakin tak tahu dia? 1568 01:42:17,854 --> 01:42:19,546 Oh iya.. 1569 01:42:19,793 --> 01:42:22,935 Oh, iya, Riya... - Ya. 1570 01:42:23,025 --> 01:42:24,068 Tunggu sebentar. 1571 01:42:25,339 --> 01:42:27,027 Riya....Riya. 1572 01:42:27,276 --> 01:42:29,048 Riya dimana kau? 1573 01:42:31,482 --> 01:42:33,404 Kau ingin tahu? Dia dibawah kakiku. 1574 01:42:33,429 --> 01:42:34,585 Perkisalah. 1575 01:42:36,956 --> 01:42:38,648 Begitu cara kalian mengajukan pertanyaan? 1576 01:42:38,976 --> 01:42:40,804 Jangan bertele-tele mengajukan pertanyaan. 1577 01:42:42,433 --> 01:42:45,630 Sunny. - Pelan-pelan. 1578 01:42:45,979 --> 01:42:47,975 Hai pak DIG. - Hmm .. 1579 01:42:48,010 --> 01:42:50,178 Boleh aku minta merokok? - Katakan dulu dimana Riya. 1580 01:42:50,181 --> 01:42:52,111 Aku tak tahu. - Sunny...Sunny. 1581 01:42:52,339 --> 01:42:53,718 Sudah kubilang aku tidak tahu. 1582 01:42:56,507 --> 01:42:58,424 Sudah kubilang aku tak tahu! 1583 01:42:58,692 --> 01:43:01,646 Anda tahu, sudah kukatakan biar aku yang mengurus bajingan ini. 1584 01:43:01,671 --> 01:43:05,406 Anda pergilah, pak. - Hentikan! 1585 01:43:05,695 --> 01:43:07,265 Biar kuledakan kepalanya, pak. - Sudah kubilang aku tahu! 1586 01:43:07,289 --> 01:43:11,021 Katakan yang sebenarnya. - Dia tak bisa diajak bicara baik-baik, pak. 1587 01:43:11,427 --> 01:43:13,397 Biarkan aku yang bicara. Jangan pakai kekerasan. 1588 01:43:13,809 --> 01:43:15,318 Keluarlah. - Tidak. 1589 01:43:16,154 --> 01:43:17,681 Kau yang jangan bergerak. 1590 01:43:20,025 --> 01:43:21,939 Jangan bergerak, pak. 1591 01:43:28,493 --> 01:43:30,500 Jatuhkan pistolmu brengsek! - Hei, hei! 1592 01:43:30,913 --> 01:43:32,484 Dengarkan kataku. 1593 01:43:32,686 --> 01:43:34,082 Kau tak bisa membunuhku. 1594 01:43:34,107 --> 01:43:36,227 Jika tak mengikuti perintahku kalian berdua kutembak! 1595 01:43:36,715 --> 01:43:38,287 Tutup mulutmu! - Aku akan membunuh kalian berdua. 1596 01:43:38,312 --> 01:43:40,617 Jatuhkan senjatamu Sunny. - Jatuhkan senjatanya. 1597 01:43:41,920 --> 01:43:43,979 1598 01:43:43,198 --> 01:43:44,198 1599 01:43:44,304 --> 01:43:46,291 Jatuhkan! - Diam! 1600 01:43:51,862 --> 01:43:53,173 Tidak, kau tak boleh mati! 1601 01:43:53,226 --> 01:43:54,302 Kau tak boleh mati. 1602 01:43:54,404 --> 01:43:55,665 Sunny. Kau tak boleh mati! 1603 01:43:57,848 --> 01:44:02,065 Sunny! 1604 01:44:03,355 --> 01:44:05,205 Ronnie, Situasinya tak bagus sekarang. 1605 01:44:05,230 --> 01:44:06,698 Situasinya tidak terkendali. 1606 01:44:07,667 --> 01:44:10,608 Kau harus mengendalikan amarahmu. 1607 01:44:11,334 --> 01:44:13,230 Aku ingin membalas dendam. 1608 01:44:13,340 --> 01:44:15,426 Bukan tugas aparat untuk balas dendam Ronnie. 1609 01:44:16,067 --> 01:44:18,180 Aparat bekerja menegakan hukum. 1610 01:44:18,659 --> 01:44:23,205 Kau bilang padaku kau hanya membantu Neha menemukan putrinya. 1611 01:44:24,099 --> 01:44:25,436 Itu karena tak ada yang peduli. 1612 01:44:27,808 --> 01:44:29,938 Tidak ada yang perduli. 1613 01:44:34,591 --> 01:44:36,600 Coba lihatlah wajah kebahagian di foto ini. 1614 01:44:38,384 --> 01:44:39,871 Wajahnya tersenyum bahagia. 1615 01:44:41,336 --> 01:44:43,321 Tepat ulang tahun pernikahan kami yang kedua. 1616 01:44:44,896 --> 01:44:46,587 Aku sedang mengemudi dan bersama mereka. 1617 01:44:47,667 --> 01:44:48,922 Terjadi insiden kecelakaan. 1618 01:44:49,752 --> 01:44:51,054 Saudaraku. 1619 01:44:51,829 --> 01:44:52,690 Istriku. 1620 01:44:53,516 --> 01:44:55,357 Anaknya berumur delapan bulan. 1621 01:44:56,825 --> 01:44:58,051 Tewas dalam kecelakaan itu. 1622 01:45:01,129 --> 01:45:02,483 Sejak mereka pergi dari hidupku. 1623 01:45:04,363 --> 01:45:05,618 Aku merasa sendiri. 1624 01:45:06,063 --> 01:45:07,435 Aku sangat kesepian. 1625 01:45:17,023 --> 01:45:18,209 Kau sangat mencintainya, kan? 1626 01:45:19,994 --> 01:45:21,631 Ini bukan hidupmu Neha. 1627 01:45:22,312 --> 01:45:24,103 Kehidupan ayahku adalah kehidupanku sekarang. 1628 01:45:24,150 --> 01:45:25,784 Dia meninggalkanku. 1629 01:45:25,797 --> 01:45:27,463 Itu permintaan terakhirnya. 1630 01:45:29,265 --> 01:45:30,490 Dia sedang sekarat Ronnie. 1631 01:45:31,572 --> 01:45:32,692 Dan kami sudah menikah. 1632 01:45:33,019 --> 01:45:34,831 Mengertilah kondisi ayahku. 1633 01:45:35,668 --> 01:45:37,165 Aku tak bisa menolak permintaannya. 1634 01:45:37,248 --> 01:45:39,089 Hanya dia satu-satunya yang kupunnya Ronnie. 1635 01:45:39,440 --> 01:45:40,539 Menyedihkan. 1636 01:45:40,550 --> 01:45:41,575 Dan datanglah Sheekar? 1637 01:45:41,662 --> 01:45:43,578 Dua hari lagi aku dan Sheekar akan menikah. 1638 01:45:44,290 --> 01:45:45,634 Lantas apa yang terjadi denganku? 1639 01:45:47,556 --> 01:45:48,654 Aku harus pergi. 1640 01:45:51,302 --> 01:45:52,715 Aku tidak bisa hidup tanpamu. 1641 01:45:53,904 --> 01:45:55,590 Aku tahu kau tak akan bisa memaafkanmu. 1642 01:45:57,522 --> 01:45:59,619 Tapi ini yang terbaik untuk kehidupan kita. 1643 01:46:01,204 --> 01:46:02,115 Selamat tinggal Ronnie. 1644 01:46:02,745 --> 01:46:03,459 Pak. 1645 01:46:03,510 --> 01:46:05,554 Pak, pesanan anda dari Farm House sudah datang. 1646 01:46:06,094 --> 01:46:08,072 Berikan pada Ratan. - Baik. 1647 01:46:09,287 --> 01:46:10,267 Ratan. 1648 01:46:11,160 --> 01:46:12,207 Permisi. 1649 01:46:52,035 --> 01:46:54,511 Aku akan mengirim fotonya. Tunggulah. 1650 01:47:02,541 --> 01:47:03,714 Oh, maaf agak lama. 1651 01:47:04,080 --> 01:47:06,353 Hanya Sunny yang tahu di mana keberadaan anak itu. 1652 01:47:06,730 --> 01:47:08,609 Pak, aku tak punya permusuhan dengan Sheikker. 1653 01:47:09,322 --> 01:47:11,387 Tapi pak, aku tahu dia pasti tahu sesuatu. 1654 01:47:11,698 --> 01:47:13,899 Pak, tangkap dia... Aku berjanji tak mencari masalah lagi. 1655 01:47:13,924 --> 01:47:15,950 Kita tak bisa menangkap orang begitu saja. 1656 01:47:17,226 --> 01:47:18,810 Kita tidak punya bukti. 1657 01:47:20,512 --> 01:47:21,195 Baik. 1658 01:47:28,670 --> 01:47:29,769 Satu pertanyaan lagi. 1659 01:47:30,194 --> 01:47:33,220 Gadis yang meninggal ini memiliki kekasih yang dikenalnya bertahun-tahun. 1660 01:47:34,996 --> 01:47:37,321 Aku sangat mengenalnya dan punya kenangan bersamanya. 1661 01:47:39,978 --> 01:47:42,578 Bagaimana aku bisa melupakannya. Dia punya anak atau tidak. 1662 01:47:45,404 --> 01:47:47,749 Ronnie aku bisa mengerti apa yang kau katakan. 1663 01:47:49,662 --> 01:47:53,279 Tapi aku hanya bisa mengatakan. Sebaiknya kau diam saja. 1664 01:47:53,573 --> 01:47:56,378 Jika tidak kasus ini bisa semakin rumit. 1665 01:47:56,946 --> 01:48:00,223 Jika Kolonel Ranjit sampai tahu. Kau bisa bayangkan apa yang akan terjadi? 1666 01:48:02,470 --> 01:48:06,154 Aku tidak tahu siapa yang ada di departemen kami yang terlibat. 1667 01:48:06,368 --> 01:48:08,278 LSD, Khutte, atau orang lain. 1668 01:48:08,386 --> 01:48:09,963 Beri aku waktu. 1669 01:48:10,527 --> 01:48:12,993 Aku akan membawa kasus ini ke tempat terbaik. 1670 01:48:13,442 --> 01:48:14,721 Percayalah kepadaku. 1671 01:48:42,017 --> 01:48:43,852 Usman? - Ronnie. 1672 01:48:45,182 --> 01:48:46,291 Usman? 1673 01:48:50,029 --> 01:48:53,739 Usman.. 1674 01:48:53,790 --> 01:48:55,605 Apa yang terjadi denganmu? 1675 01:48:55,647 --> 01:48:58,105 Uh... aku... aku... 1676 01:48:59,733 --> 01:49:06,633 Support by : Movie Lovers Indonesia Meme Film Indonesia - MFI 1677 01:49:07,630 --> 01:49:40,063 MEGA BOLLYWOOD BATIK FASHION "tempatnya batik berkualitas PEKALONGAN dan baju bollywood terupadate." WA: 085747940836 1678 01:49:42,371 --> 01:50:01,204 Kunjungi juga halaman facebook kami www.facebook.com/megabollywoodbatikfashion/ 1679 01:50:10,020 --> 01:50:11,020 Bangun, anjing! 1680 01:50:42,116 --> 01:50:43,366 Usman .. Usman... 1681 01:50:44,890 --> 01:50:46,472 Sadarlah. 1682 01:50:48,829 --> 01:50:51,382 Waktuku tak banyak Ronnie. - Jangan katakan itu, Utsman. 1683 01:50:51,407 --> 01:50:53,404 Jangan katakan itu. Kumohon kawan. 1684 01:50:53,851 --> 01:50:58,984 Mungkin ini balasan dari perbuatanku. 1685 01:51:03,158 --> 01:51:05,476 Aku banyak mengorbankan nyawa banyak orang. 1686 01:51:05,500 --> 01:51:06,637 Usman. 1687 01:51:10,146 --> 01:51:11,235 Usman. 1688 01:51:11,728 --> 01:51:12,596 Usman. 1689 01:51:14,931 --> 01:51:15,925 Usman. 1690 01:51:44,298 --> 01:51:46,198 Aku akan mengirim fotonya. Tunggu saja. 1691 01:52:02,592 --> 01:52:03,971 Dimana dia? 1692 01:52:04,339 --> 01:52:05,835 Di perbatasan desa. 1693 01:52:07,226 --> 01:52:09,155 Di tengah hutan yang luasnya sepuluh hektar. 1694 01:52:09,484 --> 01:52:12,007 Agar bisa sampai disana melintasi Sungai Chattanooga. 1695 01:52:12,152 --> 01:52:16,371 Di pinggiran Sungai itu dijaga tentara bersenjata. 1696 01:52:16,396 --> 01:52:18,626 Markasnya dilindungi ratusan pasukan bersenjata. 1697 01:52:18,651 --> 01:52:20,992 Untuk masuk kedalam tidaklah mudah. 1698 01:52:23,848 --> 01:52:26,862 Katakan padanya besok barangnya akan menuju pelabuhan kapal. 1699 01:52:28,480 --> 01:52:29,652 Bye. 1700 01:52:45,935 --> 01:52:47,085 Khutte. 1701 01:52:47,412 --> 01:52:51,676 Jangan salah langkah atau kasus ini akan semakin rumit. 1702 01:52:51,728 --> 01:52:52,843 Kau perlu mengendalikan amarahmu. 1703 01:52:52,921 --> 01:52:54,428 Jika kau sangat mencintainya. 1704 01:52:54,453 --> 01:52:57,665 Aku tidak tahu siapa di departemen kami yang terlibat. 1705 01:52:57,777 --> 01:52:59,569 Aku sangat malu dengan anggotaku. 1706 01:52:59,622 --> 01:53:02,836 Pikirkan jika Kolonel Ranjith sampai tahu. 1707 01:53:02,861 --> 01:53:05,943 Percayakan padaku. 1708 01:53:06,361 --> 01:53:09,529 Sekali seseorang menjadi prajurit selamanya akan selalu menjadi prajurit. 1709 01:53:25,045 --> 01:53:26,706 Tangkap dia. 1710 01:55:07,323 --> 01:55:08,883 Pak, dia masuk ke dalam hutan... 1711 01:55:09,139 --> 01:55:12,305 Kita lihat sejauh mana dia bbisa bertahan. 1712 01:55:13,252 --> 01:55:15,038 Aku ingin tahu seberapa besar kemampuanmu. 1713 01:55:17,088 --> 01:55:18,416 Cobalah jika kau bisa. 1714 01:56:35,462 --> 01:56:36,933 Pak kolonel. - Petugas. 1715 01:56:38,522 --> 01:56:40,586 Apa kau sudah tahu keberadaan Kapten Ranveer? 1716 01:56:40,602 --> 01:56:42,778 Kami belum tahu, tapi kami terus mencarinya. 1717 01:56:43,403 --> 01:56:45,234 Tetapi jika kami menangkapnya. 1718 01:56:45,381 --> 01:56:47,145 Kesatuan anda bisa ikut terseret. 1719 01:56:47,156 --> 01:56:49,209 Tapi jika Anda memintanya menyerahkan diri dengan baik-baik. 1720 01:56:49,301 --> 01:56:52,088 Mungkin..hukumannya akan diringankan. 1721 01:56:52,289 --> 01:56:55,046 Kau salah mengingatkan orang. 1722 01:56:55,276 --> 01:56:58,949 Aku kesini bukan untuk menyelamatkannya darimu. 1723 01:56:59,200 --> 01:57:01,711 Aku datang kesini untuk menyelamatkanmu darinya. 1724 01:57:06,430 --> 01:57:08,049 Hutan seperti ini. 1725 01:57:08,074 --> 01:57:09,712 Seperti rumah baginya. 1726 01:57:10,119 --> 01:57:11,825 Jika kau membawanya kemari. 1727 01:57:12,355 --> 01:57:13,938 Dia justru akan menunjukkanmu neraka. 1728 01:57:18,438 --> 01:57:21,062 Setiap dia berperang, dia tak pernah melibatkan orang lain. 1729 01:57:21,087 --> 01:57:23,027 Itu bukan kebiasaannya. 1730 01:57:31,419 --> 01:57:33,886 Dia berperang sendiri sebagai tentara. 1731 01:57:34,287 --> 01:57:36,107 Berhati-hatilah. 1732 01:57:37,904 --> 01:57:40,058 Boleh aku mengatakan sesuatu pak Kolonel. 1733 01:57:40,270 --> 01:57:43,261 Aku berjanji... peluru pertamaku... 1734 01:57:44,020 --> 01:57:45,661 Akan mengenainya. 1735 01:57:45,805 --> 01:57:47,569 Lakukan yang menurutmu baik. 1736 01:57:56,151 --> 01:57:57,815 Berikan aku pistolnya. 1737 01:58:00,544 --> 01:58:09,244 Support by : Movie Lovers Indonesia Meme Film Indonesia - MFI 1738 01:58:10,877 --> 01:58:37,777 MEGA BOLLYWOOD BATIK FASHION "tempatnya batik berkualitas PEKALONGAN dan baju bollywood terupadate." WA: 085747940836 1739 01:58:43,823 --> 01:59:14,856 Kunjungi juga halaman facebook kami www.facebook.com/megabollywoodbatikfashion/ 1740 02:00:04,774 --> 02:00:06,011 Sherghil apa kau mendengarku? 1741 02:00:07,863 --> 02:00:09,202 Sherghil apa kau mendengarku? 1742 02:00:53,608 --> 02:00:55,503 Pak, kami kesulitan menghentikannya. 1743 02:00:55,548 --> 02:00:56,776 Gunakan Mesin. 1744 02:03:17,092 --> 02:03:19,410 Alfa satu memanggil? 1745 02:03:26,420 --> 02:03:28,307 Halo... Shergil apa kau dengar? 1746 02:03:31,632 --> 02:03:32,759 Jawablah! 1747 02:04:36,549 --> 02:04:38,297 Pak, dia sudah masuk ke Rumah depan. 1748 02:06:36,227 --> 02:06:37,676 Kau ayah palsu yang menemuiku, kan? 1749 02:06:40,515 --> 02:06:43,205 Kau sesungguhnya tak pantas menjadi ayah. 1750 02:06:46,454 --> 02:06:53,054 Support by : Movie Lovers Indonesia Meme Film Indonesia - MFI 1751 02:06:57,164 --> 02:07:29,398 MEGA BOLLYWOOD BATIK FASHION "tempatnya batik berkualitas PEKALONGAN dan baju bollywood terupadate." WA: 085747940836 1752 02:07:30,858 --> 02:07:52,191 Kunjungi juga halaman facebook kami www.facebook.com/megabollywoodbatikfashion/ 1753 02:08:00,178 --> 02:08:01,949 Aku sudah memberitahumu untuk tetap diam. 1754 02:08:04,538 --> 02:08:08,043 Tapi kau tak mau mendengarkanku, dan terus mencari Riya. 1755 02:08:09,404 --> 02:08:10,967 Apa sebenarnya yang kau inginkan? 1756 02:08:11,276 --> 02:08:12,880 Kenapa kau begitu bersikeras! 1757 02:08:14,937 --> 02:08:16,199 Kenapa dia begitu penting? 1758 02:08:17,020 --> 02:08:19,297 Riya... - Masih hidup. 1759 02:08:19,345 --> 02:08:20,471 Lalu? 1760 02:08:23,243 --> 02:08:24,673 Riya...Riya. 1761 02:08:24,860 --> 02:08:27,022 Kau pasti bertanya-tanya kenapa? 1762 02:08:27,775 --> 02:08:30,566 Aku hanya pelayan pemerintah yang bergaji kecil. 1763 02:08:31,369 --> 02:08:33,155 Aku butuh banyak uang. 1764 02:08:34,750 --> 02:08:36,034 Dan untuk mencapai tujuanku. 1765 02:08:38,067 --> 02:08:39,630 Aku menemukan.... 1766 02:08:40,018 --> 02:08:41,157 ...satu kesempatan. 1767 02:08:42,418 --> 02:08:44,305 Aku bertemu Riya. 1768 02:08:49,003 --> 02:08:52,095 Sunny...Sunny? 1769 02:08:52,697 --> 02:08:54,360 Pak DIG ? 1770 02:08:54,385 --> 02:08:56,962 Ini Hari libur. 1771 02:08:57,097 --> 02:08:58,334 Kemarilah. - Ada masalah? 1772 02:08:58,478 --> 02:09:00,822 Masalah? - Pasti ada sesuatu makanya anda kesini. 1773 02:09:01,146 --> 02:09:02,305 Mana barangnya? 1774 02:09:09,985 --> 02:09:12,550 Bagus, segera antarkan barang ini nanti malam. - Baik pak. 1775 02:09:19,463 --> 02:09:20,840 Suara apa itu? 1776 02:09:32,853 --> 02:09:34,104 Pak jangan tembak aku. 1777 02:09:35,116 --> 02:09:36,053 Jangan tembak. 1778 02:09:36,078 --> 02:09:38,980 Aku tahu kebenarannya saat aku membawa Sunny... 1779 02:09:39,036 --> 02:09:41,224 ... menemui Shekar. 1780 02:09:44,204 --> 02:09:45,330 Apa ini saudaramu? 1781 02:09:45,841 --> 02:09:48,579 Satu pekerjaan saja, dan kau tak bisa mengerjakannya. 1782 02:09:49,092 --> 02:09:51,157 Maksudnya? - Maksudnya adalah.. 1783 02:09:52,128 --> 02:09:54,505 Peristiwa yang terjadi ini terjadi atas persetujuanku. 1784 02:09:55,152 --> 02:09:56,224 Persetujuanmu? 1785 02:09:56,273 --> 02:09:58,918 Awalnya ini bukan karena uang. 1786 02:10:00,096 --> 02:10:01,938 Tapi saat aku datang..... 1787 02:10:02,195 --> 02:10:03,624 Kenapa tak kumanfaatkan saja. 1788 02:10:03,649 --> 02:10:06,012 Lagi pula aku iini orangnya sungguh baik hati. 1789 02:10:06,837 --> 02:10:08,925 Kau tak menyukai anakmu. 1790 02:10:09,739 --> 02:10:11,749 Dan aku sekarang tak memiliki rekan untuk usahaku. 1791 02:10:11,774 --> 02:10:13,758 Jika kau percaya padaku, kita bisa menjadi rekan. 1792 02:10:14,003 --> 02:10:17,017 Kesepakatan kami akhirnya dimulai. 1793 02:10:17,161 --> 02:10:19,528 Shekar memiliki perusahaan pelayaran. 1794 02:10:20,052 --> 02:10:22,563 Hanya Shekar yang bisa melakukan pekerjaanku. 1795 02:10:23,078 --> 02:10:26,773 Kita membutuhkan kapal besar, ini sangat beresiko. 1796 02:10:26,795 --> 02:10:29,697 Aku butuh waktu 2 bulan untuk mempersiapkannya. - Baik. 1797 02:10:30,619 --> 02:10:32,305 Aku akan menunggu dua bulan. 1798 02:10:33,280 --> 02:10:35,367 Sementara itu sanderamu aku yang ambil alih. 1799 02:10:35,813 --> 02:10:37,040 Aku pastikan dia akan aman. 1800 02:10:37,956 --> 02:10:39,318 Kau melakukan pekerjaanku. 1801 02:10:39,407 --> 02:10:42,298 Aku akan melakukan pekerjaanmu. 1802 02:10:42,673 --> 02:10:45,999 Tapi sedikit saja kalian melakukan kesalahan. 1803 02:10:47,087 --> 02:10:50,358 Kalian berdua akan menghabiskan hidup kalian selamanya di penjara. 1804 02:10:50,612 --> 02:10:51,629 Itu ucapanku. 1805 02:10:51,661 --> 02:10:53,812 Dia sangat membenci istrinya. 1806 02:10:54,166 --> 02:10:56,175 Aku membantunya membuat istrinya terlihat gila. 1807 02:10:56,316 --> 02:10:58,314 Awalnya itu bukan penculikan. 1808 02:10:58,339 --> 02:10:59,988 Dia sebenarnya ingin membunuhnya. 1809 02:11:03,938 --> 02:11:06,305 Di mana Riya? - Riya siapa? 1810 02:11:06,416 --> 02:11:08,336 Aku tidak ingin membunuh Riya .. 1811 02:11:08,470 --> 02:11:12,923 Shekar lah menginginkan itu... Sheker ingin membunuh Neha dengan menghancurkan pikirannya. 1812 02:11:15,307 --> 02:11:19,147 Dokter menyebut Neha bisa terkena depresi karena memikirkan anaknya. 1813 02:11:19,187 --> 02:11:22,979 Kami tidak perlu memiliki anak untuk menyembuhkannya. 1814 02:11:23,004 --> 02:11:25,033 Aku kehilangan putriku. 1815 02:11:25,058 --> 02:11:27,689 Dan aku juga bisa kehilangan istriku. - Tapi ini salah Shekar. 1816 02:11:27,714 --> 02:11:31,227 Kebohonganmu bisa menyelamatkan Keluargaku. 1817 02:11:31,252 --> 02:11:32,164 Tolong bantu aku. 1818 02:11:32,189 --> 02:11:35,780 Aku tidak bisa hidup tanpa istriku. 1819 02:11:38,890 --> 02:11:40,464 Aku tidak bisa hidup tanpa dia. 1820 02:11:40,769 --> 02:11:41,841 Baiklah. 1821 02:11:43,950 --> 02:11:45,780 Tuan Salgoncker. Kami akan membantumu. 1822 02:11:47,266 --> 02:11:49,067 Dia bisa melakukan perjaanku dengan baik. 1823 02:11:49,296 --> 02:11:50,903 Jadi aku membantunya. 1824 02:11:51,428 --> 02:11:52,974 Dan jika kami membunuh orang... 1825 02:11:52,998 --> 02:11:56,447 ... harus ada bayaran ekstra. - Kau akan mendapatkannya. 1826 02:11:58,868 --> 02:12:00,285 Ini untuk Kesejahteraan sekolah. 1827 02:12:01,762 --> 02:12:02,711 Terimakasih, Nyonya. 1828 02:12:02,755 --> 02:12:03,492 Terima kasih. 1829 02:12:03,916 --> 02:12:05,389 Ya, hapus iu. 1830 02:12:06,662 --> 02:12:08,582 Selesai. - Ayo pergi. 1831 02:12:09,855 --> 02:12:11,997 Khutte.- Ya Pak. - Tutup kasus ini. 1832 02:12:12,022 --> 02:12:13,076 Tak ada bukti baru lagi. 1833 02:12:13,847 --> 02:12:14,921 Aku akan bicara. 1834 02:12:14,965 --> 02:12:19,541 Dengar, jangan bertindak bodoh. Ambil pistolku dari pinggang. 1835 02:12:19,566 --> 02:12:21,048 Cepat. 1836 02:12:21,129 --> 02:12:22,856 Jangan menggunakan kekerasan. 1837 02:12:23,325 --> 02:12:25,323 Aku yang akan bicara padanya dengan tenang. 1838 02:12:28,302 --> 02:12:30,948 Tak semuanya peperangan dimenangkan dengan kekuatan. 1839 02:12:33,146 --> 02:12:35,155 Otak pun bisa memenangkan semuanya. 1840 02:12:36,095 --> 02:12:38,999 Semua yang kau lakukan sudah rapih. 1841 02:12:41,796 --> 02:12:44,430 Tapi kau salah memilih anak. 1842 02:12:50,992 --> 02:12:53,917 Kau salah memilih anak! 1843 02:12:59,700 --> 02:13:01,374 Riya adalah segalanya bagiku. 1844 02:13:01,399 --> 02:13:02,948 Aku membutuhkan bantuanmu. 1845 02:13:12,057 --> 02:13:13,684 Mereka menculik putriku. 1846 02:13:28,732 --> 02:13:32,066 Tutup matamu dan katakan siapa yang kau lihat? 1847 02:13:32,478 --> 02:13:33,796 Ria.. 1848 02:13:42,410 --> 02:13:45,678 Mundur...mundur. 1849 02:13:58,319 --> 02:13:59,845 Pembersih dari Goa pak. 1850 02:14:06,692 --> 02:14:09,237 Selamat menikmati hidup barumu. 1851 02:14:13,617 --> 02:14:16,262 Kau tak boleh mati dengan mudah. Bangun! 1852 02:14:16,287 --> 02:14:17,568 Bangun! - Pak. 1853 02:14:17,593 --> 02:14:19,172 Kau tak boleh mati begitu mudahnya. 1854 02:14:19,223 --> 02:14:21,184 Bangun! - Ranveer... 1855 02:14:21,209 --> 02:14:22,490 Ronnie! 1856 02:14:22,515 --> 02:14:25,280 Tidak, Pak. Orang ini tak boleh mati begitu saja. 1857 02:14:25,305 --> 02:14:28,573 Kau tak boleh mati begitu saja. - Aku tahu anak itu dimana. 1858 02:14:28,598 --> 02:14:30,035 Akhiri peperanganmu! 1859 02:14:30,060 --> 02:14:32,568 Dia tak boleh mati begitu saja. - Aku tahu anak itu dimana. 1860 02:14:34,688 --> 02:14:37,217 Anak tak berdaya itu Riya pak. 1861 02:14:43,659 --> 02:14:45,742 Peluru pertamaku tak bersarang padanya, Pak Kolonel. 1862 02:14:46,753 --> 02:14:48,327 Justru nyasarnya ke orang lain. 1863 02:15:18,017 --> 02:15:19,697 Dimana hati nuranimu kawan? 1864 02:15:22,263 --> 02:15:23,793 Anak berumur tiga tahun... 1865 02:15:24,998 --> 02:15:26,393 Dia anakmu. 1866 02:15:28,949 --> 02:15:30,255 Jujurlah. 1867 02:15:32,907 --> 02:15:35,607 Tuan Sheekar, Neha baik-baik saja, dia normal. 1868 02:15:36,276 --> 02:15:40,209 Hanya saja anak dalam kadungannya kritis. - Kenapa? 1869 02:15:46,600 --> 02:15:47,600 1870 02:15:54,677 --> 02:15:56,349 Jika bukan putriku... 1871 02:15:57,527 --> 02:15:59,190 Dia pasti anak dari pria lain. 1872 02:15:59,284 --> 02:16:00,690 Aku bukan ayahnya. 1873 02:16:03,203 --> 02:16:05,078 Apa sekarang kau mengerti? 1874 02:16:05,221 --> 02:16:09,786 Kenapa Neha mencarimu saat Riya diculik? 1875 02:16:10,701 --> 02:16:14,574 Ronnie, saat-saat kita bersama adalah hal paling membahagiakan dalam hidupku. 1876 02:16:14,599 --> 02:16:16,762 Hal itu selalu ku ingat hingga sekarang. 1877 02:16:16,787 --> 02:16:19,239 Riya adalah segalanya bagiku. 1878 02:16:37,159 --> 02:16:39,210 Kau tak akan pernah bisa memaafkanku. 1879 02:16:40,939 --> 02:16:43,049 Tapi ini yang terbaik untuk kehidupan kita berdua. 1880 02:16:43,074 --> 02:16:43,830 Neha. 1881 02:16:48,015 --> 02:16:49,689 Jangan tinggalkan aku Neha.. 1882 02:16:50,548 --> 02:16:51,944 Aku sangat mencintaimu. 1883 02:16:52,267 --> 02:16:53,461 Aku minta maaf. 1884 02:17:10,395 --> 02:17:11,855 Kau siap menemuinya? 1885 02:17:38,386 --> 02:17:39,444 Anakku. 1886 02:17:40,325 --> 02:17:41,440 Riya. 1887 02:17:57,987 --> 02:17:59,190 Hai 1888 02:18:01,143 --> 02:18:02,148 Hai 1889 02:18:03,977 --> 02:18:04,793 Hai 1890 02:18:05,372 --> 02:18:07,225 Ibuku dimana? 1891 02:18:07,290 --> 02:18:08,290 1892 02:18:27,772 --> 02:18:29,179 Kita akan bertemu ibumu. 1893 02:18:43,018 --> 02:18:44,614 Ayo pergi Bosko. 1894 02:18:44,639 --> 02:18:46,567 Ambil mobil... 1895 02:18:51,078 --> 02:19:13,078 Penerjemah: Chandra Ali Rawan 1896 02:19:14,233 --> 02:19:22,533 Support by : Movie Lovers Indonesia Meme Film Indonesia - MFI 1897 02:19:23,752 --> 02:19:49,052 MEGA BOLLYWOOD BATIK FASHION "tempatnya batik berkualitas PEKALONGAN dan baju bollywood terupadate." WA: 085747940836 1898 02:19:50,636 --> 02:20:09,370 Kunjungi juga halaman facebook kami www.facebook.com/megabollywoodbatikfashion/ 188190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.