All language subtitles for a.translator.2018.dvdrip.x264-bipolar

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,560 --> 00:00:24,560 www.titlovi.com 2 00:00:27,560 --> 00:00:31,258 A TRANSLATOR 3 00:00:33,299 --> 00:00:36,997 BASED ON A TRUE STORY 4 00:00:47,280 --> 00:00:49,009 And at this moment, 5 00:00:49,582 --> 00:00:54,315 the Soviet leader, Mikhail Gorbachev, emerges from the plane. 6 00:00:55,789 --> 00:00:58,622 Together with Fidel, a great number of men and women from Havana 7 00:00:58,725 --> 00:01:01,387 cheer the arrival of Gorbachev 8 00:01:01,828 --> 00:01:05,093 in this, his first visit to Cuba and Latin America. 9 00:01:31,825 --> 00:01:34,123 I saw him! I saw him, Dad! 10 00:01:34,227 --> 00:01:36,059 - Should we go tell Mom? - Yeah! 11 00:01:36,162 --> 00:01:36,788 Good. 12 00:02:08,528 --> 00:02:09,495 Mama! 13 00:02:10,830 --> 00:02:13,162 - Mama! - Tell me, Javi! 14 00:02:13,266 --> 00:02:14,631 Mama! I saw him! 15 00:02:15,301 --> 00:02:16,200 Mama! I saw him! 16 00:02:16,569 --> 00:02:17,661 You did? 17 00:02:18,571 --> 00:02:20,630 - He waved at me! - Really? 18 00:02:22,342 --> 00:02:24,276 You'll have to tell me all about it. 19 00:02:26,913 --> 00:02:28,347 How was it? 20 00:02:29,282 --> 00:02:30,340 Packed. 21 00:02:30,850 --> 00:02:32,818 No one else could join. 22 00:02:34,587 --> 00:02:37,488 You didn't tell me how the interview with the Soviet writer went. 23 00:02:37,590 --> 00:02:38,557 Good. 24 00:02:40,493 --> 00:02:42,484 In fact, she said something really interesting. 25 00:02:43,796 --> 00:02:45,764 She has this theory that... 26 00:02:46,833 --> 00:02:50,599 Soviets and Cubans share a sense of isolation. 27 00:02:51,604 --> 00:02:53,436 They're cut off by the land... 28 00:02:54,541 --> 00:02:55,667 and we... 29 00:02:55,775 --> 00:02:57,607 stoic in the sea. 30 00:02:58,244 --> 00:03:00,406 How does it apply to your thesis? 31 00:03:02,448 --> 00:03:03,438 I don't know yet. 32 00:03:03,550 --> 00:03:05,177 I'm going to work on it tonight. 33 00:03:08,388 --> 00:03:09,617 What's wrong? 34 00:03:10,356 --> 00:03:13,155 You promised you'd read to me tonight. 35 00:03:16,396 --> 00:03:18,421 "Kikirik�, kikirik�," crowed the rooster. 36 00:03:18,531 --> 00:03:22,195 And that was the last they ever heard of the robbers. 37 00:03:26,873 --> 00:03:28,534 You didn't do it right. 38 00:03:28,975 --> 00:03:30,238 Why? 39 00:03:30,343 --> 00:03:32,175 Mama does the voices. 40 00:03:34,814 --> 00:03:35,645 Well... 41 00:03:35,748 --> 00:03:38,240 I'll do the voices next time. 42 00:03:38,985 --> 00:03:40,384 Good night. 43 00:03:44,657 --> 00:03:46,455 "I am a nobleman," 44 00:03:46,559 --> 00:03:48,550 "I, too can earn rank." 45 00:03:49,495 --> 00:03:51,930 Why does he say he's an aristocrat? 46 00:03:52,232 --> 00:03:55,793 I don't think that he means that he's an aristocrat. 47 00:03:56,436 --> 00:03:58,962 Just that he has value as a human being. 48 00:03:59,272 --> 00:04:02,469 He's going mad because his social status 49 00:04:02,575 --> 00:04:06,512 doesn't allow him to have the life he wants. 50 00:04:06,613 --> 00:04:07,739 Besides, 51 00:04:08,681 --> 00:04:12,447 his social status affects his life. 52 00:04:12,552 --> 00:04:14,646 He's in love with the director's daughter, 53 00:04:14,754 --> 00:04:19,954 but she won't look at him because he's just a clerk. 54 00:04:21,494 --> 00:04:22,552 Good job. 55 00:04:23,329 --> 00:04:27,664 Make a case for Poprishchin's madness: 56 00:04:27,767 --> 00:04:28,859 A thousand words... 57 00:04:30,503 --> 00:04:32,631 due a week on Friday. 58 00:05:00,700 --> 00:05:02,532 Forty-five liters, honey. 59 00:05:31,397 --> 00:05:32,364 Hey! 60 00:05:33,366 --> 00:05:33,992 I said one, 61 00:05:34,801 --> 00:05:36,030 not ten. 62 00:05:36,336 --> 00:05:37,963 I have my own money. 63 00:05:39,472 --> 00:05:40,940 Then you pay. 64 00:05:46,512 --> 00:05:47,479 Fifty pesos. 65 00:06:04,964 --> 00:06:07,433 ATTENTION DEPARTMENT OF RUSSIAN LANGUAGE AND LITERATURE. 66 00:06:07,533 --> 00:06:09,524 ALL CLASSES ARE SUSPENDED EFFECTIVE IMMEDIATELY 67 00:06:16,809 --> 00:06:19,506 - I don't know what that means. - Look who's here. 68 00:06:19,612 --> 00:06:21,740 - Malin. - What is this? 69 00:06:21,848 --> 00:06:24,044 Yours says the same as mine. 70 00:06:24,150 --> 00:06:26,517 But mine says morning. 71 00:06:26,619 --> 00:06:28,747 - Mine too. - Mine doesn't say anything. 72 00:06:28,855 --> 00:06:31,847 What I don't understand is why have we been divided this way? 73 00:06:31,958 --> 00:06:35,724 Because this is absurd and ridiculous. Like always here. 74 00:06:36,562 --> 00:06:38,724 - I'm going to talk to the dean. - What for? 75 00:06:38,831 --> 00:06:41,391 Kristina, you know that our glorified administrator 76 00:06:41,501 --> 00:06:43,902 couldn't change a lightbulb without permission. 77 00:06:44,003 --> 00:06:45,903 - Look at him. - Hernandez! 78 00:06:46,005 --> 00:06:47,666 Orders from above. 79 00:06:51,043 --> 00:06:54,946 - Oh, Kristina. - I told you. 80 00:06:55,047 --> 00:06:57,744 Do you want advice? Don't waste your time. 81 00:07:02,789 --> 00:07:03,756 I'm going to get paid. 82 00:07:04,791 --> 00:07:05,952 Hey! 83 00:07:43,196 --> 00:07:45,028 Did the letter say anything else? 84 00:07:46,833 --> 00:07:48,961 No, there was an address and that was it. 85 00:07:49,902 --> 00:07:51,768 Will you still be able to pick up Javi? 86 00:07:54,474 --> 00:07:56,772 I don't have to be there till 7:00 p.m. 87 00:08:00,813 --> 00:08:01,939 Who knows... 88 00:08:03,015 --> 00:08:05,143 you might finally finish your thesis. 89 00:08:11,023 --> 00:08:12,855 That would be nice. 90 00:08:55,535 --> 00:08:57,003 Are you done yet? 91 00:09:00,773 --> 00:09:02,138 Not yet. 92 00:09:08,981 --> 00:09:11,109 Don't stay up all night. 93 00:09:14,186 --> 00:09:15,745 I'll be in soon. 94 00:11:25,418 --> 00:11:28,183 HAVANA GENERAL HOSPITAL 95 00:11:45,037 --> 00:11:46,334 Staff room, please? 96 00:11:46,439 --> 00:11:48,874 - Elevator. Second floor. - Thank you. 97 00:13:02,381 --> 00:13:05,351 What's wrong with her? Do something. 98 00:13:13,926 --> 00:13:15,894 She's waking up. Something's happening to her. 99 00:13:15,995 --> 00:13:17,292 A minute, please. 100 00:13:21,901 --> 00:13:24,871 No! No more drugs. Please. 101 00:13:24,970 --> 00:13:26,438 No more drugs. I want her to wake up. 102 00:13:26,539 --> 00:13:29,031 - She's in a lot of pain. - Please. Do something. 103 00:13:29,141 --> 00:13:31,166 We aren't going to hurt her. Remove your hand. 104 00:13:31,811 --> 00:13:34,007 - Please. - I want you to do something. 105 00:13:34,113 --> 00:13:36,207 - Not just that. Do something. - We won't hurt her. 106 00:13:36,315 --> 00:13:37,976 She wants you to try something else. 107 00:13:40,553 --> 00:13:42,885 She wants you to try something else. 108 00:13:44,590 --> 00:13:46,251 She's in a lot of pain. Tell her. 109 00:13:49,195 --> 00:13:50,287 She's in a lot of pain. 110 00:13:53,098 --> 00:13:55,430 Why did you stop the treatments? 111 00:14:04,109 --> 00:14:05,235 What's happening? 112 00:14:07,246 --> 00:14:09,078 She's refusing the morphine. 113 00:14:11,917 --> 00:14:12,543 Who are you? 114 00:14:14,453 --> 00:14:15,420 Malin. 115 00:14:16,455 --> 00:14:18,014 They sent me from the university. 116 00:14:18,123 --> 00:14:19,420 Translator? 117 00:14:21,493 --> 00:14:23,052 Professor. 118 00:14:25,064 --> 00:14:28,364 Tell her we'd hoped for a more positive response to the radiation, but... 119 00:14:29,235 --> 00:14:32,205 unfortunately, there's been a tumoral growth. 120 00:14:34,306 --> 00:14:35,273 Tell her, please. 121 00:14:44,350 --> 00:14:45,476 I... 122 00:14:45,584 --> 00:14:46,551 They... 123 00:14:47,419 --> 00:14:50,013 They had hoped that... 124 00:14:51,290 --> 00:14:54,260 her reaction to the radiation therapy would be better... 125 00:14:56,161 --> 00:14:58,220 but her condition has gotten worse. 126 00:14:59,665 --> 00:15:02,566 We've been unable to eliminate the disease. 127 00:15:02,668 --> 00:15:06,229 Which means, eliminate the cancer cells. 128 00:15:06,338 --> 00:15:09,308 So the transplant won't be possible. 129 00:15:15,481 --> 00:15:17,415 They'd been hoping to perform... 130 00:15:18,317 --> 00:15:19,478 a trans... 131 00:15:19,585 --> 00:15:20,643 trans... 132 00:15:22,388 --> 00:15:24,254 transplant. 133 00:15:26,125 --> 00:15:29,117 But since they've not been able to get rid of the cancer, 134 00:15:29,228 --> 00:15:31,322 the procedure is not possible. 135 00:15:31,430 --> 00:15:33,398 We came here for this procedure. 136 00:15:34,533 --> 00:15:36,023 That's why they came. 137 00:15:37,636 --> 00:15:41,163 I'm afraid at this point all we can do is manage her pain. 138 00:15:49,515 --> 00:15:52,177 Unfortunately, at this point... 139 00:15:54,653 --> 00:15:57,315 all they can do is... 140 00:15:59,158 --> 00:16:01,126 manage her pain. 141 00:16:07,299 --> 00:16:08,664 Can I? 142 00:16:21,180 --> 00:16:22,409 Stasia... 143 00:16:23,282 --> 00:16:25,250 Everything will be okay. 144 00:16:32,725 --> 00:16:34,420 My baby girl. 145 00:16:34,526 --> 00:16:36,187 My love. 146 00:16:50,609 --> 00:16:53,442 We thought maybe you got lost. 147 00:16:54,680 --> 00:16:56,409 I know why we're here. 148 00:16:56,515 --> 00:16:57,641 Why? 149 00:16:57,750 --> 00:16:59,149 Good evening. 150 00:16:59,518 --> 00:17:00,485 Good evening. 151 00:17:00,586 --> 00:17:04,489 I'm Dr. Rivas, Chief Physician and Hospital Administrator. 152 00:17:05,257 --> 00:17:08,158 It's a busy night so I'll be brief. 153 00:17:08,694 --> 00:17:13,359 As you know, you'll be supporting our staff on an as-needed basis. 154 00:17:14,199 --> 00:17:16,167 Each of you has been assigned to a ward. 155 00:17:16,702 --> 00:17:19,364 Every night come straight here. 156 00:17:19,471 --> 00:17:21,098 The schedule is on the board. 157 00:17:21,673 --> 00:17:22,640 Any questions? 158 00:17:24,309 --> 00:17:27,244 Support with what? Because we don't know. 159 00:17:28,313 --> 00:17:30,281 You're here to translate. 160 00:17:32,217 --> 00:17:34,345 Translate for whom? 161 00:17:37,523 --> 00:17:39,116 For the patients from Chernobyl. 162 00:17:41,760 --> 00:17:43,023 Felipe? 163 00:17:43,128 --> 00:17:45,119 - It's you. - It's me. 164 00:17:45,230 --> 00:17:47,062 You're on the third floor with Antonia. 165 00:17:49,101 --> 00:17:50,398 - Ronaldo? - Me. 166 00:17:50,502 --> 00:17:52,334 You're with Seleste. 167 00:17:53,272 --> 00:17:54,296 Malin. 168 00:17:55,574 --> 00:17:58,544 You're with the Argentinean, Gladys. 169 00:17:59,344 --> 00:18:01,244 Well, that's all. 170 00:18:04,516 --> 00:18:05,560 They had to move all the regular patients to different hospitals 171 00:18:08,153 --> 00:18:09,621 to make room for them. 172 00:18:09,721 --> 00:18:12,053 We had no idea there'd be so many. 173 00:18:14,560 --> 00:18:16,119 Why'd they send them here? 174 00:18:16,662 --> 00:18:20,496 An act of kindness by a leader with a big heart. 175 00:18:21,500 --> 00:18:23,468 No, they couldn't handle them all there. 176 00:18:24,136 --> 00:18:26,764 Babies are being born with serious diseases. 177 00:18:28,707 --> 00:18:32,541 They are building a hospital in Tarar� just for them. 178 00:18:33,278 --> 00:18:35,303 Sounds like another master plan. 179 00:19:28,233 --> 00:19:30,292 It's not contagious. 180 00:19:51,356 --> 00:19:52,482 So? 181 00:19:54,259 --> 00:19:55,818 It's a hospital. 182 00:19:55,928 --> 00:19:57,157 What? 183 00:19:57,262 --> 00:20:00,232 We're there to translate for a bunch of Soviets. 184 00:20:00,899 --> 00:20:02,458 From Chernobyl. 185 00:20:07,739 --> 00:20:10,436 They assigned me to the Children's Ward. 186 00:21:21,613 --> 00:21:25,481 RUSSIAN-SPANISH DICTIONARY 187 00:21:45,804 --> 00:21:46,965 Where's Stasia? 188 00:21:50,542 --> 00:21:51,976 She died this morning. 189 00:21:58,650 --> 00:22:00,448 Good evening. 190 00:22:00,552 --> 00:22:01,519 Good evening. 191 00:22:03,422 --> 00:22:04,617 Where's her mother? 192 00:22:04,723 --> 00:22:06,555 Probably packing. 193 00:22:08,327 --> 00:22:09,624 Already? 194 00:22:09,728 --> 00:22:12,823 The Soviets pay to get them here, Cuba covers the treatment costs. 195 00:22:12,931 --> 00:22:14,421 When it's done, they go. 196 00:22:16,868 --> 00:22:18,893 We did everything we could, Malin. 197 00:22:24,609 --> 00:22:25,906 Swap wards with me. 198 00:22:26,011 --> 00:22:28,605 No, no, you can't. No. 199 00:22:28,980 --> 00:22:30,539 You were assigned. 200 00:22:31,383 --> 00:22:33,852 We're translators, not specialists. 201 00:22:34,686 --> 00:22:36,484 Who can I talk to? 202 00:22:40,859 --> 00:22:42,623 I know who you can talk to. 203 00:22:43,729 --> 00:22:45,026 To Fidel! 204 00:22:52,738 --> 00:22:53,864 Malin! 205 00:22:54,673 --> 00:22:55,868 Malin! 206 00:23:06,752 --> 00:23:09,050 - Grandma! - My love! 207 00:23:09,955 --> 00:23:14,722 Hugs and kisses for your grandmother. How big you're growing. 208 00:23:15,761 --> 00:23:18,423 - Mama. - Beautiful. 209 00:23:18,797 --> 00:23:20,629 My precious grandson. 210 00:23:21,166 --> 00:23:23,464 - How is my champion? - Good. 211 00:23:25,871 --> 00:23:28,067 Look at all of these things. 212 00:23:29,608 --> 00:23:31,702 I don't know what I would do without you guys. 213 00:23:33,712 --> 00:23:36,841 - Everything is quiet. - Good. 214 00:23:37,949 --> 00:23:41,112 The diplomatic visit of President Gorbachev ended today... 215 00:23:41,420 --> 00:23:43,889 Did you hear what Fidel said the other day? 216 00:23:43,989 --> 00:23:46,151 Gorbachev is softening. 217 00:23:46,458 --> 00:23:48,426 Flirting with capitalism. 218 00:23:48,927 --> 00:23:50,759 Flirting is shit... 219 00:23:51,530 --> 00:23:55,057 If the Soviets enter the free market, he'll have to consider it. 220 00:23:55,167 --> 00:23:58,000 It's not in line with his idea of socialism. 221 00:23:59,504 --> 00:24:02,439 - It'd be bad for us anyway. - Yes? 222 00:24:05,477 --> 00:24:10,039 Right now the Soviets give us oil in exchange for sugar. 223 00:24:11,516 --> 00:24:13,780 Who else is going to give us a deal like that? 224 00:24:13,885 --> 00:24:15,944 Can we talk about something else? 225 00:24:19,758 --> 00:24:22,989 How is working nights going, Malin? 226 00:24:23,929 --> 00:24:25,761 No, no... 227 00:24:25,864 --> 00:24:27,855 I don't want to talk about that either. 228 00:24:28,867 --> 00:24:30,130 I'll help you. 229 00:24:39,578 --> 00:24:40,943 How's he doing? 230 00:25:11,776 --> 00:25:13,471 I'm not going back. 231 00:25:13,578 --> 00:25:15,512 I'm going to ask for a transfer. 232 00:25:15,614 --> 00:25:17,639 Dr. Rivas reported you to the Ministry. 233 00:25:20,685 --> 00:25:22,915 Gladys told them you were sick. 234 00:25:24,990 --> 00:25:27,049 - And now what? - Now what? 235 00:25:27,158 --> 00:25:29,525 Say the same thing. You are sick. 236 00:25:48,880 --> 00:25:50,644 Recovered? 237 00:25:51,283 --> 00:25:53,047 Enough. 238 00:25:53,151 --> 00:25:54,676 Very good. 239 00:25:58,323 --> 00:25:59,984 We're in isolation. 240 00:26:05,564 --> 00:26:06,929 Face mask. 241 00:26:10,268 --> 00:26:11,599 No. 242 00:26:18,777 --> 00:26:20,040 Top. 243 00:26:20,779 --> 00:26:22,975 His immune system is weak. 244 00:26:23,081 --> 00:26:25,243 We can't risk infection. 245 00:26:29,254 --> 00:26:30,915 Hello, handsome. 246 00:26:31,022 --> 00:26:32,183 Hello. 247 00:26:41,733 --> 00:26:42,962 This is Malin. 248 00:26:43,735 --> 00:26:45,567 He is here to translate for you. 249 00:26:46,104 --> 00:26:48,129 This is Alexi. 250 00:26:48,807 --> 00:26:50,241 Tell him, please. 251 00:26:52,844 --> 00:26:53,902 I'm Malin. 252 00:26:54,646 --> 00:26:55,977 A translator. 253 00:26:56,348 --> 00:26:57,975 You speak Russian? 254 00:26:58,883 --> 00:27:00,180 Yes. 255 00:27:00,285 --> 00:27:01,150 Why? 256 00:27:18,970 --> 00:27:20,802 Sit down, please. 257 00:27:29,214 --> 00:27:33,014 Have you ever seen a lava rock? 258 00:27:36,921 --> 00:27:40,380 When you kick them, they smoke. 259 00:27:44,896 --> 00:27:46,386 Hello. 260 00:27:46,698 --> 00:27:48,063 How are you? 261 00:27:49,134 --> 00:27:50,295 Hello. 262 00:27:50,402 --> 00:27:52,996 Please. I've been sitting long enough. 263 00:27:53,905 --> 00:27:54,895 Is this a new doctor? 264 00:27:56,741 --> 00:27:57,765 Translator. 265 00:27:57,876 --> 00:28:00,174 Nice to meet you. 266 00:28:05,050 --> 00:28:07,883 Good, you're all here. 267 00:28:09,721 --> 00:28:14,283 Alexi's white blood cell count is up by a full point 268 00:28:14,392 --> 00:28:17,657 and his red cell count is in the normal range. 269 00:28:17,762 --> 00:28:22,290 Alexi's white blood cell count is up a point. 270 00:28:22,400 --> 00:28:26,394 His red blood cells are level. 271 00:28:27,305 --> 00:28:29,967 We'll continue as we have been with the chemotherapy 272 00:28:30,075 --> 00:28:32,772 and hope to see continued progress. 273 00:28:32,877 --> 00:28:37,974 They'll keep going with chemotherapy and hope to keep seeing progress. 274 00:28:39,317 --> 00:28:40,876 So it's working? 275 00:28:40,985 --> 00:28:42,453 It's working? 276 00:28:44,222 --> 00:28:46,054 It's progress. 277 00:28:46,157 --> 00:28:47,716 There is progress. 278 00:28:49,294 --> 00:28:52,229 I don't want more chemo. I don't like it. 279 00:28:52,330 --> 00:28:55,197 It's good news. Your body's fighting. 280 00:29:46,317 --> 00:29:48,411 LEUKEMIA 281 00:29:56,427 --> 00:29:57,758 Thank you. 282 00:29:59,497 --> 00:30:02,364 CHEMOTHERAPY 283 00:30:23,588 --> 00:30:25,784 Do you want to be a doctor now? 284 00:30:26,424 --> 00:30:27,983 I tried that 285 00:30:28,827 --> 00:30:31,125 - but it didn't work out. - You? 286 00:30:31,229 --> 00:30:33,061 I went to med school. 287 00:30:34,165 --> 00:30:35,894 Seriously? 288 00:30:36,000 --> 00:30:37,331 One semester. 289 00:30:37,435 --> 00:30:39,267 That I would believe. 290 00:30:48,580 --> 00:30:49,809 Have this. 291 00:30:50,348 --> 00:30:52,009 To help you sleep. 292 00:30:52,116 --> 00:30:54,084 You look tired. 293 00:31:48,306 --> 00:31:52,607 "One day, Chicken Little was walking through the forest." 294 00:32:00,084 --> 00:32:01,415 "One day, 295 00:32:01,519 --> 00:32:02,418 Chicken... 296 00:32:04,322 --> 00:32:05,517 Little 297 00:32:06,090 --> 00:32:07,558 was walking through the forest. 298 00:32:08,326 --> 00:32:09,885 And all of a sudden... 299 00:32:10,995 --> 00:32:14,625 an acorn fell on her head. Bonk." 300 00:32:19,203 --> 00:32:21,035 How long have you been doing this? 301 00:32:23,374 --> 00:32:27,140 Are you going to tell me that I can't do this either? 302 00:32:28,112 --> 00:32:29,341 No. 303 00:32:31,115 --> 00:32:32,947 I was just thinking... 304 00:32:33,952 --> 00:32:37,013 it would be good to do a story time. 305 00:32:37,455 --> 00:32:38,581 No? 306 00:32:48,266 --> 00:32:50,928 Are there houses that are more beautiful than ours? 307 00:32:52,236 --> 00:32:53,397 I imagine... 308 00:32:54,605 --> 00:32:55,663 most likely. 309 00:32:57,108 --> 00:32:59,008 Is that why you don't sleep at home? 310 00:33:00,111 --> 00:33:01,579 I sleep at home. 311 00:33:01,679 --> 00:33:03,340 - No. - Yes. 312 00:33:04,682 --> 00:33:06,411 But not at night. 313 00:33:11,089 --> 00:33:13,490 I've been working at the hospital. 314 00:33:17,095 --> 00:33:18,722 Are you a doctor already? 315 00:33:20,365 --> 00:33:24,359 I'm working on my doctorate. It's a different kind of doctor. 316 00:33:32,210 --> 00:33:33,575 Can I watch cartoons? 317 00:33:34,612 --> 00:33:36,102 Yes. 318 00:33:47,058 --> 00:33:49,026 Sorry. My meeting ran late. 319 00:33:49,127 --> 00:33:50,993 Javi has eaten. 320 00:33:51,095 --> 00:33:52,688 Your dinner is in the fridge. 321 00:33:57,235 --> 00:33:58,225 What is it? 322 00:34:00,238 --> 00:34:02,070 I'm pregnant. 323 00:34:23,094 --> 00:34:25,290 I thought we agreed no more. 324 00:34:27,131 --> 00:34:28,599 Not after Javi's delivery. 325 00:34:30,401 --> 00:34:32,369 You'll see, it won't be like before. 326 00:34:35,606 --> 00:34:37,574 I want you to be happy. 327 00:34:41,145 --> 00:34:42,635 I'll be fine. 328 00:35:02,333 --> 00:35:04,165 CUBAN CHILDREN'S STORIES 329 00:35:12,176 --> 00:35:13,439 Hello, everyone. 330 00:35:14,545 --> 00:35:17,310 How many of you like to travel? 331 00:35:18,382 --> 00:35:19,679 Today... 332 00:35:20,618 --> 00:35:24,282 we are not going to travel in a vehicle... 333 00:35:26,624 --> 00:35:30,458 but I'm going to take you away from here. 334 00:35:33,731 --> 00:35:35,256 Find yourself a place. 335 00:35:35,366 --> 00:35:37,334 Come on. Come on. Come on. 336 00:35:42,240 --> 00:35:43,537 Thank you. 337 00:35:52,717 --> 00:35:56,153 "'The Beekeeper's Child.' 338 00:35:56,587 --> 00:36:00,820 Carlitos lived in a valley, nestled between the mountains and the sea. 339 00:36:02,727 --> 00:36:05,697 His father was a beekeeper 340 00:36:06,664 --> 00:36:09,497 and his grandfather before that. 341 00:36:09,600 --> 00:36:14,561 But Carlitos wanted to see the world. 342 00:36:17,408 --> 00:36:20,378 Carlitos got lost..." 343 00:36:49,807 --> 00:36:51,707 Would you like to hear a story? 344 00:36:56,447 --> 00:36:59,212 This book was one of my favorites. 345 00:37:02,420 --> 00:37:03,717 Listen. 346 00:37:05,656 --> 00:37:08,956 - "Carlitos lived in..." - Leave! 347 00:37:27,278 --> 00:37:28,643 Everything okay? 348 00:37:30,748 --> 00:37:32,238 Yes. 349 00:37:42,760 --> 00:37:44,854 So, you're a teacher? 350 00:37:46,397 --> 00:37:47,387 Professor. 351 00:37:48,366 --> 00:37:49,424 Of Russian Literature. 352 00:37:52,803 --> 00:37:54,862 Me, I teach high school. 353 00:37:56,574 --> 00:37:57,871 You know, 354 00:37:58,776 --> 00:38:02,007 it was a big honor for me to get the job in Prypiat. 355 00:38:02,747 --> 00:38:04,738 They brought 356 00:38:04,849 --> 00:38:08,410 the best scientists from all around the country, 357 00:38:09,387 --> 00:38:10,752 and they took me 358 00:38:11,722 --> 00:38:13,554 to teach their kids. 359 00:38:16,027 --> 00:38:17,517 Then... 360 00:38:18,529 --> 00:38:19,655 well. 361 00:38:28,706 --> 00:38:32,006 You're the only father I've met here. 362 00:38:36,647 --> 00:38:39,617 - I was his cell donor. - Ah. 363 00:38:41,352 --> 00:38:44,652 We've tried with his own cells but it didn't work. 364 00:38:47,558 --> 00:38:50,391 Seems to be effective this time. 365 00:38:51,896 --> 00:38:53,921 We have good days. 366 00:38:55,900 --> 00:38:57,891 And bad days. 367 00:38:58,703 --> 00:39:00,068 It's strange. 368 00:39:01,572 --> 00:39:03,563 Radiation did this to him... 369 00:39:05,076 --> 00:39:08,603 then they give him more to make it go away. 370 00:39:12,016 --> 00:39:13,848 What do you think? 371 00:39:15,019 --> 00:39:19,354 How much radiation do you think one body can take? 372 00:39:58,963 --> 00:40:01,057 I lived in Leningrad for five years. 373 00:40:01,766 --> 00:40:05,134 You asked why I speak Russian. 374 00:40:07,905 --> 00:40:10,499 I studied at the university there. 375 00:40:10,975 --> 00:40:12,136 Have you been? 376 00:40:14,111 --> 00:40:16,478 It's very near our dacha. 377 00:40:16,580 --> 00:40:18,605 You probably miss it. 378 00:40:23,721 --> 00:40:25,018 I miss it. 379 00:40:27,024 --> 00:40:29,493 The art, the music... 380 00:40:30,661 --> 00:40:31,856 the fish soup. 381 00:40:32,797 --> 00:40:34,162 Damn! 382 00:40:46,510 --> 00:40:49,969 I don't always want to talk either. 383 00:40:53,984 --> 00:40:56,715 Maybe you would want to write about it? 384 00:41:16,707 --> 00:41:18,675 I didn't know that you smoke. 385 00:41:22,780 --> 00:41:24,612 I needed fresh air. 386 00:41:26,717 --> 00:41:28,845 You picked the best spot. 387 00:41:31,622 --> 00:41:33,886 - I hate it. - I know, me too. It's disgusting. 388 00:41:33,991 --> 00:41:35,618 No. This place. 389 00:41:37,928 --> 00:41:40,226 Hospitals, diseases. 390 00:41:41,732 --> 00:41:43,530 That they make me do this. 391 00:41:43,634 --> 00:41:45,659 You know what? 392 00:41:45,769 --> 00:41:47,703 Fuck that! 393 00:41:48,739 --> 00:41:51,470 I came to this country for two reasons. 394 00:41:51,575 --> 00:41:52,974 Videla was a son of a bitch 395 00:41:53,077 --> 00:41:56,707 and this island has one of the best medical systems in the world. 396 00:41:57,648 --> 00:42:01,050 You don't want to be here? Who wants to be here? No one does. 397 00:42:01,151 --> 00:42:03,984 But you are here! Period. 398 00:42:04,088 --> 00:42:07,058 - Find a way to deal with it. - You chose to be a nurse! 399 00:42:07,157 --> 00:42:08,147 You chose. 400 00:42:09,260 --> 00:42:10,728 I didn't. 401 00:42:10,828 --> 00:42:12,227 I didn't choose any of this. 402 00:42:15,766 --> 00:42:17,894 These kids didn't choose either. 403 00:43:13,757 --> 00:43:15,589 You're back early. 404 00:43:30,874 --> 00:43:32,342 I miss you. 405 00:43:32,643 --> 00:43:34,270 I'm tired. 406 00:44:22,393 --> 00:44:23,883 What's that? 407 00:44:29,967 --> 00:44:31,628 Read it to me. 408 00:44:48,419 --> 00:44:50,888 "In darkness I can see it, 409 00:44:50,988 --> 00:44:53,787 The flashing, colored light. 410 00:44:53,891 --> 00:44:55,859 Seeps in from out, 411 00:44:56,326 --> 00:44:58,021 Goes out from in 412 00:44:58,962 --> 00:45:01,260 The bright and shimmering light. 413 00:45:02,466 --> 00:45:04,992 The light, it came with black dust 414 00:45:05,102 --> 00:45:07,434 We watched and breathed it in 415 00:45:07,738 --> 00:45:10,139 The light, it went inside me 416 00:45:10,240 --> 00:45:11,867 And then the world caved in. 417 00:45:12,976 --> 00:45:15,001 And now I wait in darkness 418 00:45:15,913 --> 00:45:18,348 For sunlight to return 419 00:45:18,449 --> 00:45:21,714 For light that's clear and constant 420 00:45:21,819 --> 00:45:23,947 For light less beautiful." 421 00:45:36,734 --> 00:45:38,361 It's stupid. 422 00:45:40,170 --> 00:45:41,899 It's exceptional. 423 00:45:50,080 --> 00:45:52,048 That's what it looked like? 424 00:45:54,084 --> 00:45:58,385 It went up and down. Not like a normal rainbow. 425 00:46:06,363 --> 00:46:08,491 You can read yours, if you want. 426 00:46:21,845 --> 00:46:24,007 "'The Beekeeper's Child.' 427 00:46:25,115 --> 00:46:27,049 Carlitos lived in a valley, 428 00:46:27,151 --> 00:46:29,176 nestled between the mountains and the sea. 429 00:46:31,121 --> 00:46:33,749 His father was a beekeeper... 430 00:46:35,225 --> 00:46:37,353 and his grandfather before that. 431 00:46:39,062 --> 00:46:41,895 But Carlitos wanted to see the world..." 432 00:46:59,316 --> 00:47:02,183 You can write anything you want, they don't have to be stories. 433 00:47:02,286 --> 00:47:06,951 Poems, pictures, a journal. Anything. 434 00:47:09,159 --> 00:47:10,991 Write what you want. 435 00:47:13,564 --> 00:47:15,396 She can't write. 436 00:47:17,868 --> 00:47:20,997 Then draw something. 437 00:47:56,506 --> 00:47:57,940 Thank you. 438 00:47:59,076 --> 00:48:00,134 Thank you. 439 00:48:07,284 --> 00:48:09,309 You said anything. 440 00:48:35,612 --> 00:48:37,603 Javi! Be careful! 441 00:49:05,142 --> 00:49:06,166 Javi. 442 00:49:06,276 --> 00:49:08,210 Did Mama say she'd be late? 443 00:49:08,679 --> 00:49:10,147 I don't know. 444 00:49:14,117 --> 00:49:16,245 Hey, come on. 445 00:49:24,227 --> 00:49:25,695 Where's Isona? 446 00:49:30,334 --> 00:49:33,167 - Sorry. I need another half hour. - I have to go to work. 447 00:49:33,270 --> 00:49:35,568 - Where do you want this? - The end wall. 448 00:49:37,541 --> 00:49:40,374 - It's not appropriate for him to stay. - What do you want me to do? 449 00:49:46,516 --> 00:49:49,281 - Remember the ultrasound tomorrow at 8:00. - Yes. 450 00:49:49,386 --> 00:49:51,377 Go straight from the hospital. 451 00:50:54,084 --> 00:50:56,382 Are you God? 452 00:50:57,387 --> 00:50:59,287 We're not supposed to talk about God. 453 00:51:04,127 --> 00:51:06,494 I don't even know what he looks like. 454 00:51:07,297 --> 00:51:11,632 Old, with a beard and a white dress. 455 00:51:15,739 --> 00:51:17,571 Am I wearing white? 456 00:51:33,423 --> 00:51:35,255 Why are you scared of God? 457 00:51:39,096 --> 00:51:41,394 He took Stasia. 458 00:51:58,381 --> 00:52:02,579 It's a monumental blow to our collective battle for freedom, 459 00:52:02,686 --> 00:52:05,747 as thousands of East Beliners, 460 00:52:05,856 --> 00:52:09,224 encouraged by boisterous hoards of imperialist capitalists, 461 00:52:09,326 --> 00:52:11,488 began to chip away at this most noble symbol 462 00:52:11,595 --> 00:52:16,089 of equal rights for all workers... 463 00:53:40,584 --> 00:53:41,710 Malin. 464 00:53:42,752 --> 00:53:43,878 Malin! 465 00:54:09,246 --> 00:54:10,680 Excuse me. 466 00:54:13,783 --> 00:54:14,875 The bonds? 467 00:54:29,299 --> 00:54:30,733 It was all they had. 468 00:54:34,271 --> 00:54:36,831 - And they stopped issuing bonds. - What? 469 00:54:36,940 --> 00:54:39,272 Everything's cash only. 470 00:54:40,443 --> 00:54:41,911 You have to pick up your pay. 471 00:54:42,946 --> 00:54:44,414 I'll do it tomorrow. 472 00:54:45,682 --> 00:54:47,275 No, I can't do it tomorrow. 473 00:54:47,384 --> 00:54:48,351 Why? 474 00:54:49,319 --> 00:54:50,684 Because I have to go to the university. 475 00:54:51,621 --> 00:54:53,851 They invited me to do a series of guest lectures. 476 00:54:57,360 --> 00:54:59,021 It's too much, tell them you can't. 477 00:55:00,330 --> 00:55:01,764 I want to do it. 478 00:55:01,865 --> 00:55:03,526 It's good for me. 479 00:55:10,774 --> 00:55:14,404 We have found new lesions, which appear to be metastatic. 480 00:55:15,612 --> 00:55:18,445 Several new tumors have grown from the first cancer. 481 00:55:22,619 --> 00:55:27,056 Several new tumors have grown from the first cancer. 482 00:55:39,436 --> 00:55:41,530 "Carlitos was lost in the desert. 483 00:55:41,638 --> 00:55:44,573 He had nothing but his clothing. 484 00:55:45,342 --> 00:55:47,436 His water canister was..." 485 00:55:47,544 --> 00:55:49,535 What do the others look like? 486 00:55:52,849 --> 00:55:55,045 Are there more boys or girls? 487 00:55:57,087 --> 00:55:58,851 They... 488 00:55:58,955 --> 00:56:00,821 It's about the same. 489 00:56:02,425 --> 00:56:04,086 There's a girl, Elena. 490 00:56:04,894 --> 00:56:06,453 She's very good at sewing. 491 00:56:07,397 --> 00:56:08,421 What are you talking about? 492 00:56:09,432 --> 00:56:11,093 He wants to know about the other kids. 493 00:56:13,103 --> 00:56:14,662 One of these days, handsome. 494 00:56:30,954 --> 00:56:33,013 - What are you doing? - I need paper. 495 00:56:33,123 --> 00:56:34,989 Those are important. 496 00:56:54,911 --> 00:56:58,870 Today, I want each of you to write about yourselves. 497 00:56:59,582 --> 00:57:02,552 Things you like and don't like. 498 00:57:04,487 --> 00:57:07,149 - What is it? - Doesn't matter. Turn it over. 499 00:57:07,724 --> 00:57:08,850 Like this. 500 00:57:08,958 --> 00:57:09,948 The things... 501 00:57:11,027 --> 00:57:13,155 that make you, you. 502 00:57:15,064 --> 00:57:18,898 Don't forget to put your name and birthday at the top. 503 00:57:44,627 --> 00:57:49,155 "THE CHERNOBYL CHILDREN" FOR ALEXI 504 00:58:03,847 --> 00:58:06,509 That's the same birthday as me. 505 00:58:07,517 --> 00:58:08,507 Igor. 506 00:58:08,952 --> 00:58:10,511 My cosmonaut. 507 00:58:11,087 --> 00:58:13,749 He loves everything that has to do with space. 508 00:58:20,730 --> 00:58:22,630 They want to know about you. 509 00:58:33,243 --> 00:58:35,712 Malin, Malin, Malin... 510 00:58:36,246 --> 00:58:38,908 The King of the Kids. 511 00:58:43,086 --> 00:58:45,054 What are you doing there? 512 00:59:04,841 --> 00:59:05,831 Alexi! 513 00:59:19,789 --> 00:59:20,881 Come, come. 514 00:59:21,624 --> 00:59:24,184 Fernanda? Take her temperature, please. 515 00:59:29,065 --> 00:59:30,555 Alexi. 516 00:59:32,802 --> 00:59:33,701 Slowly. 517 00:59:36,673 --> 00:59:37,697 You okay? 518 00:59:39,008 --> 00:59:40,908 What were you doing? 519 00:59:41,010 --> 00:59:42,842 I got scared. 520 00:59:42,946 --> 00:59:45,176 - Is he making sense? - Yes. 521 00:59:50,219 --> 00:59:51,550 What? 522 00:59:52,288 --> 00:59:55,121 You look like you sound. 523 01:00:38,401 --> 01:00:40,233 I took Javi to the doctor today. 524 01:00:41,871 --> 01:00:43,339 He's lost five pounds. 525 01:00:46,242 --> 01:00:48,836 The doctor says he needs more high fat food. 526 01:00:49,312 --> 01:00:51,303 It could impact his development. 527 01:00:57,253 --> 01:00:58,948 Are you going to wake up, Malin? 528 01:00:59,989 --> 01:01:02,151 - I'm awake. - No, you're not. 529 01:01:03,359 --> 01:01:06,124 You sleep all day, you're gone all night. 530 01:01:07,063 --> 01:01:09,327 I'm alone with Javi at night and in the morning, 531 01:01:09,432 --> 01:01:12,026 but I'm not taking pills and shutting out the world. 532 01:01:13,169 --> 01:01:14,933 Do you think it's easy for me? 533 01:01:17,840 --> 01:01:20,309 - Work is crazy. The show's about to open... - It's just art. 534 01:01:52,809 --> 01:01:54,174 It's not your turn. 535 01:01:54,277 --> 01:01:56,769 Guys, what are you complaining about over there? 536 01:01:56,879 --> 01:01:59,075 I don't get it. 537 01:02:01,751 --> 01:02:04,721 - Hey, shut up! - I won't shut up. I'm in line. 538 01:02:05,288 --> 01:02:07,450 Pay me. This is messed up. 539 01:02:07,757 --> 01:02:10,055 Guys, listen! 540 01:02:10,159 --> 01:02:13,459 There's nothing left. There's nothing left. We're out! 541 01:02:13,763 --> 01:02:18,428 - This is the government's, not yours! - Yo! We're out! 542 01:02:18,735 --> 01:02:20,897 We're out! 543 01:02:21,003 --> 01:02:22,971 I am not Cuba-Petr�leo. 544 01:02:23,072 --> 01:02:25,040 There's no more gas, papi. 545 01:02:57,273 --> 01:02:58,468 Good morning. 546 01:02:58,775 --> 01:02:59,901 Good morning. 547 01:03:01,377 --> 01:03:03,402 I'd like to close my savings account, please. 548 01:03:04,113 --> 01:03:06,309 Savings accounts can't be closed. 549 01:03:06,415 --> 01:03:08,941 You can withdraw a maximum of twenty percent. 550 01:03:09,051 --> 01:03:10,177 Twenty? 551 01:03:11,220 --> 01:03:12,312 Twenty. 552 01:03:15,358 --> 01:03:17,417 What would you like to do, comrade? 553 01:03:20,096 --> 01:03:21,461 Comrade? 554 01:03:26,269 --> 01:03:27,828 Do I know you? 555 01:03:31,007 --> 01:03:32,372 Do we work together? 556 01:03:33,509 --> 01:03:35,477 Then I'm not your comrade. 557 01:03:37,413 --> 01:03:38,881 The twenty. 558 01:04:05,107 --> 01:04:07,075 We need you in ICU. 559 01:04:10,213 --> 01:04:12,944 Relax! Be quiet! Quiet, I'm telling you. 560 01:04:13,049 --> 01:04:15,814 Don't scream. I don't understand what you are saying. 561 01:04:15,918 --> 01:04:17,386 Enough. I'm telling you. 562 01:04:17,486 --> 01:04:18,817 Stop it. Relax. 563 01:04:18,921 --> 01:04:21,185 I told you. Don't yell. 564 01:04:21,290 --> 01:04:24,453 What? What are you saying? I don't understand what you are saying! 565 01:04:24,560 --> 01:04:25,994 I don't understand... 566 01:04:29,298 --> 01:04:31,960 Tell her to be quiet! She has to stop or leave! 567 01:04:32,068 --> 01:04:33,968 Help her, please. Do something. 568 01:04:34,070 --> 01:04:37,870 Please tell them to loosen the straps. 569 01:04:37,974 --> 01:04:40,534 Can you loosen... Can you untie her hands? 570 01:04:40,643 --> 01:04:42,611 - Quiet. I'm telling you. - It's for her safety! 571 01:04:42,912 --> 01:04:44,573 This is for her safety. 572 01:04:44,881 --> 01:04:48,442 The doctor wants you to calm down or they'll make you leave. 573 01:04:54,991 --> 01:04:56,117 Quiet. 574 01:04:56,225 --> 01:04:58,091 Behave yourself. 575 01:04:58,194 --> 01:05:00,856 If you don't behave well, no one will help you. 576 01:05:00,963 --> 01:05:02,328 They will not help you! 577 01:05:02,431 --> 01:05:04,422 That's it, take her out right now. 578 01:05:07,270 --> 01:05:08,635 That's it. 579 01:06:05,561 --> 01:06:06,653 Look, baby. 580 01:06:06,963 --> 01:06:08,362 This area is the Caribbean. 581 01:06:09,231 --> 01:06:12,360 And this is the island of Cuba. We're here. 582 01:06:12,468 --> 01:06:14,027 I'll show you. 583 01:06:17,039 --> 01:06:18,268 Look... 584 01:06:19,075 --> 01:06:20,702 It's the shape of a sleeping alligator. 585 01:06:21,410 --> 01:06:23,242 There's the head. See? 586 01:06:46,402 --> 01:06:48,063 I need to talk to you. 587 01:06:57,646 --> 01:07:01,139 - I don't like it. - You haven't even tried it, Javi. 588 01:07:08,024 --> 01:07:09,048 What happened? 589 01:07:09,792 --> 01:07:13,285 Daniela sold two from this series. A thousand dollars each. 590 01:07:14,230 --> 01:07:15,527 Dollars? 591 01:07:15,631 --> 01:07:16,723 American dollars? 592 01:07:19,068 --> 01:07:20,627 Know what happens if we're caught with dollars? 593 01:07:20,736 --> 01:07:22,295 - We have to do something. - Yes. 594 01:07:22,405 --> 01:07:25,466 - Perez stole from the market. He'll sell... - No. We don't go near that. 595 01:07:25,574 --> 01:07:28,441 - We need food, Malin! - We have to find another solution. 596 01:07:30,513 --> 01:07:33,175 - We have no one to watch Javi on Friday. - What's Friday? 597 01:07:33,282 --> 01:07:35,751 - The opening! I've been working on it for... - Yeah! 598 01:07:38,654 --> 01:07:40,645 Do you think you could start late? 599 01:07:41,390 --> 01:07:43,358 - I'll be back by 2:00 a.m. - Probably. 600 01:07:43,459 --> 01:07:46,485 - Not "probably." I need to know. - I'll be here. 601 01:07:48,230 --> 01:07:49,720 Javi! 602 01:07:49,832 --> 01:07:51,391 Look what you did. 603 01:07:52,334 --> 01:07:54,530 Relax, it's just cornmeal. 604 01:07:54,637 --> 01:07:57,470 There's no "just" anything anymore. 605 01:08:36,579 --> 01:08:38,411 Hi. 606 01:08:50,392 --> 01:08:51,689 Thanks. 607 01:08:59,668 --> 01:09:02,694 They're planning to drain the fluid from his lungs. 608 01:09:03,839 --> 01:09:06,137 Tomorrow at 4:00 p.m. 609 01:09:07,810 --> 01:09:09,209 Tomorrow? 610 01:09:10,779 --> 01:09:12,611 I'll come early. 611 01:09:38,741 --> 01:09:41,733 What happened? You stink. 612 01:09:44,480 --> 01:09:46,471 Did you tell them it was us? 613 01:09:47,716 --> 01:09:49,445 What are you saying, Malin? 614 01:09:49,552 --> 01:09:51,646 It could have been anything. 615 01:09:54,723 --> 01:09:57,784 When the power's out, the AC goes too. 616 01:09:57,893 --> 01:10:01,852 Alexi was breathing every germ in the building. 617 01:10:06,735 --> 01:10:09,500 We dealt with the bigger problem at the time. 618 01:10:10,606 --> 01:10:12,438 That's what we do. 619 01:10:24,553 --> 01:10:27,284 Mommy. I'm hungry. 620 01:10:30,759 --> 01:10:32,591 Go to sleep. 621 01:11:19,642 --> 01:11:21,303 Take this one. 622 01:11:54,343 --> 01:11:57,335 RICE AND BEANS ARE IN THE FRIDGE I'LL BE HOME BEFORE 2:00 A.M. 623 01:12:34,717 --> 01:12:36,082 Javi. 624 01:12:36,385 --> 01:12:37,978 I have to go to work. 625 01:12:38,087 --> 01:12:39,782 Mama will be home any minute. 626 01:12:41,490 --> 01:12:43,857 Do you think you can look after yourself until she gets back? 627 01:12:47,763 --> 01:12:49,663 You can watch TV the whole time. 628 01:12:50,432 --> 01:12:51,729 Okay. 629 01:14:28,096 --> 01:14:29,427 Get out. 630 01:14:33,602 --> 01:14:35,434 Get out, please! 631 01:15:28,991 --> 01:15:30,117 Malin. 632 01:15:45,073 --> 01:15:47,269 "It had been three days. 633 01:15:47,576 --> 01:15:49,772 Carlitos' tongue was swollen. 634 01:15:50,279 --> 01:15:53,044 He needed water desperately. 635 01:15:54,650 --> 01:15:58,678 Carlitos looked out at the expanse of sand before him. 636 01:16:01,223 --> 01:16:03,191 At what was once the bottom... 637 01:16:04,226 --> 01:16:06,194 of the ocean." 638 01:16:46,134 --> 01:16:48,102 Where are the rest of the drinks? 639 01:16:52,908 --> 01:16:54,637 It's done. 640 01:17:14,863 --> 01:17:16,194 Mommy? 641 01:17:29,811 --> 01:17:30,835 Mommy? 642 01:17:43,959 --> 01:17:45,085 Mommy? 643 01:17:52,734 --> 01:17:54,634 "The one that does not look forward..." 644 01:18:27,369 --> 01:18:28,336 Malin? 645 01:18:39,414 --> 01:18:40,404 Javi? 646 01:18:42,818 --> 01:18:43,910 Malin? 647 01:18:45,253 --> 01:18:46,311 Javi? 648 01:18:52,327 --> 01:18:54,022 Javi. 649 01:18:54,129 --> 01:18:56,291 Darling, we were waiting for you. 650 01:18:57,466 --> 01:18:59,457 I found him crossing the street. 651 01:19:01,036 --> 01:19:03,767 Thank you, Maria. 652 01:19:03,872 --> 01:19:05,931 That's what neighbors are for. 653 01:19:06,041 --> 01:19:07,236 - Thank you, Maria. - Take care. 654 01:19:07,342 --> 01:19:09,003 I was all alone. 655 01:19:11,246 --> 01:19:12,372 Not anymore, my love. 656 01:19:49,785 --> 01:19:51,253 Vladimir. 657 01:20:10,005 --> 01:20:11,769 I'm sorry. 658 01:21:19,140 --> 01:21:20,835 Where the fuck were you? 659 01:21:24,012 --> 01:21:25,878 You were supposed to be here. 660 01:21:32,153 --> 01:21:33,120 I forgot. 661 01:21:33,655 --> 01:21:35,145 You forgot? 662 01:21:38,393 --> 01:21:39,485 He left alone, Malin. 663 01:21:41,196 --> 01:21:42,493 In the middle of the night. 664 01:21:43,965 --> 01:21:45,990 It's lucky Maria's so nosy... 665 01:21:47,335 --> 01:21:48,996 I can't even imagine. 666 01:21:52,374 --> 01:21:53,933 But he's okay? 667 01:21:55,443 --> 01:21:57,434 Is he hurt? 668 01:21:57,545 --> 01:21:58,535 Is he dying? 669 01:21:59,347 --> 01:22:00,906 No. 670 01:22:01,016 --> 01:22:02,643 But he's your son. 671 01:22:09,524 --> 01:22:12,016 On top of everything, Malin, he left the door open. 672 01:22:14,062 --> 01:22:16,121 Someone could have come in and stolen art. 673 01:22:18,099 --> 01:22:19,260 Of course. 674 01:22:29,611 --> 01:22:31,238 It's only art. 675 01:22:35,383 --> 01:22:37,112 It's not only art, Malin. 676 01:22:37,986 --> 01:22:38,953 It's what I do. 677 01:22:40,155 --> 01:22:40,986 Who I am. 678 01:22:42,324 --> 01:22:44,588 When you disregard it, you disregard me. 679 01:22:47,996 --> 01:22:49,623 Am I saving lives? 680 01:22:50,665 --> 01:22:51,632 No. 681 01:22:53,234 --> 01:22:56,033 But that doesn't mean what I do isn't important. 682 01:22:57,639 --> 01:22:59,698 It's important to me. 683 01:23:07,115 --> 01:23:08,947 I can't do this alone. 684 01:23:12,287 --> 01:23:14,585 Where are you going? Isona. 685 01:23:22,364 --> 01:23:25,026 I'm taking Javi to my parents for a while. 686 01:24:28,396 --> 01:24:30,421 It could have been anything. 687 01:24:32,534 --> 01:24:35,504 Fluid like that doesn't come from an infection. 688 01:24:42,777 --> 01:24:45,610 Malin, you can't take it home with you. 689 01:24:47,348 --> 01:24:49,749 If you don't leave it here, it'll drive you crazy. 690 01:25:00,095 --> 01:25:02,223 They finished the new facility. 691 01:25:03,565 --> 01:25:05,397 We're moving to Tarar�. 692 01:25:10,438 --> 01:25:12,702 There's an orientation tomorrow. 693 01:25:12,807 --> 01:25:14,798 The bus leaves here at 9:00. 694 01:25:15,643 --> 01:25:18,112 We have nothing scheduled. 695 01:25:19,247 --> 01:25:21,614 You should go home to rest. 696 01:26:09,230 --> 01:26:10,254 Good morning. 697 01:26:10,365 --> 01:26:12,595 Welcome, everyone. 698 01:26:12,700 --> 01:26:16,534 I'm Rosa, administrator of this complex. 699 01:26:16,638 --> 01:26:17,901 Please, follow me. 700 01:26:18,940 --> 01:26:20,430 Very nice. 701 01:26:21,409 --> 01:26:22,535 Over here. 702 01:26:39,694 --> 01:26:42,288 This is the playroom. 703 01:26:42,664 --> 01:26:46,191 It will be supervised by staff throughout the day 704 01:26:46,301 --> 01:26:50,761 and provides an opportunity for independent play as well as... 705 01:27:26,407 --> 01:27:28,535 There's going to be a story time. Twice a day. 706 01:27:31,713 --> 01:27:34,546 You will be in charge of it. 707 01:27:38,786 --> 01:27:40,345 By chance? 708 01:27:42,257 --> 01:27:44,885 They might have taken suggestions. 709 01:28:20,895 --> 01:28:21,919 Rafa. 710 01:28:22,864 --> 01:28:24,525 Please. 711 01:28:25,733 --> 01:28:27,792 I just want to speak to my wife. 712 01:29:05,973 --> 01:29:07,805 Are you here to talk? 713 01:29:19,754 --> 01:29:20,880 I can't. 714 01:29:22,357 --> 01:29:23,552 This is the problem, Malin. 715 01:29:25,526 --> 01:29:27,517 I ask and ask and nothing. 716 01:29:27,628 --> 01:29:30,757 I'm not going to spend my life with a man who doesn't speak to me. 717 01:29:34,736 --> 01:29:36,568 I can't do it for you. 718 01:29:58,726 --> 01:30:00,421 Stop it. I'm telling you. 719 01:30:19,647 --> 01:30:20,876 Epinephrine. 720 01:30:23,484 --> 01:30:25,578 I'm giving her 100 bicarbonate. Starting compressions. 721 01:31:09,730 --> 01:31:11,562 Can you take me to the hospital. 722 01:31:18,873 --> 01:31:19,863 Malin. 723 01:31:19,974 --> 01:31:21,999 Dr. Rivas needs to talk to her. 724 01:31:24,812 --> 01:31:25,938 What? 725 01:31:26,814 --> 01:31:28,714 - What? - Malin! 726 01:31:29,517 --> 01:31:31,485 You might as well not be here. 727 01:31:31,586 --> 01:31:33,179 Passed out in there. 728 01:31:33,488 --> 01:31:37,049 - What if... What if she dies... - You have no right! 729 01:31:38,926 --> 01:31:41,588 You don't understand anything. 730 01:31:41,696 --> 01:31:44,825 I've been sitting with her, every minute. 731 01:31:46,767 --> 01:31:47,893 "With"? 732 01:31:49,036 --> 01:31:50,094 Maybe. 733 01:31:51,239 --> 01:31:53,469 But you are never there for her. 734 01:31:53,574 --> 01:31:55,133 Enough, Malin! 735 01:32:46,994 --> 01:32:48,120 Excuse me? 736 01:32:50,264 --> 01:32:52,164 Can I help you? 737 01:34:43,711 --> 01:34:46,112 I want things to be how they were before. 738 01:34:49,083 --> 01:34:51,381 Nothing can be like before. 739 01:34:55,856 --> 01:34:58,154 But maybe they can be different. 740 01:36:05,326 --> 01:36:08,091 - Is that me? - No. 741 01:36:09,463 --> 01:36:11,329 His name is Alexi. 742 01:36:35,022 --> 01:36:35,921 Javi. 743 01:36:37,992 --> 01:36:39,255 Come here. 744 01:36:46,000 --> 01:36:50,403 "Once upon a time there was a rooster who lived in a barn with all his friends. 745 01:36:51,038 --> 01:36:55,771 Pig, donkey, horse, cow and sheep. 746 01:36:55,876 --> 01:36:57,867 One day they went for a walk. 747 01:36:58,445 --> 01:36:59,935 'It's too hot'... 748 01:37:02,082 --> 01:37:05,916 'It's too hot,' said the pig as they went along. 749 01:37:06,387 --> 01:37:09,357 'I want some mud to wallow in.'" 750 01:37:20,201 --> 01:37:23,000 CLOSED. NO GAS 751 01:37:52,199 --> 01:37:53,360 Malin. 752 01:37:54,401 --> 01:37:56,130 We're done. 753 01:37:56,237 --> 01:37:57,102 What? 754 01:37:57,204 --> 01:38:00,538 They brought new patients, new translators... 755 01:38:01,375 --> 01:38:03,275 real translators. 756 01:38:03,911 --> 01:38:06,608 - That's it? It's finished? - It's finished. 757 01:38:21,962 --> 01:38:23,191 You heard? 758 01:38:24,531 --> 01:38:26,863 Won't there be some sort of transition? 759 01:38:27,401 --> 01:38:29,460 Did you get one at the beginning? 760 01:38:32,006 --> 01:38:33,371 I thought you'd be happy. 761 01:38:35,209 --> 01:38:36,267 Yes. 762 01:38:37,378 --> 01:38:41,508 You should feel very proud about everything you did. 763 01:38:44,518 --> 01:38:45,542 It was my duty. 764 01:38:47,221 --> 01:38:48,313 No. 765 01:38:49,089 --> 01:38:51,217 You did much more than that. 766 01:39:01,068 --> 01:39:04,504 I have to go back to my old job. 767 01:39:05,572 --> 01:39:07,165 Orders from above. 768 01:39:10,377 --> 01:39:11,936 But will you be visiting us? 769 01:39:14,214 --> 01:39:15,443 What did she say? 770 01:39:17,518 --> 01:39:20,180 She wants to know if I can visit. 771 01:39:27,394 --> 01:39:29,123 I'll come. 772 01:39:29,663 --> 01:39:31,222 Don't forget. 773 01:39:35,102 --> 01:39:37,230 May 10th... 774 01:39:39,473 --> 01:39:40,565 ballet... 775 01:39:41,742 --> 01:39:43,232 blue... 776 01:39:47,281 --> 01:39:48,305 and cabbage rolls. 777 01:40:04,732 --> 01:40:05,722 Professor! 778 01:40:20,080 --> 01:40:21,548 In "Diary," 779 01:40:22,316 --> 01:40:25,479 we see a man driven to madness. 780 01:40:26,453 --> 01:40:29,514 Driven to madness by the world he lives in. 781 01:40:30,657 --> 01:40:34,719 He escapes by creating his own reality. 782 01:40:38,032 --> 01:40:39,557 What was it like? 783 01:40:40,300 --> 01:40:42,234 - What? - At the hospital? 784 01:40:42,736 --> 01:40:44,397 What was it like? 785 01:40:47,541 --> 01:40:49,236 It was... 786 01:40:59,620 --> 01:41:01,110 It's done. 787 01:41:11,765 --> 01:41:13,460 Over 25,000 victims of Chernobyl 788 01:41:13,567 --> 01:41:16,036 were treated in Cuba for illnesses caused by radiation. 789 01:41:16,136 --> 01:41:19,106 Despite the collapse of the Soviet Union, the program continued until 2011. 790 01:41:21,742 --> 01:41:25,645 Malin and Gladys never saw each other again. 791 01:41:28,215 --> 01:41:30,513 Malin continued to teach Russian Literature 792 01:41:30,617 --> 01:41:32,745 until interest in the program declined. 793 01:41:35,322 --> 01:41:37,290 Malin and Isona divorced in 1995. 794 01:41:37,391 --> 01:41:39,826 Malin moved to Italy, where he still teaches literature. 795 01:41:40,127 --> 01:41:42,459 Isona continues to work as a contemporary art curator. 796 01:41:44,832 --> 01:41:48,769 Their sons directed this film. 797 01:41:51,769 --> 01:41:55,769 Preuzeto sa www.titlovi.com 53217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.