Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,080 --> 00:01:13,308
Qui c'est?
2
00:01:13,520 --> 00:01:15,954
Rien. Nino, farzit et chouchou.
3
00:01:16,400 --> 00:01:18,391
C'est pas un h�tel ici!
4
00:01:18,600 --> 00:01:20,397
Dors, dors.
5
00:01:32,320 --> 00:01:35,073
Pendant que tous font la sieste
6
00:01:38,080 --> 00:01:41,072
je n'ai pu fermer l'oeil
7
00:01:41,280 --> 00:01:44,078
o mon voisin hamouda
8
00:01:46,160 --> 00:01:49,232
dis-moi que faire de cet amour?
9
00:01:50,160 --> 00:01:52,628
"Hadj double"! Ii est parti
2 fois vers la mecque,
10
00:01:52,840 --> 00:01:54,512
mais il n'y est jamais arriv�!
11
00:01:54,720 --> 00:01:57,632
Que dieu nous prot�ge!
5 jeudis sur nous!
12
00:02:08,280 --> 00:02:09,998
Pourquoi le hadj n'est pas mari�?
13
00:02:10,200 --> 00:02:11,349
Moi, je sais!
14
00:02:11,560 --> 00:02:14,791
En r�alit�, le hadj est un magicien.
15
00:02:15,000 --> 00:02:18,117
Un magicien terrible
qui n'aime pas qu'on lui r�siste.
16
00:02:18,320 --> 00:02:20,993
Il a eu 7 fianc�es d�sob�issantes.
17
00:02:21,200 --> 00:02:24,715
Il les a toutes �gorg�es une par une
et enterr�es dans ce jardin.
18
00:05:05,960 --> 00:05:08,633
- O juive, o� vas-tu?
- A la goulette.
19
00:05:08,840 --> 00:05:11,434
Qui va me le mettre?
Dans le train... ce sac!
20
00:05:11,640 --> 00:05:14,108
Mettez-le-moi!
Je vous en prie!
21
00:05:18,600 --> 00:05:19,828
Allez, joue le 7!
22
00:05:20,040 --> 00:05:21,632
Arr�te de d�conner.
23
00:05:21,840 --> 00:05:23,432
Sales gosses!
24
00:05:27,400 --> 00:05:29,868
- Rends-lui, qu'on en finisse.
- Y a pas le feu!
25
00:05:32,600 --> 00:05:34,795
On va p�cher?
26
00:05:35,120 --> 00:05:37,315
Hamouda, pourquoi tu viens jamais?
27
00:05:37,520 --> 00:05:39,590
Qui gardera le caf�? Ma m�re?
28
00:05:46,080 --> 00:05:48,799
Ass... pirine!
Soulage les douleurs et les humeurs.
29
00:05:49,000 --> 00:05:50,513
Va au diable!
30
00:05:50,720 --> 00:05:52,153
C'est quoi ces merveilles?
31
00:05:52,360 --> 00:05:54,669
D'o�, ce chik�?
C'est � vous tout �a?
32
00:06:12,480 --> 00:06:15,119
Comment vont gigi et tina?
33
00:06:20,600 --> 00:06:22,158
Loubia!
34
00:06:22,720 --> 00:06:24,472
Petits voyous, descendez!
35
00:06:30,400 --> 00:06:32,118
Quels beaux poissons!
36
00:06:32,320 --> 00:06:34,197
Ta beaut� me tue!
37
00:06:35,320 --> 00:06:39,199
Vous n'avez pas encore fini?
Vite, je dois fermer, moi!
38
00:06:43,040 --> 00:06:44,268
Laisse-nous.
39
00:06:45,240 --> 00:06:46,912
Vous �tes tellement lentes!
40
00:06:47,120 --> 00:06:49,509
Je n'en peux plus,
madame cavasino!
41
00:06:53,680 --> 00:06:55,079
Elles d�testent le travail b�cl�.
42
00:07:00,760 --> 00:07:02,159
Qu'elle repose en paix...
43
00:07:03,360 --> 00:07:04,236
que dites-vous?
44
00:07:04,520 --> 00:07:08,308
Se tuer est un p�ch�! Vous ne
devriez pas accrocher sa photo ici.
45
00:07:19,920 --> 00:07:21,353
Allons-y.
46
00:07:22,080 --> 00:07:24,833
Fermez la porte en sortant.
Je reviens!
47
00:08:51,480 --> 00:08:52,913
Les voil�!
48
00:09:01,160 --> 00:09:04,630
Le cousin maxo "delon"
est rentr� d'ltalie! Venez voir!
49
00:09:09,360 --> 00:09:11,510
Je donnerais ma vie pour toi,
mon maxo!
50
00:09:24,120 --> 00:09:27,078
Maxo "delon",
plus beau qu'alain delon!
51
00:09:41,720 --> 00:09:43,392
Des gombos?
Papa adore �a.
52
00:09:43,600 --> 00:09:44,999
Touche pas.
53
00:09:45,920 --> 00:09:48,434
Maman, je vais � la plage
avec tina et gigi.
54
00:09:48,640 --> 00:09:52,679
Pas aujourd'hui, le hadj
vient d�jeuner. Tu dois m'aider.
55
00:09:53,200 --> 00:09:54,679
Qui, "hadj double"?
56
00:09:54,880 --> 00:09:55,790
Insolente!
57
00:09:56,000 --> 00:09:58,992
Deux ans en orient,
�a fait pas un hadj.
58
00:09:59,200 --> 00:10:02,397
Vous avez tous peur de lui.
59
00:10:03,920 --> 00:10:06,388
Et toi, tu n'as peur de rien!
60
00:10:07,040 --> 00:10:08,189
Quel toupet!
61
00:10:08,400 --> 00:10:09,799
Une nouvelle rumeur:
62
00:10:10,000 --> 00:10:12,275
Claudia cardinale reviendrait
dans sa tunisie natale.
63
00:10:12,480 --> 00:10:13,549
Alors, j'y vais?
64
00:10:13,760 --> 00:10:15,432
Fais vite,
ton p�re va rentrer.
65
00:10:15,640 --> 00:10:16,914
Merci, maman.
66
00:10:18,400 --> 00:10:21,358
Depuis son d�part de la goulette,
� l'�ge de 18 ans,
67
00:10:21,560 --> 00:10:24,552
les rumeurs sur le retour
de claudia cardinale
68
00:10:24,760 --> 00:10:26,352
ont toujours �t� d�menties.
69
00:10:26,560 --> 00:10:29,279
Mais revenons � la musique avec
"le concert des auditeurs".
70
00:10:49,960 --> 00:10:53,077
Mery glass va se baigner
la mer va d�border...
71
00:11:04,840 --> 00:11:06,717
eh! Maxo delon est revenu.
72
00:11:20,840 --> 00:11:23,274
Bienvenue! �a va?
73
00:11:24,000 --> 00:11:26,195
Je t'offre un paquet de cacahu�tes.
74
00:11:27,080 --> 00:11:28,559
Prends.
75
00:11:30,520 --> 00:11:31,794
J'arrive, j'arrive!
76
00:11:32,080 --> 00:11:34,116
Avec ma marchandise toute chaude.
77
00:11:50,080 --> 00:11:51,479
Donne-moi de la bka�la.
78
00:11:51,680 --> 00:11:53,557
Malpoli! Y a un invit�!
79
00:12:14,160 --> 00:12:15,718
Elle a un de ces doigt�s!
80
00:12:15,920 --> 00:12:18,036
Et mon doigt�, il te pla�t plus?
81
00:12:27,640 --> 00:12:28,311
Amen!
82
00:12:28,600 --> 00:12:29,749
Bravo!
83
00:12:30,720 --> 00:12:32,950
Lucette, par dieu...
84
00:12:41,560 --> 00:12:44,472
qui casse la casserole,
la recolle!
85
00:12:56,320 --> 00:12:58,880
Les gombos, j'adore!
Attends!
86
00:13:04,080 --> 00:13:06,230
Maman, je monte me doucher
� la terrasse.
87
00:13:06,440 --> 00:13:08,271
O� vas-tu encore?
88
00:13:08,840 --> 00:13:11,229
Les p�tes se mangent chaudes.
89
00:13:11,720 --> 00:13:13,119
Assieds-toi!
90
00:13:17,960 --> 00:13:19,791
Et ne bouge pas d'ici.
91
00:13:27,880 --> 00:13:29,154
Mange, toi!
92
00:13:40,520 --> 00:13:41,555
Mon dieu!
93
00:13:41,800 --> 00:13:43,677
Pourquoi aujourd'hui?
94
00:13:45,840 --> 00:13:47,717
Arr�te ton scandale!
95
00:13:47,920 --> 00:13:51,356
De deux choses l'une:
Ou tu paies, ou tu pars!
96
00:13:52,040 --> 00:13:53,598
Dis � ton fr�re jojo
de te pr�ter.
97
00:13:53,800 --> 00:13:55,870
Toi, miro, ne t'en m�le pas!
98
00:13:56,280 --> 00:13:59,716
Je n'ai pas achet� ces logements
pour les offrir.
99
00:13:59,920 --> 00:14:02,878
- D�brouille-toi!
- D'o� je le sors? D'ici?
100
00:14:07,360 --> 00:14:08,873
Fiche le camp!
101
00:14:10,880 --> 00:14:13,348
Oh! Mon dieu!
Je suis jeune et belle!
102
00:14:13,720 --> 00:14:17,395
Mais qui veut d'une fille
avec deux enfants? Qui?
103
00:14:26,760 --> 00:14:27,795
Wassila!
104
00:14:28,120 --> 00:14:30,315
Ta�ta! Entre.
Sois la bienvenue.
105
00:14:32,360 --> 00:14:33,554
Merci.
106
00:14:35,400 --> 00:14:38,312
Voici de la bka�la et des figues.
107
00:14:39,360 --> 00:14:42,875
C'est de la part de fritna.
Elle te remercie pour tes gombos.
108
00:14:43,080 --> 00:14:44,479
Merci. D�jeune avec nous.
109
00:14:46,400 --> 00:14:48,755
Je ne savais pas
que le hadj �tait votre invit�.
110
00:14:48,960 --> 00:14:50,518
Une autre fois!
111
00:14:51,520 --> 00:14:52,555
�a marche les affaires?
112
00:14:52,760 --> 00:14:55,035
Pas du tout!
113
00:14:58,200 --> 00:15:00,430
Moi, ta�ta,
je suis presque au ch�mage!
114
00:15:00,640 --> 00:15:03,552
Je ne comprends plus
les jeunes d'aujourd'hui.
115
00:15:03,880 --> 00:15:05,791
Ils veulent se marier sans d�pense.
116
00:15:06,000 --> 00:15:09,117
Ni bague, ni dot,
ni pi�ce mont�e, ni contrat.
117
00:15:09,320 --> 00:15:10,719
Ils pr�f�rent le concubinage!
118
00:15:10,920 --> 00:15:12,990
Reviens d�ner ce soir!
119
00:15:13,280 --> 00:15:14,395
D'accord!
120
00:15:15,640 --> 00:15:16,834
Je vous en sers?
121
00:15:17,480 --> 00:15:20,233
Non, merci, je n'ai plus faim.
122
00:15:20,640 --> 00:15:22,596
Je ne supporte pas
la tambouille des juifs.
123
00:15:24,720 --> 00:15:26,278
O� puis-je
me laver les mains?
124
00:15:28,520 --> 00:15:30,351
Le lavabo n'a pas boug�.
125
00:15:30,800 --> 00:15:32,756
Je ne m'en souviens plus.
126
00:15:32,960 --> 00:15:35,349
J'ai tellement d'appartements!
127
00:15:35,680 --> 00:15:39,036
Tu crois que je me souviens
de chaque cabinet de toilette?
128
00:15:41,360 --> 00:15:43,669
Pardon.
Je ne voulais pas dire �a.
129
00:15:43,880 --> 00:15:45,757
Que dieu multiplie vos richesses!
130
00:15:46,000 --> 00:15:47,433
C'est par l�.
131
00:16:42,680 --> 00:16:45,672
C'est un parent lointain
mais pas de familiarit�s avec lui.
132
00:16:46,040 --> 00:16:48,076
Il n'aime pas les juifs.
133
00:16:48,280 --> 00:16:50,032
Je ne pouvais pas savoir.
134
00:16:53,240 --> 00:16:56,073
Et cet accent oriental,
depuis qu'il est revenu!
135
00:16:57,920 --> 00:17:00,195
C'est pour prouver
qu'il �tait en orient.
136
00:17:02,680 --> 00:17:04,830
Un cam�l�on, �a s'adapte!
137
00:17:09,040 --> 00:17:11,429
Vous partez?
Vous ne prenez pas de th�?
138
00:17:12,120 --> 00:17:15,112
Ou alors un petit caf� turc?
139
00:17:16,920 --> 00:17:18,911
Non, merci.
140
00:17:21,200 --> 00:17:22,599
Je rentre.
141
00:17:24,200 --> 00:17:25,997
Je me sens fatigu�.
142
00:17:35,960 --> 00:17:37,598
Maman, donne-moi une figue.
143
00:17:37,800 --> 00:17:40,360
Qu'est-ce qu'il a?
Ii a l'air boulevers�.
144
00:17:40,920 --> 00:17:43,593
C'est toi qui l'as contrari�.
Il part f�ch�.
145
00:17:43,800 --> 00:17:45,870
Tu parles,
il va encaisser les loyers.
146
00:17:46,080 --> 00:17:49,993
Il a chass� deux familles
qui ne pouvaient pas payer.
147
00:17:52,640 --> 00:17:56,269
Pour toi, il patiente
quand tu paies en retard.
148
00:17:56,480 --> 00:17:59,517
Et en plus, tu es ingrate.
149
00:18:02,280 --> 00:18:05,511
Pour ce qu'il vaut, ce taudis!
150
00:18:57,200 --> 00:18:58,349
Papa...
151
00:18:58,680 --> 00:19:02,753
maman te dit qu'elle va ce soir
au caf� vert avec tata fritna.
152
00:19:03,240 --> 00:19:04,832
Et quoi d'autre?
153
00:19:05,040 --> 00:19:06,951
On y va avec elle.
154
00:19:07,440 --> 00:19:11,149
Ensuite, on va au cin� rex.
155
00:19:13,760 --> 00:19:15,591
Au cin�? Avec qui?
156
00:19:15,800 --> 00:19:17,199
Avec lucette.
157
00:19:17,960 --> 00:19:18,995
- C'est tout?
- Oui.
158
00:19:19,200 --> 00:19:21,156
- C'est d'accord.
- Merci, papa.
159
00:19:33,280 --> 00:19:35,589
Meriem, apporte-moi la sacoche.
160
00:19:36,200 --> 00:19:37,553
J'arrive.
161
00:19:45,400 --> 00:19:48,119
Pour la sortie,
ton petit fr�re t'accompagnera.
162
00:20:00,200 --> 00:20:02,668
La "brik" de jojo
est la plus forte de la goulette!
163
00:20:26,080 --> 00:20:27,752
Alors, youssef?
164
00:20:28,680 --> 00:20:30,159
On attend la prime.
165
00:20:30,360 --> 00:20:32,590
- Que dieu t'entende!
- Que dieu t'aide!
166
00:20:51,400 --> 00:20:53,231
Je te l'ai dit.
167
00:20:53,480 --> 00:20:57,519
Les juifs ne peuvent jamais
�tre sinc�res.
168
00:20:59,440 --> 00:21:01,431
Des couteaux � double tranchant.
169
00:21:05,240 --> 00:21:07,037
Ta gueule!
Qu'est-ce que t'en sais?
170
00:21:07,240 --> 00:21:08,878
T'es n� quand, toi?
171
00:21:09,440 --> 00:21:11,237
Et tu oses discuter!
172
00:21:11,640 --> 00:21:14,074
Tu n'avais m�me pas 10 ans
� l'lnd�pendance.
173
00:21:17,160 --> 00:21:19,071
Tu rigoles, toi aussi?
174
00:21:19,880 --> 00:21:21,154
Quel foutu monde!
175
00:21:21,360 --> 00:21:25,399
Ii a assist� � un ou deux meetings
et il pr�tend donner des le�ons.
176
00:21:25,840 --> 00:21:29,230
Je ne comprends pas
ce qu'ils font encore en tunisie.
177
00:21:30,120 --> 00:21:33,271
Ils n'ont qu'� aller dans leur pays,
en lsra�l. Du vent!
178
00:21:35,360 --> 00:21:39,194
Alors toi, tu es tunisien,
et jojo ne l'est pas?
179
00:21:40,000 --> 00:21:43,117
Tu t'appelles bien le tripolitain?
180
00:21:44,000 --> 00:21:46,719
Pourquoi tu ne retournes pas aussi
"chez toi"?
181
00:21:47,040 --> 00:21:48,792
Mais va savoir quel tripoli!
182
00:21:49,000 --> 00:21:51,912
Au liban ou en libye?
183
00:21:55,800 --> 00:21:58,553
Voil� qu'il d�fend
tous les juifs du pays!
184
00:21:58,760 --> 00:22:00,955
Rappelle-toi apr�s l'lnd�pendance,
185
00:22:01,480 --> 00:22:04,950
ceux qui ont pris la nationalit�
fran�aise, et ont fil� � paris.
186
00:22:05,240 --> 00:22:08,391
Et tous les arabes, tes fr�res,
ils �taient tous patriotes?
187
00:22:08,880 --> 00:22:11,519
Ii y a bien eu des tra�tres.
188
00:22:11,720 --> 00:22:13,995
Il y a du bon
et du mauvais partout.
189
00:22:14,600 --> 00:22:18,388
Et si je te disais qu'il y a
des juifs que tu ne connais pas,
190
00:22:19,200 --> 00:22:21,760
qui sont all�s en prison
pour notre ind�pendance!
191
00:22:24,160 --> 00:22:25,434
La politique...
192
00:22:25,680 --> 00:22:27,955
est affaire de patriotisme,
pas de religion.
193
00:22:28,320 --> 00:22:30,754
- Qu'en dis-tu, youssef?
- J'ai rien � dire.
194
00:22:30,960 --> 00:22:33,155
C'est trop pour ma petite t�te.
195
00:22:36,680 --> 00:22:38,432
Le bonjour chez toi!
196
00:22:41,200 --> 00:22:42,838
Fais-leur payer ma note!
197
00:22:46,320 --> 00:22:48,914
- Verse le carburant!
- A mon ami jojo!
198
00:22:49,960 --> 00:22:51,632
Vas-y, verse!
199
00:22:54,080 --> 00:22:56,036
Pourquoi le tien est petit,
youssef?
200
00:22:56,240 --> 00:22:59,118
T'as pas vu celui de jojo?
201
00:23:03,120 --> 00:23:04,792
A ton �pouse wassila!
202
00:23:05,200 --> 00:23:06,633
Toi, le p�cheur, tu te calmes!
203
00:23:06,840 --> 00:23:09,070
Vive la p�che, adieu l'amour!
204
00:23:21,160 --> 00:23:24,072
Mes graines sal�es!
205
00:23:26,000 --> 00:23:29,549
"Frigolo" de chez bebert!
"Frigolo"!
206
00:23:43,120 --> 00:23:45,111
Au caf� vert, c'est pas cher!
207
00:23:46,320 --> 00:23:48,356
Frankenstein, une table.
208
00:24:08,520 --> 00:24:10,750
- Je vous en souhaite une pareille.
- Merci.
209
00:24:21,800 --> 00:24:23,711
Tu viens, on s'en va.
210
00:25:02,920 --> 00:25:04,592
Les gars! Voil� miro.
211
00:25:05,080 --> 00:25:07,799
Chose promise, chose due!
Suivez-moi!
212
00:25:18,240 --> 00:25:22,119
Ta�ta, tu nous donnes combien
pour tout cet or?
213
00:25:22,320 --> 00:25:24,470
Regarde, y'en a plein!
214
00:25:24,680 --> 00:25:28,195
Je travaille pas le soir! Cong�!
215
00:25:28,720 --> 00:25:32,315
Ta�ta, ton hadj ne vient
toujours pas?
216
00:25:34,200 --> 00:25:36,555
Si j'�tais un immeuble,
j'aurais plus de succ�s.
217
00:25:37,080 --> 00:25:38,399
Son verre est toujours plein.
218
00:25:38,600 --> 00:25:42,036
"Qui n'a pas d'argent,
n'embrasse, ni n'enlace!"
219
00:25:45,200 --> 00:25:47,714
Sur la t�te de ce m�rou!
220
00:25:48,320 --> 00:25:50,436
Ce soir, je vais tout vous montrer!
221
00:25:55,720 --> 00:25:57,551
Bichi, tu es exceptionnel!
222
00:26:57,440 --> 00:26:58,873
Arr�tez, voyons!
223
00:26:59,960 --> 00:27:01,871
Ii n'y a pas d'autre femme
dans le pays?
224
00:27:06,520 --> 00:27:08,351
Vous n'avez pas honte,
m. Zoube�r?
225
00:27:08,560 --> 00:27:10,198
Bas les pattes!
226
00:27:12,960 --> 00:27:14,712
Voyons, voyons!
227
00:27:16,400 --> 00:27:19,676
Vous aussi, m. Abdelaziz?
Vieux polisson, va!
228
00:27:19,880 --> 00:27:21,313
Jeu de mains
jeu de vilain!
229
00:27:21,520 --> 00:27:23,636
Je vous l'ai dit:
Notre aventure est termin�e.
230
00:27:39,280 --> 00:27:41,350
C'est bra�tou,
le tailleur maboul.
231
00:27:41,560 --> 00:27:45,439
Il fait des "patrons"...
pour personne!
232
00:27:50,200 --> 00:27:53,397
Maintenant, vous �tes
de vrais goulettois! Allons-y!
233
00:28:46,120 --> 00:28:47,473
Elles vous ont bas�s?
234
00:28:48,600 --> 00:28:50,079
Comme d'habitude!
235
00:29:03,120 --> 00:29:06,430
Stop, terminus! O� allez-vous?
Vous avez un abonnement ici?
236
00:29:06,920 --> 00:29:09,480
Lls viennent aider pour le mariage!
237
00:29:09,920 --> 00:29:12,195
Lls sont comme des fr�res
avec lucette!
238
00:29:12,400 --> 00:29:13,833
Ce sont des gamins!
239
00:29:14,040 --> 00:29:16,235
Enfin jojo,
un gaillard pareil, un gamin?
240
00:29:16,440 --> 00:29:20,274
Si le fils de ton cousin
vient emb�ter ma fille...
241
00:29:20,680 --> 00:29:22,432
je lui casse les reins!
242
00:29:23,000 --> 00:29:24,672
Quelle autorit�!
243
00:29:25,200 --> 00:29:26,758
Ta sacoche a grossi!
244
00:29:26,960 --> 00:29:29,315
T'es plus contr�leur,
plut�t "minguia", chef de gare!
245
00:29:29,560 --> 00:29:31,755
Regarde jojo, la grosse sacoche!
246
00:29:33,000 --> 00:29:35,150
C'est pour �a qu'il fait le coq!
247
00:29:35,640 --> 00:29:38,234
Et vos derri�res � vous?
De vraies valises!
248
00:29:38,480 --> 00:29:40,471
De quoi faire couler la barque!
249
00:29:42,400 --> 00:29:43,833
Vous avez du pot.
250
00:29:44,480 --> 00:29:45,674
Passe.
251
00:29:46,600 --> 00:29:48,352
Que la peste t'emporte!
252
00:29:54,360 --> 00:29:55,952
Tu lorgnes quoi?
253
00:30:04,120 --> 00:30:06,270
Ce sont de vieilles photos...
254
00:30:07,600 --> 00:30:09,238
de youssef et wassila.
255
00:30:11,280 --> 00:30:13,032
Et leur fille meriem...
256
00:30:14,400 --> 00:30:16,789
elle �tait encore b�b�.
257
00:30:17,000 --> 00:30:18,479
Le temps passe...
258
00:30:19,320 --> 00:30:20,753
regardez, hadj.
259
00:30:26,640 --> 00:30:28,631
C'est tout ce qu'elle t'a donn�?
260
00:30:29,280 --> 00:30:31,555
Cette femme n'a pas d'argent.
261
00:30:31,760 --> 00:30:33,910
Elle est dans le besoin
jusqu'au cou!
262
00:30:34,360 --> 00:30:35,634
S'il vous pla�t,
263
00:30:35,840 --> 00:30:39,071
pr�tez-lui le double
et gardez le titre en hypoth�que
264
00:30:39,320 --> 00:30:43,233
jusqu'� ce qu'elle vous rembourse.
265
00:30:45,320 --> 00:30:47,436
Quoi? De l'usure?
266
00:30:47,880 --> 00:30:50,314
Pas question. C'est un p�ch�.
267
00:30:52,960 --> 00:30:54,837
Je pr�f�re acheter.
268
00:30:55,400 --> 00:30:58,631
Si elle me vend,
je la garde comme locataire.
269
00:30:59,520 --> 00:31:00,509
Pour l'achat,
270
00:31:00,800 --> 00:31:03,473
attendez apr�s le mariage
de la fille de jojo.
271
00:31:03,840 --> 00:31:05,398
�a suffit me�moun!
272
00:31:05,640 --> 00:31:07,232
�a te regarde pas!
273
00:31:07,440 --> 00:31:09,556
Concierge!
Reste dans ton cagibi.
274
00:31:11,000 --> 00:31:12,592
A part les cuisines,
275
00:31:12,800 --> 00:31:15,598
qu'est-ce que tu connais,
esp�ce de gourmande!
276
00:31:15,880 --> 00:31:17,711
C'est pas fini, non?
277
00:31:18,720 --> 00:31:20,676
J'en ai assez de vos disputes.
278
00:31:20,880 --> 00:31:23,189
Vous �tes comme chien et chat!
279
00:31:25,040 --> 00:31:26,951
C'est pour quand ce mariage?
280
00:31:30,720 --> 00:31:34,998
Je voudrais vous trouver une �pouse
qui s'occupe de vous.
281
00:31:35,800 --> 00:31:38,519
Vous vous n�gligez trop.
Vous voulez mourir seul?
282
00:31:40,000 --> 00:31:42,070
Vous m�ritez une vraie perle.
283
00:31:45,240 --> 00:31:47,959
Il vous faut une femme de mon �ge.
284
00:31:48,280 --> 00:31:51,192
Pos�e, tendre...
285
00:31:52,120 --> 00:31:54,873
belle et raisonnable.
286
00:31:56,320 --> 00:31:58,072
Exactement comme moi.
287
00:32:01,560 --> 00:32:02,675
C'est ce qu'il me faut.
288
00:32:04,280 --> 00:32:06,111
Il n'y a pas d'autre solution.
289
00:32:06,440 --> 00:32:08,590
Il vaut mieux �vacuer les logements
290
00:32:09,040 --> 00:32:12,271
pour vendre � meilleur prix.
291
00:32:13,840 --> 00:32:16,035
Je veux tout savoir
sur leurs projets.
292
00:32:16,320 --> 00:32:17,639
Ne comptez pas sur elle.
293
00:32:17,840 --> 00:32:20,035
J'aurai des informations s�res.
294
00:32:42,680 --> 00:32:46,195
C'est la fille de notre "brikeur"
avec sa bouche en coeur
295
00:32:46,400 --> 00:32:49,790
c'est mile lucette.
Elle habite la goulette
296
00:32:50,160 --> 00:32:53,470
elle va au bal
avec maurice attal
297
00:32:53,680 --> 00:32:56,240
mais comme ils sont fianc�s
y a plus rien � "parler"!
298
00:33:09,600 --> 00:33:11,750
�a te regarde pas
o� elle est, gigi.
299
00:33:12,800 --> 00:33:14,233
L�che cette porte.
300
00:33:35,040 --> 00:33:36,553
Il est l�-bas ton p�re!
301
00:33:39,440 --> 00:33:41,032
Qu'y a-t-il? Parle!
302
00:33:44,680 --> 00:33:46,272
Dix cornets de cacahu�tes impay�s!
303
00:33:51,200 --> 00:33:52,792
Tu fais encore l'andouille!
304
00:34:05,160 --> 00:34:07,515
Youssef, tu es unique!
305
00:34:07,800 --> 00:34:11,270
Je vends des cacahu�tes,
sur la plus belle des plages
306
00:34:11,480 --> 00:34:15,155
un bouquet de jasmin
suffit � me rendre heureux...
307
00:34:38,480 --> 00:34:39,799
f�licitations, fritna.
308
00:34:40,000 --> 00:34:42,195
J'en souhaite autant
pour tes filles!
309
00:35:52,400 --> 00:35:53,799
Encore, "tsf"?
310
00:36:16,760 --> 00:36:19,115
Claudia cardinale est revenue!
311
00:36:51,600 --> 00:36:54,672
Vive claudia!
Vive la tunisie!
312
00:38:06,840 --> 00:38:09,673
Loin de toi le mauvais oeil!
Ma petite tata ch�rie.
313
00:38:36,080 --> 00:38:39,356
Ta m�re sait
que tu veilles avec nous?
314
00:38:39,560 --> 00:38:41,835
Non, je suis venu en cachette.
315
00:38:42,480 --> 00:38:44,471
Elle va te punir alors!
316
00:38:44,840 --> 00:38:47,035
Je dirai que j'�tais avec youssef.
317
00:40:55,600 --> 00:40:56,589
Quel ennui!
318
00:40:58,720 --> 00:40:59,789
Quelle guigne!
319
00:41:41,000 --> 00:41:44,310
Ma beaut� fait des ravages,
pourquoi pas?
320
00:41:45,200 --> 00:41:48,875
Je mets tous les coeurs en cage,
pourquoi pas?
321
00:41:58,720 --> 00:42:02,872
Interroge-moi sur l'amour
j'en connais tous les d�tours
322
00:45:57,760 --> 00:46:00,320
lucette, pour toi le bonheur
323
00:46:00,520 --> 00:46:03,432
et longue vie � ta maman ch�rie!
324
00:46:24,280 --> 00:46:26,953
Des you-yous pour lucette!
325
00:46:35,080 --> 00:46:36,559
Y'a personne ici!
326
00:47:18,720 --> 00:47:20,438
�a suffit! Arr�te!
327
00:47:22,240 --> 00:47:24,834
C'est � cause de ce juif,
le cousin de jojo.
328
00:47:25,040 --> 00:47:27,031
Jojo pr�tend ne rien savoir.
329
00:47:27,240 --> 00:47:29,549
Quel menteur celui-l�!
330
00:47:29,960 --> 00:47:33,589
Et sa garce de fille,
c'est une mauvaise graine!
331
00:47:34,360 --> 00:47:37,033
Elle entra�ne ma fille au bordel!
332
00:47:41,400 --> 00:47:44,153
Arr�te de crier!
Tout le monde t'entend!
333
00:47:47,320 --> 00:47:49,197
Je m'en fous!
334
00:47:49,400 --> 00:47:51,834
C'est pas un peu fini,
tout ce bruit?
335
00:47:52,480 --> 00:47:55,597
Elle n'a rien trouv� de mieux
qu'un sicilien?
336
00:47:55,880 --> 00:47:59,316
Un "roumi"! Un chr�tien!
Un minable!
337
00:48:00,920 --> 00:48:02,239
Un chr�tien, et alors?
338
00:48:02,440 --> 00:48:05,637
Ii peut se convertir.
Notre religion l'admet.
339
00:48:06,040 --> 00:48:08,679
Fais-en un lmam tant que tu y es!
340
00:48:14,680 --> 00:48:17,638
Un musulman!
Tu pouvais pas trouver autre chose!
341
00:48:42,120 --> 00:48:43,838
Marie-toi dans ta religion!
342
00:48:47,040 --> 00:48:48,553
�a fait belle lurette!
343
00:49:04,520 --> 00:49:05,873
D�shonor�e, d�vergond�e!
344
00:49:06,080 --> 00:49:08,150
On peut pas dormir tranquille ici?
345
00:49:10,080 --> 00:49:11,718
Y en a marre!
346
00:49:11,960 --> 00:49:15,350
Voil� ce que j'en fais de ta robe!
347
00:49:15,880 --> 00:49:17,950
Va faire la belle, maintenant!
348
00:49:18,160 --> 00:49:21,596
Je ne veux pas de putain chez moi.
Et avec un juif, en plus!
349
00:49:24,320 --> 00:49:27,915
On va v�rifier!
Si tu as perdu l'honneur de ton p�re
350
00:49:28,120 --> 00:49:30,475
je te tuerai de mes propres mains.
351
00:49:40,600 --> 00:49:42,318
�a, jamais!
352
00:49:44,080 --> 00:49:45,308
L'�cole, plus question!
353
00:49:53,960 --> 00:49:55,075
Ferme-la!
354
00:50:07,880 --> 00:50:09,108
Rien � foutre!
355
00:50:09,320 --> 00:50:10,196
Je m'en fiche!
356
00:50:10,400 --> 00:50:12,072
Bon d�barras!
357
00:50:39,080 --> 00:50:41,878
Quelle barbe!
T'as vu l'ambiance?
358
00:50:43,760 --> 00:50:44,954
Pourquoi?
359
00:51:39,480 --> 00:51:41,471
Meriem!
360
00:52:04,920 --> 00:52:07,115
Je vous avais bien dit:
Mollo, mollo.
361
00:52:07,320 --> 00:52:08,548
Doucement...
362
00:52:11,120 --> 00:52:14,032
toujours la braguette ouverte
comme des sauvages!
363
00:52:14,240 --> 00:52:16,390
Cette fois, c'est foutu pour vous.
364
00:52:16,640 --> 00:52:17,595
Qu'y a-t-il?
365
00:52:24,560 --> 00:52:27,120
Ton p�re, le tien et le sien.
366
00:52:31,320 --> 00:52:32,548
Et les filles?
367
00:52:55,280 --> 00:52:57,510
Lls veulent quoi?
368
00:52:58,000 --> 00:52:59,513
Tu as peur, toi.
369
00:53:04,640 --> 00:53:06,198
Moi, je sais.
370
00:53:07,840 --> 00:53:10,149
Si miro est d'accord,
il la portera.
371
00:53:11,240 --> 00:53:12,229
Ecris!
372
00:53:12,560 --> 00:53:16,553
Aujourd'hui, isra�i utilise
le terrorisme comme avant 48,
373
00:53:16,760 --> 00:53:19,354
mais le jour de la victoire
est proche.
374
00:53:19,560 --> 00:53:22,438
S'ils s'imaginent que...
375
00:53:27,440 --> 00:53:30,398
si �a s'aggrave l�-bas
au proche-orient,
376
00:53:33,640 --> 00:53:37,474
des juifs d'ici
vont s'inqui�ter, partir
377
00:53:38,800 --> 00:53:40,597
et laisser leurs maisons,
378
00:53:41,880 --> 00:53:44,440
comme apr�s la guerre de bizerte.
379
00:53:47,480 --> 00:53:49,471
Ouvrez l'oeil
380
00:53:51,600 --> 00:53:54,751
et dites-moi qui part
381
00:53:56,520 --> 00:53:58,158
et qui reste.
382
00:54:05,880 --> 00:54:07,199
Ta�ta, je voudrais savoir...
383
00:54:07,520 --> 00:54:10,318
on dit beaucoup de choses
sur meriem,
384
00:54:12,400 --> 00:54:14,231
la fille de youssef.
385
00:54:17,600 --> 00:54:20,034
C'est vrai qu'elle n'est plus...
386
00:54:25,600 --> 00:54:27,556
rien n'est encore s�r.
387
00:54:32,080 --> 00:54:34,435
Il faut attendre
jusqu'� la fin du mois.
388
00:55:13,880 --> 00:55:16,030
- Lucia, je sors.
- D'accord.
389
00:55:20,000 --> 00:55:22,798
Couvre-toi les cuisses
quand ton p�re est l�.
390
00:55:24,320 --> 00:55:25,719
C'est honteux!
391
00:55:27,680 --> 00:55:29,159
Papa est sorti?
392
00:55:32,600 --> 00:55:36,070
Ii est all� voir
une de ses ma�tresses.
393
00:55:36,280 --> 00:55:37,349
C'est s�r!
394
00:55:38,680 --> 00:55:42,468
Quoi? On ne parle pas
de ces choses � ton �ge.
395
00:55:42,920 --> 00:55:45,593
Pourquoi? Ii y a un �ge
pour dire la v�rit�?
396
00:55:46,200 --> 00:55:48,350
Tu pr�f�res ne rien voir.
397
00:55:48,760 --> 00:55:53,231
M�me quand je t'ai donn� les lettres
et les photos qu'il a re�ues,
398
00:55:53,560 --> 00:55:54,913
tu n'as rien voulu voir.
399
00:55:57,520 --> 00:56:01,354
A quoi bon voir ou parler?
400
00:56:04,400 --> 00:56:06,311
Un homme est un homme.
401
00:56:06,920 --> 00:56:08,717
Ils sont tous pareils.
402
00:56:10,840 --> 00:56:14,230
S'ils sont tous comme �a,
moi, je ne reste plus ici.
403
00:56:16,640 --> 00:56:17,755
O� veux-tu aller?
404
00:56:18,040 --> 00:56:19,632
Loin d'ici.
405
00:56:20,160 --> 00:56:23,550
J'en ai assez de cette goulette.
Je ne veux plus vivre ici.
406
00:56:29,600 --> 00:56:33,513
C'est ton pays.
C'est ici que tu es n�e.
407
00:56:35,160 --> 00:56:39,278
Tu regretteras ce paradis
o� tu as eu la chance de vivre.
408
00:56:40,720 --> 00:56:42,836
La goulette, un paradis?
409
00:56:43,800 --> 00:56:45,392
Avec sa mis�re?
410
00:56:46,040 --> 00:56:48,918
Ses maisons sales
et ses rues qui puent?
411
00:56:51,480 --> 00:56:54,552
Et qui te dit qu'au paradis
�a ne pue pas?
412
00:56:55,320 --> 00:56:56,912
Qu'en sais-tu?
413
00:57:02,880 --> 00:57:05,189
Qu'est-ce qu'il y a?
Laisse-moi. Je dors.
414
00:57:05,680 --> 00:57:06,749
Assez dormi.
415
00:57:08,240 --> 00:57:11,437
Toujours au lit,
comme tes deux copines!
416
00:57:12,000 --> 00:57:14,673
R�veille-toi. J'ai � te parler.
417
00:57:16,760 --> 00:57:20,514
D�p�che-toi! Je veux t'apprendre
� mettre le voile.
418
00:57:22,160 --> 00:57:24,674
Pour quoi faire?
Je ne l'ai jamais mis.
419
00:57:25,280 --> 00:57:26,633
Pourquoi pas?
420
00:57:26,880 --> 00:57:28,711
Ii est temps.
Tu n'es plus toute jeune.
421
00:57:28,920 --> 00:57:30,751
Tout le monde me l'a dit.
422
00:57:30,960 --> 00:57:33,190
- M�me le hadj me l'a...
- reproch�.
423
00:57:33,400 --> 00:57:36,676
�a ne le regarde pas.
Il n'est ni mon p�re, ni mon oncle.
424
00:57:39,960 --> 00:57:41,313
Ce n'est pas un �tranger.
425
00:57:41,520 --> 00:57:44,910
Il n'est pas tr�s tr�s proche,
mais il est presque de la famille.
426
00:57:46,240 --> 00:57:47,468
Qu'est-ce que tu perds?
427
00:57:47,680 --> 00:57:50,877
Tu ne vas pas le mettre tout
le temps. Juste une ou deux fois.
428
00:57:51,240 --> 00:57:53,356
Rien que pour lui faire plaisir.
429
00:57:54,480 --> 00:57:57,438
A lui? Ou � toi, pour qu'il
n'augmente pas ton loyer?
430
00:57:59,320 --> 00:58:01,197
Ne sois pas insolente...
431
00:58:02,240 --> 00:58:04,117
allons, l�ve-toi.
432
00:58:06,320 --> 00:58:08,276
Arr�te de faire le b�b�.
433
00:58:09,520 --> 00:58:10,919
Viens ici.
434
00:58:15,400 --> 00:58:17,391
Voil� comment on fait.
435
00:58:20,480 --> 00:58:21,515
Tiens.
436
00:58:21,920 --> 00:58:23,592
Ce vieux monstre!
437
00:58:23,920 --> 00:58:27,230
Tu oublies ce qu'il a fait
� notre monitrice de couture.
438
00:58:27,920 --> 00:58:29,592
Dieu ait son �me.
439
00:58:30,080 --> 00:58:32,514
M�me sa soeur,
il ne l'a pas �pargn�e.
440
00:58:32,760 --> 00:58:34,079
Pourquoi tu dis �a?
441
00:58:34,280 --> 00:58:36,669
Latifa �tait orpheline,
ni p�re, ni m�re.
442
00:58:36,880 --> 00:58:38,552
Le hadj ne lui a rien fait.
443
00:58:38,760 --> 00:58:41,991
Il lui ajuste trouv� un mari.
Ce qu'elle a fait est mal.
444
00:58:42,400 --> 00:58:46,029
Le soir de ses noces, en plus.
Elle �tait folle, je te jure!
445
00:58:47,400 --> 00:58:50,312
Tu n'as rien � voir avec elle.
Toi, tu as tes parents.
446
00:58:50,800 --> 00:58:52,518
L�, tu n'as pas tort!
447
00:58:52,880 --> 00:58:55,872
Mes parents m'entourent tellement
que j'�touffe.
448
00:58:56,440 --> 00:58:58,396
Arr�te de dire des b�tises!
449
00:58:58,800 --> 00:59:00,552
Regarde comme �a te va.
450
00:59:01,240 --> 00:59:04,915
Tu es belle.
Quelle finesse. Quelle �l�gance!
451
00:59:06,240 --> 00:59:08,800
J'aime beaucoup le voile.
C'est facile � porter.
452
00:59:09,000 --> 00:59:10,911
Parfois je le porte
sur ma combinaison
453
00:59:11,160 --> 00:59:12,639
juste pour faire les courses.
454
00:59:12,920 --> 00:59:14,433
Ni vu, ni connu!
455
00:59:14,640 --> 00:59:15,755
- Sur ta combinaison?
- Oui.
456
00:59:15,960 --> 00:59:18,679
Alors, je pourrais le porter nue?
457
00:59:18,880 --> 00:59:21,030
Bien s�r!
Sur quelque chose de l�ger.
458
00:59:21,240 --> 00:59:22,195
Enti�rement nue!
459
00:59:22,480 --> 00:59:24,710
Tu veux dire "vraiment nue"?
460
00:59:24,920 --> 00:59:26,148
Pourquoi pas?
461
00:59:27,400 --> 00:59:29,709
Ii faudrait vraiment
qu'il fasse tr�s chaud.
462
00:59:32,480 --> 00:59:33,595
Dr�le d'id�e!
463
00:59:34,800 --> 00:59:36,791
Tu es folle, gigi.
464
00:59:50,520 --> 00:59:51,669
Bonjour.
465
00:59:53,560 --> 00:59:54,959
Je suis l�.
466
00:59:55,160 --> 00:59:57,628
Je t'ai amen� mes plus beaux partis.
467
01:00:00,840 --> 01:00:02,637
�a, c'est ma part.
468
01:00:12,320 --> 01:00:13,639
Regarde.
469
01:00:15,880 --> 01:00:17,438
J'ai l'instruction.
470
01:00:18,760 --> 01:00:20,159
J'ai les dipl�mes.
471
01:00:27,760 --> 01:00:30,274
Le meilleur parti, ma ch�rie!
472
01:00:55,960 --> 01:00:57,393
Petite coquine!
473
01:00:58,920 --> 01:01:01,878
L'amour? J'ai que �a!
474
01:01:51,640 --> 01:01:53,119
O� est ton p�re?
475
01:01:53,560 --> 01:01:56,154
Ii n'y a personne, oncle b�ji.
Ils sont tous sortis.
476
01:01:58,640 --> 01:02:00,471
Tu laves � grande eau?
477
01:02:01,880 --> 01:02:03,552
C'est bien, ma fille.
478
01:02:03,880 --> 01:02:05,711
J'aime la propret�.
479
01:02:07,160 --> 01:02:09,674
Puisque je n'ai plus le droit
de sortir,
480
01:02:09,920 --> 01:02:11,876
autant faire le m�nage.
481
01:02:13,360 --> 01:02:16,238
Moi non plus,
je n'ai pas grand-chose � faire.
482
01:02:18,000 --> 01:02:20,992
Ma m�re est sortie
et mon p�re rentrera tard.
483
01:02:23,800 --> 01:02:26,030
Mes pieds me font mal.
484
01:02:26,920 --> 01:02:28,990
Je vais les reposer un peu.
485
01:02:30,280 --> 01:02:32,510
Oh pardon!
Je vous ai �clabouss�.
486
01:02:33,440 --> 01:02:36,318
J'ai parl� � ta m�re...
487
01:02:37,040 --> 01:02:38,951
� propos du voile.
488
01:02:40,520 --> 01:02:42,033
Elle me l'a dit.
489
01:02:42,280 --> 01:02:45,033
Prends l'habitude de le porter,
ma fille!
490
01:02:45,920 --> 01:02:48,150
Ii te prot�gera des regards.
491
01:02:49,120 --> 01:02:51,350
Et personne ne t'emb�tera.
492
01:02:51,720 --> 01:02:54,837
Merci. Je vais y r�fl�chir.
493
01:03:13,160 --> 01:03:15,594
Voulez-vous boire quelque chose,
oncle b�ji?
494
01:03:17,560 --> 01:03:18,879
Oui, un verre de lait.
495
01:03:35,880 --> 01:03:37,029
Voil�.
496
01:03:45,360 --> 01:03:47,555
Je peux vous demander
un petit service?
497
01:03:53,200 --> 01:03:54,872
Demande ce que tu veux.
498
01:03:55,400 --> 01:03:56,833
Dites � mon p�re...
499
01:03:57,160 --> 01:03:59,754
de me laisser retourner
� l'�cole de couture
500
01:04:00,000 --> 01:04:01,718
jusqu'au dipl�me.
501
01:04:02,080 --> 01:04:04,036
Je vous en supplie.
502
01:04:05,760 --> 01:04:07,318
Bon. D'accord.
503
01:04:10,360 --> 01:04:12,191
Je ferai �a pour toi.
504
01:04:14,640 --> 01:04:18,269
Mais tu me promets
que tu porteras le voile
505
01:04:19,480 --> 01:04:22,358
pour �viter le mal
et �loigner satan.
506
01:04:30,680 --> 01:04:33,911
Et dans les maisons,
satan n'entre pas?
507
01:04:39,840 --> 01:04:41,637
A la maison, ce n'est pas pareil.
508
01:04:42,320 --> 01:04:44,197
Ici, personne ne te voit.
509
01:04:44,400 --> 01:04:47,392
A part les hommes de la famille
ou les proches...
510
01:04:48,000 --> 01:04:49,513
comme moi.
511
01:04:50,160 --> 01:04:51,718
C'est admis.
512
01:04:53,640 --> 01:04:56,393
Et lorsqu'il fait chaud
comme aujourd'hui,
513
01:04:57,400 --> 01:05:00,756
je ne trouve rien � porter.
L�, je n'ai rien en dessous.
514
01:05:01,440 --> 01:05:03,908
Heureusement que je lave
toute lajourn�e.
515
01:05:09,000 --> 01:05:13,312
Tu me promets alors
que tu porteras le voile?
516
01:05:14,960 --> 01:05:17,872
Je vous promets
que je viendrai vous voir voil�e
517
01:05:18,840 --> 01:05:21,035
pour vous prouver
que j'ai une parole.
518
01:05:27,760 --> 01:05:30,593
Mon fr�re jojo est occup�?
Tant mieux.
519
01:05:33,120 --> 01:05:34,394
Je te jure.
520
01:05:36,320 --> 01:05:38,117
Rien du tout.
521
01:05:43,040 --> 01:05:44,758
Ne soyez pas injustes.
522
01:05:56,840 --> 01:05:58,876
Une offrande pour sainte salha.
523
01:06:01,320 --> 01:06:02,992
Soyez les bienvenues.
524
01:06:22,920 --> 01:06:25,115
Mon dieu, apaisez les coeurs.
525
01:06:25,960 --> 01:06:28,110
Pour jojo, youssef et giuseppe.
526
01:06:28,600 --> 01:06:30,670
Pour gigi, tina et meriem.
527
01:06:45,640 --> 01:06:48,632
Je r�ve d'�tre l'ami de tous,
528
01:06:48,880 --> 01:06:52,111
et de ne jamais ha�r personne
529
01:06:52,480 --> 01:06:53,959
ma haine...
530
01:06:55,760 --> 01:06:58,115
ma haine, je la r�serve
� la guerre!
531
01:07:26,360 --> 01:07:28,351
Alors youssef,
t'as pas de place?
532
01:07:33,040 --> 01:07:34,439
Beaucoup de monde aujourd'hui.
533
01:07:37,680 --> 01:07:39,318
Qu'est-ce que tu regardes?
534
01:07:39,880 --> 01:07:40,949
Donne-moi �a.
535
01:07:41,160 --> 01:07:44,197
Tu veux te rappeler
le bon vieux temps du foot?
536
01:07:45,760 --> 01:07:47,318
�a, c'est jojo.
537
01:07:47,680 --> 01:07:49,079
Voil� giuseppe.
538
01:07:49,280 --> 01:07:50,269
Et te voil�.
539
01:07:50,800 --> 01:07:51,994
Et toi!
540
01:07:52,320 --> 01:07:55,073
Maigre comme un clou.
Un fil de fer!
541
01:07:56,640 --> 01:07:58,631
Tu te souviens de notre hymne?
542
01:07:58,840 --> 01:08:00,193
Et comment!
543
01:08:00,400 --> 01:08:02,356
Notre club est le plus fort,
544
01:08:02,560 --> 01:08:04,630
connu dans tous les ports!
545
01:08:04,840 --> 01:08:08,515
Tous les joueurs
sont fils de cette plage!
546
01:08:08,720 --> 01:08:10,836
C.a.g. Je m'engage!
547
01:08:11,040 --> 01:08:13,235
C.a.g. Je t'adore!
548
01:08:15,160 --> 01:08:17,151
Tu r�veilles mes vieux souvenirs!
549
01:08:18,760 --> 01:08:21,797
Dis youssef,
va t'asseoir � c�t� de jojo.
550
01:08:22,560 --> 01:08:24,790
Je dirai � giuseppe
de vous rejoindre.
551
01:08:25,000 --> 01:08:26,718
�a me lib�rera une table.
552
01:08:26,920 --> 01:08:29,673
Regarde, les gens sont debout.
Rends-moi service!
553
01:08:33,240 --> 01:08:35,549
Le hadj double t'appelle.
554
01:08:38,440 --> 01:08:40,158
Qu'est-ce qu'il me veut?
555
01:08:51,520 --> 01:08:53,715
Soyez s�r que...
556
01:08:55,760 --> 01:08:59,116
je ne cherche que son bien.
557
01:09:00,160 --> 01:09:02,754
Je veux prot�ger son honneur
558
01:09:03,400 --> 01:09:05,960
et faire taire les mauvaises langues
559
01:09:06,200 --> 01:09:07,792
qui d�blat�rent sans arr�t.
560
01:09:08,000 --> 01:09:10,116
Il faut faire cesser les ragots.
561
01:09:14,080 --> 01:09:17,390
Je saurai m'occuper d'elle...
562
01:09:18,920 --> 01:09:22,913
lui enseigner la vie et l'�duquer.
563
01:09:24,360 --> 01:09:26,590
Je serai � la fois son mari...
564
01:09:27,960 --> 01:09:29,916
et son second p�re.
565
01:09:33,600 --> 01:09:35,431
Je ne vous promets rien.
566
01:09:36,520 --> 01:09:38,590
Elle est tr�s bien
chez son p�re.
567
01:09:39,720 --> 01:09:43,599
La maison de son p�re
est en fait ma maison.
568
01:09:46,840 --> 01:09:48,831
A propos de maison...
569
01:09:49,920 --> 01:09:53,993
je vous informe qu'on m'a donn�
un tr�s bon prix
570
01:09:55,240 --> 01:09:58,915
pour d�molir l'immeuble
et vendre le terrain.
571
01:10:00,080 --> 01:10:03,470
Je n'ai pas encore vendu
� cause de vous,
572
01:10:04,560 --> 01:10:05,993
et surtout...
573
01:10:06,520 --> 01:10:07,999
pour meriem.
574
01:10:11,680 --> 01:10:15,036
Si dieu veut qu'on s'unisse,
575
01:10:15,760 --> 01:10:19,230
on ne parlera plus de loyer,
bien s�r.
576
01:10:21,760 --> 01:10:25,833
Et la maison vous appartiendra.
577
01:10:30,600 --> 01:10:33,068
Il ne s'agit pas de loyer,
vous le savez bien.
578
01:10:35,320 --> 01:10:37,038
J'ai � faire.
579
01:10:50,840 --> 01:10:52,114
Par dieu!
580
01:11:38,840 --> 01:11:40,910
L'agence tass annonce...
581
01:11:41,120 --> 01:11:44,317
que le ministre sovi�tique
des affaires �trang�res
582
01:11:44,520 --> 01:11:48,115
est en tourn�e au proche-orient pour
tenter d'�viter une d�flagration
583
01:11:48,320 --> 01:11:51,392
apr�s l'escalade dangereuse
que vient de conna�tre la r�gion.
584
01:11:51,680 --> 01:11:53,910
C'�tait le journal
de radio beyrouth...
585
01:12:42,960 --> 01:12:44,871
c'est toi? Entre.
586
01:12:46,920 --> 01:12:47,989
Assieds-toi.
587
01:12:52,200 --> 01:12:53,599
Raconte.
588
01:12:57,040 --> 01:13:00,112
Pourquoi tu as fait intervenir
le cafetier entre nous?
589
01:13:00,600 --> 01:13:03,160
Si tu as quelque chose � me dire,
tu me le dis!
590
01:13:03,400 --> 01:13:05,118
Je suis assez grand.
591
01:13:05,520 --> 01:13:07,715
Pourquoi m�ler hamouda
� nos affaires?
592
01:13:29,160 --> 01:13:30,957
Qu'est-ce que je dois faire?
593
01:13:35,920 --> 01:13:37,239
Tu changes pas!
594
01:13:37,440 --> 01:13:39,510
- Merci.
- D'accord, d'accord.
595
01:13:44,440 --> 01:13:46,032
Et puis quoi encore?
596
01:13:47,080 --> 01:13:48,991
Je t'allume aussi la lumi�re?
597
01:13:52,920 --> 01:13:54,717
Cette sacr�e fritna...
598
01:13:57,280 --> 01:13:59,271
allez, raconte.
599
01:14:00,520 --> 01:14:03,318
Et gigi? Qu'est-ce qu'elle a dit
� sa m�re?
600
01:14:03,520 --> 01:14:05,875
C'�tait avec ces trois gar�ons l�?
601
01:14:06,640 --> 01:14:08,949
Passe-moi l'eau de vie
et deux verres...
602
01:14:12,680 --> 01:14:15,433
il pr�f�re boire de l'eau de vie
au lieu de me r�pondre.
603
01:14:15,640 --> 01:14:17,676
La voil�, ta boukha.
604
01:14:29,960 --> 01:14:32,520
La triche,
vous ne l'avez pas oubli�e!
605
01:14:52,480 --> 01:14:53,993
Jouez, enfin!
606
01:14:54,720 --> 01:14:56,676
Esp�ce de bandits!
607
01:14:57,520 --> 01:14:59,238
Appelez un arbitre!
608
01:15:15,840 --> 01:15:17,956
Vive la madonne de trapani!
609
01:15:21,720 --> 01:15:23,950
Vive la protectrice
de tous les p�cheurs!
610
01:16:37,120 --> 01:16:38,792
Ta fille s'est sauv�e!
611
01:16:39,280 --> 01:16:41,316
J'ai trouv� �a chez toi.
612
01:16:52,960 --> 01:16:54,188
Tu fouillais chez moi?
613
01:16:54,400 --> 01:16:57,358
Tu es all� attaquer ta proie,
rapace!
614
01:16:58,920 --> 01:17:01,070
De quel droit
tu r�des autour de meriem?
615
01:17:01,680 --> 01:17:02,635
L�chez-moi!
616
01:17:03,360 --> 01:17:04,918
Tu t'�gares!
617
01:17:05,120 --> 01:17:07,156
Meriem est comme ma fille.
618
01:17:07,640 --> 01:17:09,676
M�me les autres filles ont disparu.
619
01:17:10,080 --> 01:17:10,796
Envol�es!
620
01:17:11,200 --> 01:17:13,350
T'as pas honte, vieux pervers!
621
01:17:13,960 --> 01:17:15,393
L�chez-moi!
622
01:17:15,600 --> 01:17:18,637
Tu as demand� sa main
et on te l'a refus�e.
623
01:17:18,880 --> 01:17:22,919
Quoi encore? Tu veux nous acheter
avec ton argent? Faux hadj!
624
01:17:23,480 --> 01:17:24,913
L�chez-moi!
625
01:17:26,200 --> 01:17:27,633
Arr�tez!
626
01:17:27,840 --> 01:17:30,718
Vous �tes aveugles
tous les trois!
627
01:17:45,440 --> 01:17:47,271
Ta fille gigi nous a menti!
628
01:17:59,320 --> 01:18:01,151
Je sais o� les trouver.
629
01:18:13,520 --> 01:18:16,239
Vite, � carthage!
Ne t'arr�te pas!
630
01:18:28,760 --> 01:18:31,149
Eh! Ii a pass� ma station!
631
01:19:04,760 --> 01:19:06,352
Ii n'y a personne ici!
632
01:19:15,400 --> 01:19:16,628
Vite, loubia!
633
01:19:26,320 --> 01:19:28,231
- Je sais o� elles sont.
- O� �a?
634
01:19:28,440 --> 01:19:30,556
- Au tombeau de la sainte.
- C'est o�?
635
01:19:30,760 --> 01:19:32,830
- Par l�.
- Viens nous montrer.
636
01:19:42,600 --> 01:19:44,033
Pousse-toi!
637
01:20:22,280 --> 01:20:24,191
Je vous en supplie!
638
01:20:27,960 --> 01:20:31,839
Qui a r�par� le fer forg�
des fen�tres? Qui?
639
01:20:32,040 --> 01:20:33,519
C'est mery glass!
640
01:20:33,720 --> 01:20:36,951
Qui a toujours repeint la maison?
Est-ce le propri�taire?
641
01:20:37,160 --> 01:20:38,593
Est-ce hadj double?
642
01:20:38,800 --> 01:20:39,915
C'est mery glass!
643
01:20:40,160 --> 01:20:43,470
Qui offre � tous
le jasmin ramen� par les enfants,
644
01:20:43,760 --> 01:20:45,716
au lieu de le vendre
pour payer son loyer?
645
01:20:46,880 --> 01:20:48,950
Aidez-moi, mon dieu!
646
01:20:54,000 --> 01:20:56,309
Que se passe-t-il?
Qu'est-ce qu'elle a?
647
01:20:57,000 --> 01:20:59,355
C'est ce hadj.
Il est arriv� en hurlant.
648
01:21:00,000 --> 01:21:03,151
Il �tait enrag�!
Ii a exig� qu'elle parte.
649
01:21:04,960 --> 01:21:07,952
On l'a suppli�.
Elle n'a pas o� aller.
650
01:21:08,200 --> 01:21:10,475
On a voulu payer � sa place.
Rien � faire!
651
01:21:10,720 --> 01:21:14,110
�a ne fait que commencer.
Vous allez tous partir un � un.
652
01:21:15,760 --> 01:21:18,035
Il va d�molir et b�tir
deux immeubles modernes.
653
01:22:36,000 --> 01:22:37,319
Tu es venue.
654
01:22:40,480 --> 01:22:43,278
Et tu as mis le voile
comme je te l'ai demand�.
655
01:22:47,680 --> 01:22:48,999
Pourquoi es-tu venue?
656
01:23:15,760 --> 01:23:17,671
Tu es si belle!
657
01:23:23,480 --> 01:23:25,277
Comme une colombe...
658
01:24:00,520 --> 01:24:03,956
quelques mois plus tard...
659
01:24:31,080 --> 01:24:32,672
on vient t'emmener direct
au canal!
660
01:24:32,880 --> 01:24:34,711
Hamouda vient � la p�che
avec nous!
661
01:24:34,960 --> 01:24:37,394
- Et le bar, qui le garde?
- Sa m�re!
662
01:24:40,400 --> 01:24:42,277
Ii va y avoir foule!
663
01:25:40,840 --> 01:25:44,515
La goulette, tu es une sir�ne...
664
01:25:44,880 --> 01:25:48,919
je reviendrai comme un marin
m'enivrer de ta brise...
47520
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.