All language subtitles for a.summer.in.la.goulette

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,080 --> 00:01:13,308 Qui c'est? 2 00:01:13,520 --> 00:01:15,954 Rien. Nino, farzit et chouchou. 3 00:01:16,400 --> 00:01:18,391 C'est pas un h�tel ici! 4 00:01:18,600 --> 00:01:20,397 Dors, dors. 5 00:01:32,320 --> 00:01:35,073 Pendant que tous font la sieste 6 00:01:38,080 --> 00:01:41,072 je n'ai pu fermer l'oeil 7 00:01:41,280 --> 00:01:44,078 o mon voisin hamouda 8 00:01:46,160 --> 00:01:49,232 dis-moi que faire de cet amour? 9 00:01:50,160 --> 00:01:52,628 "Hadj double"! Ii est parti 2 fois vers la mecque, 10 00:01:52,840 --> 00:01:54,512 mais il n'y est jamais arriv�! 11 00:01:54,720 --> 00:01:57,632 Que dieu nous prot�ge! 5 jeudis sur nous! 12 00:02:08,280 --> 00:02:09,998 Pourquoi le hadj n'est pas mari�? 13 00:02:10,200 --> 00:02:11,349 Moi, je sais! 14 00:02:11,560 --> 00:02:14,791 En r�alit�, le hadj est un magicien. 15 00:02:15,000 --> 00:02:18,117 Un magicien terrible qui n'aime pas qu'on lui r�siste. 16 00:02:18,320 --> 00:02:20,993 Il a eu 7 fianc�es d�sob�issantes. 17 00:02:21,200 --> 00:02:24,715 Il les a toutes �gorg�es une par une et enterr�es dans ce jardin. 18 00:05:05,960 --> 00:05:08,633 - O juive, o� vas-tu? - A la goulette. 19 00:05:08,840 --> 00:05:11,434 Qui va me le mettre? Dans le train... ce sac! 20 00:05:11,640 --> 00:05:14,108 Mettez-le-moi! Je vous en prie! 21 00:05:18,600 --> 00:05:19,828 Allez, joue le 7! 22 00:05:20,040 --> 00:05:21,632 Arr�te de d�conner. 23 00:05:21,840 --> 00:05:23,432 Sales gosses! 24 00:05:27,400 --> 00:05:29,868 - Rends-lui, qu'on en finisse. - Y a pas le feu! 25 00:05:32,600 --> 00:05:34,795 On va p�cher? 26 00:05:35,120 --> 00:05:37,315 Hamouda, pourquoi tu viens jamais? 27 00:05:37,520 --> 00:05:39,590 Qui gardera le caf�? Ma m�re? 28 00:05:46,080 --> 00:05:48,799 Ass... pirine! Soulage les douleurs et les humeurs. 29 00:05:49,000 --> 00:05:50,513 Va au diable! 30 00:05:50,720 --> 00:05:52,153 C'est quoi ces merveilles? 31 00:05:52,360 --> 00:05:54,669 D'o�, ce chik�? C'est � vous tout �a? 32 00:06:12,480 --> 00:06:15,119 Comment vont gigi et tina? 33 00:06:20,600 --> 00:06:22,158 Loubia! 34 00:06:22,720 --> 00:06:24,472 Petits voyous, descendez! 35 00:06:30,400 --> 00:06:32,118 Quels beaux poissons! 36 00:06:32,320 --> 00:06:34,197 Ta beaut� me tue! 37 00:06:35,320 --> 00:06:39,199 Vous n'avez pas encore fini? Vite, je dois fermer, moi! 38 00:06:43,040 --> 00:06:44,268 Laisse-nous. 39 00:06:45,240 --> 00:06:46,912 Vous �tes tellement lentes! 40 00:06:47,120 --> 00:06:49,509 Je n'en peux plus, madame cavasino! 41 00:06:53,680 --> 00:06:55,079 Elles d�testent le travail b�cl�. 42 00:07:00,760 --> 00:07:02,159 Qu'elle repose en paix... 43 00:07:03,360 --> 00:07:04,236 que dites-vous? 44 00:07:04,520 --> 00:07:08,308 Se tuer est un p�ch�! Vous ne devriez pas accrocher sa photo ici. 45 00:07:19,920 --> 00:07:21,353 Allons-y. 46 00:07:22,080 --> 00:07:24,833 Fermez la porte en sortant. Je reviens! 47 00:08:51,480 --> 00:08:52,913 Les voil�! 48 00:09:01,160 --> 00:09:04,630 Le cousin maxo "delon" est rentr� d'ltalie! Venez voir! 49 00:09:09,360 --> 00:09:11,510 Je donnerais ma vie pour toi, mon maxo! 50 00:09:24,120 --> 00:09:27,078 Maxo "delon", plus beau qu'alain delon! 51 00:09:41,720 --> 00:09:43,392 Des gombos? Papa adore �a. 52 00:09:43,600 --> 00:09:44,999 Touche pas. 53 00:09:45,920 --> 00:09:48,434 Maman, je vais � la plage avec tina et gigi. 54 00:09:48,640 --> 00:09:52,679 Pas aujourd'hui, le hadj vient d�jeuner. Tu dois m'aider. 55 00:09:53,200 --> 00:09:54,679 Qui, "hadj double"? 56 00:09:54,880 --> 00:09:55,790 Insolente! 57 00:09:56,000 --> 00:09:58,992 Deux ans en orient, �a fait pas un hadj. 58 00:09:59,200 --> 00:10:02,397 Vous avez tous peur de lui. 59 00:10:03,920 --> 00:10:06,388 Et toi, tu n'as peur de rien! 60 00:10:07,040 --> 00:10:08,189 Quel toupet! 61 00:10:08,400 --> 00:10:09,799 Une nouvelle rumeur: 62 00:10:10,000 --> 00:10:12,275 Claudia cardinale reviendrait dans sa tunisie natale. 63 00:10:12,480 --> 00:10:13,549 Alors, j'y vais? 64 00:10:13,760 --> 00:10:15,432 Fais vite, ton p�re va rentrer. 65 00:10:15,640 --> 00:10:16,914 Merci, maman. 66 00:10:18,400 --> 00:10:21,358 Depuis son d�part de la goulette, � l'�ge de 18 ans, 67 00:10:21,560 --> 00:10:24,552 les rumeurs sur le retour de claudia cardinale 68 00:10:24,760 --> 00:10:26,352 ont toujours �t� d�menties. 69 00:10:26,560 --> 00:10:29,279 Mais revenons � la musique avec "le concert des auditeurs". 70 00:10:49,960 --> 00:10:53,077 Mery glass va se baigner la mer va d�border... 71 00:11:04,840 --> 00:11:06,717 eh! Maxo delon est revenu. 72 00:11:20,840 --> 00:11:23,274 Bienvenue! �a va? 73 00:11:24,000 --> 00:11:26,195 Je t'offre un paquet de cacahu�tes. 74 00:11:27,080 --> 00:11:28,559 Prends. 75 00:11:30,520 --> 00:11:31,794 J'arrive, j'arrive! 76 00:11:32,080 --> 00:11:34,116 Avec ma marchandise toute chaude. 77 00:11:50,080 --> 00:11:51,479 Donne-moi de la bka�la. 78 00:11:51,680 --> 00:11:53,557 Malpoli! Y a un invit�! 79 00:12:14,160 --> 00:12:15,718 Elle a un de ces doigt�s! 80 00:12:15,920 --> 00:12:18,036 Et mon doigt�, il te pla�t plus? 81 00:12:27,640 --> 00:12:28,311 Amen! 82 00:12:28,600 --> 00:12:29,749 Bravo! 83 00:12:30,720 --> 00:12:32,950 Lucette, par dieu... 84 00:12:41,560 --> 00:12:44,472 qui casse la casserole, la recolle! 85 00:12:56,320 --> 00:12:58,880 Les gombos, j'adore! Attends! 86 00:13:04,080 --> 00:13:06,230 Maman, je monte me doucher � la terrasse. 87 00:13:06,440 --> 00:13:08,271 O� vas-tu encore? 88 00:13:08,840 --> 00:13:11,229 Les p�tes se mangent chaudes. 89 00:13:11,720 --> 00:13:13,119 Assieds-toi! 90 00:13:17,960 --> 00:13:19,791 Et ne bouge pas d'ici. 91 00:13:27,880 --> 00:13:29,154 Mange, toi! 92 00:13:40,520 --> 00:13:41,555 Mon dieu! 93 00:13:41,800 --> 00:13:43,677 Pourquoi aujourd'hui? 94 00:13:45,840 --> 00:13:47,717 Arr�te ton scandale! 95 00:13:47,920 --> 00:13:51,356 De deux choses l'une: Ou tu paies, ou tu pars! 96 00:13:52,040 --> 00:13:53,598 Dis � ton fr�re jojo de te pr�ter. 97 00:13:53,800 --> 00:13:55,870 Toi, miro, ne t'en m�le pas! 98 00:13:56,280 --> 00:13:59,716 Je n'ai pas achet� ces logements pour les offrir. 99 00:13:59,920 --> 00:14:02,878 - D�brouille-toi! - D'o� je le sors? D'ici? 100 00:14:07,360 --> 00:14:08,873 Fiche le camp! 101 00:14:10,880 --> 00:14:13,348 Oh! Mon dieu! Je suis jeune et belle! 102 00:14:13,720 --> 00:14:17,395 Mais qui veut d'une fille avec deux enfants? Qui? 103 00:14:26,760 --> 00:14:27,795 Wassila! 104 00:14:28,120 --> 00:14:30,315 Ta�ta! Entre. Sois la bienvenue. 105 00:14:32,360 --> 00:14:33,554 Merci. 106 00:14:35,400 --> 00:14:38,312 Voici de la bka�la et des figues. 107 00:14:39,360 --> 00:14:42,875 C'est de la part de fritna. Elle te remercie pour tes gombos. 108 00:14:43,080 --> 00:14:44,479 Merci. D�jeune avec nous. 109 00:14:46,400 --> 00:14:48,755 Je ne savais pas que le hadj �tait votre invit�. 110 00:14:48,960 --> 00:14:50,518 Une autre fois! 111 00:14:51,520 --> 00:14:52,555 �a marche les affaires? 112 00:14:52,760 --> 00:14:55,035 Pas du tout! 113 00:14:58,200 --> 00:15:00,430 Moi, ta�ta, je suis presque au ch�mage! 114 00:15:00,640 --> 00:15:03,552 Je ne comprends plus les jeunes d'aujourd'hui. 115 00:15:03,880 --> 00:15:05,791 Ils veulent se marier sans d�pense. 116 00:15:06,000 --> 00:15:09,117 Ni bague, ni dot, ni pi�ce mont�e, ni contrat. 117 00:15:09,320 --> 00:15:10,719 Ils pr�f�rent le concubinage! 118 00:15:10,920 --> 00:15:12,990 Reviens d�ner ce soir! 119 00:15:13,280 --> 00:15:14,395 D'accord! 120 00:15:15,640 --> 00:15:16,834 Je vous en sers? 121 00:15:17,480 --> 00:15:20,233 Non, merci, je n'ai plus faim. 122 00:15:20,640 --> 00:15:22,596 Je ne supporte pas la tambouille des juifs. 123 00:15:24,720 --> 00:15:26,278 O� puis-je me laver les mains? 124 00:15:28,520 --> 00:15:30,351 Le lavabo n'a pas boug�. 125 00:15:30,800 --> 00:15:32,756 Je ne m'en souviens plus. 126 00:15:32,960 --> 00:15:35,349 J'ai tellement d'appartements! 127 00:15:35,680 --> 00:15:39,036 Tu crois que je me souviens de chaque cabinet de toilette? 128 00:15:41,360 --> 00:15:43,669 Pardon. Je ne voulais pas dire �a. 129 00:15:43,880 --> 00:15:45,757 Que dieu multiplie vos richesses! 130 00:15:46,000 --> 00:15:47,433 C'est par l�. 131 00:16:42,680 --> 00:16:45,672 C'est un parent lointain mais pas de familiarit�s avec lui. 132 00:16:46,040 --> 00:16:48,076 Il n'aime pas les juifs. 133 00:16:48,280 --> 00:16:50,032 Je ne pouvais pas savoir. 134 00:16:53,240 --> 00:16:56,073 Et cet accent oriental, depuis qu'il est revenu! 135 00:16:57,920 --> 00:17:00,195 C'est pour prouver qu'il �tait en orient. 136 00:17:02,680 --> 00:17:04,830 Un cam�l�on, �a s'adapte! 137 00:17:09,040 --> 00:17:11,429 Vous partez? Vous ne prenez pas de th�? 138 00:17:12,120 --> 00:17:15,112 Ou alors un petit caf� turc? 139 00:17:16,920 --> 00:17:18,911 Non, merci. 140 00:17:21,200 --> 00:17:22,599 Je rentre. 141 00:17:24,200 --> 00:17:25,997 Je me sens fatigu�. 142 00:17:35,960 --> 00:17:37,598 Maman, donne-moi une figue. 143 00:17:37,800 --> 00:17:40,360 Qu'est-ce qu'il a? Ii a l'air boulevers�. 144 00:17:40,920 --> 00:17:43,593 C'est toi qui l'as contrari�. Il part f�ch�. 145 00:17:43,800 --> 00:17:45,870 Tu parles, il va encaisser les loyers. 146 00:17:46,080 --> 00:17:49,993 Il a chass� deux familles qui ne pouvaient pas payer. 147 00:17:52,640 --> 00:17:56,269 Pour toi, il patiente quand tu paies en retard. 148 00:17:56,480 --> 00:17:59,517 Et en plus, tu es ingrate. 149 00:18:02,280 --> 00:18:05,511 Pour ce qu'il vaut, ce taudis! 150 00:18:57,200 --> 00:18:58,349 Papa... 151 00:18:58,680 --> 00:19:02,753 maman te dit qu'elle va ce soir au caf� vert avec tata fritna. 152 00:19:03,240 --> 00:19:04,832 Et quoi d'autre? 153 00:19:05,040 --> 00:19:06,951 On y va avec elle. 154 00:19:07,440 --> 00:19:11,149 Ensuite, on va au cin� rex. 155 00:19:13,760 --> 00:19:15,591 Au cin�? Avec qui? 156 00:19:15,800 --> 00:19:17,199 Avec lucette. 157 00:19:17,960 --> 00:19:18,995 - C'est tout? - Oui. 158 00:19:19,200 --> 00:19:21,156 - C'est d'accord. - Merci, papa. 159 00:19:33,280 --> 00:19:35,589 Meriem, apporte-moi la sacoche. 160 00:19:36,200 --> 00:19:37,553 J'arrive. 161 00:19:45,400 --> 00:19:48,119 Pour la sortie, ton petit fr�re t'accompagnera. 162 00:20:00,200 --> 00:20:02,668 La "brik" de jojo est la plus forte de la goulette! 163 00:20:26,080 --> 00:20:27,752 Alors, youssef? 164 00:20:28,680 --> 00:20:30,159 On attend la prime. 165 00:20:30,360 --> 00:20:32,590 - Que dieu t'entende! - Que dieu t'aide! 166 00:20:51,400 --> 00:20:53,231 Je te l'ai dit. 167 00:20:53,480 --> 00:20:57,519 Les juifs ne peuvent jamais �tre sinc�res. 168 00:20:59,440 --> 00:21:01,431 Des couteaux � double tranchant. 169 00:21:05,240 --> 00:21:07,037 Ta gueule! Qu'est-ce que t'en sais? 170 00:21:07,240 --> 00:21:08,878 T'es n� quand, toi? 171 00:21:09,440 --> 00:21:11,237 Et tu oses discuter! 172 00:21:11,640 --> 00:21:14,074 Tu n'avais m�me pas 10 ans � l'lnd�pendance. 173 00:21:17,160 --> 00:21:19,071 Tu rigoles, toi aussi? 174 00:21:19,880 --> 00:21:21,154 Quel foutu monde! 175 00:21:21,360 --> 00:21:25,399 Ii a assist� � un ou deux meetings et il pr�tend donner des le�ons. 176 00:21:25,840 --> 00:21:29,230 Je ne comprends pas ce qu'ils font encore en tunisie. 177 00:21:30,120 --> 00:21:33,271 Ils n'ont qu'� aller dans leur pays, en lsra�l. Du vent! 178 00:21:35,360 --> 00:21:39,194 Alors toi, tu es tunisien, et jojo ne l'est pas? 179 00:21:40,000 --> 00:21:43,117 Tu t'appelles bien le tripolitain? 180 00:21:44,000 --> 00:21:46,719 Pourquoi tu ne retournes pas aussi "chez toi"? 181 00:21:47,040 --> 00:21:48,792 Mais va savoir quel tripoli! 182 00:21:49,000 --> 00:21:51,912 Au liban ou en libye? 183 00:21:55,800 --> 00:21:58,553 Voil� qu'il d�fend tous les juifs du pays! 184 00:21:58,760 --> 00:22:00,955 Rappelle-toi apr�s l'lnd�pendance, 185 00:22:01,480 --> 00:22:04,950 ceux qui ont pris la nationalit� fran�aise, et ont fil� � paris. 186 00:22:05,240 --> 00:22:08,391 Et tous les arabes, tes fr�res, ils �taient tous patriotes? 187 00:22:08,880 --> 00:22:11,519 Ii y a bien eu des tra�tres. 188 00:22:11,720 --> 00:22:13,995 Il y a du bon et du mauvais partout. 189 00:22:14,600 --> 00:22:18,388 Et si je te disais qu'il y a des juifs que tu ne connais pas, 190 00:22:19,200 --> 00:22:21,760 qui sont all�s en prison pour notre ind�pendance! 191 00:22:24,160 --> 00:22:25,434 La politique... 192 00:22:25,680 --> 00:22:27,955 est affaire de patriotisme, pas de religion. 193 00:22:28,320 --> 00:22:30,754 - Qu'en dis-tu, youssef? - J'ai rien � dire. 194 00:22:30,960 --> 00:22:33,155 C'est trop pour ma petite t�te. 195 00:22:36,680 --> 00:22:38,432 Le bonjour chez toi! 196 00:22:41,200 --> 00:22:42,838 Fais-leur payer ma note! 197 00:22:46,320 --> 00:22:48,914 - Verse le carburant! - A mon ami jojo! 198 00:22:49,960 --> 00:22:51,632 Vas-y, verse! 199 00:22:54,080 --> 00:22:56,036 Pourquoi le tien est petit, youssef? 200 00:22:56,240 --> 00:22:59,118 T'as pas vu celui de jojo? 201 00:23:03,120 --> 00:23:04,792 A ton �pouse wassila! 202 00:23:05,200 --> 00:23:06,633 Toi, le p�cheur, tu te calmes! 203 00:23:06,840 --> 00:23:09,070 Vive la p�che, adieu l'amour! 204 00:23:21,160 --> 00:23:24,072 Mes graines sal�es! 205 00:23:26,000 --> 00:23:29,549 "Frigolo" de chez bebert! "Frigolo"! 206 00:23:43,120 --> 00:23:45,111 Au caf� vert, c'est pas cher! 207 00:23:46,320 --> 00:23:48,356 Frankenstein, une table. 208 00:24:08,520 --> 00:24:10,750 - Je vous en souhaite une pareille. - Merci. 209 00:24:21,800 --> 00:24:23,711 Tu viens, on s'en va. 210 00:25:02,920 --> 00:25:04,592 Les gars! Voil� miro. 211 00:25:05,080 --> 00:25:07,799 Chose promise, chose due! Suivez-moi! 212 00:25:18,240 --> 00:25:22,119 Ta�ta, tu nous donnes combien pour tout cet or? 213 00:25:22,320 --> 00:25:24,470 Regarde, y'en a plein! 214 00:25:24,680 --> 00:25:28,195 Je travaille pas le soir! Cong�! 215 00:25:28,720 --> 00:25:32,315 Ta�ta, ton hadj ne vient toujours pas? 216 00:25:34,200 --> 00:25:36,555 Si j'�tais un immeuble, j'aurais plus de succ�s. 217 00:25:37,080 --> 00:25:38,399 Son verre est toujours plein. 218 00:25:38,600 --> 00:25:42,036 "Qui n'a pas d'argent, n'embrasse, ni n'enlace!" 219 00:25:45,200 --> 00:25:47,714 Sur la t�te de ce m�rou! 220 00:25:48,320 --> 00:25:50,436 Ce soir, je vais tout vous montrer! 221 00:25:55,720 --> 00:25:57,551 Bichi, tu es exceptionnel! 222 00:26:57,440 --> 00:26:58,873 Arr�tez, voyons! 223 00:26:59,960 --> 00:27:01,871 Ii n'y a pas d'autre femme dans le pays? 224 00:27:06,520 --> 00:27:08,351 Vous n'avez pas honte, m. Zoube�r? 225 00:27:08,560 --> 00:27:10,198 Bas les pattes! 226 00:27:12,960 --> 00:27:14,712 Voyons, voyons! 227 00:27:16,400 --> 00:27:19,676 Vous aussi, m. Abdelaziz? Vieux polisson, va! 228 00:27:19,880 --> 00:27:21,313 Jeu de mains jeu de vilain! 229 00:27:21,520 --> 00:27:23,636 Je vous l'ai dit: Notre aventure est termin�e. 230 00:27:39,280 --> 00:27:41,350 C'est bra�tou, le tailleur maboul. 231 00:27:41,560 --> 00:27:45,439 Il fait des "patrons"... pour personne! 232 00:27:50,200 --> 00:27:53,397 Maintenant, vous �tes de vrais goulettois! Allons-y! 233 00:28:46,120 --> 00:28:47,473 Elles vous ont bas�s? 234 00:28:48,600 --> 00:28:50,079 Comme d'habitude! 235 00:29:03,120 --> 00:29:06,430 Stop, terminus! O� allez-vous? Vous avez un abonnement ici? 236 00:29:06,920 --> 00:29:09,480 Lls viennent aider pour le mariage! 237 00:29:09,920 --> 00:29:12,195 Lls sont comme des fr�res avec lucette! 238 00:29:12,400 --> 00:29:13,833 Ce sont des gamins! 239 00:29:14,040 --> 00:29:16,235 Enfin jojo, un gaillard pareil, un gamin? 240 00:29:16,440 --> 00:29:20,274 Si le fils de ton cousin vient emb�ter ma fille... 241 00:29:20,680 --> 00:29:22,432 je lui casse les reins! 242 00:29:23,000 --> 00:29:24,672 Quelle autorit�! 243 00:29:25,200 --> 00:29:26,758 Ta sacoche a grossi! 244 00:29:26,960 --> 00:29:29,315 T'es plus contr�leur, plut�t "minguia", chef de gare! 245 00:29:29,560 --> 00:29:31,755 Regarde jojo, la grosse sacoche! 246 00:29:33,000 --> 00:29:35,150 C'est pour �a qu'il fait le coq! 247 00:29:35,640 --> 00:29:38,234 Et vos derri�res � vous? De vraies valises! 248 00:29:38,480 --> 00:29:40,471 De quoi faire couler la barque! 249 00:29:42,400 --> 00:29:43,833 Vous avez du pot. 250 00:29:44,480 --> 00:29:45,674 Passe. 251 00:29:46,600 --> 00:29:48,352 Que la peste t'emporte! 252 00:29:54,360 --> 00:29:55,952 Tu lorgnes quoi? 253 00:30:04,120 --> 00:30:06,270 Ce sont de vieilles photos... 254 00:30:07,600 --> 00:30:09,238 de youssef et wassila. 255 00:30:11,280 --> 00:30:13,032 Et leur fille meriem... 256 00:30:14,400 --> 00:30:16,789 elle �tait encore b�b�. 257 00:30:17,000 --> 00:30:18,479 Le temps passe... 258 00:30:19,320 --> 00:30:20,753 regardez, hadj. 259 00:30:26,640 --> 00:30:28,631 C'est tout ce qu'elle t'a donn�? 260 00:30:29,280 --> 00:30:31,555 Cette femme n'a pas d'argent. 261 00:30:31,760 --> 00:30:33,910 Elle est dans le besoin jusqu'au cou! 262 00:30:34,360 --> 00:30:35,634 S'il vous pla�t, 263 00:30:35,840 --> 00:30:39,071 pr�tez-lui le double et gardez le titre en hypoth�que 264 00:30:39,320 --> 00:30:43,233 jusqu'� ce qu'elle vous rembourse. 265 00:30:45,320 --> 00:30:47,436 Quoi? De l'usure? 266 00:30:47,880 --> 00:30:50,314 Pas question. C'est un p�ch�. 267 00:30:52,960 --> 00:30:54,837 Je pr�f�re acheter. 268 00:30:55,400 --> 00:30:58,631 Si elle me vend, je la garde comme locataire. 269 00:30:59,520 --> 00:31:00,509 Pour l'achat, 270 00:31:00,800 --> 00:31:03,473 attendez apr�s le mariage de la fille de jojo. 271 00:31:03,840 --> 00:31:05,398 �a suffit me�moun! 272 00:31:05,640 --> 00:31:07,232 �a te regarde pas! 273 00:31:07,440 --> 00:31:09,556 Concierge! Reste dans ton cagibi. 274 00:31:11,000 --> 00:31:12,592 A part les cuisines, 275 00:31:12,800 --> 00:31:15,598 qu'est-ce que tu connais, esp�ce de gourmande! 276 00:31:15,880 --> 00:31:17,711 C'est pas fini, non? 277 00:31:18,720 --> 00:31:20,676 J'en ai assez de vos disputes. 278 00:31:20,880 --> 00:31:23,189 Vous �tes comme chien et chat! 279 00:31:25,040 --> 00:31:26,951 C'est pour quand ce mariage? 280 00:31:30,720 --> 00:31:34,998 Je voudrais vous trouver une �pouse qui s'occupe de vous. 281 00:31:35,800 --> 00:31:38,519 Vous vous n�gligez trop. Vous voulez mourir seul? 282 00:31:40,000 --> 00:31:42,070 Vous m�ritez une vraie perle. 283 00:31:45,240 --> 00:31:47,959 Il vous faut une femme de mon �ge. 284 00:31:48,280 --> 00:31:51,192 Pos�e, tendre... 285 00:31:52,120 --> 00:31:54,873 belle et raisonnable. 286 00:31:56,320 --> 00:31:58,072 Exactement comme moi. 287 00:32:01,560 --> 00:32:02,675 C'est ce qu'il me faut. 288 00:32:04,280 --> 00:32:06,111 Il n'y a pas d'autre solution. 289 00:32:06,440 --> 00:32:08,590 Il vaut mieux �vacuer les logements 290 00:32:09,040 --> 00:32:12,271 pour vendre � meilleur prix. 291 00:32:13,840 --> 00:32:16,035 Je veux tout savoir sur leurs projets. 292 00:32:16,320 --> 00:32:17,639 Ne comptez pas sur elle. 293 00:32:17,840 --> 00:32:20,035 J'aurai des informations s�res. 294 00:32:42,680 --> 00:32:46,195 C'est la fille de notre "brikeur" avec sa bouche en coeur 295 00:32:46,400 --> 00:32:49,790 c'est mile lucette. Elle habite la goulette 296 00:32:50,160 --> 00:32:53,470 elle va au bal avec maurice attal 297 00:32:53,680 --> 00:32:56,240 mais comme ils sont fianc�s y a plus rien � "parler"! 298 00:33:09,600 --> 00:33:11,750 �a te regarde pas o� elle est, gigi. 299 00:33:12,800 --> 00:33:14,233 L�che cette porte. 300 00:33:35,040 --> 00:33:36,553 Il est l�-bas ton p�re! 301 00:33:39,440 --> 00:33:41,032 Qu'y a-t-il? Parle! 302 00:33:44,680 --> 00:33:46,272 Dix cornets de cacahu�tes impay�s! 303 00:33:51,200 --> 00:33:52,792 Tu fais encore l'andouille! 304 00:34:05,160 --> 00:34:07,515 Youssef, tu es unique! 305 00:34:07,800 --> 00:34:11,270 Je vends des cacahu�tes, sur la plus belle des plages 306 00:34:11,480 --> 00:34:15,155 un bouquet de jasmin suffit � me rendre heureux... 307 00:34:38,480 --> 00:34:39,799 f�licitations, fritna. 308 00:34:40,000 --> 00:34:42,195 J'en souhaite autant pour tes filles! 309 00:35:52,400 --> 00:35:53,799 Encore, "tsf"? 310 00:36:16,760 --> 00:36:19,115 Claudia cardinale est revenue! 311 00:36:51,600 --> 00:36:54,672 Vive claudia! Vive la tunisie! 312 00:38:06,840 --> 00:38:09,673 Loin de toi le mauvais oeil! Ma petite tata ch�rie. 313 00:38:36,080 --> 00:38:39,356 Ta m�re sait que tu veilles avec nous? 314 00:38:39,560 --> 00:38:41,835 Non, je suis venu en cachette. 315 00:38:42,480 --> 00:38:44,471 Elle va te punir alors! 316 00:38:44,840 --> 00:38:47,035 Je dirai que j'�tais avec youssef. 317 00:40:55,600 --> 00:40:56,589 Quel ennui! 318 00:40:58,720 --> 00:40:59,789 Quelle guigne! 319 00:41:41,000 --> 00:41:44,310 Ma beaut� fait des ravages, pourquoi pas? 320 00:41:45,200 --> 00:41:48,875 Je mets tous les coeurs en cage, pourquoi pas? 321 00:41:58,720 --> 00:42:02,872 Interroge-moi sur l'amour j'en connais tous les d�tours 322 00:45:57,760 --> 00:46:00,320 lucette, pour toi le bonheur 323 00:46:00,520 --> 00:46:03,432 et longue vie � ta maman ch�rie! 324 00:46:24,280 --> 00:46:26,953 Des you-yous pour lucette! 325 00:46:35,080 --> 00:46:36,559 Y'a personne ici! 326 00:47:18,720 --> 00:47:20,438 �a suffit! Arr�te! 327 00:47:22,240 --> 00:47:24,834 C'est � cause de ce juif, le cousin de jojo. 328 00:47:25,040 --> 00:47:27,031 Jojo pr�tend ne rien savoir. 329 00:47:27,240 --> 00:47:29,549 Quel menteur celui-l�! 330 00:47:29,960 --> 00:47:33,589 Et sa garce de fille, c'est une mauvaise graine! 331 00:47:34,360 --> 00:47:37,033 Elle entra�ne ma fille au bordel! 332 00:47:41,400 --> 00:47:44,153 Arr�te de crier! Tout le monde t'entend! 333 00:47:47,320 --> 00:47:49,197 Je m'en fous! 334 00:47:49,400 --> 00:47:51,834 C'est pas un peu fini, tout ce bruit? 335 00:47:52,480 --> 00:47:55,597 Elle n'a rien trouv� de mieux qu'un sicilien? 336 00:47:55,880 --> 00:47:59,316 Un "roumi"! Un chr�tien! Un minable! 337 00:48:00,920 --> 00:48:02,239 Un chr�tien, et alors? 338 00:48:02,440 --> 00:48:05,637 Ii peut se convertir. Notre religion l'admet. 339 00:48:06,040 --> 00:48:08,679 Fais-en un lmam tant que tu y es! 340 00:48:14,680 --> 00:48:17,638 Un musulman! Tu pouvais pas trouver autre chose! 341 00:48:42,120 --> 00:48:43,838 Marie-toi dans ta religion! 342 00:48:47,040 --> 00:48:48,553 �a fait belle lurette! 343 00:49:04,520 --> 00:49:05,873 D�shonor�e, d�vergond�e! 344 00:49:06,080 --> 00:49:08,150 On peut pas dormir tranquille ici? 345 00:49:10,080 --> 00:49:11,718 Y en a marre! 346 00:49:11,960 --> 00:49:15,350 Voil� ce que j'en fais de ta robe! 347 00:49:15,880 --> 00:49:17,950 Va faire la belle, maintenant! 348 00:49:18,160 --> 00:49:21,596 Je ne veux pas de putain chez moi. Et avec un juif, en plus! 349 00:49:24,320 --> 00:49:27,915 On va v�rifier! Si tu as perdu l'honneur de ton p�re 350 00:49:28,120 --> 00:49:30,475 je te tuerai de mes propres mains. 351 00:49:40,600 --> 00:49:42,318 �a, jamais! 352 00:49:44,080 --> 00:49:45,308 L'�cole, plus question! 353 00:49:53,960 --> 00:49:55,075 Ferme-la! 354 00:50:07,880 --> 00:50:09,108 Rien � foutre! 355 00:50:09,320 --> 00:50:10,196 Je m'en fiche! 356 00:50:10,400 --> 00:50:12,072 Bon d�barras! 357 00:50:39,080 --> 00:50:41,878 Quelle barbe! T'as vu l'ambiance? 358 00:50:43,760 --> 00:50:44,954 Pourquoi? 359 00:51:39,480 --> 00:51:41,471 Meriem! 360 00:52:04,920 --> 00:52:07,115 Je vous avais bien dit: Mollo, mollo. 361 00:52:07,320 --> 00:52:08,548 Doucement... 362 00:52:11,120 --> 00:52:14,032 toujours la braguette ouverte comme des sauvages! 363 00:52:14,240 --> 00:52:16,390 Cette fois, c'est foutu pour vous. 364 00:52:16,640 --> 00:52:17,595 Qu'y a-t-il? 365 00:52:24,560 --> 00:52:27,120 Ton p�re, le tien et le sien. 366 00:52:31,320 --> 00:52:32,548 Et les filles? 367 00:52:55,280 --> 00:52:57,510 Lls veulent quoi? 368 00:52:58,000 --> 00:52:59,513 Tu as peur, toi. 369 00:53:04,640 --> 00:53:06,198 Moi, je sais. 370 00:53:07,840 --> 00:53:10,149 Si miro est d'accord, il la portera. 371 00:53:11,240 --> 00:53:12,229 Ecris! 372 00:53:12,560 --> 00:53:16,553 Aujourd'hui, isra�i utilise le terrorisme comme avant 48, 373 00:53:16,760 --> 00:53:19,354 mais le jour de la victoire est proche. 374 00:53:19,560 --> 00:53:22,438 S'ils s'imaginent que... 375 00:53:27,440 --> 00:53:30,398 si �a s'aggrave l�-bas au proche-orient, 376 00:53:33,640 --> 00:53:37,474 des juifs d'ici vont s'inqui�ter, partir 377 00:53:38,800 --> 00:53:40,597 et laisser leurs maisons, 378 00:53:41,880 --> 00:53:44,440 comme apr�s la guerre de bizerte. 379 00:53:47,480 --> 00:53:49,471 Ouvrez l'oeil 380 00:53:51,600 --> 00:53:54,751 et dites-moi qui part 381 00:53:56,520 --> 00:53:58,158 et qui reste. 382 00:54:05,880 --> 00:54:07,199 Ta�ta, je voudrais savoir... 383 00:54:07,520 --> 00:54:10,318 on dit beaucoup de choses sur meriem, 384 00:54:12,400 --> 00:54:14,231 la fille de youssef. 385 00:54:17,600 --> 00:54:20,034 C'est vrai qu'elle n'est plus... 386 00:54:25,600 --> 00:54:27,556 rien n'est encore s�r. 387 00:54:32,080 --> 00:54:34,435 Il faut attendre jusqu'� la fin du mois. 388 00:55:13,880 --> 00:55:16,030 - Lucia, je sors. - D'accord. 389 00:55:20,000 --> 00:55:22,798 Couvre-toi les cuisses quand ton p�re est l�. 390 00:55:24,320 --> 00:55:25,719 C'est honteux! 391 00:55:27,680 --> 00:55:29,159 Papa est sorti? 392 00:55:32,600 --> 00:55:36,070 Ii est all� voir une de ses ma�tresses. 393 00:55:36,280 --> 00:55:37,349 C'est s�r! 394 00:55:38,680 --> 00:55:42,468 Quoi? On ne parle pas de ces choses � ton �ge. 395 00:55:42,920 --> 00:55:45,593 Pourquoi? Ii y a un �ge pour dire la v�rit�? 396 00:55:46,200 --> 00:55:48,350 Tu pr�f�res ne rien voir. 397 00:55:48,760 --> 00:55:53,231 M�me quand je t'ai donn� les lettres et les photos qu'il a re�ues, 398 00:55:53,560 --> 00:55:54,913 tu n'as rien voulu voir. 399 00:55:57,520 --> 00:56:01,354 A quoi bon voir ou parler? 400 00:56:04,400 --> 00:56:06,311 Un homme est un homme. 401 00:56:06,920 --> 00:56:08,717 Ils sont tous pareils. 402 00:56:10,840 --> 00:56:14,230 S'ils sont tous comme �a, moi, je ne reste plus ici. 403 00:56:16,640 --> 00:56:17,755 O� veux-tu aller? 404 00:56:18,040 --> 00:56:19,632 Loin d'ici. 405 00:56:20,160 --> 00:56:23,550 J'en ai assez de cette goulette. Je ne veux plus vivre ici. 406 00:56:29,600 --> 00:56:33,513 C'est ton pays. C'est ici que tu es n�e. 407 00:56:35,160 --> 00:56:39,278 Tu regretteras ce paradis o� tu as eu la chance de vivre. 408 00:56:40,720 --> 00:56:42,836 La goulette, un paradis? 409 00:56:43,800 --> 00:56:45,392 Avec sa mis�re? 410 00:56:46,040 --> 00:56:48,918 Ses maisons sales et ses rues qui puent? 411 00:56:51,480 --> 00:56:54,552 Et qui te dit qu'au paradis �a ne pue pas? 412 00:56:55,320 --> 00:56:56,912 Qu'en sais-tu? 413 00:57:02,880 --> 00:57:05,189 Qu'est-ce qu'il y a? Laisse-moi. Je dors. 414 00:57:05,680 --> 00:57:06,749 Assez dormi. 415 00:57:08,240 --> 00:57:11,437 Toujours au lit, comme tes deux copines! 416 00:57:12,000 --> 00:57:14,673 R�veille-toi. J'ai � te parler. 417 00:57:16,760 --> 00:57:20,514 D�p�che-toi! Je veux t'apprendre � mettre le voile. 418 00:57:22,160 --> 00:57:24,674 Pour quoi faire? Je ne l'ai jamais mis. 419 00:57:25,280 --> 00:57:26,633 Pourquoi pas? 420 00:57:26,880 --> 00:57:28,711 Ii est temps. Tu n'es plus toute jeune. 421 00:57:28,920 --> 00:57:30,751 Tout le monde me l'a dit. 422 00:57:30,960 --> 00:57:33,190 - M�me le hadj me l'a... - reproch�. 423 00:57:33,400 --> 00:57:36,676 �a ne le regarde pas. Il n'est ni mon p�re, ni mon oncle. 424 00:57:39,960 --> 00:57:41,313 Ce n'est pas un �tranger. 425 00:57:41,520 --> 00:57:44,910 Il n'est pas tr�s tr�s proche, mais il est presque de la famille. 426 00:57:46,240 --> 00:57:47,468 Qu'est-ce que tu perds? 427 00:57:47,680 --> 00:57:50,877 Tu ne vas pas le mettre tout le temps. Juste une ou deux fois. 428 00:57:51,240 --> 00:57:53,356 Rien que pour lui faire plaisir. 429 00:57:54,480 --> 00:57:57,438 A lui? Ou � toi, pour qu'il n'augmente pas ton loyer? 430 00:57:59,320 --> 00:58:01,197 Ne sois pas insolente... 431 00:58:02,240 --> 00:58:04,117 allons, l�ve-toi. 432 00:58:06,320 --> 00:58:08,276 Arr�te de faire le b�b�. 433 00:58:09,520 --> 00:58:10,919 Viens ici. 434 00:58:15,400 --> 00:58:17,391 Voil� comment on fait. 435 00:58:20,480 --> 00:58:21,515 Tiens. 436 00:58:21,920 --> 00:58:23,592 Ce vieux monstre! 437 00:58:23,920 --> 00:58:27,230 Tu oublies ce qu'il a fait � notre monitrice de couture. 438 00:58:27,920 --> 00:58:29,592 Dieu ait son �me. 439 00:58:30,080 --> 00:58:32,514 M�me sa soeur, il ne l'a pas �pargn�e. 440 00:58:32,760 --> 00:58:34,079 Pourquoi tu dis �a? 441 00:58:34,280 --> 00:58:36,669 Latifa �tait orpheline, ni p�re, ni m�re. 442 00:58:36,880 --> 00:58:38,552 Le hadj ne lui a rien fait. 443 00:58:38,760 --> 00:58:41,991 Il lui ajuste trouv� un mari. Ce qu'elle a fait est mal. 444 00:58:42,400 --> 00:58:46,029 Le soir de ses noces, en plus. Elle �tait folle, je te jure! 445 00:58:47,400 --> 00:58:50,312 Tu n'as rien � voir avec elle. Toi, tu as tes parents. 446 00:58:50,800 --> 00:58:52,518 L�, tu n'as pas tort! 447 00:58:52,880 --> 00:58:55,872 Mes parents m'entourent tellement que j'�touffe. 448 00:58:56,440 --> 00:58:58,396 Arr�te de dire des b�tises! 449 00:58:58,800 --> 00:59:00,552 Regarde comme �a te va. 450 00:59:01,240 --> 00:59:04,915 Tu es belle. Quelle finesse. Quelle �l�gance! 451 00:59:06,240 --> 00:59:08,800 J'aime beaucoup le voile. C'est facile � porter. 452 00:59:09,000 --> 00:59:10,911 Parfois je le porte sur ma combinaison 453 00:59:11,160 --> 00:59:12,639 juste pour faire les courses. 454 00:59:12,920 --> 00:59:14,433 Ni vu, ni connu! 455 00:59:14,640 --> 00:59:15,755 - Sur ta combinaison? - Oui. 456 00:59:15,960 --> 00:59:18,679 Alors, je pourrais le porter nue? 457 00:59:18,880 --> 00:59:21,030 Bien s�r! Sur quelque chose de l�ger. 458 00:59:21,240 --> 00:59:22,195 Enti�rement nue! 459 00:59:22,480 --> 00:59:24,710 Tu veux dire "vraiment nue"? 460 00:59:24,920 --> 00:59:26,148 Pourquoi pas? 461 00:59:27,400 --> 00:59:29,709 Ii faudrait vraiment qu'il fasse tr�s chaud. 462 00:59:32,480 --> 00:59:33,595 Dr�le d'id�e! 463 00:59:34,800 --> 00:59:36,791 Tu es folle, gigi. 464 00:59:50,520 --> 00:59:51,669 Bonjour. 465 00:59:53,560 --> 00:59:54,959 Je suis l�. 466 00:59:55,160 --> 00:59:57,628 Je t'ai amen� mes plus beaux partis. 467 01:00:00,840 --> 01:00:02,637 �a, c'est ma part. 468 01:00:12,320 --> 01:00:13,639 Regarde. 469 01:00:15,880 --> 01:00:17,438 J'ai l'instruction. 470 01:00:18,760 --> 01:00:20,159 J'ai les dipl�mes. 471 01:00:27,760 --> 01:00:30,274 Le meilleur parti, ma ch�rie! 472 01:00:55,960 --> 01:00:57,393 Petite coquine! 473 01:00:58,920 --> 01:01:01,878 L'amour? J'ai que �a! 474 01:01:51,640 --> 01:01:53,119 O� est ton p�re? 475 01:01:53,560 --> 01:01:56,154 Ii n'y a personne, oncle b�ji. Ils sont tous sortis. 476 01:01:58,640 --> 01:02:00,471 Tu laves � grande eau? 477 01:02:01,880 --> 01:02:03,552 C'est bien, ma fille. 478 01:02:03,880 --> 01:02:05,711 J'aime la propret�. 479 01:02:07,160 --> 01:02:09,674 Puisque je n'ai plus le droit de sortir, 480 01:02:09,920 --> 01:02:11,876 autant faire le m�nage. 481 01:02:13,360 --> 01:02:16,238 Moi non plus, je n'ai pas grand-chose � faire. 482 01:02:18,000 --> 01:02:20,992 Ma m�re est sortie et mon p�re rentrera tard. 483 01:02:23,800 --> 01:02:26,030 Mes pieds me font mal. 484 01:02:26,920 --> 01:02:28,990 Je vais les reposer un peu. 485 01:02:30,280 --> 01:02:32,510 Oh pardon! Je vous ai �clabouss�. 486 01:02:33,440 --> 01:02:36,318 J'ai parl� � ta m�re... 487 01:02:37,040 --> 01:02:38,951 � propos du voile. 488 01:02:40,520 --> 01:02:42,033 Elle me l'a dit. 489 01:02:42,280 --> 01:02:45,033 Prends l'habitude de le porter, ma fille! 490 01:02:45,920 --> 01:02:48,150 Ii te prot�gera des regards. 491 01:02:49,120 --> 01:02:51,350 Et personne ne t'emb�tera. 492 01:02:51,720 --> 01:02:54,837 Merci. Je vais y r�fl�chir. 493 01:03:13,160 --> 01:03:15,594 Voulez-vous boire quelque chose, oncle b�ji? 494 01:03:17,560 --> 01:03:18,879 Oui, un verre de lait. 495 01:03:35,880 --> 01:03:37,029 Voil�. 496 01:03:45,360 --> 01:03:47,555 Je peux vous demander un petit service? 497 01:03:53,200 --> 01:03:54,872 Demande ce que tu veux. 498 01:03:55,400 --> 01:03:56,833 Dites � mon p�re... 499 01:03:57,160 --> 01:03:59,754 de me laisser retourner � l'�cole de couture 500 01:04:00,000 --> 01:04:01,718 jusqu'au dipl�me. 501 01:04:02,080 --> 01:04:04,036 Je vous en supplie. 502 01:04:05,760 --> 01:04:07,318 Bon. D'accord. 503 01:04:10,360 --> 01:04:12,191 Je ferai �a pour toi. 504 01:04:14,640 --> 01:04:18,269 Mais tu me promets que tu porteras le voile 505 01:04:19,480 --> 01:04:22,358 pour �viter le mal et �loigner satan. 506 01:04:30,680 --> 01:04:33,911 Et dans les maisons, satan n'entre pas? 507 01:04:39,840 --> 01:04:41,637 A la maison, ce n'est pas pareil. 508 01:04:42,320 --> 01:04:44,197 Ici, personne ne te voit. 509 01:04:44,400 --> 01:04:47,392 A part les hommes de la famille ou les proches... 510 01:04:48,000 --> 01:04:49,513 comme moi. 511 01:04:50,160 --> 01:04:51,718 C'est admis. 512 01:04:53,640 --> 01:04:56,393 Et lorsqu'il fait chaud comme aujourd'hui, 513 01:04:57,400 --> 01:05:00,756 je ne trouve rien � porter. L�, je n'ai rien en dessous. 514 01:05:01,440 --> 01:05:03,908 Heureusement que je lave toute lajourn�e. 515 01:05:09,000 --> 01:05:13,312 Tu me promets alors que tu porteras le voile? 516 01:05:14,960 --> 01:05:17,872 Je vous promets que je viendrai vous voir voil�e 517 01:05:18,840 --> 01:05:21,035 pour vous prouver que j'ai une parole. 518 01:05:27,760 --> 01:05:30,593 Mon fr�re jojo est occup�? Tant mieux. 519 01:05:33,120 --> 01:05:34,394 Je te jure. 520 01:05:36,320 --> 01:05:38,117 Rien du tout. 521 01:05:43,040 --> 01:05:44,758 Ne soyez pas injustes. 522 01:05:56,840 --> 01:05:58,876 Une offrande pour sainte salha. 523 01:06:01,320 --> 01:06:02,992 Soyez les bienvenues. 524 01:06:22,920 --> 01:06:25,115 Mon dieu, apaisez les coeurs. 525 01:06:25,960 --> 01:06:28,110 Pour jojo, youssef et giuseppe. 526 01:06:28,600 --> 01:06:30,670 Pour gigi, tina et meriem. 527 01:06:45,640 --> 01:06:48,632 Je r�ve d'�tre l'ami de tous, 528 01:06:48,880 --> 01:06:52,111 et de ne jamais ha�r personne 529 01:06:52,480 --> 01:06:53,959 ma haine... 530 01:06:55,760 --> 01:06:58,115 ma haine, je la r�serve � la guerre! 531 01:07:26,360 --> 01:07:28,351 Alors youssef, t'as pas de place? 532 01:07:33,040 --> 01:07:34,439 Beaucoup de monde aujourd'hui. 533 01:07:37,680 --> 01:07:39,318 Qu'est-ce que tu regardes? 534 01:07:39,880 --> 01:07:40,949 Donne-moi �a. 535 01:07:41,160 --> 01:07:44,197 Tu veux te rappeler le bon vieux temps du foot? 536 01:07:45,760 --> 01:07:47,318 �a, c'est jojo. 537 01:07:47,680 --> 01:07:49,079 Voil� giuseppe. 538 01:07:49,280 --> 01:07:50,269 Et te voil�. 539 01:07:50,800 --> 01:07:51,994 Et toi! 540 01:07:52,320 --> 01:07:55,073 Maigre comme un clou. Un fil de fer! 541 01:07:56,640 --> 01:07:58,631 Tu te souviens de notre hymne? 542 01:07:58,840 --> 01:08:00,193 Et comment! 543 01:08:00,400 --> 01:08:02,356 Notre club est le plus fort, 544 01:08:02,560 --> 01:08:04,630 connu dans tous les ports! 545 01:08:04,840 --> 01:08:08,515 Tous les joueurs sont fils de cette plage! 546 01:08:08,720 --> 01:08:10,836 C.a.g. Je m'engage! 547 01:08:11,040 --> 01:08:13,235 C.a.g. Je t'adore! 548 01:08:15,160 --> 01:08:17,151 Tu r�veilles mes vieux souvenirs! 549 01:08:18,760 --> 01:08:21,797 Dis youssef, va t'asseoir � c�t� de jojo. 550 01:08:22,560 --> 01:08:24,790 Je dirai � giuseppe de vous rejoindre. 551 01:08:25,000 --> 01:08:26,718 �a me lib�rera une table. 552 01:08:26,920 --> 01:08:29,673 Regarde, les gens sont debout. Rends-moi service! 553 01:08:33,240 --> 01:08:35,549 Le hadj double t'appelle. 554 01:08:38,440 --> 01:08:40,158 Qu'est-ce qu'il me veut? 555 01:08:51,520 --> 01:08:53,715 Soyez s�r que... 556 01:08:55,760 --> 01:08:59,116 je ne cherche que son bien. 557 01:09:00,160 --> 01:09:02,754 Je veux prot�ger son honneur 558 01:09:03,400 --> 01:09:05,960 et faire taire les mauvaises langues 559 01:09:06,200 --> 01:09:07,792 qui d�blat�rent sans arr�t. 560 01:09:08,000 --> 01:09:10,116 Il faut faire cesser les ragots. 561 01:09:14,080 --> 01:09:17,390 Je saurai m'occuper d'elle... 562 01:09:18,920 --> 01:09:22,913 lui enseigner la vie et l'�duquer. 563 01:09:24,360 --> 01:09:26,590 Je serai � la fois son mari... 564 01:09:27,960 --> 01:09:29,916 et son second p�re. 565 01:09:33,600 --> 01:09:35,431 Je ne vous promets rien. 566 01:09:36,520 --> 01:09:38,590 Elle est tr�s bien chez son p�re. 567 01:09:39,720 --> 01:09:43,599 La maison de son p�re est en fait ma maison. 568 01:09:46,840 --> 01:09:48,831 A propos de maison... 569 01:09:49,920 --> 01:09:53,993 je vous informe qu'on m'a donn� un tr�s bon prix 570 01:09:55,240 --> 01:09:58,915 pour d�molir l'immeuble et vendre le terrain. 571 01:10:00,080 --> 01:10:03,470 Je n'ai pas encore vendu � cause de vous, 572 01:10:04,560 --> 01:10:05,993 et surtout... 573 01:10:06,520 --> 01:10:07,999 pour meriem. 574 01:10:11,680 --> 01:10:15,036 Si dieu veut qu'on s'unisse, 575 01:10:15,760 --> 01:10:19,230 on ne parlera plus de loyer, bien s�r. 576 01:10:21,760 --> 01:10:25,833 Et la maison vous appartiendra. 577 01:10:30,600 --> 01:10:33,068 Il ne s'agit pas de loyer, vous le savez bien. 578 01:10:35,320 --> 01:10:37,038 J'ai � faire. 579 01:10:50,840 --> 01:10:52,114 Par dieu! 580 01:11:38,840 --> 01:11:40,910 L'agence tass annonce... 581 01:11:41,120 --> 01:11:44,317 que le ministre sovi�tique des affaires �trang�res 582 01:11:44,520 --> 01:11:48,115 est en tourn�e au proche-orient pour tenter d'�viter une d�flagration 583 01:11:48,320 --> 01:11:51,392 apr�s l'escalade dangereuse que vient de conna�tre la r�gion. 584 01:11:51,680 --> 01:11:53,910 C'�tait le journal de radio beyrouth... 585 01:12:42,960 --> 01:12:44,871 c'est toi? Entre. 586 01:12:46,920 --> 01:12:47,989 Assieds-toi. 587 01:12:52,200 --> 01:12:53,599 Raconte. 588 01:12:57,040 --> 01:13:00,112 Pourquoi tu as fait intervenir le cafetier entre nous? 589 01:13:00,600 --> 01:13:03,160 Si tu as quelque chose � me dire, tu me le dis! 590 01:13:03,400 --> 01:13:05,118 Je suis assez grand. 591 01:13:05,520 --> 01:13:07,715 Pourquoi m�ler hamouda � nos affaires? 592 01:13:29,160 --> 01:13:30,957 Qu'est-ce que je dois faire? 593 01:13:35,920 --> 01:13:37,239 Tu changes pas! 594 01:13:37,440 --> 01:13:39,510 - Merci. - D'accord, d'accord. 595 01:13:44,440 --> 01:13:46,032 Et puis quoi encore? 596 01:13:47,080 --> 01:13:48,991 Je t'allume aussi la lumi�re? 597 01:13:52,920 --> 01:13:54,717 Cette sacr�e fritna... 598 01:13:57,280 --> 01:13:59,271 allez, raconte. 599 01:14:00,520 --> 01:14:03,318 Et gigi? Qu'est-ce qu'elle a dit � sa m�re? 600 01:14:03,520 --> 01:14:05,875 C'�tait avec ces trois gar�ons l�? 601 01:14:06,640 --> 01:14:08,949 Passe-moi l'eau de vie et deux verres... 602 01:14:12,680 --> 01:14:15,433 il pr�f�re boire de l'eau de vie au lieu de me r�pondre. 603 01:14:15,640 --> 01:14:17,676 La voil�, ta boukha. 604 01:14:29,960 --> 01:14:32,520 La triche, vous ne l'avez pas oubli�e! 605 01:14:52,480 --> 01:14:53,993 Jouez, enfin! 606 01:14:54,720 --> 01:14:56,676 Esp�ce de bandits! 607 01:14:57,520 --> 01:14:59,238 Appelez un arbitre! 608 01:15:15,840 --> 01:15:17,956 Vive la madonne de trapani! 609 01:15:21,720 --> 01:15:23,950 Vive la protectrice de tous les p�cheurs! 610 01:16:37,120 --> 01:16:38,792 Ta fille s'est sauv�e! 611 01:16:39,280 --> 01:16:41,316 J'ai trouv� �a chez toi. 612 01:16:52,960 --> 01:16:54,188 Tu fouillais chez moi? 613 01:16:54,400 --> 01:16:57,358 Tu es all� attaquer ta proie, rapace! 614 01:16:58,920 --> 01:17:01,070 De quel droit tu r�des autour de meriem? 615 01:17:01,680 --> 01:17:02,635 L�chez-moi! 616 01:17:03,360 --> 01:17:04,918 Tu t'�gares! 617 01:17:05,120 --> 01:17:07,156 Meriem est comme ma fille. 618 01:17:07,640 --> 01:17:09,676 M�me les autres filles ont disparu. 619 01:17:10,080 --> 01:17:10,796 Envol�es! 620 01:17:11,200 --> 01:17:13,350 T'as pas honte, vieux pervers! 621 01:17:13,960 --> 01:17:15,393 L�chez-moi! 622 01:17:15,600 --> 01:17:18,637 Tu as demand� sa main et on te l'a refus�e. 623 01:17:18,880 --> 01:17:22,919 Quoi encore? Tu veux nous acheter avec ton argent? Faux hadj! 624 01:17:23,480 --> 01:17:24,913 L�chez-moi! 625 01:17:26,200 --> 01:17:27,633 Arr�tez! 626 01:17:27,840 --> 01:17:30,718 Vous �tes aveugles tous les trois! 627 01:17:45,440 --> 01:17:47,271 Ta fille gigi nous a menti! 628 01:17:59,320 --> 01:18:01,151 Je sais o� les trouver. 629 01:18:13,520 --> 01:18:16,239 Vite, � carthage! Ne t'arr�te pas! 630 01:18:28,760 --> 01:18:31,149 Eh! Ii a pass� ma station! 631 01:19:04,760 --> 01:19:06,352 Ii n'y a personne ici! 632 01:19:15,400 --> 01:19:16,628 Vite, loubia! 633 01:19:26,320 --> 01:19:28,231 - Je sais o� elles sont. - O� �a? 634 01:19:28,440 --> 01:19:30,556 - Au tombeau de la sainte. - C'est o�? 635 01:19:30,760 --> 01:19:32,830 - Par l�. - Viens nous montrer. 636 01:19:42,600 --> 01:19:44,033 Pousse-toi! 637 01:20:22,280 --> 01:20:24,191 Je vous en supplie! 638 01:20:27,960 --> 01:20:31,839 Qui a r�par� le fer forg� des fen�tres? Qui? 639 01:20:32,040 --> 01:20:33,519 C'est mery glass! 640 01:20:33,720 --> 01:20:36,951 Qui a toujours repeint la maison? Est-ce le propri�taire? 641 01:20:37,160 --> 01:20:38,593 Est-ce hadj double? 642 01:20:38,800 --> 01:20:39,915 C'est mery glass! 643 01:20:40,160 --> 01:20:43,470 Qui offre � tous le jasmin ramen� par les enfants, 644 01:20:43,760 --> 01:20:45,716 au lieu de le vendre pour payer son loyer? 645 01:20:46,880 --> 01:20:48,950 Aidez-moi, mon dieu! 646 01:20:54,000 --> 01:20:56,309 Que se passe-t-il? Qu'est-ce qu'elle a? 647 01:20:57,000 --> 01:20:59,355 C'est ce hadj. Il est arriv� en hurlant. 648 01:21:00,000 --> 01:21:03,151 Il �tait enrag�! Ii a exig� qu'elle parte. 649 01:21:04,960 --> 01:21:07,952 On l'a suppli�. Elle n'a pas o� aller. 650 01:21:08,200 --> 01:21:10,475 On a voulu payer � sa place. Rien � faire! 651 01:21:10,720 --> 01:21:14,110 �a ne fait que commencer. Vous allez tous partir un � un. 652 01:21:15,760 --> 01:21:18,035 Il va d�molir et b�tir deux immeubles modernes. 653 01:22:36,000 --> 01:22:37,319 Tu es venue. 654 01:22:40,480 --> 01:22:43,278 Et tu as mis le voile comme je te l'ai demand�. 655 01:22:47,680 --> 01:22:48,999 Pourquoi es-tu venue? 656 01:23:15,760 --> 01:23:17,671 Tu es si belle! 657 01:23:23,480 --> 01:23:25,277 Comme une colombe... 658 01:24:00,520 --> 01:24:03,956 quelques mois plus tard... 659 01:24:31,080 --> 01:24:32,672 on vient t'emmener direct au canal! 660 01:24:32,880 --> 01:24:34,711 Hamouda vient � la p�che avec nous! 661 01:24:34,960 --> 01:24:37,394 - Et le bar, qui le garde? - Sa m�re! 662 01:24:40,400 --> 01:24:42,277 Ii va y avoir foule! 663 01:25:40,840 --> 01:25:44,515 La goulette, tu es une sir�ne... 664 01:25:44,880 --> 01:25:48,919 je reviendrai comme un marin m'enivrer de ta brise... 47520

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.