All language subtitles for Yellow.Mountain.1954.1080p.Bluray.H264.AAC.srt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,684 --> 00:01:42,845 - Whoa. - Bedankt. 2 00:01:43,145 --> 00:01:46,012 Menlo 's plaats is in de straat en om de hoek. 3 00:01:49,192 --> 00:01:51,103 Het heet de fandango. 4 00:03:17,447 --> 00:03:20,154 Het spijt me meneer, u kunt niet daar heen te gaan. 5 00:03:30,544 --> 00:03:31,909 Sam? 6 00:03:38,093 --> 00:03:39,128 Andy. 7 00:03:44,015 --> 00:03:45,346 Je probeerde dit al eerder Andy. 8 00:03:49,062 --> 00:03:51,348 - Je dat nog niet geprobeerd. - Progress. 9 00:03:57,779 --> 00:03:59,690 Bent u pijn als gevolg van de blonde? 10 00:04:00,615 --> 00:04:01,855 Of was het de roodharige? 11 00:04:04,911 --> 00:04:07,903 Dat champagne en goudstof krijgt ze elke keer. 12 00:04:26,308 --> 00:04:27,514 Ga weg. 13 00:04:39,321 --> 00:04:41,152 Dit is prive, uitstappen. 14 00:04:43,450 --> 00:04:44,690 Ga verder. 15 00:04:47,704 --> 00:04:49,444 Nu, waar waren we gebleven? 16 00:04:57,714 --> 00:04:59,295 Waarom gaan we niet gewoon praten? 17 00:05:00,717 --> 00:05:03,880 Ik kwam 600 mijl om je hoofd af te slaan. 18 00:05:10,435 --> 00:05:11,550 Vooruitgang. 19 00:05:20,111 --> 00:05:22,727 Sam? Sam. 20 00:05:32,082 --> 00:05:34,744 - Clean up deze puinhoop. - Wie is hij? 21 00:05:35,043 --> 00:05:38,956 - 1 vertelde hem dat hij kon hier niet komen. - Hij is gewoon een oude vriend die te bellen kwam. 22 00:05:39,256 --> 00:05:39,585 Friend? 23 00:05:39,881 --> 00:05:42,088 We hebben elkaar een paar jaar niet gezien. 24 00:05:42,384 --> 00:05:44,716 Het is maar goed dat je niet vreemden. 25 00:05:52,269 --> 00:05:54,009 Ik zal schoon dat tot mezelf. 26 00:06:11,913 --> 00:06:16,247 Nu, voordat u klaar bent met het proberen om mijn hoofd te kloppen zal je me vertellen wat dit allemaal over gaat? 27 00:06:16,543 --> 00:06:18,454 - Ik kwam voor mijn $ 1.200. - Is dat alles? 28 00:06:18,753 --> 00:06:21,210 - Ik dacht dat het iets ernstigs was. - 1200, Pete. 29 00:06:21,506 --> 00:06:23,747 Elke manier wil dat je me te betalen, met uitzondering van een cheque. 30 00:06:24,467 --> 00:06:27,334 - Wat doen we nu, wals weer rond? - Dat is aan jou. 31 00:06:27,637 --> 00:06:30,970 Ik kreeg een tiental jongens beneden dat je hoofd zal afslaan voor niets. 32 00:06:31,266 --> 00:06:33,848 - Bel hun. - Kan dat niet doen om een ​​oude vriend. 33 00:06:34,144 --> 00:06:36,851 Je bent mijn duif, kom op naar beneden. Ik koop je een drankje. 34 00:06:37,147 --> 00:06:40,560 Alles wat ik wil is $ 1.200, mijn helft van onze claim je verkocht. 35 00:06:40,859 --> 00:06:42,565 Wat bedoelt u? Ik kreeg alleen 2.200. 36 00:06:42,861 --> 00:06:45,102 Ik reken honderd je nam uit mijn zak. 37 00:06:45,614 --> 00:06:49,448 Oh ja, ik bijna vergeten. Ik was in een haast om te vertrekken en ik op je broek. 38 00:06:50,619 --> 00:06:54,111 Je ziet Andy, ik heb genoeg van uw geweten, dat hield me terug. 39 00:06:54,748 --> 00:06:57,330 Elke keer als ik bedacht iets goeds, je gekoeld. 40 00:06:57,626 --> 00:07:01,414 Weet je wat Pete, geef me mijn geld en ik zal vertrekken, neem mijn geweten met mij. 41 00:07:02,213 --> 00:07:03,213 Toch kreeg het, en? 42 00:07:06,259 --> 00:07:08,750 Hoe je parlay dat 1200 tot een paar miljoen? 43 00:07:09,638 --> 00:07:11,503 Wat we doen met de weduwen en wezen? 44 00:07:14,309 --> 00:07:15,719 Oké, krijg je je geld. 45 00:07:16,311 --> 00:07:18,802 Ik gebruik een beetje kort, maar ik denk dat ik het kan maken. 46 00:07:19,731 --> 00:07:21,972 Bannon is beneden, en ik denk dat hij er aan komt. 47 00:07:22,275 --> 00:07:23,731 Ik wil met je praten Menlo. 48 00:07:24,486 --> 00:07:27,148 Ga je gang, ik zie je je tolk gebracht. 49 00:07:28,114 --> 00:07:29,479 Ik wil alleen met je praten. 50 00:07:30,241 --> 00:07:32,482 Het is al goed, hij is een vriend van me Andy Martin. 51 00:07:32,786 --> 00:07:35,222 Je kocht een aantal vorderingen op de zuidelijke helling van Columbia bergen. 52 00:07:35,246 --> 00:07:37,846 - Ja dat klopt. - Als u wist dat had ik twee assen daar gezonken. 53 00:07:37,874 --> 00:07:38,283 Ja? 54 00:07:38,583 --> 00:07:41,871 Nou, misschien dat je niet weet dat ik dacht over het kopen op hen beweert zelf. 55 00:07:46,174 --> 00:07:48,444 Je hebt gelopen Goldfield zo lang je niemand anders dacht ... 56 00:07:48,468 --> 00:07:51,676 Had lef genoeg om hoorn in op de zuidwand, heb ik gedaan. 57 00:07:52,180 --> 00:07:55,968 Oké, heb je de vorderingen Menlo. 58 00:07:57,227 --> 00:07:59,969 Tussen de twee van ons, u en mij te regelen die naar het zuiden gezicht. 59 00:08:00,480 --> 00:08:03,438 - Dus? - Dus we gooien in elkaar, de werken. 60 00:08:03,733 --> 00:08:06,099 De twee plaatsen, de conclusies, alles. 61 00:08:06,987 --> 00:08:09,273 - Something big, en? - Real big. 62 00:08:10,532 --> 00:08:12,568 - Partners? - Sure. 63 00:08:12,909 --> 00:08:16,697 - Zo vriezen we iedereen uit. - 50-50? 64 00:08:17,205 --> 00:08:20,038 75-25, de 25 u. 65 00:08:20,625 --> 00:08:22,957 Praten is voorbij, zo lang Bannon. 66 00:08:26,172 --> 00:08:28,003 Beter gedachten veranderen menlo ... 67 00:08:30,260 --> 00:08:31,625 Of je bent door. 68 00:08:37,600 --> 00:08:39,056 Het lijkt erop dat we hebben moeite Andy. 69 00:08:40,729 --> 00:08:42,139 Het lijkt erop dat je hebt de problemen zijn geraakt. 70 00:08:50,488 --> 00:08:52,353 Zet dat weg voordat ik je het eet. 71 00:08:58,705 --> 00:09:02,243 - Dus je hebt een gunslinger, eh? - Niet een Gunslinger Bannon. 72 00:09:02,917 --> 00:09:04,032 Ik ben Pete's partner. 73 00:09:07,505 --> 00:09:08,915 Was een leuk gesprek Bannon. 74 00:09:19,476 --> 00:09:20,476 Dank Andy. 75 00:09:20,643 --> 00:09:23,680 - Weet je, ik denk dat ze me wilde vermoorden. - Nou ja, wie niet? 76 00:09:25,398 --> 00:09:26,979 Oké, ik zal u uw 1.200. 77 00:09:27,275 --> 00:09:31,689 Let It Ride Pete, ik zou niet willen korte ons, zoals je zei het moet iets groots zijn. 78 00:09:32,030 --> 00:09:34,021 Groter dan 1.200, eh partner? 79 00:09:34,866 --> 00:09:38,029 Nou, wat weet je dat? Je leerde iets van mij na alles. 80 00:09:38,328 --> 00:09:39,864 Je bedoelt dat je snijden zelf in? 81 00:09:40,163 --> 00:09:42,700 - Elk argument? - 50-50? 82 00:09:42,999 --> 00:09:43,999 Wat nog meer? 83 00:09:47,128 --> 00:09:48,128 Oke. 84 00:09:48,630 --> 00:09:51,087 - Het zal net als vroeger. - Nog beter. 85 00:09:51,633 --> 00:09:53,169 Het zal niet als vroeger. 86 00:09:54,677 --> 00:09:56,258 Kom op, Ik koop je dat drankje. 87 00:10:03,353 --> 00:10:06,060 - Oh Sam, zet deze weg, wil je? - Juist. 88 00:10:38,596 --> 00:10:43,260 - Heb je iets waar je trots op bent? - Real trots, jackpot, vijftig dollar ter waarde. 89 00:10:47,605 --> 00:10:50,768 Ik denk dat ik heb meer om trots op te zijn, honderd meer. 90 00:10:51,067 --> 00:10:54,480 Net als het goed boek zegt, trots gaat voor de val. 91 00:10:54,779 --> 00:10:57,566 Uw honderd en honderd meer. 92 00:11:01,161 --> 00:11:02,161 Ik bel je. 93 00:11:03,538 --> 00:11:05,950 Dat er de akte aan mijn 50-50 mijne. 94 00:11:06,249 --> 00:11:09,537 - Het is niet de moeite waard een bobtail flush. - Wacht eens even, wacht eens even. 95 00:11:10,670 --> 00:11:12,877 Er is stof, echte stof. 96 00:11:14,883 --> 00:11:16,293 Wil je wat chips voor. 97 00:11:19,137 --> 00:11:20,137 Sam. 98 00:11:22,432 --> 00:11:25,424 Kijk meneer, gegraven ik dat stof zelf, het is echt goed. 99 00:11:25,727 --> 00:11:27,638 Oké old timer, oké. 100 00:11:28,688 --> 00:11:30,098 Haal hem wat chips voor. 101 00:11:30,857 --> 00:11:32,848 In een moment dat we gaan wat je ziet ... 102 00:11:45,455 --> 00:11:46,615 Hallo schat. 103 00:11:49,209 --> 00:11:51,871 - Nevada, ik raakte een inside straight. - Je komt op. 104 00:11:52,170 --> 00:11:53,535 Net tot 200, jackpot. 105 00:11:54,672 --> 00:11:57,288 - U verkocht het stof? - Ja. 106 00:12:00,386 --> 00:12:03,219 - Het is niet ladylike aan mislukking van een spel. - Dat is alles missen. 107 00:12:03,514 --> 00:12:06,130 - Doe niet zo zeker van zijn. - Misschien kun je beter gaan. 108 00:12:06,434 --> 00:12:08,925 - Niet voordat ik zie Pete Menlo. - Kom op. 109 00:12:11,147 --> 00:12:12,557 Waar is Pete menlo? 110 00:12:13,733 --> 00:12:14,733 In zijn kantoor. 111 00:12:17,403 --> 00:12:19,234 Sam, opruimen van de rommel. 112 00:12:20,865 --> 00:12:23,151 Ik vulde een inside straight. 113 00:12:24,410 --> 00:12:26,901 Ik vulde een inside straight. 114 00:12:33,753 --> 00:12:34,753 Sta me toe. 115 00:12:41,302 --> 00:12:42,633 Je zei dat hij hier was. 116 00:12:42,929 --> 00:12:45,966 Ik moest iets zeggen, je begonnen naar de plaats uit elkaar te halen. 117 00:12:46,266 --> 00:12:49,099 Waarom ik niet vertellen wat het allemaal om draait? Ik ben Pete's partner. 118 00:12:52,313 --> 00:12:54,554 Mijn vader vergokt elke cent. 119 00:12:56,234 --> 00:12:58,270 Ik vroeg Pete Menlo om hem buiten te houden van hier. 120 00:12:58,569 --> 00:13:01,811 Dus, als hij niet hier komen, gaat hij de straat over naar Bannon. 121 00:13:02,115 --> 00:13:03,480 Nee, dat zou hij niet, hij haat Bannon. 122 00:13:03,783 --> 00:13:05,944 Kijk miss, miss ... 123 00:13:06,953 --> 00:13:09,660 Wray, Nevada Wray. 124 00:13:09,956 --> 00:13:12,288 Oké Nevada, laten we eens kijken naar het op deze manier. 125 00:13:12,709 --> 00:13:14,870 Er is geen wet om je vader hier weg te houden. 126 00:13:15,169 --> 00:13:18,252 We sluiten hem uit de fandango zal hij een spel ergens anders. 127 00:13:19,590 --> 00:13:21,876 Het stof was ter waarde van 200. 128 00:13:23,803 --> 00:13:24,803 Deze pleinen het. 129 00:13:27,974 --> 00:13:31,387 Ik hou van het idee, maar is het niet een beetje duur? 130 00:13:32,103 --> 00:13:34,435 Hallo Nevada, hoe de jackpot? 131 00:13:34,731 --> 00:13:36,562 Je hebt beloofd om hem buiten te houden van hier. 132 00:13:37,150 --> 00:13:39,766 - Hij was hier? - Je weet dat hij was. 133 00:13:40,069 --> 00:13:42,651 Je moet me niet kwalijk nemen van je vader zwakte Nevada. 134 00:13:42,947 --> 00:13:45,313 Ik je de schuld te geven om volop te genieten van zijn zwakte. 135 00:13:45,742 --> 00:13:47,858 Houd hem hier weg, geef hem een ​​kans. 136 00:13:48,161 --> 00:13:50,447 Nevada, de jongens was vast gleed omhoog of verkeerd begrepen. 137 00:13:50,747 --> 00:13:53,238 Ik gaf je mijn woord. Ik zou het niet breken, dat weet je. 138 00:13:53,833 --> 00:13:55,789 En je zal nooit laat hem hier weer te komen? 139 00:13:56,085 --> 00:13:56,449 Nooit. 140 00:13:56,753 --> 00:13:58,414 Hij zal niet voorbij de voordeur. 141 00:14:00,131 --> 00:14:03,214 Fijn, het spijt me als ik je geen problemen veroorzaakt. 142 00:14:04,093 --> 00:14:05,093 Laat maar. 143 00:14:12,060 --> 00:14:13,925 Het is allemaal te weten hoe ze Andy behandelen. 144 00:14:14,228 --> 00:14:16,268 Haar oude man nog steeds bezig om een ​​inside straight vullen? 145 00:14:16,439 --> 00:14:18,600 Je hebt nooit geen orders gaf om hem buiten te houden van hier. 146 00:14:18,900 --> 00:14:19,900 Waarom zou ik? 147 00:14:19,984 --> 00:14:23,977 Vroeg of laat hij gaat bouwen zo'n grote tab ze gaat te hebben erg leuk om me te zijn. 148 00:14:24,280 --> 00:14:27,363 Je maakt nooit een investering, tenzij het loont een terugkeer, denk je, Pete? 149 00:14:27,784 --> 00:14:30,742 Ik wist niet dat het toonde. Hoe dan ook, ik heb iets belangrijker. 150 00:14:31,037 --> 00:14:32,618 Geraghty, spread out de kaart. 151 00:14:33,456 --> 00:14:37,165 Geraghty is mijn advocaat, hij pakte enkele nieuwe claims voor mij vanmorgen. 152 00:14:37,710 --> 00:14:38,710 Kijk nu. 153 00:14:40,046 --> 00:14:42,253 Dit zijn de conclusies die ik had vanmorgen. 154 00:14:42,757 --> 00:14:43,757 Dit zijn Bannon. 155 00:14:43,966 --> 00:14:47,550 Vanochtend ontdekten ze een 20 voet richel in de bobtail paard mijne. 156 00:14:48,388 --> 00:14:49,594 Hier is het bobtail. 157 00:14:50,556 --> 00:14:51,762 Dit zijn mijn nieuwe claims. 158 00:14:52,683 --> 00:14:55,720 Ik durf te wedden dat bobtail richel loopt recht in mijn nieuwe claims. 159 00:14:58,231 --> 00:15:01,723 - Hoe komt het bannon niet snap de claims? - Een paar redenen. 160 00:15:02,026 --> 00:15:04,233 Eerst dacht hij dat hij me zou dwingen bij hem in. 161 00:15:04,529 --> 00:15:06,690 Ten tweede, weet hij niet over de bobtail richel. 162 00:15:07,073 --> 00:15:09,155 Dat heeft geen zin, je wist. 163 00:15:09,450 --> 00:15:13,568 De bobtail outfit hield het een groot geheim, ze zouden gaan om de vorderingen zelf te kopen. 164 00:15:14,080 --> 00:15:17,163 De heer Geraghty gebruikt om werk voor de bobtail outfit tot vanavond. 165 00:15:18,209 --> 00:15:21,701 U ziet, de heer geraghty verloor een aanzienlijke som geld op mijn tafels. 166 00:15:22,213 --> 00:15:23,248 Nu vierkant hij. 167 00:15:24,382 --> 00:15:25,622 Rechts, de heer Geraghty? 168 00:15:28,094 --> 00:15:31,177 Morgenochtend, ik ga om te beginnen zinken van de Menlo nummer 1. 169 00:15:31,848 --> 00:15:36,308 - En je gaat om het te beheren. - En hebben bannon proberen en te doden me? 170 00:15:36,894 --> 00:15:39,180 Het is legaal, Ik heb een tip, dat is alles. 171 00:15:39,689 --> 00:15:43,056 Ik ben erg blij hier bij de fandango, het tellen van ons geld. 172 00:15:43,359 --> 00:15:45,224 Maar weet je mijnbouw, ik heb je nodig Andy. 173 00:15:45,528 --> 00:15:48,315 - We zullen een manager te huren. - Nee, dit is te belangrijk. 174 00:15:48,614 --> 00:15:50,775 Ik ben gokken elke cent die ik heb op deze richel kreeg. 175 00:15:51,075 --> 00:15:53,487 Jij bent de enige hier die kan worden vertrouwd. 176 00:15:56,164 --> 00:15:57,700 Je hebt gelijk. 177 00:15:58,541 --> 00:15:59,906 Ik was bijna vergeten. 178 00:16:00,918 --> 00:16:03,375 Oké, ik zal onze mijne beheren. 179 00:16:05,089 --> 00:16:07,546 Je bedoelt dat je jezelf te snijden in op de mijne? 180 00:16:08,551 --> 00:16:10,041 Cutting mezelf op alles. 181 00:16:13,181 --> 00:16:14,717 Deze man is oneerlijk. 182 00:16:45,254 --> 00:16:46,494 Waarom, u net op tijd Pete. 183 00:16:47,215 --> 00:16:49,797 - We gaan weer te blazen. - Niets dat nog een, eh? 184 00:16:50,092 --> 00:16:52,378 Niets enthousiast over te worden, maar je weet maar nooit. 185 00:16:52,678 --> 00:16:53,678 Dit zou het doen. 186 00:16:56,140 --> 00:16:58,973 Hier, laat me proberen, kan ons geluk te veranderen. 187 00:17:09,487 --> 00:17:11,944 - Ga je hier blijven? - Nee. 188 00:17:32,718 --> 00:17:33,718 Andy look. 189 00:17:34,011 --> 00:17:35,251 Wij bezitten ons een goudmijn. 190 00:17:36,055 --> 00:17:39,764 Nou, als het gaat om je ongelukkig maken, zal ik het goud te houden, kunt u de mijne. 191 00:17:40,059 --> 00:17:41,299 Ik heb een gevoel dat het zal rijker. 192 00:17:41,602 --> 00:17:43,638 We zullen de hoek steiler worden en neem het op volledige bemanningen. 193 00:17:43,938 --> 00:17:44,267 Direct. 194 00:17:44,564 --> 00:17:47,124 Op dit moment zou ik beter nog wat van dit spul dat waarborginstelling. 195 00:17:47,275 --> 00:17:47,764 Komt eraan? 196 00:17:48,067 --> 00:17:51,355 Ik niet, ik ga om hier te blijven en wrijf dit spul in mijn haar. 197 00:18:27,481 --> 00:18:28,481 Iemand hier? 198 00:18:28,608 --> 00:18:31,145 - Wat denk je ... - Oh, het spijt me, ik heb je niet gezien. 199 00:18:31,444 --> 00:18:32,444 U. 200 00:18:32,612 --> 00:18:35,604 - Je krijgt hier weg. - Niet voordat ik zie de assayer. 201 00:18:35,906 --> 00:18:37,692 - Ik ben de assayer. - U? 202 00:18:38,409 --> 00:18:39,409 Waarom niet? 203 00:18:40,244 --> 00:18:43,327 Oh, ik kon bedenken van een reden, maar ik zou beter hou het voor mezelf. 204 00:18:44,790 --> 00:18:45,790 Wat wil je? 205 00:18:47,001 --> 00:18:48,286 Kwantitatieve analyse van deze ertsen. 206 00:18:54,175 --> 00:18:56,211 - Naam? - Andrew Martin. 207 00:18:56,886 --> 00:18:58,467 Maar ik wil graag dat je me bellen Andy. 208 00:18:59,347 --> 00:19:02,714 - Wat is de naam van de mijn heer Martin? - Menlo 1. 209 00:19:03,559 --> 00:19:05,766 - Menlo? - Mijn partner, weet je nog? 210 00:19:06,145 --> 00:19:08,602 - Gaan om het te houden tegen mij? - Waarom zou 1? 211 00:19:09,440 --> 00:19:10,930 Grappig idee dat je niet als Pete. 212 00:19:11,817 --> 00:19:14,433 Nu, wat je gaf het grappige idee dat ik niet zoals hem? 213 00:19:15,029 --> 00:19:17,236 Zijn het verhuren van uw vader gok in het fandango. 214 00:19:17,531 --> 00:19:20,398 Dat was niet zijn schuld, gaf hij strikte orders om papa te buiten te houden. 215 00:19:21,535 --> 00:19:24,151 - Dan heb je hem niet haten. - Natuurlijk niet. 216 00:19:25,331 --> 00:19:28,414 - Het is een beetje moeilijk om dat te doen. - Ja, vond ik dat ook uit. 217 00:19:28,834 --> 00:19:32,042 Pete kreeg zijn goede kant, maar je hebt om hem te houden draaien om het te vinden. 218 00:19:32,338 --> 00:19:33,748 Dat zou het interessant te maken. 219 00:19:34,548 --> 00:19:35,663 Interessant voor wie? 220 00:19:37,093 --> 00:19:41,052 Precies wat je probeert uit te vinden heer Martin, wat uw erts zal testen ... 221 00:19:41,681 --> 00:19:45,424 - Of hoe ik denk over Pete menlo? - Misschien allebei. 222 00:19:47,520 --> 00:19:51,138 - U kunt te weten komen over uw erts in een uur. - En de andere? 223 00:19:53,359 --> 00:19:54,974 Werk aan het document De heer Martin. 224 00:20:53,711 --> 00:20:54,711 Ik ga op vooruit te gaan. 225 00:20:55,296 --> 00:20:57,878 Wanneer de levering wagon geladen stuur het naar de mijn. 226 00:20:58,174 --> 00:20:59,174 Tuurlijk Andy. 227 00:20:59,258 --> 00:21:01,419 - U dit controleren beter. - Juist. 228 00:21:02,511 --> 00:21:03,591 De heer Martin ... 229 00:21:05,264 --> 00:21:07,129 Ik dacht dat je bezorgd over dit rapport zou zijn. 230 00:21:07,433 --> 00:21:08,433 Niet helemaal een uur. 231 00:21:08,517 --> 00:21:11,759 Je bent een heel gelukkig man Mr. Martin en je gaat naar een rijke een. 232 00:21:12,146 --> 00:21:13,977 - Deze rechts? - Ja. 233 00:21:14,565 --> 00:21:18,808 - De meeste mannen zouden handsprings op dat draaien. - Misschien zou ik beter wachten op de tweede test. 234 00:21:19,320 --> 00:21:21,185 Ik denk dat je een echte staking Andy. 235 00:21:22,907 --> 00:21:24,238 Nu ben ik zeker van. 236 00:21:25,576 --> 00:21:28,067 Hoe zit het met de andere helft van het rapport, Pete Menlo? 237 00:21:28,954 --> 00:21:31,787 Misschien kun je maar beter wachten op je tweede test op dat ook. 238 00:21:32,917 --> 00:21:35,033 Nou, ik zou beter weer aan het werk. 239 00:21:35,336 --> 00:21:37,292 Hoe zit het met het rijden naar de mijn met mij? 240 00:21:37,588 --> 00:21:39,044 Kijk, ik heb werk te doen. 241 00:21:39,632 --> 00:21:42,499 Kom op, neem de dag, zal het goed voor je zijn. 242 00:21:44,053 --> 00:21:45,053 Een andere keer. 243 00:22:19,672 --> 00:22:22,914 - Ik verwachtte een ander excuus. - Ik verwachtte te denken van een. 244 00:22:53,163 --> 00:22:54,448 Well Nevada. 245 00:22:54,915 --> 00:22:57,782 - Dit alles en een goudmijn ook. - Het is een speciale service. 246 00:22:58,085 --> 00:22:59,416 Misschien wil je om dit te zien. 247 00:23:01,922 --> 00:23:03,162 Pretty prachtige, is het niet? 248 00:23:05,175 --> 00:23:08,008 Ik ga cijfer hoe mijn tweede miljoen te besteden te hebben. 249 00:23:08,512 --> 00:23:11,754 Beter niet te enthousiast Pete, kan hij de volgende test niet zo hoog. 250 00:23:12,057 --> 00:23:15,049 Andy, welke manier je het ook bekijkt, het is nog steeds goud. 251 00:23:15,769 --> 00:23:18,886 Nou, ons te verontschuldigen. Ik beloofde Nevada zou ik haar de mijne. 252 00:23:21,025 --> 00:23:23,687 - Hoe zit het met de voorraden? - Ze zijn op hun weg. 253 00:23:23,986 --> 00:23:25,851 Houd een oogje op hen, wil je Pete? 254 00:23:35,998 --> 00:23:36,998 Joe. 255 00:23:40,502 --> 00:23:42,458 Iedereen controle op die laatste partij van poeder? 256 00:23:42,755 --> 00:23:44,711 - Tuurlijk, Andy deed. - Beter controleer het. 257 00:23:45,883 --> 00:23:47,874 Waarom? Andy weet wat hij doet. 258 00:23:48,177 --> 00:23:50,384 Dat is het probleem, hebben hem weer controleren. 259 00:23:50,930 --> 00:23:51,930 Nu? 260 00:23:52,097 --> 00:23:54,429 In een paar minuten is het misschien te laat zijn, ga op. 261 00:23:59,772 --> 00:24:01,888 Mocht heb dit gedeelte opgeruimd in een week. 262 00:24:02,942 --> 00:24:05,684 - De ader ziet eruit als het zal houden. - Het zou moeten. 263 00:24:06,946 --> 00:24:08,811 Dan zul je al het goud je wilt. 264 00:24:09,114 --> 00:24:11,400 Ik ben niet zeker dat ik zal weten hoe te handelen als een rijk man. 265 00:24:11,700 --> 00:24:13,110 Je zal er aan wennen. 266 00:24:13,744 --> 00:24:16,952 Ik vraag me af hoe een rijke man een meisje dat hij graag een beroep doen op haar zou vertellen. 267 00:24:17,873 --> 00:24:22,492 Misschien op dezelfde manier een meisje vertelt een rijke man om het echt snel te maken, als hij haar zou vragen. 268 00:24:24,380 --> 00:24:25,745 - Nevada, ik zou ... - Andy ... 269 00:24:26,465 --> 00:24:28,001 - Wat is het probleem? - Pardon. 270 00:24:28,300 --> 00:24:30,362 Dacht dat we moeten die tweede partij van poeder te controleren. 271 00:24:30,386 --> 00:24:32,627 - Waarom? Het is goed. - Dat is wat ik probeerde te Pete vertellen. 272 00:24:32,930 --> 00:24:33,294 Pete? 273 00:24:33,597 --> 00:24:35,804 Ja, stuurde hij me hier om u te vertellen om het opnieuw te controleren. 274 00:24:37,184 --> 00:24:40,221 Het moet geweldig zijn om zo'n gewetensvolle partner te hebben. 275 00:24:42,272 --> 00:24:46,686 - Geloof me, het is een nieuwe ontwikkeling. - Nou, 1 moet toch naar huis te gaan. 276 00:24:54,410 --> 00:24:56,401 - Hoe was de tour? - Interessant. 277 00:24:56,745 --> 00:24:59,157 We hadden niet helemaal af te maken, waar waren we gebleven? 278 00:24:59,707 --> 00:25:01,322 Zoals ik al zei, ik moet naar huis gaan. 279 00:25:01,625 --> 00:25:04,412 Nou ja, morgen weer een dag Andy, maar ik zou niet op rekenen. 280 00:25:04,712 --> 00:25:06,748 Kom op Nevada, zal ik u naar de stad rijden. 281 00:25:10,426 --> 00:25:13,714 Ik verwacht dat tweede verslag voor u zeer binnenkort nu hebben. 282 00:25:14,013 --> 00:25:15,013 Ik hoop het. 283 00:25:15,264 --> 00:25:17,801 Oh Andy, houd een oog voor de leveringen, wil je? 284 00:25:20,436 --> 00:25:21,801 Goodbye Andy. 285 00:25:29,153 --> 00:25:30,484 Oké, neem het op, jongens. 286 00:25:49,173 --> 00:25:52,165 - Je zou kunnen krijgen stoffig in hier. - Dit soort stof ik leuk vind. 287 00:25:53,093 --> 00:25:55,175 - Pretty steile hoek, is het niet? - Ja dat is zo. 288 00:25:55,554 --> 00:25:59,092 - Bannon het niveau ligt direct onder ons. - Dus zullen we lopen op zijn hoofd. 289 00:25:59,558 --> 00:26:00,558 Kan gevaarlijk worden. 290 00:26:01,060 --> 00:26:03,472 Maak je geen zorgen over, gewoon blijven na die ader. 291 00:26:03,771 --> 00:26:04,931 Hallo. 292 00:26:06,482 --> 00:26:08,894 Gewoon crème op het en ik zal het eten voor het ontbijt. 293 00:26:09,193 --> 00:26:10,193 Hallo jackpot. 294 00:26:13,739 --> 00:26:16,481 Ik zou me kopen een roulette wiel net te draaien rond op. 295 00:26:16,784 --> 00:26:20,322 - Afhankelijk van de tweede assay. - Oh ja, dat is iets anders. 296 00:26:20,662 --> 00:26:21,662 Wat is ermee? 297 00:26:21,872 --> 00:26:23,487 Nevada, ze is buiten met. 298 00:26:24,208 --> 00:26:28,292 Oh, 25 jaar Ik heb geprobeerd om dit te krijgen, dit ... 299 00:26:35,761 --> 00:26:36,761 Hallo. 300 00:26:37,513 --> 00:26:40,630 - Ik ben bang dat dit is niet wat je verwacht. - Wat bedoelt u? 301 00:26:44,186 --> 00:26:46,427 Jij bezit de rijkste mijn in alle Goldfield. 302 00:26:46,772 --> 00:26:50,811 - Ik was je net plagen. - Je bent nog steeds. 303 00:26:52,653 --> 00:26:55,144 - Hallo. - Kijken. 304 00:26:59,118 --> 00:27:01,655 - Nevada, waar kom je vandaan? - St. Louis. 305 00:27:01,954 --> 00:27:04,286 - Vind je het leuk? - Ja waarom? 306 00:27:04,581 --> 00:27:07,368 - Ik ga om het te kopen voor je. - En hij wil. 307 00:27:07,668 --> 00:27:09,750 Hey jackpot, plak het in je zak. 308 00:27:10,587 --> 00:27:12,498 Misschien wel de enige pay erts die je ooit zult zien. 309 00:27:12,798 --> 00:27:14,379 Ja? Nu laat me je iets vertellen. 310 00:27:14,758 --> 00:27:19,798 Ik was panning, uitmesten en hard rock mijnbouw als je gophers zacht waren bodem brats. 311 00:27:20,097 --> 00:27:21,758 Ja? Wat heb je om te laten zien? 312 00:27:22,057 --> 00:27:26,551 - De 50-50 van mij, dat is wat. - Ik geef je 15 cent voor, harde cash te geven. 313 00:27:27,938 --> 00:27:30,600 Ik zal het een kwart te maken, take it or leave it. 314 00:27:33,277 --> 00:27:35,609 Oké mensen, laten we weer aan het werk. 315 00:27:47,708 --> 00:27:49,073 Them-modder graven Gophers. 316 00:27:49,376 --> 00:27:53,085 Someday ze gaan om een ​​naad lachen op de andere kant van hun gezichten te splitsen. 317 00:27:53,380 --> 00:27:54,870 Wacht je gewoon Ik raakte met de 50-50. 318 00:27:55,174 --> 00:27:56,755 - Zeker vader, op een dag. - Zeker weten. 319 00:27:57,050 --> 00:28:00,133 Luister, dit vraagt ​​om een ​​feest vanavond in de fandango. 320 00:28:00,429 --> 00:28:03,171 Ik gooi geopend het hele gebouw, gratis drankjes voor iedereen. 321 00:28:03,473 --> 00:28:06,089 En een speciaal feest in mijn kantoor voor speciale vrienden. 322 00:28:06,393 --> 00:28:09,885 - Wat zeg jij? - Nou, ik ... 323 00:28:10,272 --> 00:28:12,888 Dan kunnen we praten over staking jackpot in de 50-50. 324 00:28:13,483 --> 00:28:15,519 - Je zal? - Waarom niet? 325 00:28:15,819 --> 00:28:19,437 Ik vind dat je te horen dat het erts loopt slechts zeven dollar per ton. 326 00:28:19,740 --> 00:28:22,732 7,50, en het zal hoger draaien zodra ik haar op de been. 327 00:28:23,160 --> 00:28:27,073 We zullen er zijn met klokken op Mr. menlo, zullen we niet Nevada? 328 00:28:27,873 --> 00:28:29,329 Oké vader. 329 00:28:30,000 --> 00:28:33,037 Ik zal ze mollen daar wat een echte goudmijn eruitziet. 330 00:28:33,420 --> 00:28:35,206 Ik zie je vanavond Mr. menlo. 331 00:28:37,925 --> 00:28:39,711 - Tot ziens. - Doei. 332 00:28:49,019 --> 00:28:52,762 - Real charme jongen, he Pete? - Wat is er met jou? 333 00:28:53,690 --> 00:28:57,808 - Champagne en goud stof. - Haalt ze elke keer. 334 00:29:08,038 --> 00:29:11,326 Ik denk dat je vind dit Nevada, kwam helemaal rond de hoorn. 335 00:29:12,626 --> 00:29:15,618 Om nummer 1, mijn partner Menlo ... 336 00:29:16,171 --> 00:29:19,959 Een zeer mooie dame niet per se in de volgorde van belangrijkheid. 337 00:29:33,063 --> 00:29:35,554 Sam, opruimen die rotzooi. 338 00:29:36,066 --> 00:29:40,150 Opruimen die rotzooi, het verhaal van mijn leven, het schoonmaken van die rotzooi. 339 00:29:40,445 --> 00:29:42,276 Nou, kom op, kom op. 340 00:29:47,160 --> 00:29:51,904 Welterusten Meneer geraghty, waar u ook bent. Nu laten we eens een leuke kleine familiefeest. 341 00:29:56,628 --> 00:29:58,789 Over de 50-50 mijn heer menlo ... 342 00:29:59,089 --> 00:30:01,734 - Ik werk al deze mijn voor close on- - Oh zeker, zeker jackpot. 343 00:30:01,758 --> 00:30:03,111 We zullen praten over dat morgen, Enh? 344 00:30:03,135 --> 00:30:05,547 Zaken zijn zaken Pete, geen tijd als het heden. 345 00:30:05,846 --> 00:30:08,553 - We zouden ze beter met rust laten. - Het zal wachten tot de volgende ochtend. 346 00:30:08,849 --> 00:30:13,434 Maar je Mr. menlo beloofd. Waarom wordt het 50-50 mijne gewoon wachten op iemand om haar te tikken. 347 00:30:13,729 --> 00:30:15,936 - De papa zal u alle details Pete geven. - Ja. 348 00:30:16,231 --> 00:30:17,231 Kom op Nevada. 349 00:30:20,068 --> 00:30:25,654 Mr. MENLO, alles wat ik nodig hebt is $ 2.000, misschien $ 3.000 tot de 50-50 te werken, zodat ze zal produceren. 350 00:30:26,074 --> 00:30:30,613 De reden dat ik niet in staat om echt te trekken geweest erts uit, want ik was mezelf werken haar. 351 00:30:30,996 --> 00:30:35,285 Waarom, geef me een paar muckers en staak ik wat poeder, en, en ... 352 00:30:36,585 --> 00:30:39,702 Je zou graag in te krijgen op de vordering, zou je dan niet meneer Menlo? 353 00:30:40,297 --> 00:30:41,787 Oh, ja jackpot. 354 00:30:42,466 --> 00:30:45,503 - Maar ik zou niet dat iemand om het te springen. - Spring het? 355 00:30:46,219 --> 00:30:50,633 Poor Dad, de mijne is waardeloos, maar hij blijft op zoek naar iemand om het spel hem. 356 00:30:51,266 --> 00:30:54,633 - Geloof je echt dat Pete wil hem helpen? - Moet niet 1? 357 00:30:55,562 --> 00:30:58,269 Nou, soms Pete's beloften zijn een beetje misleidend. 358 00:30:59,483 --> 00:31:04,648 - Ik dacht dat je een vriend van hem. - Ik ben maar niet vanwege zijn beloften. 359 00:31:05,947 --> 00:31:07,903 Ik wil niet iemand gekwetst te zien. 360 00:31:09,159 --> 00:31:13,243 - Pap is niet erg gemakkelijk kwetsen. - Ik dacht aan jou. 361 00:31:15,832 --> 00:31:17,447 Hoe kan hij me pijn? 362 00:31:18,668 --> 00:31:23,082 - Nou, dat is wat aanmoediging. - Hoeveel heb je Andy nodig? 363 00:31:38,647 --> 00:31:43,107 Hey, Nevada. Hey, honing, honing, honing, hij deed het. 364 00:31:43,402 --> 00:31:46,360 Oh, hij deed, de heer Menlo beloofd om het spel me. 365 00:31:46,655 --> 00:31:47,655 In de 50-507? 366 00:31:47,823 --> 00:31:49,863 Ja. Waarom zal ik me nog wat muckers en het openen van een ... 367 00:31:49,908 --> 00:31:51,677 - Open een nieuwe schacht ... - Maar papa, je weet dat er niets is. 368 00:31:51,701 --> 00:31:55,660 Oh, voor 25 jaar heb ik het graven, maar nu heb ik het gevoel dat ik ga slaan. 369 00:31:56,790 --> 00:31:59,497 - Misschien heb je hadden het mis. - Verkeerde over wat? 370 00:32:00,043 --> 00:32:01,123 Andy is nooit verkeerd. 371 00:32:02,295 --> 00:32:06,334 - Net maakt fouten eenmaal in een tijdje. - Je gaat niet spijt Mr. menlo zijn, ooit. 372 00:32:06,633 --> 00:32:07,633 Ik hoop het niet. 373 00:32:07,676 --> 00:32:11,009 - Waarom op aarde heb je het Pete doen? - Oh, ik heb beloofd jackpot zou ik. 374 00:32:11,304 --> 00:32:12,669 Het was een belofte aan u ook. 375 00:32:13,807 --> 00:32:17,891 Nu laten we gaan terug naar binnen en vieren. Kil hier, vind je niet Andy? 376 00:32:18,186 --> 00:32:19,186 Ronduit koud. 377 00:32:19,521 --> 00:32:22,604 Andy, je gaat naar de beste mijnen je ooit hebt gezien in je leven. 378 00:32:22,899 --> 00:32:24,981 Waarom, wanneer die eerste explosie afgaat ... 379 00:32:40,750 --> 00:32:41,910 Sam. 380 00:32:42,294 --> 00:32:45,206 Oh, vernielde ze de afgelopen nacht, net vernield. 381 00:32:45,505 --> 00:32:47,621 - Is Pete boven? - Ja, in bed. 382 00:32:55,348 --> 00:32:56,633 Oh, rustig. 383 00:33:03,523 --> 00:33:06,890 = Pete, Pete ... Go on, get out of here, laat me met rust. 384 00:33:12,657 --> 00:33:15,194 - Waarom, u ... - Luister naar me. 385 00:33:15,494 --> 00:33:17,906 - De mijn. - Cave-in? 386 00:33:18,205 --> 00:33:21,117 Nee, ik heb er vanmorgen en er is niemand werken. 387 00:33:23,835 --> 00:33:26,872 Wel, de dronken slobs, geef je ze een aantal gratis drank ... 388 00:33:27,172 --> 00:33:28,172 Je snapt het niet. 389 00:33:28,590 --> 00:33:30,956 - Ze zullen niet komen om te werken voor ons. - Waarom niet? 390 00:33:31,259 --> 00:33:32,874 Omdat ze werken voor Bannon. 391 00:33:33,887 --> 00:33:36,299 - Bannon? - Hij heeft ze te betalen meer geld. 392 00:33:39,226 --> 00:33:41,638 - Ik ga hem zien. - Ik zal naar de mijne. 393 00:33:50,028 --> 00:33:51,939 Dus, heb je geen mijnwerkers. 394 00:33:53,114 --> 00:33:55,355 Alles wat ik deed was bieden een dubbele betalen. 395 00:33:55,825 --> 00:33:58,942 Je gaat niet naar de mannen de schuld voor het nemen van 60 per dag in plaats van 30? 396 00:33:59,246 --> 00:34:00,861 Goed, ga je gang, breek jezelf. 397 00:34:02,123 --> 00:34:04,239 Lijkt me dat je failliet gaan voordat ik dat doe. 398 00:34:04,960 --> 00:34:07,451 Hoe lang denk je dat je kunt gaan over het betalen van dubbele lonen? 399 00:34:07,879 --> 00:34:11,588 Net zo lang als het duurt om je rug tegen de muur menlo. 400 00:34:13,051 --> 00:34:16,714 U huurt een stel muckers en hard rock mijnwerkers en ik zal ze dubbel te bieden. 401 00:34:17,138 --> 00:34:18,594 En ik zal evenaren. 402 00:34:19,349 --> 00:34:21,510 Ik heb mijn vorderingen produceren, je net begint. 403 00:34:21,810 --> 00:34:23,471 Dat klopt, ik ben net begonnen. 404 00:34:24,229 --> 00:34:25,309 En ik zal eindigen. 405 00:34:26,940 --> 00:34:27,975 Ah Pete ... 406 00:34:29,734 --> 00:34:32,851 Je weet dat er een andere manier naast het snijden van elkaars keel. 407 00:34:34,030 --> 00:34:37,443 Jij en ik heb dat zuidwand dichtgenaaid, dat is waar het erts is. 408 00:34:38,702 --> 00:34:41,694 - Partners? - Natuurlijk waarom niet? 409 00:34:42,622 --> 00:34:45,238 Ik kon niet lang genoeg leven om u alle redenen te geven. 410 00:34:45,542 --> 00:34:48,659 Ik kan zorgen voor net zo lang leven als je wilt. 411 00:34:58,054 --> 00:34:59,544 U zult uw kans krijgen. 412 00:35:24,623 --> 00:35:26,079 Case, Eddie zaak. 413 00:35:29,586 --> 00:35:30,666 Jack goodwin. 414 00:35:44,559 --> 00:35:46,595 Ziet eruit alsof je jongens krijgt geen mijnwerkers. 415 00:35:46,895 --> 00:35:48,135 Nou, je hebt een klant. 416 00:35:48,438 --> 00:35:50,394 - Je jackpot? - Waarom niet? 417 00:35:50,732 --> 00:35:52,939 Mr. menlo zei dat hij zou het spel mij met de 50-50. 418 00:35:53,234 --> 00:35:56,647 Oké, ik zal hem nu een hand die hij nodig heeft te geven, daar. 419 00:35:57,906 --> 00:36:01,260 Ik waardeer het jackpot, maar het gaat om meer dan drie van ons naar de mijn te werken. 420 00:36:01,284 --> 00:36:04,572 Ach, misschien kan ik iets aan te doen. 421 00:36:14,756 --> 00:36:18,169 Hey allemaal, houden een minuut, ik wil met je praten. 422 00:36:18,802 --> 00:36:22,215 Nu, bent u mannen die een fout, ik weet dat de meeste van jullie. 423 00:36:22,639 --> 00:36:26,177 En ik weet dat je niet wilt werken voor een sleazy niet goed als Bannon. 424 00:36:27,102 --> 00:36:29,559 Nu, kom op over en aanmelden bij de menlo 1. 425 00:36:29,854 --> 00:36:32,345 U zag het bord zelf jackpot, vijfenzeventig per dag. 426 00:36:32,649 --> 00:36:33,684 Geld is niet alles. 427 00:36:33,983 --> 00:36:36,315 Nee, maar het zal doen, totdat iets beters komt langs. 428 00:36:37,445 --> 00:36:39,777 Oké je ninnies, ga je gang en lachen. 429 00:36:40,156 --> 00:36:41,771 Maar menlo betaalt 70 ... 430 00:36:42,075 --> 00:36:45,112 Dat is niet veel verschil en je zal niet werken voor een luis. 431 00:36:45,537 --> 00:36:46,537 Stop hem. 432 00:36:46,788 --> 00:36:49,450 Ik weet niet jongens, misschien jackpot heb iets. 433 00:36:49,749 --> 00:36:54,459 Tuurlijk heb ik nu doe jezelf een plezier en kom op dan en meld je aan bij de menlo 1. 434 00:36:54,754 --> 00:36:57,962 Hey oude man, in een poging je om problemen te beginnen? 435 00:36:58,842 --> 00:37:01,879 U houdt niet van deze Drake, ik heb het aan mijn vrienden. 436 00:37:02,178 --> 00:37:03,258 Gaan wandelen. 437 00:37:04,097 --> 00:37:06,088 Ik blijf hier tot ik klaar ben met praten blijven. 438 00:37:06,391 --> 00:37:09,349 Je eindigde als nu, ga terug naar je breiwerk oude man. 439 00:37:10,729 --> 00:37:13,846 Ik ben niet bang van u of een ingehuurde schutters Bannon. 440 00:37:14,524 --> 00:37:17,311 - Wacht eens even jongens. - Waarom zouden ze naar je luisteren? 441 00:37:17,610 --> 00:37:20,397 Een oude koet die zich gokt hard verdiende geld van zijn dochter? 442 00:37:20,864 --> 00:37:21,944 Waarom jij... 443 00:37:23,158 --> 00:37:24,989 Kom op, trek. 444 00:37:32,876 --> 00:37:33,876 Trek. 445 00:37:38,923 --> 00:37:40,208 Mannetjeseend. 446 00:37:42,552 --> 00:37:43,587 Probeer mij. 447 00:38:18,546 --> 00:38:21,379 - 1 zullen niet vergeten deze Martin. - Zie je dat je dat niet doet. 448 00:38:26,262 --> 00:38:28,719 Ik was net gaan om hetzelfde te Andy doen. 449 00:38:37,941 --> 00:38:39,522 John Bascombe. 450 00:38:41,152 --> 00:38:42,312 Summers, clive. 451 00:38:44,113 --> 00:38:45,228 Mose Clavin. 452 00:39:14,102 --> 00:39:15,842 $ 95 dollar per dag. 453 00:39:17,355 --> 00:39:19,471 Nou, we kunnen gewoon niet blijven tippen. 454 00:39:19,774 --> 00:39:21,856 Het nemen van de fandango is niet groot genoeg. 455 00:39:22,151 --> 00:39:24,767 - Hoe zit het met de bank? - Nee, ze zijn in te diep al. 456 00:39:25,405 --> 00:39:29,148 - Ze laten ons niet nog een cent. - Misschien Bannon kan ook niet keep it up. 457 00:39:29,450 --> 00:39:31,111 Hij gaat brak het niet te laten zien. 458 00:39:31,828 --> 00:39:34,035 Zijn beweringen werden vruchten af ​​voordat we begonnen. 459 00:39:34,330 --> 00:39:36,946 Je bent een advocaat geraghty, waarom ga je niet denken aan iets? 460 00:39:37,250 --> 00:39:38,250 Iets legaal? 461 00:39:40,003 --> 00:39:43,370 Er is een kans, krijgen het erts we moeten de smelter. 462 00:39:43,673 --> 00:39:46,415 Hoe? Bannon wordt ingehuurd alle muilezel skinners. 463 00:39:46,718 --> 00:39:49,334 Je huurt een aantal, wandelingen hij het loon en ze laten ons. 464 00:39:49,637 --> 00:39:52,253 Als we kunnen krijgen dat erts omgesmolten, kregen we het werkkapitaal. 465 00:39:52,557 --> 00:39:56,721 - De bank zal twee keer kijken naar goudstaven. - Je hebt nog steeds om het erts naar de smelter te krijgen. 466 00:39:59,772 --> 00:40:01,228 Wat als je het duurde Andy? 467 00:40:01,816 --> 00:40:03,807 - Me? - Waarom niet? 468 00:40:04,485 --> 00:40:05,600 Iemand moet. 469 00:40:05,945 --> 00:40:09,608 Oh zeker? Bannon gaat om ons te laten gaan die wagens tot aan de smelter. 470 00:40:09,908 --> 00:40:11,614 Hij is niet van plan om iets over te weten. 471 00:40:11,910 --> 00:40:15,470 De wagons zijn allemaal geladen en klaar om te rollen, hij denkt dat hij heeft de skinners alle vastgebonden .. 472 00:40:15,663 --> 00:40:18,154 Hij zal niet worden verwacht dat een van ons om ze eruit te halen vanavond. 473 00:40:18,458 --> 00:40:19,789 - Vanavond? - Waarom niet? 474 00:40:20,335 --> 00:40:21,335 Wat denk je Andy zeggen? 475 00:40:22,003 --> 00:40:24,665 - Bannon beter niet over horen. - Hij zal niet, kan hij niet. 476 00:40:25,798 --> 00:40:27,254 Nou, waar wachten we op? 477 00:40:28,217 --> 00:40:30,708 Maak je geen zorgen over dit einde. Ik zal een oogje op Bannon. 478 00:40:31,012 --> 00:40:32,843 Ja, zien dat je partner doet. 479 00:40:47,779 --> 00:40:50,236 Hij heeft gelijk, Martin neemt de wagons uit vanavond. 480 00:40:54,786 --> 00:40:55,786 Luister nu. 481 00:40:56,454 --> 00:40:59,821 Alles wat ik wil is om hen wagons bushwhacked, hoeft pistool gelukkig niet. 482 00:41:00,959 --> 00:41:02,574 Waarom? Je houdt van Martin of zo? 483 00:41:02,877 --> 00:41:04,663 Ik zou heb om een ​​deal te maken met menlo ... 484 00:41:04,963 --> 00:41:06,923 Als Martin wordt gedood zou hij niet willen luisteren. 485 00:41:07,048 --> 00:41:08,379 U wrak ze gewoon wagons. 486 00:41:08,758 --> 00:41:10,339 En doe het ver genoeg buiten de stad. 487 00:41:11,469 --> 00:41:12,469 Ga verder. 488 00:41:16,474 --> 00:41:17,759 Je krijgt ook uit. 489 00:43:15,676 --> 00:43:17,086 Kom op. Hyah. 490 00:43:32,902 --> 00:43:34,358 Kom op kom op. 491 00:44:09,272 --> 00:44:11,809 Kom op, kom op, kom op. 492 00:45:30,519 --> 00:45:31,884 Bannon zei dat er geen doden. 493 00:45:32,897 --> 00:45:33,977 We zullen hem hier te laten. 494 00:45:38,110 --> 00:45:39,110 Hetzelfde. 495 00:46:59,817 --> 00:47:00,817 Howdy. 496 00:47:02,987 --> 00:47:04,943 Je ziet eruit alsof je kon een aantal van deze te gebruiken. 497 00:47:11,078 --> 00:47:12,318 Gemakkelijk zoon. 498 00:47:12,872 --> 00:47:15,309 Dat water raken van je buik zal uw spiermaag draai in een knoop. 499 00:47:15,333 --> 00:47:16,333 Ja. 500 00:47:16,917 --> 00:47:19,437 Ja, ik dacht dat ik had een heleboel buizerd aas in mijn tijd gezien, maar ... 501 00:47:19,587 --> 00:47:22,249 - Kun je me rekening Goldfield? - Tuurlijk, ik kan u nemen. 502 00:47:22,548 --> 00:47:24,755 - Maar je beter rusten een paar minuten. - Nu. 503 00:47:25,051 --> 00:47:26,086 Oké zoon. 504 00:47:26,802 --> 00:47:28,292 Je hebt eerst in het tuig te krijgen. 505 00:47:59,502 --> 00:48:01,584 100 dollar per dag en ze is het niet waard. 506 00:48:02,171 --> 00:48:03,286 Het zal gaan zelfs nog hoger. 507 00:48:03,839 --> 00:48:06,376 Tenminste als Andy terug is zullen we in staat zijn om het te evenaren. 508 00:48:06,675 --> 00:48:08,040 Ik hoop dat hij krijgt door. 509 00:48:09,136 --> 00:48:10,751 Maak je geen zorgen, zal hij krijgen door. 510 00:48:30,741 --> 00:48:31,741 Cave-in. 511 00:48:45,381 --> 00:48:47,997 - Wat is het? - Nummer drie: gedeelte, verdieping ingestort. 512 00:48:48,300 --> 00:48:49,756 - Om het even wie daar? - Drie mannen. 513 00:48:50,052 --> 00:48:52,338 Beginnen te graven iedereen, krijgen die mannen daar weg. 514 00:48:52,638 --> 00:48:54,924 - moet heb een ondersnijding van onderaf geweest. - Bannon. 515 00:48:55,224 --> 00:48:56,805 Kom op, schiet op jongens, kom op. 516 00:49:15,286 --> 00:49:16,286 Tim. 517 00:49:21,834 --> 00:49:22,869 We hebben bezoekers. 518 00:49:28,132 --> 00:49:31,590 - Ik was op mijn weg om je te zien Pete. - We hadden net een grot-in recht over uw niveau. 519 00:49:31,886 --> 00:49:33,797 - S07? - Er zijn drie mannen gevangen in daar. 520 00:49:34,096 --> 00:49:35,096 Start je mannen te graven. 521 00:49:35,473 --> 00:49:36,883 Tuurlijk, Tim krijgen de mannen aan het werk. 522 00:49:37,391 --> 00:49:38,391 Jackpot, ga met hen. 523 00:49:39,768 --> 00:49:40,768 Ah Pete ... 524 00:49:42,313 --> 00:49:44,513 Jij en ik zijn het snijden van elkaars keel lang genoeg. 525 00:49:44,607 --> 00:49:48,099 - We kunnen dit hele zaak nu af te wikkelen. - We kunnen geen genoegen nemen met die grot in op dit moment. 526 00:49:48,402 --> 00:49:51,610 Met elkaar vechten, we gewoon staan ​​te verliezen, 1 kreeg een deal voor u Menlo. 527 00:49:51,906 --> 00:49:53,771 - Geen deals. - Ooit gehoord van John Lexington? 528 00:49:54,742 --> 00:49:55,742 Wat is er met hem? 529 00:49:56,035 --> 00:49:58,447 Hij kan kopen en verkopen elke man in de mijnbouw. 530 00:49:58,913 --> 00:49:59,913 Wat is je punt? 531 00:50:00,539 --> 00:50:04,282 Hij zet in een rail hoofd, de smelterij en de stamper hier in Goldfield. 532 00:50:04,919 --> 00:50:06,534 Dat betekent dat tijd en geld te besparen we ... 533 00:50:06,837 --> 00:50:09,670 En hij zal ons al het geld dat we nodig hebben om onze vorderingen te ontwikkelen. 534 00:50:10,716 --> 00:50:11,716 Wat is het addertje onder het gras? 535 00:50:11,842 --> 00:50:14,879 Het enige wat hij wil is de gebruikelijke 50%. Jij en ik splitsing van de andere 50. 536 00:50:15,221 --> 00:50:18,088 Maar jij en ik kreeg om samen te komen of hij zal niet in een dubbeltje. 537 00:50:18,390 --> 00:50:20,130 Op deze manier staan ​​we aan miljoenen splitsen. 538 00:50:20,893 --> 00:50:24,477 Anders kun je verliezen, heb je een grot in in je de mijne en je bent blut. 539 00:50:25,481 --> 00:50:26,971 Misschien kan ik nog steeds alleen te gaan het. 540 00:50:27,441 --> 00:50:29,181 Ik kreeg ingots uit de smelter. 541 00:50:29,527 --> 00:50:31,267 Ja misschien, heel misschien. 542 00:50:31,987 --> 00:50:36,401 Maar de veronderstelling dat je hebt, dat is niets voor waar we voor staan ​​neer te halen als Lexington ons steunt. 543 00:50:37,076 --> 00:50:39,909 En vergeet niet, jij en ik de controle van de zuidkant. 544 00:50:40,829 --> 00:50:41,829 Ik heb een partner. 545 00:50:42,206 --> 00:50:45,664 Nou goed, splitsen uw 25% met hem, het is aan jou. 546 00:50:46,168 --> 00:50:48,784 Als u wilt uw winst halveren, ga je gang. 547 00:50:49,755 --> 00:50:53,964 Wat vind je ervan? We gaan naar de stad op dit moment, we de papieren te tekenen, laten we Lexington weten, hè? 548 00:50:56,470 --> 00:50:57,470 Tot ziens in de stad. 549 00:51:06,146 --> 00:51:08,888 Champagne en goud stof, geweldige combinatie. 550 00:51:09,191 --> 00:51:11,432 Het lijkt erop dat we altijd wel iets te vieren. 551 00:51:12,111 --> 00:51:15,729 - Nu is het jouw deal met Mr Lexington. - Dat is slechts een deel ervan. 552 00:51:17,199 --> 00:51:18,564 De rest is u en uw vader. 553 00:51:19,910 --> 00:51:20,945 Wat bedoelt u? 554 00:51:21,829 --> 00:51:24,616 Jackpot is het breken van zijn rug in dat waardeloos mijne. 555 00:51:25,457 --> 00:51:26,492 We kunnen stoppen met dat. 556 00:51:27,835 --> 00:51:28,835 Wij? 557 00:51:29,670 --> 00:51:31,035 Je weet wat ik naar toe. 558 00:51:34,633 --> 00:51:35,713 Ik denk dat ik het doe. 559 00:51:37,303 --> 00:51:38,839 Nevada, je begrijpt het niet. 560 00:51:40,764 --> 00:51:42,129 Ik vraag u met mij te trouwen. 561 00:51:43,350 --> 00:51:47,343 Ik kon hebben opgebouwd om het maar ik zal het glazuur op de taart zetten nadat we getrouwd bent. 562 00:51:47,646 --> 00:51:49,637 Deze deal gaat om miljoenen voor mij betekenen. 563 00:51:50,649 --> 00:51:52,981 Wat heb je probeert om Pete kopen? 564 00:51:55,821 --> 00:51:57,482 Iets wat ik kan nooit kopen denk ik. 565 00:51:58,616 --> 00:52:01,323 - Je bedoelt de liefde? - Ja. 566 00:52:10,586 --> 00:52:11,586 Whoa.thanks. 567 00:52:13,631 --> 00:52:15,371 - Heel erg bedankt. - Graag gedaan. 568 00:52:15,674 --> 00:52:17,210 Zorg goed voor jezelf jongeman. 569 00:52:26,143 --> 00:52:28,475 Andy, wat er met je gebeurd? 570 00:52:28,771 --> 00:52:29,931 Bushwhacked, waar is Pete? 571 00:52:30,230 --> 00:52:32,562 Boven, viert zijn nieuwe deal met Bannon. 572 00:52:34,860 --> 00:52:36,066 Nieuwe deal met bannon? 573 00:52:36,487 --> 00:52:39,320 Tuurlijk, gooide alles samen, lock, stock and barrel. 574 00:52:39,948 --> 00:52:41,688 Je staat om een ​​miljoen te maken. 575 00:52:42,242 --> 00:52:44,073 We kunnen een heerlijk leven Nevada hebben ... 576 00:52:44,453 --> 00:52:47,240 Je moet kleding, juwelen, alles wat je ooit wilde. 577 00:52:47,539 --> 00:52:48,904 Het spijt me Pete ... 578 00:52:49,416 --> 00:52:51,998 - Maar je gewoon niet begrijpen. - Andy? 579 00:52:52,920 --> 00:52:56,253 Hij is een geweldige vent, maar hij is bonen en spek, je dat je hele leven gehad. 580 00:52:56,548 --> 00:52:57,548 Het maakt niet uit ... 581 00:52:59,009 --> 00:53:01,170 - Andy. - Wat doe je rug? 582 00:53:01,845 --> 00:53:03,051 Grote verrassing. 583 00:53:04,014 --> 00:53:05,174 Bushwhacking werkte niet. 584 00:53:07,434 --> 00:53:08,434 Andy. 585 00:53:13,565 --> 00:53:14,565 Blijven komen. 586 00:53:14,817 --> 00:53:16,682 Net gehoord over uw deal met Bannon. 587 00:53:17,194 --> 00:53:19,651 - Dus u beiden geprobeerd om zich te ontdoen van mij. - No Andy. 588 00:53:20,072 --> 00:53:21,937 Oké, bannon is uw jongen. 589 00:53:22,408 --> 00:53:24,444 Hou hem, alleen kopen me out. 590 00:53:25,369 --> 00:53:26,369 Koop wat er uit? 591 00:53:27,621 --> 00:53:28,827 Heb je iets op papier? 592 00:53:30,374 --> 00:53:33,832 Ik zou heb gekend zou je mes me, eerste kans je hebt. 593 00:53:35,504 --> 00:53:36,744 Andy niet. 594 00:53:38,298 --> 00:53:40,129 Ga verder met je vieren. 595 00:53:50,936 --> 00:53:52,767 - Hallo Andy. - Tom. 596 00:53:53,063 --> 00:53:54,473 Jackpot Wray Ik wacht op je. 597 00:54:02,823 --> 00:54:03,903 Hallo jackpot. 598 00:54:07,453 --> 00:54:09,159 Rond, wandelen. 599 00:54:09,455 --> 00:54:11,320 Ja, Nevada vertelde me wat er gebeurd is. 600 00:54:12,124 --> 00:54:14,331 Je hebt het helemaal verkeerd over haar en Pete. 601 00:54:14,710 --> 00:54:16,996 - u in deze hand jackpot? - Ja tuurlijk. 602 00:54:18,213 --> 00:54:21,546 Luister Andy, je, je een paar minuten wachten, kom op en ga zitten. 603 00:54:30,184 --> 00:54:31,299 Nevada weet dat je hier bent? 604 00:54:32,060 --> 00:54:33,925 Nou, niet echt, ik ... 605 00:54:34,438 --> 00:54:36,929 - Ik vertelde haar 1 was op zoek naar jou. - Open 20. 606 00:54:38,484 --> 00:54:39,484 Blijven. 607 00:54:40,319 --> 00:54:41,319 Drie. 608 00:54:41,445 --> 00:54:42,605 Je moet haar Andy zien. 609 00:54:43,322 --> 00:54:44,322 Drie. 610 00:54:45,365 --> 00:54:48,323 Ze is al brullen haar ogen uit sinds ze ... 611 00:54:49,369 --> 00:54:50,369 Open voor een honderd. 612 00:54:56,084 --> 00:54:57,199 En 200. 613 00:54:59,421 --> 00:55:00,421 300... 614 00:55:01,840 --> 00:55:03,125 En 600 meer. 615 00:55:05,010 --> 00:55:06,216 Het is openers, ben ik weg. 616 00:55:12,434 --> 00:55:13,514 Alleen kreeg een honderdtal. 617 00:55:15,604 --> 00:55:17,390 Maar ik wed 600 jackpot. 618 00:55:18,482 --> 00:55:19,482 Ja. 619 00:55:21,819 --> 00:55:24,606 Hier, dit zal bedekken. 620 00:55:28,200 --> 00:55:29,656 Die akte is het niet waard een nikkel. 621 00:55:31,161 --> 00:55:33,777 - De 50-50 aint ... - Zeker een nikkel. 622 00:55:39,169 --> 00:55:40,534 Je hebt 500, Andy? 623 00:55:41,046 --> 00:55:42,046 Ongeveer. 624 00:55:42,673 --> 00:55:43,673 Het is alles wat ik heb. 625 00:55:47,427 --> 00:55:48,792 Back-500. 626 00:55:51,348 --> 00:55:53,259 Ik ondertekenen de akte aan u. 627 00:55:53,892 --> 00:55:56,383 U krijgt uw geld terug als ik de pot te winnen ... 628 00:55:56,728 --> 00:55:58,468 En ik terug de akte te nemen. 629 00:56:00,065 --> 00:56:01,145 Ik bel. 630 00:56:02,818 --> 00:56:03,898 Azen vol. 631 00:56:04,945 --> 00:56:05,945 Vier zevens. 632 00:56:16,498 --> 00:56:18,329 - Het is van jou zoon. - Laat maar. 633 00:56:18,917 --> 00:56:22,000 Ik niet nooit welshed in mijn leven en ik niet van plan om nu te beginnen. 634 00:56:22,838 --> 00:56:24,544 De 50-50 is aan jou. 635 00:56:43,984 --> 00:56:46,475 Nu, dit is niet beter dan het hakken van elkaar naar beneden? 636 00:56:47,738 --> 00:56:48,738 Wat doet hij hier? 637 00:56:50,157 --> 00:56:53,024 Ga naar beneden en pak de bar drank, dit is voor mensen. 638 00:56:55,037 --> 00:56:58,746 Nu misschien kunt u raden wie me getipt over uw erts wagens stad verlaten. 639 00:56:59,875 --> 00:57:01,456 Het is een goede zaak dat het niet werkte. 640 00:57:02,085 --> 00:57:05,168 Ben je nog steeds boos over je ex-partner krijgen opgeruwd? 641 00:57:05,464 --> 00:57:07,955 We zitten in een zakelijke deal Bannon, dat is waar het stopt. 642 00:57:08,258 --> 00:57:09,998 Geraghty, get out of here en blijven uit. 643 00:57:11,261 --> 00:57:12,261 Grote mannen... 644 00:57:13,180 --> 00:57:16,013 Grote grote mannen, miljoenen, eh? 645 00:57:16,767 --> 00:57:19,804 Noch een van jullie kreeg een nikkel en geen nikkel. 646 00:57:20,646 --> 00:57:24,764 Denk je dat je eigenaar bent van de berg, al het goud in de wereld. Nou, dat hoeft niet. 647 00:57:25,192 --> 00:57:26,932 - Wat je wil? - De top. 648 00:57:27,319 --> 00:57:27,728 Wat bedoelt u? 649 00:57:28,028 --> 00:57:30,269 Dat klopt, de top, je ooit van gehoord? 650 00:57:31,740 --> 00:57:32,900 Little oude wet ... 651 00:57:33,408 --> 00:57:36,696 Alle weggestopt in grote grote boeken. 652 00:57:37,579 --> 00:57:38,579 Hier zal ik je laten zien. 653 00:57:43,835 --> 00:57:46,542 Er zijn uw mijnen op de zuidelijke helling, kunt u zich dat allemaal. 654 00:57:47,589 --> 00:57:53,004 Maar de aderen in je mijnen erachter te ontsluiting hier aan de noordzijde gezicht en dat is de top. 655 00:57:54,471 --> 00:57:57,838 En dat kleine, oude wet zegt wie eigenaar is van de apex bezit alles. 656 00:57:58,141 --> 00:57:59,506 En u weet wie de eigenaar is? 657 00:58:01,728 --> 00:58:06,097 - Jackpot Wray, ik heb het opgezocht. - Wie weet dit? 658 00:58:06,817 --> 00:58:09,229 Me, alleen ik. 659 00:58:09,695 --> 00:58:11,606 En het gaat je veel kosten. 660 00:58:13,240 --> 00:58:15,231 - Drake. - Wacht even. 661 00:58:15,534 --> 00:58:17,616 - Wie gaat er om te zorgen voor jackpot? - Niemand. 662 00:58:17,911 --> 00:58:19,196 En we gaan down the drain, eh? 663 00:58:20,622 --> 00:58:21,862 - Grappig, is het? - Zeker. 664 00:58:22,165 --> 00:58:23,701 Een oude man iedereen uitgelachen. 665 00:58:24,001 --> 00:58:27,664 De enige man in Nevada om het spel uit een vordering op de verkeerde kant van de berg. 666 00:58:27,963 --> 00:58:30,329 En hij bezit ons, lock, stock and barrel. 667 00:58:30,632 --> 00:58:33,544 - We kregen te zien dat 50-50 de mijne. - Op mijn manier. 668 00:58:34,553 --> 00:58:38,546 Je weet het niet, maar ik heb jackpot helemaal klaar tot op dat mijn recht te laten vallen in onze schoot. 669 00:58:40,392 --> 00:58:41,392 Hier. 670 00:58:43,228 --> 00:58:44,468 Dat zal hem zwijgen. 671 00:58:44,896 --> 00:58:46,887 Als hij klaar is, brengen een zaak. 672 00:58:47,607 --> 00:58:48,767 Maar houd je hem in de gaten. 673 00:58:49,401 --> 00:58:50,401 Waar ga je naartoe? 674 00:58:51,611 --> 00:58:52,896 Hou je hem in de gaten. 675 00:58:55,824 --> 00:58:59,316 Kleine oude wet al weggestopt. 676 00:58:59,995 --> 00:59:05,706 Drake, Mr. geraghty verlaat de stad rustig, zorgen voor de details. 677 00:59:14,384 --> 00:59:15,794 Je moet me geloven Nevada. 678 00:59:16,136 --> 00:59:17,530 Ik had nog nooit hebben ondertekend met Bannon ... 679 00:59:17,554 --> 00:59:20,033 Als ik over de bushwhacking had geweten, had ik niets mee te maken. 680 00:59:20,057 --> 00:59:21,843 Waarom ga je niet dat voor Andy vertellen? 681 00:59:22,476 --> 00:59:24,091 Ik kan niet binnen 10 voet van hem te krijgen. 682 00:59:24,895 --> 00:59:27,056 Helaas kreeg hij het verkeerde idee over jou en mij. 683 00:59:27,981 --> 00:59:30,063 Ik doe alles wat ik kan doen om het goed te maken. 684 00:59:31,818 --> 00:59:33,024 Wat doet hij hier? 685 00:59:33,653 --> 00:59:36,736 - Pete kwam uit te leggen. - Leg uit wat? 686 00:59:37,657 --> 00:59:41,017 - Iedere man die zijn partner krijgt bushwhacked ... - Ik had er niets mee te maken jackpot. 687 00:59:41,078 --> 00:59:44,866 - Je kunt zien dat het zelf. - Je bent een hele grote man, is dat je niet Menlo? 688 00:59:45,165 --> 00:59:48,328 Fancy praten over staking mij in de 50-50. 689 00:59:49,044 --> 00:59:51,786 - Go on, get out of here. - Ik bedoel elk woord dat ik zei. 690 00:59:52,089 --> 00:59:52,703 Ja. 691 00:59:53,006 --> 00:59:55,713 Ik ben bereid om u $ 5.000 geven je de mijne. 692 00:59:56,009 --> 00:59:59,092 - 5000? - Maar je weet dat het niet de moeite waard dat. 693 00:59:59,721 --> 01:00:02,463 Misschien is en misschien is het niet. Maar ik heb je een belofte. 694 01:00:02,974 --> 01:00:04,885 Ik zou mijn woord niet breken, dat weet je. 695 01:00:06,103 --> 01:00:07,183 Wat denk je ervan jackpot? 696 01:00:08,980 --> 01:00:11,187 I, 1 kan niet verkopen. 697 01:00:13,401 --> 01:00:15,733 Ik heb geen eigenaar van de 50-50 niet meer. 698 01:00:17,322 --> 01:00:21,315 - Pap, waar heb je het over? - Ik verloor het vier zevens. 699 01:00:21,701 --> 01:00:23,737 - George Yost. - Yost? 700 01:00:24,121 --> 01:00:27,113 Ja, maar, maar hij is niet heb het ook niet. 701 01:00:27,666 --> 01:00:28,951 Nou, wie heeft zij kreeg? 702 01:00:29,251 --> 01:00:31,833 Andy, ingezet hij me tot 500. 703 01:00:33,130 --> 01:00:34,961 Ik tekende de akte naar hem toe. 704 01:00:39,761 --> 01:00:41,797 Je had het 50-50 in je schoot. 705 01:00:42,097 --> 01:00:44,088 Waarom ga je niet bannon afkoelen? We zullen het krijgen. 706 01:00:44,391 --> 01:00:45,722 - Hoe? - Ik zei het je. 707 01:00:46,017 --> 01:00:48,508 Ik gaf jackpot het geld om het terug van Andy te krijgen. 708 01:00:48,937 --> 01:00:51,098 Wat gebeurt er als jackpot beslist om de akte te houden? 709 01:00:51,398 --> 01:00:55,357 Hij is niet van plan om mijn 5000 uit het raam gooien. Trouwens, Nevada wil hem te verkopen. 710 01:00:56,194 --> 01:00:59,061 - Ze denkt dat ik een filantroop. - Oke. 711 01:00:59,823 --> 01:01:02,109 We proberen het op jouw manier weer Menlo. 712 01:01:03,326 --> 01:01:04,486 Maar het zal beter werken. 713 01:01:04,953 --> 01:01:07,444 - Wat als het niet zo is? - We proberen het op mijn manier. 714 01:01:07,747 --> 01:01:08,747 En hangen? 715 01:01:08,915 --> 01:01:11,622 Luister, er is miljoenen mensen voor ons in onze deal met Lexington. 716 01:01:11,918 --> 01:01:15,456 - Een heleboel touwen zijn uitgerekt voor minder. - Maar mijn nek was niet in hen. 717 01:01:16,089 --> 01:01:18,205 Ik zal de akte te laten in een uur, zie je dan. 718 01:01:31,688 --> 01:01:35,055 450, 500. 719 01:01:35,650 --> 01:01:36,810 Waar je het jackpot? 720 01:01:37,360 --> 01:01:39,692 Soms kan ik ook houden four of a kind. 721 01:01:40,071 --> 01:01:42,562 - Waar was het spel? - Oh, het spel? 722 01:01:42,866 --> 01:01:44,777 Oh, het spel, over, over de fandango. 723 01:01:45,160 --> 01:01:46,491 Je zou er niet in. 724 01:01:46,828 --> 01:01:50,616 Oh, kom op, doggone er zoon, neem het geld en geef me de akte. 725 01:01:50,999 --> 01:01:54,867 - Waar je het geld te krijgen? - Ik zei je, in, in een pokerspel. 726 01:01:55,170 --> 01:01:57,411 - Bij plaats Bannon's? - Ja, over Bannon ... 727 01:01:59,758 --> 01:02:01,714 Nooit kon voor bonen liggen. 728 01:02:02,719 --> 01:02:04,755 Â «= Pete? - Ja. 729 01:02:05,764 --> 01:02:08,005 Hoeveel zekerheid gaf u Pete voor de 500? 730 01:02:09,726 --> 01:02:14,641 Nu kijk Andy, ik sta tot $ 5.000 te maken, het is niet voor mij, het is voor Nevada. 731 01:02:14,981 --> 01:02:18,348 Ik ga haar uit te maken van deze rat gat, voor haar kopen wat nieuwe kleren ... 732 01:02:18,652 --> 01:02:20,483 En misschien krijgen we een mooi huis in de ... 733 01:02:20,779 --> 01:02:23,441 - Pete gaf je 5.000 voor de mijne? - Ja. 734 01:02:24,574 --> 01:02:26,485 Kijk, de jouwe van de mijn. 735 01:02:27,786 --> 01:02:29,697 Ik wil niet dat het geld of iets anders. 736 01:02:31,331 --> 01:02:33,322 Ik wil alleen maar om erachter te komen wat Pete van plan is. 737 01:02:35,752 --> 01:02:38,539 Hier, zet deze weg ergens en niet dragen op je. 738 01:02:39,506 --> 01:02:42,464 - Ga naar huis en wacht daar op me. - Waar ga je naartoe? 739 01:02:43,093 --> 01:02:44,093 Ga naar huis. 740 01:03:23,383 --> 01:03:24,383 Luister nu... 741 01:03:24,718 --> 01:03:27,255 Je hebt geen gebruik voor menlo, ook niet I. 742 01:03:27,887 --> 01:03:30,003 En jij en ik heb geen gebruik voor elkaar. 743 01:03:30,307 --> 01:03:32,172 Maar misschien kunnen we onze gevoelens vergeten. 744 01:03:34,227 --> 01:03:37,811 Hoe je graag iets meer dan op menlo te zetten en laat hem die de tas? 745 01:03:39,858 --> 01:03:41,940 - Wil je dat ik blijven praten? - Ja. 746 01:03:43,111 --> 01:03:46,228 Je weet menlo zal verdubbelen-steekt u elke keer als hij een kans krijgt. 747 01:03:46,906 --> 01:03:48,521 Maar wil niet dat hij doet het voor mij. 748 01:03:50,618 --> 01:03:52,074 Waarom niet voor mij Martin werken? 749 01:03:53,747 --> 01:03:54,747 Als wat? 750 01:03:54,873 --> 01:03:57,615 Nou, manager, gunslinger, partner, alles wat je wilt. 751 01:03:58,460 --> 01:04:01,497 Just so you menlo oppassen voor me, vertel me wat hij heeft de neiging om te doen. 752 01:04:03,173 --> 01:04:04,173 Wat zeg jij? 753 01:04:04,341 --> 01:04:06,502 Ik geef je wat advies op dit moment gratis. 754 01:04:07,469 --> 01:04:08,925 Beter let op hem elke minuut. 755 01:04:10,805 --> 01:04:12,341 Dat is precies wat ik bedoel. 756 01:04:13,099 --> 01:04:14,714 Kijk nu Andy, je bent over brak. 757 01:04:15,268 --> 01:04:19,056 Weet je wat, ik zal u het opzetten van, vijf, tien duizend. 758 01:04:19,356 --> 01:04:22,848 Ik zal zelfs kopen, dat waardeloos 50-50 mijnen van u, cash op de loop-head. 759 01:04:29,949 --> 01:04:32,565 Wil je dat ik om u te beschermen tegen Pete, is dat het? 760 01:04:32,869 --> 01:04:33,949 Ja, dat is alles. 761 01:04:34,371 --> 01:04:36,862 Vroeg of laat zal ik een manier vinden om hem uit te snijden. 762 01:04:37,165 --> 01:04:38,530 Dan jij en ik ... 763 01:04:39,876 --> 01:04:41,116 Ik zal erover nadenken Bannon. 764 01:04:51,846 --> 01:04:53,757 Sorry je hebt afgetuigd, Andy. 765 01:04:54,391 --> 01:04:57,007 Ik wilde alleen maar Drake u uit te nodigen voor een beetje praten. 766 01:04:57,769 --> 01:05:00,055 Maar ik heb een half-wit gunslinger. 767 01:05:00,688 --> 01:05:04,101 De volgende keer dat u met mij praten stuur me een schriftelijke uitnodiging. 768 01:05:11,741 --> 01:05:12,741 Weet je wat ik bedoel? 769 01:05:28,299 --> 01:05:31,962 - Pap, je bedriegen. - Natuurlijk, is het niet? 770 01:05:39,310 --> 01:05:40,390 Nevada, ik ben ... 771 01:05:41,062 --> 01:05:43,599 Ga op en hem te kussen en make-up, ga op. 772 01:05:44,691 --> 01:05:46,556 Nu ben je laten zien wat zin. 773 01:05:51,030 --> 01:05:53,863 Nou, daar niet staan ​​in het ontwerp, sloot de deur. 774 01:05:57,412 --> 01:05:59,903 Jackpot, hoe ver heb je je van mij ontwikkeld? 775 01:06:00,206 --> 01:06:02,788 Oh, ik heb net gegraven de oppervlakte drijven, waarom? 776 01:06:03,084 --> 01:06:04,084 Er is iets op. 777 01:06:04,919 --> 01:06:07,581 Pete biedt u 5.000 voor een mijn hij weet is waardeloos. 778 01:06:07,881 --> 01:06:10,247 Dan geeft hij je 500 tot de akte terug van mij. 779 01:06:11,426 --> 01:06:12,426 Ik vertrok Bannon. 780 01:06:13,344 --> 01:06:17,053 Hij wil niet alleen mij te komen met hem, maar hij bood ook om de mijn te kopen. 781 01:06:18,683 --> 01:06:20,548 Nevada, wat was de test op die erts? 782 01:06:20,894 --> 01:06:23,601 - Weet je wat het is $ 7,00 per ton. - 7,50. 783 01:06:24,397 --> 01:06:26,638 Niet genoeg om Pete maken of bannon vinger uitsteken. 784 01:06:27,734 --> 01:06:30,316 Bannon was vast ontdekte de akte werd overgebracht naar me. 785 01:06:30,612 --> 01:06:32,648 Maar dat erts zal nooit meer te testen. 786 01:06:33,323 --> 01:06:35,609 Morgenochtend zullen we een aantal zekeringen en poeder te krijgen. 787 01:06:35,909 --> 01:06:36,909 Wat ga je doen? 788 01:06:37,744 --> 01:06:41,487 Blaas een gat in de 50-50 en misschien door middel van Pete en Bannon. 789 01:06:56,429 --> 01:06:57,635 Nou, dat zou het moeten doen. 790 01:06:57,931 --> 01:07:00,388 Dit zou op te blazen geopend duidelijk naar beneden naar ... 791 01:07:00,725 --> 01:07:01,885 Het zal luid zijn. 792 01:07:09,192 --> 01:07:10,352 Laten we wat beschutting. 793 01:07:38,680 --> 01:07:40,216 Laten we nu eens kijken wat we hebben. 794 01:08:07,542 --> 01:08:10,249 - Andy, pa ... - Glory. 795 01:08:10,587 --> 01:08:12,669 Sieraden erts, door de ton. 796 01:08:12,964 --> 01:08:14,079 Geen wonder dat ze het wilde. 797 01:08:14,382 --> 01:08:16,623 En ik heb gezeten op de top van dit al jaren. 798 01:08:16,968 --> 01:08:20,756 Ik heb krabben kippenvoer uit het oppervlak vlotter als ik me had een mijn. 799 01:08:21,055 --> 01:08:22,465 Ik wist dat ik gelijk had. 800 01:08:22,807 --> 01:08:24,513 Dat is niet alles wat je gaat, jackpot. 801 01:08:24,934 --> 01:08:28,392 Dit Rose kwarts is precies zoals het Menlo ader, degene die schuin omhoog. 802 01:08:28,771 --> 01:08:30,511 Jackpot, ik denk dat u eigenaar van de apex. 803 01:08:31,107 --> 01:08:32,847 - Het is de een-top? - De hele ader. 804 01:08:33,151 --> 01:08:36,311 Niet alleen wat er in hier, maar duidelijk naar beneden tot en met Pete en bannon mijnen. 805 01:08:36,446 --> 01:08:37,060 Ja? 806 01:08:37,363 --> 01:08:40,275 Laten we dit spul om de claims kantoor en registreren de top. 807 01:08:40,575 --> 01:08:42,816 - Amen. - Andy. 808 01:08:45,413 --> 01:08:47,574 Ik zal ze met modder graven gophers wat laten zien ... 809 01:08:49,626 --> 01:08:52,038 Je hebt de rest van je leven voor die onzin. 810 01:08:52,503 --> 01:08:54,289 Laten we aan de slag om echte business. 811 01:09:01,888 --> 01:09:03,970 Nevada, krijgen ze erts zakken daar. 812 01:09:22,116 --> 01:09:24,072 Ik zal nog een zak vol te krijgen. 813 01:09:26,663 --> 01:09:27,994 Mannetjeseend. 814 01:09:33,878 --> 01:09:36,164 - Wat doet hij hier? - Spioneren op ons. 815 01:09:36,756 --> 01:09:39,498 Hij is op zijn manier om te vertellen bannon we erachter over de top. 816 01:09:39,801 --> 01:09:41,507 - Wat we doen? - Haal de top geregistreerd. 817 01:09:41,803 --> 01:09:44,886 Jullie blijven hier. Ik ga op de registratie kantoor. 818 01:09:45,598 --> 01:09:48,840 - Ik ga met je mee. - geen jackpot, ik ben alleen. 819 01:09:49,143 --> 01:09:52,431 Andy, ben ik begonnen met deze mijn 13 jaar geleden en ik ben vast te houden aan het einde. 820 01:09:52,730 --> 01:09:55,016 Ik ben ook ga en verspil geen tijd ruzie over. 821 01:09:55,316 --> 01:09:57,147 Hoe sneller krijgen we naar de stad, des te beter. 822 01:09:59,112 --> 01:10:00,477 Kom op. 823 01:10:56,586 --> 01:11:00,329 Martin, jackpot en het meisje zijn op de 50-50 en ze gewoon verknald wijd open. 824 01:11:03,134 --> 01:11:04,920 Wat nu, slimme jongen? 825 01:11:05,678 --> 01:11:08,010 Twee keer proberen we het op jouw manier en we kregen niets. 826 01:11:08,973 --> 01:11:12,807 Drake, krijgen een paar van de jongens, we moeten dat apex blazen van het gezicht van de kaart. 827 01:11:14,270 --> 01:11:17,070 Ik ga met u mee op die bannon maar laat Andy en de anderen alleen. 828 01:11:17,273 --> 01:11:19,059 Laat ze alleen? Om hun Yaps openen? 829 01:11:19,442 --> 01:11:21,545 Zodra ze erachter te komen wat ze hebben zullen ze hightail ... 830 01:11:21,569 --> 01:11:23,649 Hier terug, en in 20 minuten alle Goldfield zal het weten. 831 01:11:23,863 --> 01:11:27,196 - Je hebt nog steeds niet om hen te doden. - Luister, het is zondag, is het niet? 832 01:11:27,492 --> 01:11:29,904 Er is niemand in de mijnen, maar Martin, jackpot en het meisje. 833 01:11:30,203 --> 01:11:32,410 Ze haalde een belasting van poeder, al goed. 834 01:11:32,830 --> 01:11:35,242 Wie is om te weten, maar wat ze op weg te grote lading? 835 01:11:35,541 --> 01:11:38,203 - Gewoon een ernstig ongeluk. - Ik zei nee doden. 836 01:11:38,586 --> 01:11:39,871 Jij zei? 837 01:11:41,881 --> 01:11:43,212 Ik zei dat je de slag te gaan. 838 01:11:57,313 --> 01:11:58,393 Dat zou ons te hangen. 839 01:11:59,023 --> 01:12:00,229 Je bent gek? Hij zal praten. 840 01:12:00,858 --> 01:12:02,849 Nee, dat zal hij niet, hij is mijn partner. 841 01:12:03,402 --> 01:12:07,645 Hij zal in deze tot aan zijn nek of hij het leuk vinden of niet, zal hij niet durven openen zijn mond. 842 01:12:20,545 --> 01:12:23,878 - Moet weten over de top. - Ja, ze komen om het te registreren. 843 01:12:25,132 --> 01:12:27,088 Ik zeggen dat ze niet de kans krijgt. 844 01:12:32,807 --> 01:12:33,807 Andy? 845 01:12:42,108 --> 01:12:44,099 - Wat ga je doen? - Wat ik kwam doen. 846 01:12:44,402 --> 01:12:46,588 Drake zal je omgehakt, is hij al jeuk voor een kans. 847 01:12:46,612 --> 01:12:47,067 Ik ga met je mee. 848 01:12:47,363 --> 01:12:49,319 Jullie kunnen me helpen een hoop door gewoon te blijven zetten. 849 01:12:49,615 --> 01:12:52,607 - Andy. - Het komt wel goed Nevada. 850 01:12:54,787 --> 01:12:57,574 Sid, Jace, krijgen achter hem, Tex, neem het steegje. 851 01:14:27,421 --> 01:14:29,628 Ik wil niet op de harde manier Martin gaan. 852 01:14:30,174 --> 01:14:33,291 - Doe het op deze manier en ze zullen u te hangen. - Ik bied je een keuze. 853 01:14:33,594 --> 01:14:36,427 Ik wil dat de 50-50, met de hand over de daad en ik zal u betalen. 854 01:14:36,722 --> 01:14:39,259 - Ja, kan ik me voorstellen. - Dat is straight Martin. 855 01:14:39,558 --> 01:14:43,551 Probeer op te hangen aan de 50-50 en je zult nooit lang genoeg leven om geld in op. 856 01:14:43,854 --> 01:14:45,560 Er is veel van getuigen rond. 857 01:14:45,856 --> 01:14:50,225 Zeker, maar 1 is niet van plan om je te doden, voor zover iemand weet het zal tussen u en Drake. 858 01:14:50,528 --> 01:14:52,109 En ik zal zien dat hij weggaat. 859 01:14:52,947 --> 01:14:55,984 Kijk Martin, ik ben je veel te bieden voor de 50-50, neem het. 860 01:14:56,659 --> 01:14:58,069 Ik schrijf me in een apex. 861 01:15:03,249 --> 01:15:04,249 Dad. 862 01:15:08,421 --> 01:15:11,163 Martin, mijn vrienden vertellen me dat je hebt me roepen geel. 863 01:15:11,674 --> 01:15:13,505 Misschien wil je om het te zeggen aan mijn gezicht. 864 01:15:15,052 --> 01:15:16,542 Oke. Je bent geel. 865 01:15:17,179 --> 01:15:21,172 Ik heb altijd graag naar een man geven een sportieve kans, Martin, ga op, trek eerste. 866 01:15:21,809 --> 01:15:24,551 Toen ik naar buiten komen van dit kantoor, zal ik blij zijn om u te verplichten zijn. 867 01:15:24,854 --> 01:15:27,436 Heb geen tijd om te wachten, te tekenen. 868 01:15:33,404 --> 01:15:34,985 Bevriezen. 869 01:15:40,619 --> 01:15:42,325 Jackpot, stapt uit de straat. 870 01:15:47,334 --> 01:15:48,540 Bannon. 871 01:16:02,683 --> 01:16:04,514 Ik heb net opgelost een partnership Andy. 872 01:16:05,561 --> 01:16:06,801 Andy. Oh. 873 01:16:18,991 --> 01:16:22,483 - $ 10.000 naar de ton. - 10.000. 874 01:16:22,787 --> 01:16:24,618 Gefeliciteerd jackpot. 875 01:16:24,997 --> 01:16:27,784 En het zelfde voor u, om verschillende redenen. 876 01:16:28,084 --> 01:16:30,541 Nevada, hebben een mooi, saaie leven met een eerlijk man. 877 01:16:31,003 --> 01:16:33,460 - Net in om afscheid te nemen. - Waar ga je naar toe? 878 01:16:33,756 --> 01:16:36,372 Oh, ik dacht dat ik zou schuiven langs, veroveren andere werelden. 879 01:16:36,675 --> 01:16:38,757 We kunnen u aan het werk gezet in de mijn heer menlo. 880 01:16:39,053 --> 01:16:40,053 - Werk? - Ja. 881 01:16:40,179 --> 01:16:43,012 - Misschien vindt je het leuk vond. - Dat is wat ik ben bang van. 882 01:16:43,307 --> 01:16:44,307 Blijven hangen Pete. 883 01:16:44,850 --> 01:16:47,637 - 1 bezit een derde belangstelling voor de 50-50. - Dus? 884 01:16:48,062 --> 01:16:50,644 Voor zover ik mij betreft, u en ik zijn nog steeds partners. 885 01:16:51,440 --> 01:16:54,728 Nou, wat weet je dat? Net als vroeger, en? 886 01:16:55,027 --> 01:16:56,027 Nog beter. 887 01:16:56,612 --> 01:17:00,230 - Weet je wat ik verdien? - Ja. 888 01:17:04,495 --> 01:17:07,282 - 50-50? - Wat nog meer? 889 01:17:20,803 --> 01:17:23,795 - Pap, ze stoppen. - Waarvoor? Ze zijn partners. 890 01:17:39,321 --> 01:17:40,561 Vooruitgang.69973

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.