Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,684 --> 00:01:42,845
- Whoa. - Bedankt.
2
00:01:43,145 --> 00:01:46,012
Menlo 's plaats is in de straat en om de hoek.
3
00:01:49,192 --> 00:01:51,103
Het heet de fandango.
4
00:03:17,447 --> 00:03:20,154
Het spijt me meneer, u kunt niet daar heen te gaan.
5
00:03:30,544 --> 00:03:31,909
Sam?
6
00:03:38,093 --> 00:03:39,128
Andy.
7
00:03:44,015 --> 00:03:45,346
Je probeerde dit al eerder Andy.
8
00:03:49,062 --> 00:03:51,348
- Je dat nog niet geprobeerd. - Progress.
9
00:03:57,779 --> 00:03:59,690
Bent u pijn als gevolg van de blonde?
10
00:04:00,615 --> 00:04:01,855
Of was het de roodharige?
11
00:04:04,911 --> 00:04:07,903
Dat champagne en goudstof krijgt ze elke keer.
12
00:04:26,308 --> 00:04:27,514
Ga weg.
13
00:04:39,321 --> 00:04:41,152
Dit is prive, uitstappen.
14
00:04:43,450 --> 00:04:44,690
Ga verder.
15
00:04:47,704 --> 00:04:49,444
Nu, waar waren we gebleven?
16
00:04:57,714 --> 00:04:59,295
Waarom gaan we niet gewoon praten?
17
00:05:00,717 --> 00:05:03,880
Ik kwam 600 mijl om je hoofd af te slaan.
18
00:05:10,435 --> 00:05:11,550
Vooruitgang.
19
00:05:20,111 --> 00:05:22,727
Sam? Sam.
20
00:05:32,082 --> 00:05:34,744
- Clean up deze puinhoop. - Wie is hij?
21
00:05:35,043 --> 00:05:38,956
- 1 vertelde hem dat hij kon hier niet komen. - Hij is gewoon een oude vriend die te bellen kwam.
22
00:05:39,256 --> 00:05:39,585
Friend?
23
00:05:39,881 --> 00:05:42,088
We hebben elkaar een paar jaar niet gezien.
24
00:05:42,384 --> 00:05:44,716
Het is maar goed dat je niet vreemden.
25
00:05:52,269 --> 00:05:54,009
Ik zal schoon dat tot mezelf.
26
00:06:11,913 --> 00:06:16,247
Nu, voordat u klaar bent met het proberen om mijn hoofd te kloppen zal je me vertellen wat dit allemaal over gaat?
27
00:06:16,543 --> 00:06:18,454
- Ik kwam voor mijn $ 1.200. - Is dat alles?
28
00:06:18,753 --> 00:06:21,210
- Ik dacht dat het iets ernstigs was. - 1200, Pete.
29
00:06:21,506 --> 00:06:23,747
Elke manier wil dat je me te betalen, met uitzondering van een cheque.
30
00:06:24,467 --> 00:06:27,334
- Wat doen we nu, wals weer rond? - Dat is aan jou.
31
00:06:27,637 --> 00:06:30,970
Ik kreeg een tiental jongens beneden dat je hoofd zal afslaan voor niets.
32
00:06:31,266 --> 00:06:33,848
- Bel hun. - Kan dat niet doen om een oude vriend.
33
00:06:34,144 --> 00:06:36,851
Je bent mijn duif, kom op naar beneden. Ik koop je een drankje.
34
00:06:37,147 --> 00:06:40,560
Alles wat ik wil is $ 1.200, mijn helft van onze claim je verkocht.
35
00:06:40,859 --> 00:06:42,565
Wat bedoelt u? Ik kreeg alleen 2.200.
36
00:06:42,861 --> 00:06:45,102
Ik reken honderd je nam uit mijn zak.
37
00:06:45,614 --> 00:06:49,448
Oh ja, ik bijna vergeten. Ik was in een haast om te vertrekken en ik op je broek.
38
00:06:50,619 --> 00:06:54,111
Je ziet Andy, ik heb genoeg van uw geweten, dat hield me terug.
39
00:06:54,748 --> 00:06:57,330
Elke keer als ik bedacht iets goeds, je gekoeld.
40
00:06:57,626 --> 00:07:01,414
Weet je wat Pete, geef me mijn geld en ik zal vertrekken, neem mijn geweten met mij.
41
00:07:02,213 --> 00:07:03,213
Toch kreeg het, en?
42
00:07:06,259 --> 00:07:08,750
Hoe je parlay dat 1200 tot een paar miljoen?
43
00:07:09,638 --> 00:07:11,503
Wat we doen met de weduwen en wezen?
44
00:07:14,309 --> 00:07:15,719
Oké, krijg je je geld.
45
00:07:16,311 --> 00:07:18,802
Ik gebruik een beetje kort, maar ik denk dat ik het kan maken.
46
00:07:19,731 --> 00:07:21,972
Bannon is beneden, en ik denk dat hij er aan komt.
47
00:07:22,275 --> 00:07:23,731
Ik wil met je praten Menlo.
48
00:07:24,486 --> 00:07:27,148
Ga je gang, ik zie je je tolk gebracht.
49
00:07:28,114 --> 00:07:29,479
Ik wil alleen met je praten.
50
00:07:30,241 --> 00:07:32,482
Het is al goed, hij is een vriend van me Andy Martin.
51
00:07:32,786 --> 00:07:35,222
Je kocht een aantal vorderingen op de zuidelijke helling van Columbia bergen.
52
00:07:35,246 --> 00:07:37,846
- Ja dat klopt. - Als u wist dat had ik twee assen daar gezonken.
53
00:07:37,874 --> 00:07:38,283
Ja?
54
00:07:38,583 --> 00:07:41,871
Nou, misschien dat je niet weet dat ik dacht over het kopen op hen beweert zelf.
55
00:07:46,174 --> 00:07:48,444
Je hebt gelopen Goldfield zo lang je niemand anders dacht ...
56
00:07:48,468 --> 00:07:51,676
Had lef genoeg om hoorn in op de zuidwand, heb ik gedaan.
57
00:07:52,180 --> 00:07:55,968
Oké, heb je de vorderingen Menlo.
58
00:07:57,227 --> 00:07:59,969
Tussen de twee van ons, u en mij te regelen die naar het zuiden gezicht.
59
00:08:00,480 --> 00:08:03,438
- Dus? - Dus we gooien in elkaar, de werken.
60
00:08:03,733 --> 00:08:06,099
De twee plaatsen, de conclusies, alles.
61
00:08:06,987 --> 00:08:09,273
- Something big, en? - Real big.
62
00:08:10,532 --> 00:08:12,568
- Partners? - Sure.
63
00:08:12,909 --> 00:08:16,697
- Zo vriezen we iedereen uit. - 50-50?
64
00:08:17,205 --> 00:08:20,038
75-25, de 25 u.
65
00:08:20,625 --> 00:08:22,957
Praten is voorbij, zo lang Bannon.
66
00:08:26,172 --> 00:08:28,003
Beter gedachten veranderen menlo ...
67
00:08:30,260 --> 00:08:31,625
Of je bent door.
68
00:08:37,600 --> 00:08:39,056
Het lijkt erop dat we hebben moeite Andy.
69
00:08:40,729 --> 00:08:42,139
Het lijkt erop dat je hebt de problemen zijn geraakt.
70
00:08:50,488 --> 00:08:52,353
Zet dat weg voordat ik je het eet.
71
00:08:58,705 --> 00:09:02,243
- Dus je hebt een gunslinger, eh? - Niet een Gunslinger Bannon.
72
00:09:02,917 --> 00:09:04,032
Ik ben Pete's partner.
73
00:09:07,505 --> 00:09:08,915
Was een leuk gesprek Bannon.
74
00:09:19,476 --> 00:09:20,476
Dank Andy.
75
00:09:20,643 --> 00:09:23,680
- Weet je, ik denk dat ze me wilde vermoorden. - Nou ja, wie niet?
76
00:09:25,398 --> 00:09:26,979
Oké, ik zal u uw 1.200.
77
00:09:27,275 --> 00:09:31,689
Let It Ride Pete, ik zou niet willen korte ons, zoals je zei het moet iets groots zijn.
78
00:09:32,030 --> 00:09:34,021
Groter dan 1.200, eh partner?
79
00:09:34,866 --> 00:09:38,029
Nou, wat weet je dat? Je leerde iets van mij na alles.
80
00:09:38,328 --> 00:09:39,864
Je bedoelt dat je snijden zelf in?
81
00:09:40,163 --> 00:09:42,700
- Elk argument? - 50-50?
82
00:09:42,999 --> 00:09:43,999
Wat nog meer?
83
00:09:47,128 --> 00:09:48,128
Oke.
84
00:09:48,630 --> 00:09:51,087
- Het zal net als vroeger. - Nog beter.
85
00:09:51,633 --> 00:09:53,169
Het zal niet als vroeger.
86
00:09:54,677 --> 00:09:56,258
Kom op, Ik koop je dat drankje.
87
00:10:03,353 --> 00:10:06,060
- Oh Sam, zet deze weg, wil je? - Juist.
88
00:10:38,596 --> 00:10:43,260
- Heb je iets waar je trots op bent? - Real trots, jackpot, vijftig dollar ter waarde.
89
00:10:47,605 --> 00:10:50,768
Ik denk dat ik heb meer om trots op te zijn, honderd meer.
90
00:10:51,067 --> 00:10:54,480
Net als het goed boek zegt, trots gaat voor de val.
91
00:10:54,779 --> 00:10:57,566
Uw honderd en honderd meer.
92
00:11:01,161 --> 00:11:02,161
Ik bel je.
93
00:11:03,538 --> 00:11:05,950
Dat er de akte aan mijn 50-50 mijne.
94
00:11:06,249 --> 00:11:09,537
- Het is niet de moeite waard een bobtail flush. - Wacht eens even, wacht eens even.
95
00:11:10,670 --> 00:11:12,877
Er is stof, echte stof.
96
00:11:14,883 --> 00:11:16,293
Wil je wat chips voor.
97
00:11:19,137 --> 00:11:20,137
Sam.
98
00:11:22,432 --> 00:11:25,424
Kijk meneer, gegraven ik dat stof zelf, het is echt goed.
99
00:11:25,727 --> 00:11:27,638
Oké old timer, oké.
100
00:11:28,688 --> 00:11:30,098
Haal hem wat chips voor.
101
00:11:30,857 --> 00:11:32,848
In een moment dat we gaan wat je ziet ...
102
00:11:45,455 --> 00:11:46,615
Hallo schat.
103
00:11:49,209 --> 00:11:51,871
- Nevada, ik raakte een inside straight. - Je komt op.
104
00:11:52,170 --> 00:11:53,535
Net tot 200, jackpot.
105
00:11:54,672 --> 00:11:57,288
- U verkocht het stof? - Ja.
106
00:12:00,386 --> 00:12:03,219
- Het is niet ladylike aan mislukking van een spel. - Dat is alles missen.
107
00:12:03,514 --> 00:12:06,130
- Doe niet zo zeker van zijn. - Misschien kun je beter gaan.
108
00:12:06,434 --> 00:12:08,925
- Niet voordat ik zie Pete Menlo. - Kom op.
109
00:12:11,147 --> 00:12:12,557
Waar is Pete menlo?
110
00:12:13,733 --> 00:12:14,733
In zijn kantoor.
111
00:12:17,403 --> 00:12:19,234
Sam, opruimen van de rommel.
112
00:12:20,865 --> 00:12:23,151
Ik vulde een inside straight.
113
00:12:24,410 --> 00:12:26,901
Ik vulde een inside straight.
114
00:12:33,753 --> 00:12:34,753
Sta me toe.
115
00:12:41,302 --> 00:12:42,633
Je zei dat hij hier was.
116
00:12:42,929 --> 00:12:45,966
Ik moest iets zeggen, je begonnen naar de plaats uit elkaar te halen.
117
00:12:46,266 --> 00:12:49,099
Waarom ik niet vertellen wat het allemaal om draait? Ik ben Pete's partner.
118
00:12:52,313 --> 00:12:54,554
Mijn vader vergokt elke cent.
119
00:12:56,234 --> 00:12:58,270
Ik vroeg Pete Menlo om hem buiten te houden van hier.
120
00:12:58,569 --> 00:13:01,811
Dus, als hij niet hier komen, gaat hij de straat over naar Bannon.
121
00:13:02,115 --> 00:13:03,480
Nee, dat zou hij niet, hij haat Bannon.
122
00:13:03,783 --> 00:13:05,944
Kijk miss, miss ...
123
00:13:06,953 --> 00:13:09,660
Wray, Nevada Wray.
124
00:13:09,956 --> 00:13:12,288
Oké Nevada, laten we eens kijken naar het op deze manier.
125
00:13:12,709 --> 00:13:14,870
Er is geen wet om je vader hier weg te houden.
126
00:13:15,169 --> 00:13:18,252
We sluiten hem uit de fandango zal hij een spel ergens anders.
127
00:13:19,590 --> 00:13:21,876
Het stof was ter waarde van 200.
128
00:13:23,803 --> 00:13:24,803
Deze pleinen het.
129
00:13:27,974 --> 00:13:31,387
Ik hou van het idee, maar is het niet een beetje duur?
130
00:13:32,103 --> 00:13:34,435
Hallo Nevada, hoe de jackpot?
131
00:13:34,731 --> 00:13:36,562
Je hebt beloofd om hem buiten te houden van hier.
132
00:13:37,150 --> 00:13:39,766
- Hij was hier? - Je weet dat hij was.
133
00:13:40,069 --> 00:13:42,651
Je moet me niet kwalijk nemen van je vader zwakte Nevada.
134
00:13:42,947 --> 00:13:45,313
Ik je de schuld te geven om volop te genieten van zijn zwakte.
135
00:13:45,742 --> 00:13:47,858
Houd hem hier weg, geef hem een kans.
136
00:13:48,161 --> 00:13:50,447
Nevada, de jongens was vast gleed omhoog of verkeerd begrepen.
137
00:13:50,747 --> 00:13:53,238
Ik gaf je mijn woord. Ik zou het niet breken, dat weet je.
138
00:13:53,833 --> 00:13:55,789
En je zal nooit laat hem hier weer te komen?
139
00:13:56,085 --> 00:13:56,449
Nooit.
140
00:13:56,753 --> 00:13:58,414
Hij zal niet voorbij de voordeur.
141
00:14:00,131 --> 00:14:03,214
Fijn, het spijt me als ik je geen problemen veroorzaakt.
142
00:14:04,093 --> 00:14:05,093
Laat maar.
143
00:14:12,060 --> 00:14:13,925
Het is allemaal te weten hoe ze Andy behandelen.
144
00:14:14,228 --> 00:14:16,268
Haar oude man nog steeds bezig om een inside straight vullen?
145
00:14:16,439 --> 00:14:18,600
Je hebt nooit geen orders gaf om hem buiten te houden van hier.
146
00:14:18,900 --> 00:14:19,900
Waarom zou ik?
147
00:14:19,984 --> 00:14:23,977
Vroeg of laat hij gaat bouwen zo'n grote tab ze gaat te hebben erg leuk om me te zijn.
148
00:14:24,280 --> 00:14:27,363
Je maakt nooit een investering, tenzij het loont een terugkeer, denk je, Pete?
149
00:14:27,784 --> 00:14:30,742
Ik wist niet dat het toonde. Hoe dan ook, ik heb iets belangrijker.
150
00:14:31,037 --> 00:14:32,618
Geraghty, spread out de kaart.
151
00:14:33,456 --> 00:14:37,165
Geraghty is mijn advocaat, hij pakte enkele nieuwe claims voor mij vanmorgen.
152
00:14:37,710 --> 00:14:38,710
Kijk nu.
153
00:14:40,046 --> 00:14:42,253
Dit zijn de conclusies die ik had vanmorgen.
154
00:14:42,757 --> 00:14:43,757
Dit zijn Bannon.
155
00:14:43,966 --> 00:14:47,550
Vanochtend ontdekten ze een 20 voet richel in de bobtail paard mijne.
156
00:14:48,388 --> 00:14:49,594
Hier is het bobtail.
157
00:14:50,556 --> 00:14:51,762
Dit zijn mijn nieuwe claims.
158
00:14:52,683 --> 00:14:55,720
Ik durf te wedden dat bobtail richel loopt recht in mijn nieuwe claims.
159
00:14:58,231 --> 00:15:01,723
- Hoe komt het bannon niet snap de claims? - Een paar redenen.
160
00:15:02,026 --> 00:15:04,233
Eerst dacht hij dat hij me zou dwingen bij hem in.
161
00:15:04,529 --> 00:15:06,690
Ten tweede, weet hij niet over de bobtail richel.
162
00:15:07,073 --> 00:15:09,155
Dat heeft geen zin, je wist.
163
00:15:09,450 --> 00:15:13,568
De bobtail outfit hield het een groot geheim, ze zouden gaan om de vorderingen zelf te kopen.
164
00:15:14,080 --> 00:15:17,163
De heer Geraghty gebruikt om werk voor de bobtail outfit tot vanavond.
165
00:15:18,209 --> 00:15:21,701
U ziet, de heer geraghty verloor een aanzienlijke som geld op mijn tafels.
166
00:15:22,213 --> 00:15:23,248
Nu vierkant hij.
167
00:15:24,382 --> 00:15:25,622
Rechts, de heer Geraghty?
168
00:15:28,094 --> 00:15:31,177
Morgenochtend, ik ga om te beginnen zinken van de Menlo nummer 1.
169
00:15:31,848 --> 00:15:36,308
- En je gaat om het te beheren. - En hebben bannon proberen en te doden me?
170
00:15:36,894 --> 00:15:39,180
Het is legaal, Ik heb een tip, dat is alles.
171
00:15:39,689 --> 00:15:43,056
Ik ben erg blij hier bij de fandango, het tellen van ons geld.
172
00:15:43,359 --> 00:15:45,224
Maar weet je mijnbouw, ik heb je nodig Andy.
173
00:15:45,528 --> 00:15:48,315
- We zullen een manager te huren. - Nee, dit is te belangrijk.
174
00:15:48,614 --> 00:15:50,775
Ik ben gokken elke cent die ik heb op deze richel kreeg.
175
00:15:51,075 --> 00:15:53,487
Jij bent de enige hier die kan worden vertrouwd.
176
00:15:56,164 --> 00:15:57,700
Je hebt gelijk.
177
00:15:58,541 --> 00:15:59,906
Ik was bijna vergeten.
178
00:16:00,918 --> 00:16:03,375
Oké, ik zal onze mijne beheren.
179
00:16:05,089 --> 00:16:07,546
Je bedoelt dat je jezelf te snijden in op de mijne?
180
00:16:08,551 --> 00:16:10,041
Cutting mezelf op alles.
181
00:16:13,181 --> 00:16:14,717
Deze man is oneerlijk.
182
00:16:45,254 --> 00:16:46,494
Waarom, u net op tijd Pete.
183
00:16:47,215 --> 00:16:49,797
- We gaan weer te blazen. - Niets dat nog een, eh?
184
00:16:50,092 --> 00:16:52,378
Niets enthousiast over te worden, maar je weet maar nooit.
185
00:16:52,678 --> 00:16:53,678
Dit zou het doen.
186
00:16:56,140 --> 00:16:58,973
Hier, laat me proberen, kan ons geluk te veranderen.
187
00:17:09,487 --> 00:17:11,944
- Ga je hier blijven? - Nee.
188
00:17:32,718 --> 00:17:33,718
Andy look.
189
00:17:34,011 --> 00:17:35,251
Wij bezitten ons een goudmijn.
190
00:17:36,055 --> 00:17:39,764
Nou, als het gaat om je ongelukkig maken, zal ik het goud te houden, kunt u de mijne.
191
00:17:40,059 --> 00:17:41,299
Ik heb een gevoel dat het zal rijker.
192
00:17:41,602 --> 00:17:43,638
We zullen de hoek steiler worden en neem het op volledige bemanningen.
193
00:17:43,938 --> 00:17:44,267
Direct.
194
00:17:44,564 --> 00:17:47,124
Op dit moment zou ik beter nog wat van dit spul dat waarborginstelling.
195
00:17:47,275 --> 00:17:47,764
Komt eraan?
196
00:17:48,067 --> 00:17:51,355
Ik niet, ik ga om hier te blijven en wrijf dit spul in mijn haar.
197
00:18:27,481 --> 00:18:28,481
Iemand hier?
198
00:18:28,608 --> 00:18:31,145
- Wat denk je ... - Oh, het spijt me, ik heb je niet gezien.
199
00:18:31,444 --> 00:18:32,444
U.
200
00:18:32,612 --> 00:18:35,604
- Je krijgt hier weg. - Niet voordat ik zie de assayer.
201
00:18:35,906 --> 00:18:37,692
- Ik ben de assayer. - U?
202
00:18:38,409 --> 00:18:39,409
Waarom niet?
203
00:18:40,244 --> 00:18:43,327
Oh, ik kon bedenken van een reden, maar ik zou beter hou het voor mezelf.
204
00:18:44,790 --> 00:18:45,790
Wat wil je?
205
00:18:47,001 --> 00:18:48,286
Kwantitatieve analyse van deze ertsen.
206
00:18:54,175 --> 00:18:56,211
- Naam? - Andrew Martin.
207
00:18:56,886 --> 00:18:58,467
Maar ik wil graag dat je me bellen Andy.
208
00:18:59,347 --> 00:19:02,714
- Wat is de naam van de mijn heer Martin? - Menlo 1.
209
00:19:03,559 --> 00:19:05,766
- Menlo? - Mijn partner, weet je nog?
210
00:19:06,145 --> 00:19:08,602
- Gaan om het te houden tegen mij? - Waarom zou 1?
211
00:19:09,440 --> 00:19:10,930
Grappig idee dat je niet als Pete.
212
00:19:11,817 --> 00:19:14,433
Nu, wat je gaf het grappige idee dat ik niet zoals hem?
213
00:19:15,029 --> 00:19:17,236
Zijn het verhuren van uw vader gok in het fandango.
214
00:19:17,531 --> 00:19:20,398
Dat was niet zijn schuld, gaf hij strikte orders om papa te buiten te houden.
215
00:19:21,535 --> 00:19:24,151
- Dan heb je hem niet haten. - Natuurlijk niet.
216
00:19:25,331 --> 00:19:28,414
- Het is een beetje moeilijk om dat te doen. - Ja, vond ik dat ook uit.
217
00:19:28,834 --> 00:19:32,042
Pete kreeg zijn goede kant, maar je hebt om hem te houden draaien om het te vinden.
218
00:19:32,338 --> 00:19:33,748
Dat zou het interessant te maken.
219
00:19:34,548 --> 00:19:35,663
Interessant voor wie?
220
00:19:37,093 --> 00:19:41,052
Precies wat je probeert uit te vinden heer Martin, wat uw erts zal testen ...
221
00:19:41,681 --> 00:19:45,424
- Of hoe ik denk over Pete menlo? - Misschien allebei.
222
00:19:47,520 --> 00:19:51,138
- U kunt te weten komen over uw erts in een uur. - En de andere?
223
00:19:53,359 --> 00:19:54,974
Werk aan het document De heer Martin.
224
00:20:53,711 --> 00:20:54,711
Ik ga op vooruit te gaan.
225
00:20:55,296 --> 00:20:57,878
Wanneer de levering wagon geladen stuur het naar de mijn.
226
00:20:58,174 --> 00:20:59,174
Tuurlijk Andy.
227
00:20:59,258 --> 00:21:01,419
- U dit controleren beter. - Juist.
228
00:21:02,511 --> 00:21:03,591
De heer Martin ...
229
00:21:05,264 --> 00:21:07,129
Ik dacht dat je bezorgd over dit rapport zou zijn.
230
00:21:07,433 --> 00:21:08,433
Niet helemaal een uur.
231
00:21:08,517 --> 00:21:11,759
Je bent een heel gelukkig man Mr. Martin en je gaat naar een rijke een.
232
00:21:12,146 --> 00:21:13,977
- Deze rechts? - Ja.
233
00:21:14,565 --> 00:21:18,808
- De meeste mannen zouden handsprings op dat draaien. - Misschien zou ik beter wachten op de tweede test.
234
00:21:19,320 --> 00:21:21,185
Ik denk dat je een echte staking Andy.
235
00:21:22,907 --> 00:21:24,238
Nu ben ik zeker van.
236
00:21:25,576 --> 00:21:28,067
Hoe zit het met de andere helft van het rapport, Pete Menlo?
237
00:21:28,954 --> 00:21:31,787
Misschien kun je maar beter wachten op je tweede test op dat ook.
238
00:21:32,917 --> 00:21:35,033
Nou, ik zou beter weer aan het werk.
239
00:21:35,336 --> 00:21:37,292
Hoe zit het met het rijden naar de mijn met mij?
240
00:21:37,588 --> 00:21:39,044
Kijk, ik heb werk te doen.
241
00:21:39,632 --> 00:21:42,499
Kom op, neem de dag, zal het goed voor je zijn.
242
00:21:44,053 --> 00:21:45,053
Een andere keer.
243
00:22:19,672 --> 00:22:22,914
- Ik verwachtte een ander excuus. - Ik verwachtte te denken van een.
244
00:22:53,163 --> 00:22:54,448
Well Nevada.
245
00:22:54,915 --> 00:22:57,782
- Dit alles en een goudmijn ook. - Het is een speciale service.
246
00:22:58,085 --> 00:22:59,416
Misschien wil je om dit te zien.
247
00:23:01,922 --> 00:23:03,162
Pretty prachtige, is het niet?
248
00:23:05,175 --> 00:23:08,008
Ik ga cijfer hoe mijn tweede miljoen te besteden te hebben.
249
00:23:08,512 --> 00:23:11,754
Beter niet te enthousiast Pete, kan hij de volgende test niet zo hoog.
250
00:23:12,057 --> 00:23:15,049
Andy, welke manier je het ook bekijkt, het is nog steeds goud.
251
00:23:15,769 --> 00:23:18,886
Nou, ons te verontschuldigen. Ik beloofde Nevada zou ik haar de mijne.
252
00:23:21,025 --> 00:23:23,687
- Hoe zit het met de voorraden? - Ze zijn op hun weg.
253
00:23:23,986 --> 00:23:25,851
Houd een oogje op hen, wil je Pete?
254
00:23:35,998 --> 00:23:36,998
Joe.
255
00:23:40,502 --> 00:23:42,458
Iedereen controle op die laatste partij van poeder?
256
00:23:42,755 --> 00:23:44,711
- Tuurlijk, Andy deed. - Beter controleer het.
257
00:23:45,883 --> 00:23:47,874
Waarom? Andy weet wat hij doet.
258
00:23:48,177 --> 00:23:50,384
Dat is het probleem, hebben hem weer controleren.
259
00:23:50,930 --> 00:23:51,930
Nu?
260
00:23:52,097 --> 00:23:54,429
In een paar minuten is het misschien te laat zijn, ga op.
261
00:23:59,772 --> 00:24:01,888
Mocht heb dit gedeelte opgeruimd in een week.
262
00:24:02,942 --> 00:24:05,684
- De ader ziet eruit als het zal houden. - Het zou moeten.
263
00:24:06,946 --> 00:24:08,811
Dan zul je al het goud je wilt.
264
00:24:09,114 --> 00:24:11,400
Ik ben niet zeker dat ik zal weten hoe te handelen als een rijk man.
265
00:24:11,700 --> 00:24:13,110
Je zal er aan wennen.
266
00:24:13,744 --> 00:24:16,952
Ik vraag me af hoe een rijke man een meisje dat hij graag een beroep doen op haar zou vertellen.
267
00:24:17,873 --> 00:24:22,492
Misschien op dezelfde manier een meisje vertelt een rijke man om het echt snel te maken, als hij haar zou vragen.
268
00:24:24,380 --> 00:24:25,745
- Nevada, ik zou ... - Andy ...
269
00:24:26,465 --> 00:24:28,001
- Wat is het probleem? - Pardon.
270
00:24:28,300 --> 00:24:30,362
Dacht dat we moeten die tweede partij van poeder te controleren.
271
00:24:30,386 --> 00:24:32,627
- Waarom? Het is goed. - Dat is wat ik probeerde te Pete vertellen.
272
00:24:32,930 --> 00:24:33,294
Pete?
273
00:24:33,597 --> 00:24:35,804
Ja, stuurde hij me hier om u te vertellen om het opnieuw te controleren.
274
00:24:37,184 --> 00:24:40,221
Het moet geweldig zijn om zo'n gewetensvolle partner te hebben.
275
00:24:42,272 --> 00:24:46,686
- Geloof me, het is een nieuwe ontwikkeling. - Nou, 1 moet toch naar huis te gaan.
276
00:24:54,410 --> 00:24:56,401
- Hoe was de tour? - Interessant.
277
00:24:56,745 --> 00:24:59,157
We hadden niet helemaal af te maken, waar waren we gebleven?
278
00:24:59,707 --> 00:25:01,322
Zoals ik al zei, ik moet naar huis gaan.
279
00:25:01,625 --> 00:25:04,412
Nou ja, morgen weer een dag Andy, maar ik zou niet op rekenen.
280
00:25:04,712 --> 00:25:06,748
Kom op Nevada, zal ik u naar de stad rijden.
281
00:25:10,426 --> 00:25:13,714
Ik verwacht dat tweede verslag voor u zeer binnenkort nu hebben.
282
00:25:14,013 --> 00:25:15,013
Ik hoop het.
283
00:25:15,264 --> 00:25:17,801
Oh Andy, houd een oog voor de leveringen, wil je?
284
00:25:20,436 --> 00:25:21,801
Goodbye Andy.
285
00:25:29,153 --> 00:25:30,484
Oké, neem het op, jongens.
286
00:25:49,173 --> 00:25:52,165
- Je zou kunnen krijgen stoffig in hier. - Dit soort stof ik leuk vind.
287
00:25:53,093 --> 00:25:55,175
- Pretty steile hoek, is het niet? - Ja dat is zo.
288
00:25:55,554 --> 00:25:59,092
- Bannon het niveau ligt direct onder ons. - Dus zullen we lopen op zijn hoofd.
289
00:25:59,558 --> 00:26:00,558
Kan gevaarlijk worden.
290
00:26:01,060 --> 00:26:03,472
Maak je geen zorgen over, gewoon blijven na die ader.
291
00:26:03,771 --> 00:26:04,931
Hallo.
292
00:26:06,482 --> 00:26:08,894
Gewoon crème op het en ik zal het eten voor het ontbijt.
293
00:26:09,193 --> 00:26:10,193
Hallo jackpot.
294
00:26:13,739 --> 00:26:16,481
Ik zou me kopen een roulette wiel net te draaien rond op.
295
00:26:16,784 --> 00:26:20,322
- Afhankelijk van de tweede assay. - Oh ja, dat is iets anders.
296
00:26:20,662 --> 00:26:21,662
Wat is ermee?
297
00:26:21,872 --> 00:26:23,487
Nevada, ze is buiten met.
298
00:26:24,208 --> 00:26:28,292
Oh, 25 jaar Ik heb geprobeerd om dit te krijgen, dit ...
299
00:26:35,761 --> 00:26:36,761
Hallo.
300
00:26:37,513 --> 00:26:40,630
- Ik ben bang dat dit is niet wat je verwacht. - Wat bedoelt u?
301
00:26:44,186 --> 00:26:46,427
Jij bezit de rijkste mijn in alle Goldfield.
302
00:26:46,772 --> 00:26:50,811
- Ik was je net plagen. - Je bent nog steeds.
303
00:26:52,653 --> 00:26:55,144
- Hallo. - Kijken.
304
00:26:59,118 --> 00:27:01,655
- Nevada, waar kom je vandaan? - St. Louis.
305
00:27:01,954 --> 00:27:04,286
- Vind je het leuk? - Ja waarom?
306
00:27:04,581 --> 00:27:07,368
- Ik ga om het te kopen voor je. - En hij wil.
307
00:27:07,668 --> 00:27:09,750
Hey jackpot, plak het in je zak.
308
00:27:10,587 --> 00:27:12,498
Misschien wel de enige pay erts die je ooit zult zien.
309
00:27:12,798 --> 00:27:14,379
Ja? Nu laat me je iets vertellen.
310
00:27:14,758 --> 00:27:19,798
Ik was panning, uitmesten en hard rock mijnbouw als je gophers zacht waren bodem brats.
311
00:27:20,097 --> 00:27:21,758
Ja? Wat heb je om te laten zien?
312
00:27:22,057 --> 00:27:26,551
- De 50-50 van mij, dat is wat. - Ik geef je 15 cent voor, harde cash te geven.
313
00:27:27,938 --> 00:27:30,600
Ik zal het een kwart te maken, take it or leave it.
314
00:27:33,277 --> 00:27:35,609
Oké mensen, laten we weer aan het werk.
315
00:27:47,708 --> 00:27:49,073
Them-modder graven Gophers.
316
00:27:49,376 --> 00:27:53,085
Someday ze gaan om een naad lachen op de andere kant van hun gezichten te splitsen.
317
00:27:53,380 --> 00:27:54,870
Wacht je gewoon Ik raakte met de 50-50.
318
00:27:55,174 --> 00:27:56,755
- Zeker vader, op een dag. - Zeker weten.
319
00:27:57,050 --> 00:28:00,133
Luister, dit vraagt om een feest vanavond in de fandango.
320
00:28:00,429 --> 00:28:03,171
Ik gooi geopend het hele gebouw, gratis drankjes voor iedereen.
321
00:28:03,473 --> 00:28:06,089
En een speciaal feest in mijn kantoor voor speciale vrienden.
322
00:28:06,393 --> 00:28:09,885
- Wat zeg jij? - Nou, ik ...
323
00:28:10,272 --> 00:28:12,888
Dan kunnen we praten over staking jackpot in de 50-50.
324
00:28:13,483 --> 00:28:15,519
- Je zal? - Waarom niet?
325
00:28:15,819 --> 00:28:19,437
Ik vind dat je te horen dat het erts loopt slechts zeven dollar per ton.
326
00:28:19,740 --> 00:28:22,732
7,50, en het zal hoger draaien zodra ik haar op de been.
327
00:28:23,160 --> 00:28:27,073
We zullen er zijn met klokken op Mr. menlo, zullen we niet Nevada?
328
00:28:27,873 --> 00:28:29,329
Oké vader.
329
00:28:30,000 --> 00:28:33,037
Ik zal ze mollen daar wat een echte goudmijn eruitziet.
330
00:28:33,420 --> 00:28:35,206
Ik zie je vanavond Mr. menlo.
331
00:28:37,925 --> 00:28:39,711
- Tot ziens. - Doei.
332
00:28:49,019 --> 00:28:52,762
- Real charme jongen, he Pete? - Wat is er met jou?
333
00:28:53,690 --> 00:28:57,808
- Champagne en goud stof. - Haalt ze elke keer.
334
00:29:08,038 --> 00:29:11,326
Ik denk dat je vind dit Nevada, kwam helemaal rond de hoorn.
335
00:29:12,626 --> 00:29:15,618
Om nummer 1, mijn partner Menlo ...
336
00:29:16,171 --> 00:29:19,959
Een zeer mooie dame niet per se in de volgorde van belangrijkheid.
337
00:29:33,063 --> 00:29:35,554
Sam, opruimen die rotzooi.
338
00:29:36,066 --> 00:29:40,150
Opruimen die rotzooi, het verhaal van mijn leven, het schoonmaken van die rotzooi.
339
00:29:40,445 --> 00:29:42,276
Nou, kom op, kom op.
340
00:29:47,160 --> 00:29:51,904
Welterusten Meneer geraghty, waar u ook bent. Nu laten we eens een leuke kleine familiefeest.
341
00:29:56,628 --> 00:29:58,789
Over de 50-50 mijn heer menlo ...
342
00:29:59,089 --> 00:30:01,734
- Ik werk al deze mijn voor close on- - Oh zeker, zeker jackpot.
343
00:30:01,758 --> 00:30:03,111
We zullen praten over dat morgen, Enh?
344
00:30:03,135 --> 00:30:05,547
Zaken zijn zaken Pete, geen tijd als het heden.
345
00:30:05,846 --> 00:30:08,553
- We zouden ze beter met rust laten. - Het zal wachten tot de volgende ochtend.
346
00:30:08,849 --> 00:30:13,434
Maar je Mr. menlo beloofd. Waarom wordt het 50-50 mijne gewoon wachten op iemand om haar te tikken.
347
00:30:13,729 --> 00:30:15,936
- De papa zal u alle details Pete geven. - Ja.
348
00:30:16,231 --> 00:30:17,231
Kom op Nevada.
349
00:30:20,068 --> 00:30:25,654
Mr. MENLO, alles wat ik nodig hebt is $ 2.000, misschien $ 3.000 tot de 50-50 te werken, zodat ze zal produceren.
350
00:30:26,074 --> 00:30:30,613
De reden dat ik niet in staat om echt te trekken geweest erts uit, want ik was mezelf werken haar.
351
00:30:30,996 --> 00:30:35,285
Waarom, geef me een paar muckers en staak ik wat poeder, en, en ...
352
00:30:36,585 --> 00:30:39,702
Je zou graag in te krijgen op de vordering, zou je dan niet meneer Menlo?
353
00:30:40,297 --> 00:30:41,787
Oh, ja jackpot.
354
00:30:42,466 --> 00:30:45,503
- Maar ik zou niet dat iemand om het te springen. - Spring het?
355
00:30:46,219 --> 00:30:50,633
Poor Dad, de mijne is waardeloos, maar hij blijft op zoek naar iemand om het spel hem.
356
00:30:51,266 --> 00:30:54,633
- Geloof je echt dat Pete wil hem helpen? - Moet niet 1?
357
00:30:55,562 --> 00:30:58,269
Nou, soms Pete's beloften zijn een beetje misleidend.
358
00:30:59,483 --> 00:31:04,648
- Ik dacht dat je een vriend van hem. - Ik ben maar niet vanwege zijn beloften.
359
00:31:05,947 --> 00:31:07,903
Ik wil niet iemand gekwetst te zien.
360
00:31:09,159 --> 00:31:13,243
- Pap is niet erg gemakkelijk kwetsen. - Ik dacht aan jou.
361
00:31:15,832 --> 00:31:17,447
Hoe kan hij me pijn?
362
00:31:18,668 --> 00:31:23,082
- Nou, dat is wat aanmoediging. - Hoeveel heb je Andy nodig?
363
00:31:38,647 --> 00:31:43,107
Hey, Nevada. Hey, honing, honing, honing, hij deed het.
364
00:31:43,402 --> 00:31:46,360
Oh, hij deed, de heer Menlo beloofd om het spel me.
365
00:31:46,655 --> 00:31:47,655
In de 50-507?
366
00:31:47,823 --> 00:31:49,863
Ja. Waarom zal ik me nog wat muckers en het openen van een ...
367
00:31:49,908 --> 00:31:51,677
- Open een nieuwe schacht ... - Maar papa, je weet dat er niets is.
368
00:31:51,701 --> 00:31:55,660
Oh, voor 25 jaar heb ik het graven, maar nu heb ik het gevoel dat ik ga slaan.
369
00:31:56,790 --> 00:31:59,497
- Misschien heb je hadden het mis. - Verkeerde over wat?
370
00:32:00,043 --> 00:32:01,123
Andy is nooit verkeerd.
371
00:32:02,295 --> 00:32:06,334
- Net maakt fouten eenmaal in een tijdje. - Je gaat niet spijt Mr. menlo zijn, ooit.
372
00:32:06,633 --> 00:32:07,633
Ik hoop het niet.
373
00:32:07,676 --> 00:32:11,009
- Waarom op aarde heb je het Pete doen? - Oh, ik heb beloofd jackpot zou ik.
374
00:32:11,304 --> 00:32:12,669
Het was een belofte aan u ook.
375
00:32:13,807 --> 00:32:17,891
Nu laten we gaan terug naar binnen en vieren. Kil hier, vind je niet Andy?
376
00:32:18,186 --> 00:32:19,186
Ronduit koud.
377
00:32:19,521 --> 00:32:22,604
Andy, je gaat naar de beste mijnen je ooit hebt gezien in je leven.
378
00:32:22,899 --> 00:32:24,981
Waarom, wanneer die eerste explosie afgaat ...
379
00:32:40,750 --> 00:32:41,910
Sam.
380
00:32:42,294 --> 00:32:45,206
Oh, vernielde ze de afgelopen nacht, net vernield.
381
00:32:45,505 --> 00:32:47,621
- Is Pete boven? - Ja, in bed.
382
00:32:55,348 --> 00:32:56,633
Oh, rustig.
383
00:33:03,523 --> 00:33:06,890
= Pete, Pete ... Go on, get out of here, laat me met rust.
384
00:33:12,657 --> 00:33:15,194
- Waarom, u ... - Luister naar me.
385
00:33:15,494 --> 00:33:17,906
- De mijn. - Cave-in?
386
00:33:18,205 --> 00:33:21,117
Nee, ik heb er vanmorgen en er is niemand werken.
387
00:33:23,835 --> 00:33:26,872
Wel, de dronken slobs, geef je ze een aantal gratis drank ...
388
00:33:27,172 --> 00:33:28,172
Je snapt het niet.
389
00:33:28,590 --> 00:33:30,956
- Ze zullen niet komen om te werken voor ons. - Waarom niet?
390
00:33:31,259 --> 00:33:32,874
Omdat ze werken voor Bannon.
391
00:33:33,887 --> 00:33:36,299
- Bannon? - Hij heeft ze te betalen meer geld.
392
00:33:39,226 --> 00:33:41,638
- Ik ga hem zien. - Ik zal naar de mijne.
393
00:33:50,028 --> 00:33:51,939
Dus, heb je geen mijnwerkers.
394
00:33:53,114 --> 00:33:55,355
Alles wat ik deed was bieden een dubbele betalen.
395
00:33:55,825 --> 00:33:58,942
Je gaat niet naar de mannen de schuld voor het nemen van 60 per dag in plaats van 30?
396
00:33:59,246 --> 00:34:00,861
Goed, ga je gang, breek jezelf.
397
00:34:02,123 --> 00:34:04,239
Lijkt me dat je failliet gaan voordat ik dat doe.
398
00:34:04,960 --> 00:34:07,451
Hoe lang denk je dat je kunt gaan over het betalen van dubbele lonen?
399
00:34:07,879 --> 00:34:11,588
Net zo lang als het duurt om je rug tegen de muur menlo.
400
00:34:13,051 --> 00:34:16,714
U huurt een stel muckers en hard rock mijnwerkers en ik zal ze dubbel te bieden.
401
00:34:17,138 --> 00:34:18,594
En ik zal evenaren.
402
00:34:19,349 --> 00:34:21,510
Ik heb mijn vorderingen produceren, je net begint.
403
00:34:21,810 --> 00:34:23,471
Dat klopt, ik ben net begonnen.
404
00:34:24,229 --> 00:34:25,309
En ik zal eindigen.
405
00:34:26,940 --> 00:34:27,975
Ah Pete ...
406
00:34:29,734 --> 00:34:32,851
Je weet dat er een andere manier naast het snijden van elkaars keel.
407
00:34:34,030 --> 00:34:37,443
Jij en ik heb dat zuidwand dichtgenaaid, dat is waar het erts is.
408
00:34:38,702 --> 00:34:41,694
- Partners? - Natuurlijk waarom niet?
409
00:34:42,622 --> 00:34:45,238
Ik kon niet lang genoeg leven om u alle redenen te geven.
410
00:34:45,542 --> 00:34:48,659
Ik kan zorgen voor net zo lang leven als je wilt.
411
00:34:58,054 --> 00:34:59,544
U zult uw kans krijgen.
412
00:35:24,623 --> 00:35:26,079
Case, Eddie zaak.
413
00:35:29,586 --> 00:35:30,666
Jack goodwin.
414
00:35:44,559 --> 00:35:46,595
Ziet eruit alsof je jongens krijgt geen mijnwerkers.
415
00:35:46,895 --> 00:35:48,135
Nou, je hebt een klant.
416
00:35:48,438 --> 00:35:50,394
- Je jackpot? - Waarom niet?
417
00:35:50,732 --> 00:35:52,939
Mr. menlo zei dat hij zou het spel mij met de 50-50.
418
00:35:53,234 --> 00:35:56,647
Oké, ik zal hem nu een hand die hij nodig heeft te geven, daar.
419
00:35:57,906 --> 00:36:01,260
Ik waardeer het jackpot, maar het gaat om meer dan drie van ons naar de mijn te werken.
420
00:36:01,284 --> 00:36:04,572
Ach, misschien kan ik iets aan te doen.
421
00:36:14,756 --> 00:36:18,169
Hey allemaal, houden een minuut, ik wil met je praten.
422
00:36:18,802 --> 00:36:22,215
Nu, bent u mannen die een fout, ik weet dat de meeste van jullie.
423
00:36:22,639 --> 00:36:26,177
En ik weet dat je niet wilt werken voor een sleazy niet goed als Bannon.
424
00:36:27,102 --> 00:36:29,559
Nu, kom op over en aanmelden bij de menlo 1.
425
00:36:29,854 --> 00:36:32,345
U zag het bord zelf jackpot, vijfenzeventig per dag.
426
00:36:32,649 --> 00:36:33,684
Geld is niet alles.
427
00:36:33,983 --> 00:36:36,315
Nee, maar het zal doen, totdat iets beters komt langs.
428
00:36:37,445 --> 00:36:39,777
Oké je ninnies, ga je gang en lachen.
429
00:36:40,156 --> 00:36:41,771
Maar menlo betaalt 70 ...
430
00:36:42,075 --> 00:36:45,112
Dat is niet veel verschil en je zal niet werken voor een luis.
431
00:36:45,537 --> 00:36:46,537
Stop hem.
432
00:36:46,788 --> 00:36:49,450
Ik weet niet jongens, misschien jackpot heb iets.
433
00:36:49,749 --> 00:36:54,459
Tuurlijk heb ik nu doe jezelf een plezier en kom op dan en meld je aan bij de menlo 1.
434
00:36:54,754 --> 00:36:57,962
Hey oude man, in een poging je om problemen te beginnen?
435
00:36:58,842 --> 00:37:01,879
U houdt niet van deze Drake, ik heb het aan mijn vrienden.
436
00:37:02,178 --> 00:37:03,258
Gaan wandelen.
437
00:37:04,097 --> 00:37:06,088
Ik blijf hier tot ik klaar ben met praten blijven.
438
00:37:06,391 --> 00:37:09,349
Je eindigde als nu, ga terug naar je breiwerk oude man.
439
00:37:10,729 --> 00:37:13,846
Ik ben niet bang van u of een ingehuurde schutters Bannon.
440
00:37:14,524 --> 00:37:17,311
- Wacht eens even jongens. - Waarom zouden ze naar je luisteren?
441
00:37:17,610 --> 00:37:20,397
Een oude koet die zich gokt hard verdiende geld van zijn dochter?
442
00:37:20,864 --> 00:37:21,944
Waarom jij...
443
00:37:23,158 --> 00:37:24,989
Kom op, trek.
444
00:37:32,876 --> 00:37:33,876
Trek.
445
00:37:38,923 --> 00:37:40,208
Mannetjeseend.
446
00:37:42,552 --> 00:37:43,587
Probeer mij.
447
00:38:18,546 --> 00:38:21,379
- 1 zullen niet vergeten deze Martin. - Zie je dat je dat niet doet.
448
00:38:26,262 --> 00:38:28,719
Ik was net gaan om hetzelfde te Andy doen.
449
00:38:37,941 --> 00:38:39,522
John Bascombe.
450
00:38:41,152 --> 00:38:42,312
Summers, clive.
451
00:38:44,113 --> 00:38:45,228
Mose Clavin.
452
00:39:14,102 --> 00:39:15,842
$ 95 dollar per dag.
453
00:39:17,355 --> 00:39:19,471
Nou, we kunnen gewoon niet blijven tippen.
454
00:39:19,774 --> 00:39:21,856
Het nemen van de fandango is niet groot genoeg.
455
00:39:22,151 --> 00:39:24,767
- Hoe zit het met de bank? - Nee, ze zijn in te diep al.
456
00:39:25,405 --> 00:39:29,148
- Ze laten ons niet nog een cent. - Misschien Bannon kan ook niet keep it up.
457
00:39:29,450 --> 00:39:31,111
Hij gaat brak het niet te laten zien.
458
00:39:31,828 --> 00:39:34,035
Zijn beweringen werden vruchten af voordat we begonnen.
459
00:39:34,330 --> 00:39:36,946
Je bent een advocaat geraghty, waarom ga je niet denken aan iets?
460
00:39:37,250 --> 00:39:38,250
Iets legaal?
461
00:39:40,003 --> 00:39:43,370
Er is een kans, krijgen het erts we moeten de smelter.
462
00:39:43,673 --> 00:39:46,415
Hoe? Bannon wordt ingehuurd alle muilezel skinners.
463
00:39:46,718 --> 00:39:49,334
Je huurt een aantal, wandelingen hij het loon en ze laten ons.
464
00:39:49,637 --> 00:39:52,253
Als we kunnen krijgen dat erts omgesmolten, kregen we het werkkapitaal.
465
00:39:52,557 --> 00:39:56,721
- De bank zal twee keer kijken naar goudstaven. - Je hebt nog steeds om het erts naar de smelter te krijgen.
466
00:39:59,772 --> 00:40:01,228
Wat als je het duurde Andy?
467
00:40:01,816 --> 00:40:03,807
- Me? - Waarom niet?
468
00:40:04,485 --> 00:40:05,600
Iemand moet.
469
00:40:05,945 --> 00:40:09,608
Oh zeker? Bannon gaat om ons te laten gaan die wagens tot aan de smelter.
470
00:40:09,908 --> 00:40:11,614
Hij is niet van plan om iets over te weten.
471
00:40:11,910 --> 00:40:15,470
De wagons zijn allemaal geladen en klaar om te rollen, hij denkt dat hij heeft de skinners alle vastgebonden ..
472
00:40:15,663 --> 00:40:18,154
Hij zal niet worden verwacht dat een van ons om ze eruit te halen vanavond.
473
00:40:18,458 --> 00:40:19,789
- Vanavond? - Waarom niet?
474
00:40:20,335 --> 00:40:21,335
Wat denk je Andy zeggen?
475
00:40:22,003 --> 00:40:24,665
- Bannon beter niet over horen. - Hij zal niet, kan hij niet.
476
00:40:25,798 --> 00:40:27,254
Nou, waar wachten we op?
477
00:40:28,217 --> 00:40:30,708
Maak je geen zorgen over dit einde. Ik zal een oogje op Bannon.
478
00:40:31,012 --> 00:40:32,843
Ja, zien dat je partner doet.
479
00:40:47,779 --> 00:40:50,236
Hij heeft gelijk, Martin neemt de wagons uit vanavond.
480
00:40:54,786 --> 00:40:55,786
Luister nu.
481
00:40:56,454 --> 00:40:59,821
Alles wat ik wil is om hen wagons bushwhacked, hoeft pistool gelukkig niet.
482
00:41:00,959 --> 00:41:02,574
Waarom? Je houdt van Martin of zo?
483
00:41:02,877 --> 00:41:04,663
Ik zou heb om een deal te maken met menlo ...
484
00:41:04,963 --> 00:41:06,923
Als Martin wordt gedood zou hij niet willen luisteren.
485
00:41:07,048 --> 00:41:08,379
U wrak ze gewoon wagons.
486
00:41:08,758 --> 00:41:10,339
En doe het ver genoeg buiten de stad.
487
00:41:11,469 --> 00:41:12,469
Ga verder.
488
00:41:16,474 --> 00:41:17,759
Je krijgt ook uit.
489
00:43:15,676 --> 00:43:17,086
Kom op. Hyah.
490
00:43:32,902 --> 00:43:34,358
Kom op kom op.
491
00:44:09,272 --> 00:44:11,809
Kom op, kom op, kom op.
492
00:45:30,519 --> 00:45:31,884
Bannon zei dat er geen doden.
493
00:45:32,897 --> 00:45:33,977
We zullen hem hier te laten.
494
00:45:38,110 --> 00:45:39,110
Hetzelfde.
495
00:46:59,817 --> 00:47:00,817
Howdy.
496
00:47:02,987 --> 00:47:04,943
Je ziet eruit alsof je kon een aantal van deze te gebruiken.
497
00:47:11,078 --> 00:47:12,318
Gemakkelijk zoon.
498
00:47:12,872 --> 00:47:15,309
Dat water raken van je buik zal uw spiermaag draai in een knoop.
499
00:47:15,333 --> 00:47:16,333
Ja.
500
00:47:16,917 --> 00:47:19,437
Ja, ik dacht dat ik had een heleboel buizerd aas in mijn tijd gezien, maar ...
501
00:47:19,587 --> 00:47:22,249
- Kun je me rekening Goldfield? - Tuurlijk, ik kan u nemen.
502
00:47:22,548 --> 00:47:24,755
- Maar je beter rusten een paar minuten. - Nu.
503
00:47:25,051 --> 00:47:26,086
Oké zoon.
504
00:47:26,802 --> 00:47:28,292
Je hebt eerst in het tuig te krijgen.
505
00:47:59,502 --> 00:48:01,584
100 dollar per dag en ze is het niet waard.
506
00:48:02,171 --> 00:48:03,286
Het zal gaan zelfs nog hoger.
507
00:48:03,839 --> 00:48:06,376
Tenminste als Andy terug is zullen we in staat zijn om het te evenaren.
508
00:48:06,675 --> 00:48:08,040
Ik hoop dat hij krijgt door.
509
00:48:09,136 --> 00:48:10,751
Maak je geen zorgen, zal hij krijgen door.
510
00:48:30,741 --> 00:48:31,741
Cave-in.
511
00:48:45,381 --> 00:48:47,997
- Wat is het? - Nummer drie: gedeelte, verdieping ingestort.
512
00:48:48,300 --> 00:48:49,756
- Om het even wie daar? - Drie mannen.
513
00:48:50,052 --> 00:48:52,338
Beginnen te graven iedereen, krijgen die mannen daar weg.
514
00:48:52,638 --> 00:48:54,924
- moet heb een ondersnijding van onderaf geweest. - Bannon.
515
00:48:55,224 --> 00:48:56,805
Kom op, schiet op jongens, kom op.
516
00:49:15,286 --> 00:49:16,286
Tim.
517
00:49:21,834 --> 00:49:22,869
We hebben bezoekers.
518
00:49:28,132 --> 00:49:31,590
- Ik was op mijn weg om je te zien Pete. - We hadden net een grot-in recht over uw niveau.
519
00:49:31,886 --> 00:49:33,797
- S07? - Er zijn drie mannen gevangen in daar.
520
00:49:34,096 --> 00:49:35,096
Start je mannen te graven.
521
00:49:35,473 --> 00:49:36,883
Tuurlijk, Tim krijgen de mannen aan het werk.
522
00:49:37,391 --> 00:49:38,391
Jackpot, ga met hen.
523
00:49:39,768 --> 00:49:40,768
Ah Pete ...
524
00:49:42,313 --> 00:49:44,513
Jij en ik zijn het snijden van elkaars keel lang genoeg.
525
00:49:44,607 --> 00:49:48,099
- We kunnen dit hele zaak nu af te wikkelen. - We kunnen geen genoegen nemen met die grot in op dit moment.
526
00:49:48,402 --> 00:49:51,610
Met elkaar vechten, we gewoon staan te verliezen, 1 kreeg een deal voor u Menlo.
527
00:49:51,906 --> 00:49:53,771
- Geen deals. - Ooit gehoord van John Lexington?
528
00:49:54,742 --> 00:49:55,742
Wat is er met hem?
529
00:49:56,035 --> 00:49:58,447
Hij kan kopen en verkopen elke man in de mijnbouw.
530
00:49:58,913 --> 00:49:59,913
Wat is je punt?
531
00:50:00,539 --> 00:50:04,282
Hij zet in een rail hoofd, de smelterij en de stamper hier in Goldfield.
532
00:50:04,919 --> 00:50:06,534
Dat betekent dat tijd en geld te besparen we ...
533
00:50:06,837 --> 00:50:09,670
En hij zal ons al het geld dat we nodig hebben om onze vorderingen te ontwikkelen.
534
00:50:10,716 --> 00:50:11,716
Wat is het addertje onder het gras?
535
00:50:11,842 --> 00:50:14,879
Het enige wat hij wil is de gebruikelijke 50%. Jij en ik splitsing van de andere 50.
536
00:50:15,221 --> 00:50:18,088
Maar jij en ik kreeg om samen te komen of hij zal niet in een dubbeltje.
537
00:50:18,390 --> 00:50:20,130
Op deze manier staan we aan miljoenen splitsen.
538
00:50:20,893 --> 00:50:24,477
Anders kun je verliezen, heb je een grot in in je de mijne en je bent blut.
539
00:50:25,481 --> 00:50:26,971
Misschien kan ik nog steeds alleen te gaan het.
540
00:50:27,441 --> 00:50:29,181
Ik kreeg ingots uit de smelter.
541
00:50:29,527 --> 00:50:31,267
Ja misschien, heel misschien.
542
00:50:31,987 --> 00:50:36,401
Maar de veronderstelling dat je hebt, dat is niets voor waar we voor staan neer te halen als Lexington ons steunt.
543
00:50:37,076 --> 00:50:39,909
En vergeet niet, jij en ik de controle van de zuidkant.
544
00:50:40,829 --> 00:50:41,829
Ik heb een partner.
545
00:50:42,206 --> 00:50:45,664
Nou goed, splitsen uw 25% met hem, het is aan jou.
546
00:50:46,168 --> 00:50:48,784
Als u wilt uw winst halveren, ga je gang.
547
00:50:49,755 --> 00:50:53,964
Wat vind je ervan? We gaan naar de stad op dit moment, we de papieren te tekenen, laten we Lexington weten, hè?
548
00:50:56,470 --> 00:50:57,470
Tot ziens in de stad.
549
00:51:06,146 --> 00:51:08,888
Champagne en goud stof, geweldige combinatie.
550
00:51:09,191 --> 00:51:11,432
Het lijkt erop dat we altijd wel iets te vieren.
551
00:51:12,111 --> 00:51:15,729
- Nu is het jouw deal met Mr Lexington. - Dat is slechts een deel ervan.
552
00:51:17,199 --> 00:51:18,564
De rest is u en uw vader.
553
00:51:19,910 --> 00:51:20,945
Wat bedoelt u?
554
00:51:21,829 --> 00:51:24,616
Jackpot is het breken van zijn rug in dat waardeloos mijne.
555
00:51:25,457 --> 00:51:26,492
We kunnen stoppen met dat.
556
00:51:27,835 --> 00:51:28,835
Wij?
557
00:51:29,670 --> 00:51:31,035
Je weet wat ik naar toe.
558
00:51:34,633 --> 00:51:35,713
Ik denk dat ik het doe.
559
00:51:37,303 --> 00:51:38,839
Nevada, je begrijpt het niet.
560
00:51:40,764 --> 00:51:42,129
Ik vraag u met mij te trouwen.
561
00:51:43,350 --> 00:51:47,343
Ik kon hebben opgebouwd om het maar ik zal het glazuur op de taart zetten nadat we getrouwd bent.
562
00:51:47,646 --> 00:51:49,637
Deze deal gaat om miljoenen voor mij betekenen.
563
00:51:50,649 --> 00:51:52,981
Wat heb je probeert om Pete kopen?
564
00:51:55,821 --> 00:51:57,482
Iets wat ik kan nooit kopen denk ik.
565
00:51:58,616 --> 00:52:01,323
- Je bedoelt de liefde? - Ja.
566
00:52:10,586 --> 00:52:11,586
Whoa.thanks.
567
00:52:13,631 --> 00:52:15,371
- Heel erg bedankt. - Graag gedaan.
568
00:52:15,674 --> 00:52:17,210
Zorg goed voor jezelf jongeman.
569
00:52:26,143 --> 00:52:28,475
Andy, wat er met je gebeurd?
570
00:52:28,771 --> 00:52:29,931
Bushwhacked, waar is Pete?
571
00:52:30,230 --> 00:52:32,562
Boven, viert zijn nieuwe deal met Bannon.
572
00:52:34,860 --> 00:52:36,066
Nieuwe deal met bannon?
573
00:52:36,487 --> 00:52:39,320
Tuurlijk, gooide alles samen, lock, stock and barrel.
574
00:52:39,948 --> 00:52:41,688
Je staat om een miljoen te maken.
575
00:52:42,242 --> 00:52:44,073
We kunnen een heerlijk leven Nevada hebben ...
576
00:52:44,453 --> 00:52:47,240
Je moet kleding, juwelen, alles wat je ooit wilde.
577
00:52:47,539 --> 00:52:48,904
Het spijt me Pete ...
578
00:52:49,416 --> 00:52:51,998
- Maar je gewoon niet begrijpen. - Andy?
579
00:52:52,920 --> 00:52:56,253
Hij is een geweldige vent, maar hij is bonen en spek, je dat je hele leven gehad.
580
00:52:56,548 --> 00:52:57,548
Het maakt niet uit ...
581
00:52:59,009 --> 00:53:01,170
- Andy. - Wat doe je rug?
582
00:53:01,845 --> 00:53:03,051
Grote verrassing.
583
00:53:04,014 --> 00:53:05,174
Bushwhacking werkte niet.
584
00:53:07,434 --> 00:53:08,434
Andy.
585
00:53:13,565 --> 00:53:14,565
Blijven komen.
586
00:53:14,817 --> 00:53:16,682
Net gehoord over uw deal met Bannon.
587
00:53:17,194 --> 00:53:19,651
- Dus u beiden geprobeerd om zich te ontdoen van mij. - No Andy.
588
00:53:20,072 --> 00:53:21,937
Oké, bannon is uw jongen.
589
00:53:22,408 --> 00:53:24,444
Hou hem, alleen kopen me out.
590
00:53:25,369 --> 00:53:26,369
Koop wat er uit?
591
00:53:27,621 --> 00:53:28,827
Heb je iets op papier?
592
00:53:30,374 --> 00:53:33,832
Ik zou heb gekend zou je mes me, eerste kans je hebt.
593
00:53:35,504 --> 00:53:36,744
Andy niet.
594
00:53:38,298 --> 00:53:40,129
Ga verder met je vieren.
595
00:53:50,936 --> 00:53:52,767
- Hallo Andy. - Tom.
596
00:53:53,063 --> 00:53:54,473
Jackpot Wray Ik wacht op je.
597
00:54:02,823 --> 00:54:03,903
Hallo jackpot.
598
00:54:07,453 --> 00:54:09,159
Rond, wandelen.
599
00:54:09,455 --> 00:54:11,320
Ja, Nevada vertelde me wat er gebeurd is.
600
00:54:12,124 --> 00:54:14,331
Je hebt het helemaal verkeerd over haar en Pete.
601
00:54:14,710 --> 00:54:16,996
- u in deze hand jackpot? - Ja tuurlijk.
602
00:54:18,213 --> 00:54:21,546
Luister Andy, je, je een paar minuten wachten, kom op en ga zitten.
603
00:54:30,184 --> 00:54:31,299
Nevada weet dat je hier bent?
604
00:54:32,060 --> 00:54:33,925
Nou, niet echt, ik ...
605
00:54:34,438 --> 00:54:36,929
- Ik vertelde haar 1 was op zoek naar jou. - Open 20.
606
00:54:38,484 --> 00:54:39,484
Blijven.
607
00:54:40,319 --> 00:54:41,319
Drie.
608
00:54:41,445 --> 00:54:42,605
Je moet haar Andy zien.
609
00:54:43,322 --> 00:54:44,322
Drie.
610
00:54:45,365 --> 00:54:48,323
Ze is al brullen haar ogen uit sinds ze ...
611
00:54:49,369 --> 00:54:50,369
Open voor een honderd.
612
00:54:56,084 --> 00:54:57,199
En 200.
613
00:54:59,421 --> 00:55:00,421
300...
614
00:55:01,840 --> 00:55:03,125
En 600 meer.
615
00:55:05,010 --> 00:55:06,216
Het is openers, ben ik weg.
616
00:55:12,434 --> 00:55:13,514
Alleen kreeg een honderdtal.
617
00:55:15,604 --> 00:55:17,390
Maar ik wed 600 jackpot.
618
00:55:18,482 --> 00:55:19,482
Ja.
619
00:55:21,819 --> 00:55:24,606
Hier, dit zal bedekken.
620
00:55:28,200 --> 00:55:29,656
Die akte is het niet waard een nikkel.
621
00:55:31,161 --> 00:55:33,777
- De 50-50 aint ... - Zeker een nikkel.
622
00:55:39,169 --> 00:55:40,534
Je hebt 500, Andy?
623
00:55:41,046 --> 00:55:42,046
Ongeveer.
624
00:55:42,673 --> 00:55:43,673
Het is alles wat ik heb.
625
00:55:47,427 --> 00:55:48,792
Back-500.
626
00:55:51,348 --> 00:55:53,259
Ik ondertekenen de akte aan u.
627
00:55:53,892 --> 00:55:56,383
U krijgt uw geld terug als ik de pot te winnen ...
628
00:55:56,728 --> 00:55:58,468
En ik terug de akte te nemen.
629
00:56:00,065 --> 00:56:01,145
Ik bel.
630
00:56:02,818 --> 00:56:03,898
Azen vol.
631
00:56:04,945 --> 00:56:05,945
Vier zevens.
632
00:56:16,498 --> 00:56:18,329
- Het is van jou zoon. - Laat maar.
633
00:56:18,917 --> 00:56:22,000
Ik niet nooit welshed in mijn leven en ik niet van plan om nu te beginnen.
634
00:56:22,838 --> 00:56:24,544
De 50-50 is aan jou.
635
00:56:43,984 --> 00:56:46,475
Nu, dit is niet beter dan het hakken van elkaar naar beneden?
636
00:56:47,738 --> 00:56:48,738
Wat doet hij hier?
637
00:56:50,157 --> 00:56:53,024
Ga naar beneden en pak de bar drank, dit is voor mensen.
638
00:56:55,037 --> 00:56:58,746
Nu misschien kunt u raden wie me getipt over uw erts wagens stad verlaten.
639
00:56:59,875 --> 00:57:01,456
Het is een goede zaak dat het niet werkte.
640
00:57:02,085 --> 00:57:05,168
Ben je nog steeds boos over je ex-partner krijgen opgeruwd?
641
00:57:05,464 --> 00:57:07,955
We zitten in een zakelijke deal Bannon, dat is waar het stopt.
642
00:57:08,258 --> 00:57:09,998
Geraghty, get out of here en blijven uit.
643
00:57:11,261 --> 00:57:12,261
Grote mannen...
644
00:57:13,180 --> 00:57:16,013
Grote grote mannen, miljoenen, eh?
645
00:57:16,767 --> 00:57:19,804
Noch een van jullie kreeg een nikkel en geen nikkel.
646
00:57:20,646 --> 00:57:24,764
Denk je dat je eigenaar bent van de berg, al het goud in de wereld. Nou, dat hoeft niet.
647
00:57:25,192 --> 00:57:26,932
- Wat je wil? - De top.
648
00:57:27,319 --> 00:57:27,728
Wat bedoelt u?
649
00:57:28,028 --> 00:57:30,269
Dat klopt, de top, je ooit van gehoord?
650
00:57:31,740 --> 00:57:32,900
Little oude wet ...
651
00:57:33,408 --> 00:57:36,696
Alle weggestopt in grote grote boeken.
652
00:57:37,579 --> 00:57:38,579
Hier zal ik je laten zien.
653
00:57:43,835 --> 00:57:46,542
Er zijn uw mijnen op de zuidelijke helling, kunt u zich dat allemaal.
654
00:57:47,589 --> 00:57:53,004
Maar de aderen in je mijnen erachter te ontsluiting hier aan de noordzijde gezicht en dat is de top.
655
00:57:54,471 --> 00:57:57,838
En dat kleine, oude wet zegt wie eigenaar is van de apex bezit alles.
656
00:57:58,141 --> 00:57:59,506
En u weet wie de eigenaar is?
657
00:58:01,728 --> 00:58:06,097
- Jackpot Wray, ik heb het opgezocht. - Wie weet dit?
658
00:58:06,817 --> 00:58:09,229
Me, alleen ik.
659
00:58:09,695 --> 00:58:11,606
En het gaat je veel kosten.
660
00:58:13,240 --> 00:58:15,231
- Drake. - Wacht even.
661
00:58:15,534 --> 00:58:17,616
- Wie gaat er om te zorgen voor jackpot? - Niemand.
662
00:58:17,911 --> 00:58:19,196
En we gaan down the drain, eh?
663
00:58:20,622 --> 00:58:21,862
- Grappig, is het? - Zeker.
664
00:58:22,165 --> 00:58:23,701
Een oude man iedereen uitgelachen.
665
00:58:24,001 --> 00:58:27,664
De enige man in Nevada om het spel uit een vordering op de verkeerde kant van de berg.
666
00:58:27,963 --> 00:58:30,329
En hij bezit ons, lock, stock and barrel.
667
00:58:30,632 --> 00:58:33,544
- We kregen te zien dat 50-50 de mijne. - Op mijn manier.
668
00:58:34,553 --> 00:58:38,546
Je weet het niet, maar ik heb jackpot helemaal klaar tot op dat mijn recht te laten vallen in onze schoot.
669
00:58:40,392 --> 00:58:41,392
Hier.
670
00:58:43,228 --> 00:58:44,468
Dat zal hem zwijgen.
671
00:58:44,896 --> 00:58:46,887
Als hij klaar is, brengen een zaak.
672
00:58:47,607 --> 00:58:48,767
Maar houd je hem in de gaten.
673
00:58:49,401 --> 00:58:50,401
Waar ga je naartoe?
674
00:58:51,611 --> 00:58:52,896
Hou je hem in de gaten.
675
00:58:55,824 --> 00:58:59,316
Kleine oude wet al weggestopt.
676
00:58:59,995 --> 00:59:05,706
Drake, Mr. geraghty verlaat de stad rustig, zorgen voor de details.
677
00:59:14,384 --> 00:59:15,794
Je moet me geloven Nevada.
678
00:59:16,136 --> 00:59:17,530
Ik had nog nooit hebben ondertekend met Bannon ...
679
00:59:17,554 --> 00:59:20,033
Als ik over de bushwhacking had geweten, had ik niets mee te maken.
680
00:59:20,057 --> 00:59:21,843
Waarom ga je niet dat voor Andy vertellen?
681
00:59:22,476 --> 00:59:24,091
Ik kan niet binnen 10 voet van hem te krijgen.
682
00:59:24,895 --> 00:59:27,056
Helaas kreeg hij het verkeerde idee over jou en mij.
683
00:59:27,981 --> 00:59:30,063
Ik doe alles wat ik kan doen om het goed te maken.
684
00:59:31,818 --> 00:59:33,024
Wat doet hij hier?
685
00:59:33,653 --> 00:59:36,736
- Pete kwam uit te leggen. - Leg uit wat?
686
00:59:37,657 --> 00:59:41,017
- Iedere man die zijn partner krijgt bushwhacked ... - Ik had er niets mee te maken jackpot.
687
00:59:41,078 --> 00:59:44,866
- Je kunt zien dat het zelf. - Je bent een hele grote man, is dat je niet Menlo?
688
00:59:45,165 --> 00:59:48,328
Fancy praten over staking mij in de 50-50.
689
00:59:49,044 --> 00:59:51,786
- Go on, get out of here. - Ik bedoel elk woord dat ik zei.
690
00:59:52,089 --> 00:59:52,703
Ja.
691
00:59:53,006 --> 00:59:55,713
Ik ben bereid om u $ 5.000 geven je de mijne.
692
00:59:56,009 --> 00:59:59,092
- 5000? - Maar je weet dat het niet de moeite waard dat.
693
00:59:59,721 --> 01:00:02,463
Misschien is en misschien is het niet. Maar ik heb je een belofte.
694
01:00:02,974 --> 01:00:04,885
Ik zou mijn woord niet breken, dat weet je.
695
01:00:06,103 --> 01:00:07,183
Wat denk je ervan jackpot?
696
01:00:08,980 --> 01:00:11,187
I, 1 kan niet verkopen.
697
01:00:13,401 --> 01:00:15,733
Ik heb geen eigenaar van de 50-50 niet meer.
698
01:00:17,322 --> 01:00:21,315
- Pap, waar heb je het over? - Ik verloor het vier zevens.
699
01:00:21,701 --> 01:00:23,737
- George Yost. - Yost?
700
01:00:24,121 --> 01:00:27,113
Ja, maar, maar hij is niet heb het ook niet.
701
01:00:27,666 --> 01:00:28,951
Nou, wie heeft zij kreeg?
702
01:00:29,251 --> 01:00:31,833
Andy, ingezet hij me tot 500.
703
01:00:33,130 --> 01:00:34,961
Ik tekende de akte naar hem toe.
704
01:00:39,761 --> 01:00:41,797
Je had het 50-50 in je schoot.
705
01:00:42,097 --> 01:00:44,088
Waarom ga je niet bannon afkoelen? We zullen het krijgen.
706
01:00:44,391 --> 01:00:45,722
- Hoe? - Ik zei het je.
707
01:00:46,017 --> 01:00:48,508
Ik gaf jackpot het geld om het terug van Andy te krijgen.
708
01:00:48,937 --> 01:00:51,098
Wat gebeurt er als jackpot beslist om de akte te houden?
709
01:00:51,398 --> 01:00:55,357
Hij is niet van plan om mijn 5000 uit het raam gooien. Trouwens, Nevada wil hem te verkopen.
710
01:00:56,194 --> 01:00:59,061
- Ze denkt dat ik een filantroop. - Oke.
711
01:00:59,823 --> 01:01:02,109
We proberen het op jouw manier weer Menlo.
712
01:01:03,326 --> 01:01:04,486
Maar het zal beter werken.
713
01:01:04,953 --> 01:01:07,444
- Wat als het niet zo is? - We proberen het op mijn manier.
714
01:01:07,747 --> 01:01:08,747
En hangen?
715
01:01:08,915 --> 01:01:11,622
Luister, er is miljoenen mensen voor ons in onze deal met Lexington.
716
01:01:11,918 --> 01:01:15,456
- Een heleboel touwen zijn uitgerekt voor minder. - Maar mijn nek was niet in hen.
717
01:01:16,089 --> 01:01:18,205
Ik zal de akte te laten in een uur, zie je dan.
718
01:01:31,688 --> 01:01:35,055
450, 500.
719
01:01:35,650 --> 01:01:36,810
Waar je het jackpot?
720
01:01:37,360 --> 01:01:39,692
Soms kan ik ook houden four of a kind.
721
01:01:40,071 --> 01:01:42,562
- Waar was het spel? - Oh, het spel?
722
01:01:42,866 --> 01:01:44,777
Oh, het spel, over, over de fandango.
723
01:01:45,160 --> 01:01:46,491
Je zou er niet in.
724
01:01:46,828 --> 01:01:50,616
Oh, kom op, doggone er zoon, neem het geld en geef me de akte.
725
01:01:50,999 --> 01:01:54,867
- Waar je het geld te krijgen? - Ik zei je, in, in een pokerspel.
726
01:01:55,170 --> 01:01:57,411
- Bij plaats Bannon's? - Ja, over Bannon ...
727
01:01:59,758 --> 01:02:01,714
Nooit kon voor bonen liggen.
728
01:02:02,719 --> 01:02:04,755
 «= Pete? - Ja.
729
01:02:05,764 --> 01:02:08,005
Hoeveel zekerheid gaf u Pete voor de 500?
730
01:02:09,726 --> 01:02:14,641
Nu kijk Andy, ik sta tot $ 5.000 te maken, het is niet voor mij, het is voor Nevada.
731
01:02:14,981 --> 01:02:18,348
Ik ga haar uit te maken van deze rat gat, voor haar kopen wat nieuwe kleren ...
732
01:02:18,652 --> 01:02:20,483
En misschien krijgen we een mooi huis in de ...
733
01:02:20,779 --> 01:02:23,441
- Pete gaf je 5.000 voor de mijne? - Ja.
734
01:02:24,574 --> 01:02:26,485
Kijk, de jouwe van de mijn.
735
01:02:27,786 --> 01:02:29,697
Ik wil niet dat het geld of iets anders.
736
01:02:31,331 --> 01:02:33,322
Ik wil alleen maar om erachter te komen wat Pete van plan is.
737
01:02:35,752 --> 01:02:38,539
Hier, zet deze weg ergens en niet dragen op je.
738
01:02:39,506 --> 01:02:42,464
- Ga naar huis en wacht daar op me. - Waar ga je naartoe?
739
01:02:43,093 --> 01:02:44,093
Ga naar huis.
740
01:03:23,383 --> 01:03:24,383
Luister nu...
741
01:03:24,718 --> 01:03:27,255
Je hebt geen gebruik voor menlo, ook niet I.
742
01:03:27,887 --> 01:03:30,003
En jij en ik heb geen gebruik voor elkaar.
743
01:03:30,307 --> 01:03:32,172
Maar misschien kunnen we onze gevoelens vergeten.
744
01:03:34,227 --> 01:03:37,811
Hoe je graag iets meer dan op menlo te zetten en laat hem die de tas?
745
01:03:39,858 --> 01:03:41,940
- Wil je dat ik blijven praten? - Ja.
746
01:03:43,111 --> 01:03:46,228
Je weet menlo zal verdubbelen-steekt u elke keer als hij een kans krijgt.
747
01:03:46,906 --> 01:03:48,521
Maar wil niet dat hij doet het voor mij.
748
01:03:50,618 --> 01:03:52,074
Waarom niet voor mij Martin werken?
749
01:03:53,747 --> 01:03:54,747
Als wat?
750
01:03:54,873 --> 01:03:57,615
Nou, manager, gunslinger, partner, alles wat je wilt.
751
01:03:58,460 --> 01:04:01,497
Just so you menlo oppassen voor me, vertel me wat hij heeft de neiging om te doen.
752
01:04:03,173 --> 01:04:04,173
Wat zeg jij?
753
01:04:04,341 --> 01:04:06,502
Ik geef je wat advies op dit moment gratis.
754
01:04:07,469 --> 01:04:08,925
Beter let op hem elke minuut.
755
01:04:10,805 --> 01:04:12,341
Dat is precies wat ik bedoel.
756
01:04:13,099 --> 01:04:14,714
Kijk nu Andy, je bent over brak.
757
01:04:15,268 --> 01:04:19,056
Weet je wat, ik zal u het opzetten van, vijf, tien duizend.
758
01:04:19,356 --> 01:04:22,848
Ik zal zelfs kopen, dat waardeloos 50-50 mijnen van u, cash op de loop-head.
759
01:04:29,949 --> 01:04:32,565
Wil je dat ik om u te beschermen tegen Pete, is dat het?
760
01:04:32,869 --> 01:04:33,949
Ja, dat is alles.
761
01:04:34,371 --> 01:04:36,862
Vroeg of laat zal ik een manier vinden om hem uit te snijden.
762
01:04:37,165 --> 01:04:38,530
Dan jij en ik ...
763
01:04:39,876 --> 01:04:41,116
Ik zal erover nadenken Bannon.
764
01:04:51,846 --> 01:04:53,757
Sorry je hebt afgetuigd, Andy.
765
01:04:54,391 --> 01:04:57,007
Ik wilde alleen maar Drake u uit te nodigen voor een beetje praten.
766
01:04:57,769 --> 01:05:00,055
Maar ik heb een half-wit gunslinger.
767
01:05:00,688 --> 01:05:04,101
De volgende keer dat u met mij praten stuur me een schriftelijke uitnodiging.
768
01:05:11,741 --> 01:05:12,741
Weet je wat ik bedoel?
769
01:05:28,299 --> 01:05:31,962
- Pap, je bedriegen. - Natuurlijk, is het niet?
770
01:05:39,310 --> 01:05:40,390
Nevada, ik ben ...
771
01:05:41,062 --> 01:05:43,599
Ga op en hem te kussen en make-up, ga op.
772
01:05:44,691 --> 01:05:46,556
Nu ben je laten zien wat zin.
773
01:05:51,030 --> 01:05:53,863
Nou, daar niet staan in het ontwerp, sloot de deur.
774
01:05:57,412 --> 01:05:59,903
Jackpot, hoe ver heb je je van mij ontwikkeld?
775
01:06:00,206 --> 01:06:02,788
Oh, ik heb net gegraven de oppervlakte drijven, waarom?
776
01:06:03,084 --> 01:06:04,084
Er is iets op.
777
01:06:04,919 --> 01:06:07,581
Pete biedt u 5.000 voor een mijn hij weet is waardeloos.
778
01:06:07,881 --> 01:06:10,247
Dan geeft hij je 500 tot de akte terug van mij.
779
01:06:11,426 --> 01:06:12,426
Ik vertrok Bannon.
780
01:06:13,344 --> 01:06:17,053
Hij wil niet alleen mij te komen met hem, maar hij bood ook om de mijn te kopen.
781
01:06:18,683 --> 01:06:20,548
Nevada, wat was de test op die erts?
782
01:06:20,894 --> 01:06:23,601
- Weet je wat het is $ 7,00 per ton. - 7,50.
783
01:06:24,397 --> 01:06:26,638
Niet genoeg om Pete maken of bannon vinger uitsteken.
784
01:06:27,734 --> 01:06:30,316
Bannon was vast ontdekte de akte werd overgebracht naar me.
785
01:06:30,612 --> 01:06:32,648
Maar dat erts zal nooit meer te testen.
786
01:06:33,323 --> 01:06:35,609
Morgenochtend zullen we een aantal zekeringen en poeder te krijgen.
787
01:06:35,909 --> 01:06:36,909
Wat ga je doen?
788
01:06:37,744 --> 01:06:41,487
Blaas een gat in de 50-50 en misschien door middel van Pete en Bannon.
789
01:06:56,429 --> 01:06:57,635
Nou, dat zou het moeten doen.
790
01:06:57,931 --> 01:07:00,388
Dit zou op te blazen geopend duidelijk naar beneden naar ...
791
01:07:00,725 --> 01:07:01,885
Het zal luid zijn.
792
01:07:09,192 --> 01:07:10,352
Laten we wat beschutting.
793
01:07:38,680 --> 01:07:40,216
Laten we nu eens kijken wat we hebben.
794
01:08:07,542 --> 01:08:10,249
- Andy, pa ... - Glory.
795
01:08:10,587 --> 01:08:12,669
Sieraden erts, door de ton.
796
01:08:12,964 --> 01:08:14,079
Geen wonder dat ze het wilde.
797
01:08:14,382 --> 01:08:16,623
En ik heb gezeten op de top van dit al jaren.
798
01:08:16,968 --> 01:08:20,756
Ik heb krabben kippenvoer uit het oppervlak vlotter als ik me had een mijn.
799
01:08:21,055 --> 01:08:22,465
Ik wist dat ik gelijk had.
800
01:08:22,807 --> 01:08:24,513
Dat is niet alles wat je gaat, jackpot.
801
01:08:24,934 --> 01:08:28,392
Dit Rose kwarts is precies zoals het Menlo ader, degene die schuin omhoog.
802
01:08:28,771 --> 01:08:30,511
Jackpot, ik denk dat u eigenaar van de apex.
803
01:08:31,107 --> 01:08:32,847
- Het is de een-top? - De hele ader.
804
01:08:33,151 --> 01:08:36,311
Niet alleen wat er in hier, maar duidelijk naar beneden tot en met Pete en bannon mijnen.
805
01:08:36,446 --> 01:08:37,060
Ja?
806
01:08:37,363 --> 01:08:40,275
Laten we dit spul om de claims kantoor en registreren de top.
807
01:08:40,575 --> 01:08:42,816
- Amen. - Andy.
808
01:08:45,413 --> 01:08:47,574
Ik zal ze met modder graven gophers wat laten zien ...
809
01:08:49,626 --> 01:08:52,038
Je hebt de rest van je leven voor die onzin.
810
01:08:52,503 --> 01:08:54,289
Laten we aan de slag om echte business.
811
01:09:01,888 --> 01:09:03,970
Nevada, krijgen ze erts zakken daar.
812
01:09:22,116 --> 01:09:24,072
Ik zal nog een zak vol te krijgen.
813
01:09:26,663 --> 01:09:27,994
Mannetjeseend.
814
01:09:33,878 --> 01:09:36,164
- Wat doet hij hier? - Spioneren op ons.
815
01:09:36,756 --> 01:09:39,498
Hij is op zijn manier om te vertellen bannon we erachter over de top.
816
01:09:39,801 --> 01:09:41,507
- Wat we doen? - Haal de top geregistreerd.
817
01:09:41,803 --> 01:09:44,886
Jullie blijven hier. Ik ga op de registratie kantoor.
818
01:09:45,598 --> 01:09:48,840
- Ik ga met je mee. - geen jackpot, ik ben alleen.
819
01:09:49,143 --> 01:09:52,431
Andy, ben ik begonnen met deze mijn 13 jaar geleden en ik ben vast te houden aan het einde.
820
01:09:52,730 --> 01:09:55,016
Ik ben ook ga en verspil geen tijd ruzie over.
821
01:09:55,316 --> 01:09:57,147
Hoe sneller krijgen we naar de stad, des te beter.
822
01:09:59,112 --> 01:10:00,477
Kom op.
823
01:10:56,586 --> 01:11:00,329
Martin, jackpot en het meisje zijn op de 50-50 en ze gewoon verknald wijd open.
824
01:11:03,134 --> 01:11:04,920
Wat nu, slimme jongen?
825
01:11:05,678 --> 01:11:08,010
Twee keer proberen we het op jouw manier en we kregen niets.
826
01:11:08,973 --> 01:11:12,807
Drake, krijgen een paar van de jongens, we moeten dat apex blazen van het gezicht van de kaart.
827
01:11:14,270 --> 01:11:17,070
Ik ga met u mee op die bannon maar laat Andy en de anderen alleen.
828
01:11:17,273 --> 01:11:19,059
Laat ze alleen? Om hun Yaps openen?
829
01:11:19,442 --> 01:11:21,545
Zodra ze erachter te komen wat ze hebben zullen ze hightail ...
830
01:11:21,569 --> 01:11:23,649
Hier terug, en in 20 minuten alle Goldfield zal het weten.
831
01:11:23,863 --> 01:11:27,196
- Je hebt nog steeds niet om hen te doden. - Luister, het is zondag, is het niet?
832
01:11:27,492 --> 01:11:29,904
Er is niemand in de mijnen, maar Martin, jackpot en het meisje.
833
01:11:30,203 --> 01:11:32,410
Ze haalde een belasting van poeder, al goed.
834
01:11:32,830 --> 01:11:35,242
Wie is om te weten, maar wat ze op weg te grote lading?
835
01:11:35,541 --> 01:11:38,203
- Gewoon een ernstig ongeluk. - Ik zei nee doden.
836
01:11:38,586 --> 01:11:39,871
Jij zei?
837
01:11:41,881 --> 01:11:43,212
Ik zei dat je de slag te gaan.
838
01:11:57,313 --> 01:11:58,393
Dat zou ons te hangen.
839
01:11:59,023 --> 01:12:00,229
Je bent gek? Hij zal praten.
840
01:12:00,858 --> 01:12:02,849
Nee, dat zal hij niet, hij is mijn partner.
841
01:12:03,402 --> 01:12:07,645
Hij zal in deze tot aan zijn nek of hij het leuk vinden of niet, zal hij niet durven openen zijn mond.
842
01:12:20,545 --> 01:12:23,878
- Moet weten over de top. - Ja, ze komen om het te registreren.
843
01:12:25,132 --> 01:12:27,088
Ik zeggen dat ze niet de kans krijgt.
844
01:12:32,807 --> 01:12:33,807
Andy?
845
01:12:42,108 --> 01:12:44,099
- Wat ga je doen? - Wat ik kwam doen.
846
01:12:44,402 --> 01:12:46,588
Drake zal je omgehakt, is hij al jeuk voor een kans.
847
01:12:46,612 --> 01:12:47,067
Ik ga met je mee.
848
01:12:47,363 --> 01:12:49,319
Jullie kunnen me helpen een hoop door gewoon te blijven zetten.
849
01:12:49,615 --> 01:12:52,607
- Andy. - Het komt wel goed Nevada.
850
01:12:54,787 --> 01:12:57,574
Sid, Jace, krijgen achter hem, Tex, neem het steegje.
851
01:14:27,421 --> 01:14:29,628
Ik wil niet op de harde manier Martin gaan.
852
01:14:30,174 --> 01:14:33,291
- Doe het op deze manier en ze zullen u te hangen. - Ik bied je een keuze.
853
01:14:33,594 --> 01:14:36,427
Ik wil dat de 50-50, met de hand over de daad en ik zal u betalen.
854
01:14:36,722 --> 01:14:39,259
- Ja, kan ik me voorstellen. - Dat is straight Martin.
855
01:14:39,558 --> 01:14:43,551
Probeer op te hangen aan de 50-50 en je zult nooit lang genoeg leven om geld in op.
856
01:14:43,854 --> 01:14:45,560
Er is veel van getuigen rond.
857
01:14:45,856 --> 01:14:50,225
Zeker, maar 1 is niet van plan om je te doden, voor zover iemand weet het zal tussen u en Drake.
858
01:14:50,528 --> 01:14:52,109
En ik zal zien dat hij weggaat.
859
01:14:52,947 --> 01:14:55,984
Kijk Martin, ik ben je veel te bieden voor de 50-50, neem het.
860
01:14:56,659 --> 01:14:58,069
Ik schrijf me in een apex.
861
01:15:03,249 --> 01:15:04,249
Dad.
862
01:15:08,421 --> 01:15:11,163
Martin, mijn vrienden vertellen me dat je hebt me roepen geel.
863
01:15:11,674 --> 01:15:13,505
Misschien wil je om het te zeggen aan mijn gezicht.
864
01:15:15,052 --> 01:15:16,542
Oke. Je bent geel.
865
01:15:17,179 --> 01:15:21,172
Ik heb altijd graag naar een man geven een sportieve kans, Martin, ga op, trek eerste.
866
01:15:21,809 --> 01:15:24,551
Toen ik naar buiten komen van dit kantoor, zal ik blij zijn om u te verplichten zijn.
867
01:15:24,854 --> 01:15:27,436
Heb geen tijd om te wachten, te tekenen.
868
01:15:33,404 --> 01:15:34,985
Bevriezen.
869
01:15:40,619 --> 01:15:42,325
Jackpot, stapt uit de straat.
870
01:15:47,334 --> 01:15:48,540
Bannon.
871
01:16:02,683 --> 01:16:04,514
Ik heb net opgelost een partnership Andy.
872
01:16:05,561 --> 01:16:06,801
Andy. Oh.
873
01:16:18,991 --> 01:16:22,483
- $ 10.000 naar de ton. - 10.000.
874
01:16:22,787 --> 01:16:24,618
Gefeliciteerd jackpot.
875
01:16:24,997 --> 01:16:27,784
En het zelfde voor u, om verschillende redenen.
876
01:16:28,084 --> 01:16:30,541
Nevada, hebben een mooi, saaie leven met een eerlijk man.
877
01:16:31,003 --> 01:16:33,460
- Net in om afscheid te nemen. - Waar ga je naar toe?
878
01:16:33,756 --> 01:16:36,372
Oh, ik dacht dat ik zou schuiven langs, veroveren andere werelden.
879
01:16:36,675 --> 01:16:38,757
We kunnen u aan het werk gezet in de mijn heer menlo.
880
01:16:39,053 --> 01:16:40,053
- Werk? - Ja.
881
01:16:40,179 --> 01:16:43,012
- Misschien vindt je het leuk vond. - Dat is wat ik ben bang van.
882
01:16:43,307 --> 01:16:44,307
Blijven hangen Pete.
883
01:16:44,850 --> 01:16:47,637
- 1 bezit een derde belangstelling voor de 50-50. - Dus?
884
01:16:48,062 --> 01:16:50,644
Voor zover ik mij betreft, u en ik zijn nog steeds partners.
885
01:16:51,440 --> 01:16:54,728
Nou, wat weet je dat? Net als vroeger, en?
886
01:16:55,027 --> 01:16:56,027
Nog beter.
887
01:16:56,612 --> 01:17:00,230
- Weet je wat ik verdien? - Ja.
888
01:17:04,495 --> 01:17:07,282
- 50-50? - Wat nog meer?
889
01:17:20,803 --> 01:17:23,795
- Pap, ze stoppen. - Waarvoor? Ze zijn partners.
890
01:17:39,321 --> 01:17:40,561
Vooruitgang.69973
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.