Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,756 --> 00:00:08,801
(Episode 5)
2
00:00:30,545 --> 00:00:31,991
(Restricted number)
3
00:00:34,115 --> 00:00:35,730
(Power off)
4
00:00:38,725 --> 00:00:41,971
The phone is turned off. Please leave...
5
00:00:42,396 --> 00:00:44,840
Why did she turn off her phone?
6
00:01:04,385 --> 00:01:07,130
Sorry. The last home took a while to clean.
7
00:01:09,585 --> 00:01:10,800
Are you hungry?
8
00:01:11,025 --> 00:01:14,355
I'd like to shower before cooking dinner.
9
00:01:14,355 --> 00:01:17,070
Anyone had a chance in the era of the sun.
10
00:01:21,995 --> 00:01:24,706
If they set sail in a large ship like this...
11
00:01:24,706 --> 00:01:26,880
and risked death a few times,
12
00:01:27,576 --> 00:01:30,050
then eventually they'd reach an unknown port.
13
00:01:31,146 --> 00:01:33,621
Their skin color was different and so was their language,
14
00:01:35,016 --> 00:01:38,186
but they filled their ships with goods only found in the new world...
15
00:01:38,186 --> 00:01:39,960
and returned home in glory.
16
00:01:41,656 --> 00:01:43,701
A lowly and poor sailor...
17
00:01:45,025 --> 00:01:47,330
could rise up and succeed then.
18
00:01:51,566 --> 00:01:53,171
That was the era of the sun.
19
00:01:56,665 --> 00:01:59,111
Did something happen?
20
00:02:01,076 --> 00:02:02,180
No.
21
00:02:04,846 --> 00:02:06,121
Nothing happened.
22
00:02:08,275 --> 00:02:10,690
A man with nothing must grovel...
23
00:02:11,715 --> 00:02:13,630
while the man with everything brags.
24
00:02:14,986 --> 00:02:16,491
It's just the same.
25
00:02:21,726 --> 00:02:22,931
I'll shower then.
26
00:02:39,976 --> 00:02:42,350
Two people died.
27
00:02:44,115 --> 00:02:46,190
There's no such thing as an ordinary accident.
28
00:03:04,365 --> 00:03:06,110
Did you start the investigation?
29
00:03:08,236 --> 00:03:10,450
Get lost before I beat you up.
30
00:03:10,875 --> 00:03:12,950
I'd like to leave you alone,
31
00:03:13,315 --> 00:03:16,585
but I must report to my boss at least once every other day.
32
00:03:16,585 --> 00:03:17,890
Oh, I forgot.
33
00:03:20,215 --> 00:03:22,230
Here's today's report, okay?
34
00:03:23,426 --> 00:03:27,700
If you need anything, call me at any time.
35
00:03:31,025 --> 00:03:32,170
Hey, you.
36
00:03:35,965 --> 00:03:37,110
My brother.
37
00:03:38,905 --> 00:03:41,081
Did he really clean up for you?
38
00:03:46,815 --> 00:03:48,850
He was a skilled worker...
39
00:03:48,916 --> 00:03:51,091
and loyal to the company.
40
00:03:51,646 --> 00:03:53,121
That's all I know.
41
00:04:07,435 --> 00:04:09,335
- Ji Ha Na! - Ji Ha Na!
42
00:04:09,335 --> 00:04:13,874
- Ji Ha Na! - The truly beautiful Ji Ha Na!
43
00:04:13,875 --> 00:04:16,136
- Ji Ha Na! - Gosh.
44
00:04:16,136 --> 00:04:19,646
Since Ha Na started working here, our sales have started to soar.
45
00:04:19,646 --> 00:04:22,821
I feel so reassured lately thanks to her.
46
00:04:25,116 --> 00:04:28,961
But some punk keeps coming back to bother me.
47
00:04:29,785 --> 00:04:30,785
She's so pretty.
48
00:04:30,785 --> 00:04:32,225
- Is this it? - Yes.
49
00:04:32,225 --> 00:04:33,826
Do you think finding out the owner of a villa...
50
00:04:33,826 --> 00:04:36,126
is simple as issuing documents at some community center?
51
00:04:36,126 --> 00:04:39,170
You said it was urgent, and I really tried hard to find that out.
52
00:04:39,725 --> 00:04:42,995
While you're at it, find out more about Kim Do Hak and Seo Min Kyu...
53
00:04:42,996 --> 00:04:44,165
of Daeyeong Tech.
54
00:04:44,165 --> 00:04:47,680
You punk. Do you think I'm from the NIS or FBI?
55
00:04:49,076 --> 00:04:51,651
What does the FBI stand for? Tell me.
56
00:04:53,415 --> 00:04:56,016
What use is knowing that? You understood me.
57
00:04:56,016 --> 00:04:58,246
If you continue to act selfishly like this,
58
00:04:58,246 --> 00:04:59,845
don't expect anything from me now. Got it?
59
00:04:59,845 --> 00:05:03,484
Drop the nonsense. I really didn't want to say this,
60
00:05:03,485 --> 00:05:05,626
- but six years ago... - What? What?
61
00:05:05,626 --> 00:05:07,496
- What about six years ago? - When you got into...
62
00:05:07,496 --> 00:05:09,701
a territory war with that Korean-Chinese gang,
63
00:05:10,225 --> 00:05:11,701
who's the one who covered for you?
64
00:05:12,425 --> 00:05:13,936
Hey, that was...
65
00:05:13,936 --> 00:05:15,971
You were sobbing and said,
66
00:05:16,535 --> 00:05:18,605
"Detective Kang, I'm forever in debt to you."
67
00:05:18,605 --> 00:05:20,110
Did you say that or not?
68
00:05:24,405 --> 00:05:28,550
You totally forgot about all those times I helped you, you little punk.
69
00:05:28,876 --> 00:05:30,620
So come on.
70
00:05:30,746 --> 00:05:33,516
Just do me this favor one more time.
71
00:05:33,516 --> 00:05:37,331
I'll make sure I pay you back later for good.
72
00:05:42,256 --> 00:05:44,870
Was the guy who was waiting in front of this place...
73
00:05:45,496 --> 00:05:46,740
from Daeyeong Tech?
74
00:05:49,235 --> 00:05:51,740
Don't get involved too deeply.
75
00:05:52,066 --> 00:05:54,310
- You might get hurt too. - Don't worry.
76
00:05:55,006 --> 00:05:56,211
I'll be fine.
77
00:05:56,775 --> 00:05:59,120
Look into this more, okay?
78
00:06:13,425 --> 00:06:14,600
What on earth?
79
00:06:15,525 --> 00:06:19,800
What is it? What is going on? Where did it go?
80
00:06:20,866 --> 00:06:22,110
Darn it!
81
00:06:24,235 --> 00:06:27,480
Oh, my gosh. I can't believe it.
82
00:06:38,616 --> 00:06:39,821
Wait.
83
00:06:40,016 --> 00:06:43,331
Seo Yeon, Seo Yeon...
84
00:06:45,686 --> 00:06:47,326
The phone is turned off...
85
00:06:47,326 --> 00:06:50,370
Darn! No!
86
00:07:27,235 --> 00:07:29,771
My friend's father suddenly passed away.
87
00:07:29,795 --> 00:07:31,206
I'll spend the night at the funeral hall...
88
00:07:31,206 --> 00:07:32,511
and go straight to work.
89
00:07:33,035 --> 00:07:34,350
I love you.
90
00:08:16,646 --> 00:08:18,146
Did you leave something behind?
91
00:08:18,146 --> 00:08:19,261
Seo Yeon.
92
00:08:19,545 --> 00:08:21,360
It's me. Open the door.
93
00:08:22,915 --> 00:08:24,230
Seo Yeon.
94
00:08:30,496 --> 00:08:31,841
Are you crazy?
95
00:08:32,996 --> 00:08:36,571
The money is gone. It disappeared.
96
00:08:40,836 --> 00:08:42,780
Did you take it?
97
00:08:43,976 --> 00:08:46,346
Am I right? You took it, didn't you?
98
00:08:46,346 --> 00:08:47,951
I went there.
99
00:08:55,685 --> 00:08:57,530
Gosh, seriously.
100
00:09:00,055 --> 00:09:02,400
I was so shocked.
101
00:09:02,896 --> 00:09:04,640
Did you visit the villa?
102
00:09:05,825 --> 00:09:07,140
Yes.
103
00:09:09,065 --> 00:09:12,911
Why did you turn off your phone? Do you know how worried I was?
104
00:09:14,535 --> 00:09:17,380
You're the one who threw a temper saying you were busy.
105
00:09:23,246 --> 00:09:24,490
Seo Yeon.
106
00:09:25,746 --> 00:09:26,921
I'm sorry.
107
00:09:27,155 --> 00:09:29,885
That day was just too hectic.
108
00:09:29,886 --> 00:09:31,900
Okay? I'm sorry.
109
00:09:35,325 --> 00:09:38,341
Come on, stop being angry. Okay?
110
00:09:40,636 --> 00:09:41,911
Where's the money?
111
00:09:46,236 --> 00:09:47,610
It's not here.
112
00:09:48,935 --> 00:09:50,035
Then where?
113
00:09:50,035 --> 00:09:54,016
I put it somewhere safe, so you don't have to worry.
114
00:09:54,016 --> 00:09:57,191
I know, so where is it?
115
00:10:00,415 --> 00:10:01,986
- Seo Yeon. - I'll tell you...
116
00:10:01,986 --> 00:10:03,390
when the time's right.
117
00:10:05,486 --> 00:10:07,671
I don't have time for that.
118
00:10:07,726 --> 00:10:09,870
Let's stop putting it off and split the money.
119
00:10:13,065 --> 00:10:15,896
I'm really stuck in an urgent situation right now.
120
00:10:15,896 --> 00:10:17,736
There's a problem in our foundation,
121
00:10:17,736 --> 00:10:20,750
and even my father-in-law has started to get nosy.
122
00:10:21,976 --> 00:10:24,146
It sounds as if a bomb dropped on you.
123
00:10:24,146 --> 00:10:25,350
What?
124
00:10:27,045 --> 00:10:30,246
Anyhow, if I don't take care of this, I'm done for. So...
125
00:10:30,246 --> 00:10:32,360
The owner is still searching for the money.
126
00:10:34,516 --> 00:10:35,516
What?
127
00:10:35,516 --> 00:10:37,100
When I visited the villa yesterday,
128
00:10:37,785 --> 00:10:39,801
I met a suspicious man.
129
00:10:40,626 --> 00:10:43,171
He asked me questions about the accident.
130
00:10:44,325 --> 00:10:47,171
He might be a person the owner of the money sent.
131
00:10:47,866 --> 00:10:51,211
Not only that, we can't move a large amount of cash like that...
132
00:10:51,405 --> 00:10:53,341
at once.
133
00:10:53,905 --> 00:10:55,380
We need to divide them bit by bit...
134
00:10:56,236 --> 00:10:58,780
and turn them into clean money.
135
00:11:00,006 --> 00:11:03,051
That's how you and I will stay safe.
136
00:11:05,915 --> 00:11:08,431
I know it's urgent for you,
137
00:11:09,055 --> 00:11:10,055
but be patient.
138
00:11:10,055 --> 00:11:11,260
But...
139
00:11:15,025 --> 00:11:19,100
What if you suddenly ghost me? What should I do then?
140
00:11:22,435 --> 00:11:24,980
I'll just become a fool that fell for your scheme.
141
00:11:28,435 --> 00:11:31,221
That doesn't sound right when we're accomplices and all.
142
00:11:38,785 --> 00:11:40,591
If you can't trust me,
143
00:11:41,155 --> 00:11:42,490
I will...
144
00:11:43,726 --> 00:11:45,801
burn all of that money.
145
00:11:47,025 --> 00:11:49,630
If we start doubting each other like this,
146
00:11:49,795 --> 00:11:52,100
we'll both fall in danger.
147
00:11:52,925 --> 00:11:55,240
Let's burn it and pretend nothing happened.
148
00:11:58,136 --> 00:11:59,510
Is that what you want?
149
00:12:05,246 --> 00:12:06,650
Jae Hun,
150
00:12:08,346 --> 00:12:09,921
do you trust me?
151
00:12:18,126 --> 00:12:19,201
Fine.
152
00:12:20,155 --> 00:12:22,431
Then just five big ones.
153
00:12:23,025 --> 00:12:24,396
Let's take out 500,000 dollars for now.
154
00:12:24,396 --> 00:12:25,695
I really need to take care of...
155
00:12:25,695 --> 00:12:26,801
No.
156
00:12:27,535 --> 00:12:30,010
You can't even have five dollars.
157
00:12:32,966 --> 00:12:34,980
Until we become safe,
158
00:12:35,805 --> 00:12:37,750
those are just pieces of paper.
159
00:12:38,606 --> 00:12:39,951
Not cash.
160
00:13:37,952 --> 00:13:42,952
[VIU Ver] KBS2 E05 '9.9 Billion Woman'
"9.9 Million Dollars"
-♥ Ruo Xi ♥-
161
00:14:42,665 --> 00:14:45,780
Well, you should've just called me over.
162
00:14:45,966 --> 00:14:49,010
Why did you come all the way to my humble office?
163
00:14:53,346 --> 00:14:55,045
Oh, I always keep an extra one here.
164
00:14:55,045 --> 00:14:57,091
It doesn't go with your suit. Wear this instead.
165
00:14:57,445 --> 00:14:58,561
Really?
166
00:14:59,285 --> 00:15:00,321
All right.
167
00:15:00,616 --> 00:15:03,616
Goodness. I'll change into this shirt quickly.
168
00:15:03,616 --> 00:15:07,100
This is why a man must marry a caring woman, don't you think?
169
00:15:08,496 --> 00:15:10,770
Is it still common to stay at a funeral all night?
170
00:15:13,226 --> 00:15:16,971
He stayed at my dad's funeral all night.
171
00:15:18,636 --> 00:15:19,811
I should be a good friend.
172
00:15:20,935 --> 00:15:24,250
How much was this tie, honey? It looks very expensive.
173
00:15:30,516 --> 00:15:32,061
Well, honey.
174
00:15:35,256 --> 00:15:39,661
I was just wondering if you could spare about 500,000 dollars.
175
00:15:40,155 --> 00:15:42,301
500,000 dollars? For what?
176
00:15:42,455 --> 00:15:45,671
A friend of mine works for an investment firm in Hong Kong,
177
00:15:45,896 --> 00:15:48,695
and he's saying there's something worth investing in.
178
00:15:48,695 --> 00:15:50,740
He suggested investing in it for fun.
179
00:15:51,266 --> 00:15:52,510
You know my situation.
180
00:15:53,106 --> 00:15:56,780
I can't move any cash around at the moment.
181
00:16:02,045 --> 00:16:03,421
- Jae Hun. - Yes?
182
00:16:03,476 --> 00:16:06,184
- You sure can't lie, can you? - What?
183
00:16:06,185 --> 00:16:07,791
My dad already called me.
184
00:16:07,915 --> 00:16:09,685
He said you're probably trying to borrow money...
185
00:16:09,685 --> 00:16:11,831
from whoever you can as you need 500,000 dollars by next week.
186
00:16:12,185 --> 00:16:14,000
It was for the construction. Where did you spend it?
187
00:16:15,096 --> 00:16:17,441
Did you get an apartment for the girl you're seeing?
188
00:16:17,825 --> 00:16:19,471
And is that where you slept last night?
189
00:16:22,466 --> 00:16:23,671
No.
190
00:16:26,905 --> 00:16:29,380
You always came home to sleep even when you were philandering nonstop.
191
00:16:29,905 --> 00:16:31,750
I guess this girl is quite special.
192
00:16:32,545 --> 00:16:33,951
It's making me curious.
193
00:16:35,445 --> 00:16:38,360
- No, don't get the wrong idea. - You moron.
194
00:16:38,986 --> 00:16:40,721
Do you still not get it?
195
00:16:41,356 --> 00:16:43,591
I told my dad to come.
196
00:16:43,685 --> 00:16:45,461
So that he can teach you a lesson.
197
00:16:49,655 --> 00:16:51,201
500,000 dollars? Get the money yourself.
198
00:16:52,096 --> 00:16:53,571
Don't even think that you can rely on me.
199
00:16:57,466 --> 00:16:59,510
Is Mr. Lee Jae Hun in his office?
200
00:16:59,805 --> 00:17:01,880
Yes, may I ask you to identify yourself?
201
00:17:02,136 --> 00:17:05,780
I'm from Gangdong Police Station.
202
00:17:10,146 --> 00:17:11,721
Have a good day, ma'am.
203
00:17:22,126 --> 00:17:24,171
How dare she slap me?
204
00:17:24,665 --> 00:17:28,141
Even my parents never hit me. Who does she think she is?
205
00:17:28,165 --> 00:17:30,840
Sir, a police officer is here to see you.
206
00:17:35,336 --> 00:17:36,451
A police officer?
207
00:17:37,276 --> 00:17:40,351
- Why is he here? - He'd like to tell you in person.
208
00:17:42,515 --> 00:17:43,621
Sir?
209
00:17:53,685 --> 00:17:54,770
Sorry to interrupt.
210
00:17:56,455 --> 00:17:58,240
I'm from Gangdong Police Station.
211
00:17:58,995 --> 00:18:00,800
You are Mr. Lee Jae Hun, right?
212
00:18:02,136 --> 00:18:05,381
My nameplate says so, so it must be right.
213
00:18:06,265 --> 00:18:07,340
Have a seat.
214
00:18:09,675 --> 00:18:11,151
You have a nice office.
215
00:18:14,175 --> 00:18:16,215
- How can I help you? - Oh, it's nothing major.
216
00:18:16,215 --> 00:18:18,891
I just have a few questions to ask.
217
00:18:20,185 --> 00:18:23,560
On October 12, you went on a family trip to Gangwon Province...
218
00:18:23,816 --> 00:18:26,461
for two days with another couple that you're close to, right?
219
00:18:28,826 --> 00:18:30,701
Yes. What about it?
220
00:18:31,626 --> 00:18:33,871
And you know about the accident that took place there?
221
00:18:34,965 --> 00:18:36,270
Right, I did hear about it.
222
00:18:38,505 --> 00:18:42,911
Is there anything you saw or heard about that traffic accident?
223
00:18:44,106 --> 00:18:46,381
A van fell down a slope?
224
00:18:47,475 --> 00:18:49,250
That's all I heard from the property manager.
225
00:18:49,276 --> 00:18:50,550
So you didn't see anything?
226
00:18:57,286 --> 00:19:00,230
You see, once I fall asleep,
227
00:19:00,556 --> 00:19:02,701
I don't wake up even when someone carries me out of the room.
228
00:19:03,695 --> 00:19:06,201
I'm sorry. I'd like to help, but there is nothing I can do.
229
00:19:06,465 --> 00:19:07,641
I apologize.
230
00:19:08,866 --> 00:19:10,211
It's all right.
231
00:19:11,036 --> 00:19:12,881
- Sorry for taking up your time. - No worries.
232
00:19:15,876 --> 00:19:17,050
I have a question though.
233
00:19:20,945 --> 00:19:23,651
The accident took place in Gangwon Province.
234
00:19:25,286 --> 00:19:27,661
Why is Gangdong Police Station working on the case?
235
00:19:35,356 --> 00:19:37,770
We're not going public with the case yet, so I can't say much.
236
00:19:46,465 --> 00:19:48,550
Well...
237
00:19:49,435 --> 00:19:50,851
The thing is,
238
00:19:54,106 --> 00:19:55,445
there's speculation that it might not have been...
239
00:19:55,445 --> 00:19:56,550
a simple traffic accident.
240
00:20:00,715 --> 00:20:01,790
Really?
241
00:20:05,356 --> 00:20:07,361
If it wasn't a simple traffic accident,
242
00:20:08,425 --> 00:20:09,530
then what was it?
243
00:20:11,566 --> 00:20:13,270
I can't really tell you that.
244
00:20:14,066 --> 00:20:17,810
Oh, right. The lady that just left is your wife, isn't she?
245
00:20:18,405 --> 00:20:20,240
Do you think she may have seen something?
246
00:20:22,806 --> 00:20:25,520
Look. If you're doing this because of mere speculation,
247
00:20:26,546 --> 00:20:27,851
do not cross the line.
248
00:20:29,175 --> 00:20:30,851
Well, then...
249
00:20:31,346 --> 00:20:33,421
- What about that couple? - Hey.
250
00:20:34,955 --> 00:20:38,000
I told you I saw and heard nothing, and that is that. Okay?
251
00:20:38,425 --> 00:20:40,101
Stop bothering me, will you?
252
00:20:41,096 --> 00:20:45,171
No need to get worked up. I'm just trying to do my job here.
253
00:20:45,695 --> 00:20:46,871
Please understand.
254
00:20:53,836 --> 00:20:56,651
You're ready for the meeting, right? We'll start in five minutes.
255
00:20:57,475 --> 00:20:59,421
Thank you for your time and cooperation.
256
00:21:21,735 --> 00:21:23,671
99.
257
00:21:44,386 --> 00:21:45,500
99.
258
00:21:52,425 --> 00:21:55,040
- Hello? - Hello? Where are you?
259
00:21:55,995 --> 00:21:57,611
- What? - Where are you now?
260
00:21:57,836 --> 00:22:00,340
Where are you? We have to move the money at once.
261
00:22:00,465 --> 00:22:03,050
- Jae Hun. - A cop came by.
262
00:22:03,975 --> 00:22:05,076
What do you mean?
263
00:22:05,076 --> 00:22:08,290
The police are investigating the accident.
264
00:22:08,675 --> 00:22:10,721
He said it wasn't a simple traffic accident.
265
00:22:11,086 --> 00:22:14,191
He showed up and interrogated me about the accident.
266
00:22:16,415 --> 00:22:17,560
Seo Yeon.
267
00:22:18,056 --> 00:22:21,830
There's a warehouse I know of. Let's move the money there for now.
268
00:22:23,455 --> 00:22:25,070
Seo Yeon, are you listening?
269
00:22:26,826 --> 00:22:29,471
- Yes. - We have no time to stall.
270
00:22:30,366 --> 00:22:31,540
Where's the money?
271
00:22:41,245 --> 00:22:43,020
I knew it.
272
00:22:43,715 --> 00:22:45,691
Your meeting ended very quickly.
273
00:23:03,165 --> 00:23:05,681
People, I'm in a rush! Gosh.
274
00:23:07,905 --> 00:23:09,050
Darn it!
275
00:23:53,086 --> 00:23:54,221
Where's the money?
276
00:24:10,566 --> 00:24:12,240
It's 9.9 million dollars.
277
00:24:15,306 --> 00:24:16,951
I counted it myself.
278
00:24:18,146 --> 00:24:20,851
All together, it's 9.9 million dollars.
279
00:25:24,306 --> 00:25:27,121
Hire a decent local coordinator.
280
00:25:27,276 --> 00:25:29,651
Nothing I was promised was ready.
281
00:25:29,876 --> 00:25:32,661
How could you do such a sloppy job?
282
00:25:47,725 --> 00:25:49,270
Move.
283
00:25:50,495 --> 00:25:51,905
You can't spend it yet.
284
00:25:51,905 --> 00:25:55,675
Seo Yeon. Do you really want to see me fail?
285
00:25:55,675 --> 00:25:58,820
It's not half the money. It's just 500,000 dollars.
286
00:25:59,806 --> 00:26:01,651
I said no!
287
00:26:04,215 --> 00:26:05,560
Let go.
288
00:26:06,316 --> 00:26:08,131
You said the police came.
289
00:26:09,116 --> 00:26:10,490
Is that true?
290
00:26:18,995 --> 00:26:21,300
You said we go down if we suspect each other.
291
00:26:26,005 --> 00:26:27,681
It's vice versa.
292
00:26:53,765 --> 00:26:55,911
What are you doing here?
293
00:26:57,495 --> 00:26:59,010
Who's this man?
294
00:26:59,366 --> 00:27:00,840
He's...
295
00:27:09,515 --> 00:27:11,790
What is all this?
296
00:27:15,356 --> 00:27:18,861
You two. What are you doing here?
297
00:27:18,886 --> 00:27:21,626
Don't get us wrong. I can explain everything.
298
00:27:21,626 --> 00:27:22,971
Get out.
299
00:27:23,455 --> 00:27:24,626
Now!
300
00:27:24,626 --> 00:27:27,796
You can relax. I'm leaving.
301
00:27:27,796 --> 00:27:30,941
Seo Yeon. Let's talk outside.
302
00:27:31,505 --> 00:27:32,911
Pack the money.
303
00:27:35,776 --> 00:27:37,211
We'll leave soon.
304
00:27:41,106 --> 00:27:43,421
Go on, help me pack.
305
00:27:46,715 --> 00:27:49,391
Wait, wait.
306
00:27:49,985 --> 00:27:51,215
What are you doing?
307
00:27:51,215 --> 00:27:52,826
Let go. Let go of me!
308
00:27:52,826 --> 00:27:54,901
- Jae Hun, stop. - Are you crazy?
309
00:27:54,925 --> 00:27:57,126
- Why would you call the police? - Let go, jerk!
310
00:27:57,126 --> 00:27:58,800
Stop it, Jae Hun!
311
00:28:04,296 --> 00:28:06,340
You are out of your mind.
312
00:28:39,405 --> 00:28:40,780
Is she dead?
313
00:28:45,505 --> 00:28:46,851
Is she not breathing?
314
00:28:49,046 --> 00:28:51,351
I didn't push her that hard.
315
00:28:52,915 --> 00:28:56,914
Seo Yeon. You saw it too.
316
00:28:56,915 --> 00:29:01,101
She slapped me, so before I could think...
317
00:29:08,465 --> 00:29:11,040
This is all your fault.
318
00:29:12,836 --> 00:29:16,250
You shouldn't have brought the money here.
319
00:29:16,475 --> 00:29:20,280
The owner could return at any time! You should've thought first!
320
00:29:21,715 --> 00:29:25,046
No, no, it's wrong.
321
00:29:25,046 --> 00:29:29,355
It all went wrong ever since you suggested we keep the money.
322
00:29:29,356 --> 00:29:32,800
This is all on you, Seo Yeon. Do you know that?
323
00:29:37,195 --> 00:29:39,441
I should call an ambulance.
324
00:29:44,296 --> 00:29:45,711
Is she still alive?
325
00:29:50,405 --> 00:29:53,806
Wait, wait. What about the money?
326
00:29:53,806 --> 00:29:55,415
She saw the stack.
327
00:29:55,415 --> 00:29:59,391
What if she calls the police? How will you explain it?
328
00:30:01,286 --> 00:30:02,590
So what then?
329
00:30:07,626 --> 00:30:09,931
It all happened by accident.
330
00:30:10,856 --> 00:30:12,971
It was no one's fault.
331
00:30:16,096 --> 00:30:18,681
Just now, you said it was all my fault.
332
00:30:21,776 --> 00:30:23,211
I'm sorry.
333
00:30:24,106 --> 00:30:25,780
I was flustered.
334
00:30:27,646 --> 00:30:28,921
Seo Yeon.
335
00:30:30,776 --> 00:30:33,320
Let's pack the money and leave.
336
00:30:33,816 --> 00:30:35,330
No one knows that...
337
00:30:36,116 --> 00:30:37,931
we were here.
338
00:30:42,925 --> 00:30:44,371
My brother.
339
00:30:48,465 --> 00:30:50,840
Two people died in that accident.
340
00:30:52,306 --> 00:30:53,911
No more should die.
341
00:30:54,806 --> 00:30:56,080
Seo Yeon.
342
00:32:29,743 --> 00:32:33,831
(Episode 6 will air shortly.)
343
00:32:35,039 --> 00:32:36,953
(Episode 6)
344
00:33:08,058 --> 00:33:10,663
Move! Coming through.
345
00:33:11,959 --> 00:33:13,034
(Emergency Room)
346
00:33:13,329 --> 00:33:14,329
She has a head injury.
347
00:33:14,329 --> 00:33:16,698
She's unconscious and has a weak pulse.
348
00:33:16,698 --> 00:33:18,544
- How's her blood pressure? - 90 over 60.
349
00:33:21,868 --> 00:33:23,337
Are you her guardian?
350
00:33:23,338 --> 00:33:26,408
No, I'm not her family member. I came to work and found her.
351
00:33:26,408 --> 00:33:28,539
Then wait here until we can reach her family.
352
00:33:28,539 --> 00:33:29,908
She may need emergency surgery.
353
00:33:29,908 --> 00:33:30,983
Ma'am,
354
00:33:31,378 --> 00:33:33,678
is her condition bad?
355
00:33:33,678 --> 00:33:35,694
We'll find out after the tests.
356
00:33:45,259 --> 00:33:46,774
(Un Am Distribution Warehouse)
357
00:33:49,568 --> 00:33:51,567
- Hey. - Hello, sir.
358
00:33:51,568 --> 00:33:53,839
I told the manager to empty out a warehouse.
359
00:33:53,839 --> 00:33:58,339
Oh, yes. It's the one at the far end after the main warehouse.
360
00:33:58,339 --> 00:33:59,783
- Thanks. - Yes, sir.
361
00:36:04,998 --> 00:36:08,543
The woman takes it out and the guy hides it?
362
00:36:11,468 --> 00:36:12,984
What a fantastic duo.
363
00:36:16,449 --> 00:36:18,554
(Surgery in progress)
364
00:36:38,268 --> 00:36:41,398
Mi Ra. Oh, my gosh.
365
00:36:41,398 --> 00:36:43,383
My daughter...
366
00:36:43,639 --> 00:36:45,467
How could this happen?
367
00:36:45,468 --> 00:36:46,978
Mi Ra!
368
00:36:46,978 --> 00:36:48,183
It will be okay.
369
00:36:49,708 --> 00:36:52,478
Wait. Excuse me, ma'am.
370
00:36:52,478 --> 00:36:54,449
How is Mi Ra's condition?
371
00:36:54,449 --> 00:36:56,848
She's unconscious right now.
372
00:36:56,848 --> 00:36:59,389
She's going through surgery, so please wait here.
373
00:36:59,389 --> 00:37:00,489
Please calm down.
374
00:37:00,489 --> 00:37:02,088
We heard someone was here with her.
375
00:37:02,088 --> 00:37:03,264
Oh, yes.
376
00:37:03,958 --> 00:37:06,973
Wait, she was sitting over there.
377
00:37:28,579 --> 00:37:30,064
What happened?
378
00:37:33,288 --> 00:37:35,033
She went into surgery.
379
00:37:36,358 --> 00:37:38,033
The police didn't come, right?
380
00:37:38,728 --> 00:37:42,204
Did you say she just slipped on her own...
381
00:37:42,429 --> 00:37:43,803
and fell down?
382
00:37:46,369 --> 00:37:49,144
Don't look at me with those eyes.
383
00:37:49,268 --> 00:37:51,139
If this gets out of hand, not only me,
384
00:37:51,139 --> 00:37:53,113
but you'll be in trouble too.
385
00:37:53,639 --> 00:37:54,714
Seo Yeon.
386
00:37:55,648 --> 00:37:57,954
We can't ruin this when we've come this far.
387
00:38:00,749 --> 00:38:03,064
Where did you hide the money?
388
00:38:03,588 --> 00:38:05,124
The money is safe.
389
00:38:05,348 --> 00:38:07,834
I put it in a warehouse that I only have access to.
390
00:38:09,929 --> 00:38:11,404
Where is that?
391
00:38:17,968 --> 00:38:20,214
Is this another round of doubting each other or what?
392
00:38:20,799 --> 00:38:22,243
Are you worried I'll take it all?
393
00:38:22,739 --> 00:38:24,843
You said to me that night.
394
00:38:25,908 --> 00:38:27,884
That from now on, we're accomplices.
395
00:38:28,708 --> 00:38:30,923
You're right.
396
00:38:32,108 --> 00:38:33,894
If one of us makes a mistake,
397
00:38:34,579 --> 00:38:36,264
both of us are done for.
398
00:38:36,989 --> 00:38:38,064
So...
399
00:38:38,989 --> 00:38:42,733
don't make a mistake like that ever again.
400
00:38:44,958 --> 00:38:46,933
You made a mistake too.
401
00:38:48,059 --> 00:38:49,444
Actually, several times.
402
00:38:50,768 --> 00:38:51,829
First of all, putting the money...
403
00:38:51,829 --> 00:38:54,144
in that woman's house without telling me.
404
00:38:54,268 --> 00:38:57,814
And I don't know what came over you, calling the ambulance suddenly.
405
00:38:57,968 --> 00:39:00,214
What were you going to do if she woke up?
406
00:39:00,978 --> 00:39:02,723
Do you even have a plan?
407
00:39:04,579 --> 00:39:06,324
I'll explain the situation,
408
00:39:07,478 --> 00:39:08,654
and if necessary,
409
00:39:09,918 --> 00:39:11,564
we'll split the money.
410
00:39:14,389 --> 00:39:16,603
Even if we divide it in three, it's 3.3 million dollars each.
411
00:39:17,528 --> 00:39:19,033
It's a large amount of money.
412
00:39:20,259 --> 00:39:22,843
I'm sure we'll be able to persuade her.
413
00:39:26,869 --> 00:39:28,274
Seo Yeon.
414
00:39:29,268 --> 00:39:31,343
What are you talking about?
415
00:39:32,478 --> 00:39:34,983
Who said you can split up my money?
416
00:39:35,439 --> 00:39:37,183
If you want to pay her,
417
00:39:37,809 --> 00:39:39,894
pay her out of your share.
418
00:39:43,489 --> 00:39:45,324
Is money that important?
419
00:39:46,989 --> 00:39:49,603
You almost became a murderer.
420
00:39:55,158 --> 00:39:56,543
I'll trust you,
421
00:39:57,268 --> 00:39:59,944
so let's visit the warehouse together later.
422
00:40:00,838 --> 00:40:02,214
Before that,
423
00:40:03,369 --> 00:40:05,683
you must not take a penny from those bags.
424
00:40:12,579 --> 00:40:14,423
If you don't keep your promise,
425
00:40:16,288 --> 00:40:18,064
I'll go to the police.
426
00:40:20,559 --> 00:40:22,064
I'll tell them everything,
427
00:40:23,059 --> 00:40:24,834
and this may all be over.
428
00:40:29,098 --> 00:40:31,574
It's all or nothing anyway.
429
00:40:34,468 --> 00:40:36,243
There's no middle ground.
430
00:41:55,718 --> 00:41:56,994
I'm home.
431
00:42:09,829 --> 00:42:11,303
We need to talk.
432
00:42:12,329 --> 00:42:13,774
Let me finish this first.
433
00:42:28,449 --> 00:42:30,364
I can't reach that darned director.
434
00:42:31,118 --> 00:42:33,159
All he did was make meaningless promises.
435
00:42:33,159 --> 00:42:34,663
That irresponsible jerk.
436
00:42:37,529 --> 00:42:39,498
You should go to meet Hee Ju.
437
00:42:39,498 --> 00:42:43,144
I don't care if you have to get on your knees and beg,
438
00:42:43,169 --> 00:42:45,404
just beg her to take care of the supplier contract.
439
00:42:45,968 --> 00:42:47,913
That's the only way now.
440
00:42:48,569 --> 00:42:49,644
But...
441
00:42:51,539 --> 00:42:55,138
Hee Ju's husband is in charge of the foundation's work...
442
00:42:55,138 --> 00:42:57,583
But she is still the chairwoman of that foundation.
443
00:42:58,079 --> 00:43:00,293
Ask her to put in a word to her husband.
444
00:43:01,919 --> 00:43:04,519
That punk is leeching off his wife anyway.
445
00:43:04,519 --> 00:43:06,494
He won't refuse if she asks.
446
00:43:08,419 --> 00:43:10,933
So it all depends on how you ask her.
447
00:43:27,208 --> 00:43:28,313
I'm...
448
00:43:28,939 --> 00:43:31,024
starting to lose my patience.
449
00:43:32,718 --> 00:43:36,693
This is the last chance I'm giving you, so don't disappoint me.
450
00:43:40,189 --> 00:43:41,494
Can I trust you?
451
00:44:24,498 --> 00:44:25,968
- What is this? - A license plate number.
452
00:44:25,968 --> 00:44:28,598
Goodness. I know that, but whose car?
453
00:44:28,598 --> 00:44:31,014
I'm asking you to find out because I don't know.
454
00:44:31,439 --> 00:44:32,683
Find it out by tomorrow.
455
00:44:34,108 --> 00:44:36,579
I said I have something to discuss. Don't leave like this.
456
00:44:36,579 --> 00:44:38,848
- Hear me out! - What is it?
457
00:44:38,848 --> 00:44:42,224
Hey. Don't you know the rule of give-and-take?
458
00:44:43,488 --> 00:44:46,819
If you receive something, you should return the favor.
459
00:44:46,819 --> 00:44:50,059
Give-and-take, my foot. Get to the point. What is it?
460
00:44:50,059 --> 00:44:52,333
Don't you have eyes? Look around this place.
461
00:44:55,199 --> 00:44:58,043
It's the peak time on Friday night, and does this make sense?
462
00:44:58,968 --> 00:45:00,474
So what?
463
00:45:00,669 --> 00:45:02,439
What do you want me to do? Attract customers?
464
00:45:02,439 --> 00:45:04,838
That's what I want to discuss, so sit down.
465
00:45:04,838 --> 00:45:06,183
Seriously.
466
00:45:10,378 --> 00:45:12,248
After our ace bartender ran off,
467
00:45:12,248 --> 00:45:13,894
the business has been so slow like this.
468
00:45:14,348 --> 00:45:17,394
You saw her too, right? That pretty girl named Ha Na.
469
00:45:17,888 --> 00:45:20,634
She was recruited by Black Bear to another bar.
470
00:45:24,559 --> 00:45:28,004
I just want to go trash that place and bring her back,
471
00:45:28,399 --> 00:45:30,703
but I can't start a war over a bartender, can I?
472
00:45:31,329 --> 00:45:32,474
Black Bear?
473
00:45:33,299 --> 00:45:34,899
Has he been released from prison already?
474
00:45:34,899 --> 00:45:36,468
That's not the only problem.
475
00:45:36,468 --> 00:45:39,144
He keeps invading my territory lately.
476
00:45:39,579 --> 00:45:40,654
Okay.
477
00:45:42,508 --> 00:45:43,984
I just have to bring her back, right?
478
00:45:44,478 --> 00:45:46,394
Do you have a plan?
479
00:45:47,579 --> 00:45:49,319
When did I take care of things according to plans?
480
00:45:49,319 --> 00:45:50,923
I'll just go head-on with them and find out.
481
00:45:52,348 --> 00:45:53,494
But...
482
00:45:54,319 --> 00:45:55,963
the cop covering for Black Bear...
483
00:45:56,829 --> 00:45:57,963
is Park Jun Bae.
484
00:45:59,559 --> 00:46:01,634
I heard he got promoted again.
485
00:46:02,329 --> 00:46:05,404
That sneaky rat really has a way of climbing the corporate ladder.
486
00:46:08,269 --> 00:46:09,413
I'll bring her back.
487
00:46:12,468 --> 00:46:14,254
Wait, what was her name again?
488
00:46:14,608 --> 00:46:15,638
- Ha Ni? - Ha Na.
489
00:46:15,638 --> 00:46:17,183
Ha Na.
490
00:46:17,878 --> 00:46:19,053
I'll bring her back in no time.
491
00:46:34,054 --> 00:46:39,054
[VIU Ver] KBS2 E06 '9.9 Billion Woman'
"The Warehouse"
-♥ Ruo Xi ♥-
492
00:46:53,319 --> 00:46:55,354
- Are you here alone? - Yes.
493
00:46:56,189 --> 00:46:58,724
Ha Ni... No, call Ha Na for me.
494
00:47:00,019 --> 00:47:02,463
She's busy right now.
495
00:47:03,588 --> 00:47:05,963
Ha Na! Here!
496
00:47:06,498 --> 00:47:09,504
- Come here. - Please excuse me.
497
00:47:18,769 --> 00:47:21,053
Oh, my. Who is this?
498
00:47:22,878 --> 00:47:24,453
It's been a long time, Detective Kang.
499
00:47:25,149 --> 00:47:28,254
Oh, my. Who is this? Black Bear.
500
00:47:28,679 --> 00:47:31,124
Your face has grown even bigger since last time.
501
00:47:33,488 --> 00:47:34,919
What do you think you're doing?
502
00:47:34,919 --> 00:47:36,888
Trying to take my girl from my bar?
503
00:47:36,888 --> 00:47:38,789
Hey, this is unacceptable.
504
00:47:38,789 --> 00:47:41,004
I'll pay back the money you paid in advance.
505
00:47:43,998 --> 00:47:47,573
How shall we do this? In here or outside?
506
00:47:50,539 --> 00:47:51,614
Let's go outside.
507
00:47:52,208 --> 00:47:53,283
Sure.
508
00:47:57,008 --> 00:48:00,649
Mister, if I think you'll lose, can I run away?
509
00:48:00,649 --> 00:48:02,394
What did you say? You little... Get out of here.
510
00:48:02,579 --> 00:48:03,618
Good luck!
511
00:48:03,618 --> 00:48:05,624
- We'll take care of him. - Forget it.
512
00:48:06,789 --> 00:48:10,458
That punk and I need to take care of this man-to-man.
513
00:48:10,458 --> 00:48:12,404
He's the one who put me in jail.
514
00:48:12,628 --> 00:48:14,274
The crazy bull of Gangdong Police Station,
515
00:48:14,299 --> 00:48:15,374
Kang Tae Woo.
516
00:48:15,799 --> 00:48:18,728
Hey. Since you're not a cop anymore,
517
00:48:18,728 --> 00:48:20,543
- you don't stand a chance. - Come on.
518
00:48:21,399 --> 00:48:22,913
You talk too much.
519
00:48:23,238 --> 00:48:25,968
Are you going through menopause? Do bears have menopause too?
520
00:48:25,968 --> 00:48:27,413
- Come on. - Bring it on.
521
00:48:42,819 --> 00:48:44,663
Mister!
522
00:48:44,728 --> 00:48:46,799
Mister, are you okay? You're not dead, are you?
523
00:48:46,799 --> 00:48:48,933
Don't touch me. It hurts.
524
00:48:49,829 --> 00:48:53,569
Sweetie, come back here. You have to go back and work.
525
00:48:53,569 --> 00:48:55,374
He's seriously too strong.
526
00:48:59,409 --> 00:49:00,583
You punk.
527
00:49:00,978 --> 00:49:04,183
I owe Mr. Oh a big favor,
528
00:49:04,279 --> 00:49:05,683
so I need to take her.
529
00:49:06,419 --> 00:49:07,553
That girl over there.
530
00:49:08,549 --> 00:49:10,524
You got kicked out for bribery.
531
00:49:10,919 --> 00:49:12,594
You still have your pride left?
532
00:49:27,269 --> 00:49:28,413
Wait.
533
00:49:29,598 --> 00:49:31,844
Hey, I give up...
534
00:49:47,918 --> 00:49:49,933
Do you want to die?
535
00:50:02,698 --> 00:50:04,243
- Boss. - Boss.
536
00:50:11,848 --> 00:50:13,523
Let go of me.
537
00:50:14,719 --> 00:50:15,794
Come on.
538
00:50:18,388 --> 00:50:20,794
That's enough, guys.
539
00:50:21,188 --> 00:50:24,463
It's the era of ubiquitous. Who uses fists now?
540
00:50:24,759 --> 00:50:25,963
For crying out loud.
541
00:50:38,368 --> 00:50:40,114
Did you make this fuss because of her?
542
00:50:44,009 --> 00:50:47,049
She's Mr. Oh's favorite bartender. It's against...
543
00:50:47,049 --> 00:50:49,124
business ethics to take her away like that.
544
00:50:49,279 --> 00:50:50,719
Go tell Black Bear.
545
00:50:50,719 --> 00:50:52,624
Business ethics, my foot.
546
00:50:53,158 --> 00:50:54,963
Let's tell her to go back down...
547
00:50:55,059 --> 00:50:57,134
and make Black Bear and Mr. Oh take care of it directly.
548
00:50:57,658 --> 00:51:00,933
We shouldn't bicker over something like this as ex-colleagues.
549
00:51:02,259 --> 00:51:03,644
It's embarrassing.
550
00:51:06,368 --> 00:51:07,443
Colleague?
551
00:51:08,739 --> 00:51:10,943
I don't hang out with colleagues who take bribes.
552
00:51:13,438 --> 00:51:16,683
Watch who you go up against, Tae Woo.
553
00:51:18,608 --> 00:51:20,723
You're the one who should be careful of the bribes you take.
554
00:51:21,448 --> 00:51:24,918
Black Bear, or whoever it is, if you get greedy and take bribes...
555
00:51:24,918 --> 00:51:26,834
from anyone like that, you'll go down for sure.
556
00:51:33,529 --> 00:51:34,604
Is that so?
557
00:51:35,459 --> 00:51:36,544
Okay.
558
00:51:37,398 --> 00:51:40,713
Considering our past, I'll let this pass today.
559
00:51:41,239 --> 00:51:42,713
But if I catch you next time,
560
00:51:43,408 --> 00:51:45,314
I'll cuff you myself.
561
00:51:47,539 --> 00:51:48,713
You're so full of it.
562
00:51:52,279 --> 00:51:53,394
Tae Woo.
563
00:51:55,979 --> 00:51:58,223
Do you still have those dreams?
564
00:52:09,829 --> 00:52:10,904
Hey!
565
00:52:19,739 --> 00:52:23,054
Open it! Open this door!
566
00:52:24,709 --> 00:52:28,294
You punks! Open it!
567
00:52:28,348 --> 00:52:30,763
No, stay with me!
568
00:52:30,848 --> 00:52:33,594
Please, no. Wake up!
569
00:52:36,688 --> 00:52:37,834
No...
570
00:52:59,108 --> 00:53:02,148
You moron. Do you still not get it?
571
00:53:02,148 --> 00:53:06,663
I told my dad to come. So that he can teach you a lesson.
572
00:53:06,759 --> 00:53:08,663
500,000 dollars? Get the money yourself.
573
00:53:09,019 --> 00:53:11,064
Don't even think that you can rely on me.
574
00:53:13,658 --> 00:53:15,534
Darn it.
575
00:53:22,398 --> 00:53:24,314
I want to see Head of Finances.
576
00:53:39,249 --> 00:53:40,493
Darn.
577
00:53:40,959 --> 00:53:42,163
(Un Am Foundation)
578
00:54:06,049 --> 00:54:07,723
Just a moment.
579
00:54:52,128 --> 00:54:53,628
Are you serious?
580
00:54:53,628 --> 00:54:56,804
A business shouldn't rely on favors.
581
00:54:57,398 --> 00:55:01,743
I don't want you or your husband to go out of your way for me.
582
00:55:02,638 --> 00:55:04,814
We're not going out of our way.
583
00:55:06,039 --> 00:55:10,253
But then, having only one supplier is preferential treatment.
584
00:55:11,878 --> 00:55:13,894
Will In Pyo be okay with this?
585
00:55:14,319 --> 00:55:16,763
He has high hopes for this deal.
586
00:55:17,219 --> 00:55:18,423
That's...
587
00:55:19,049 --> 00:55:21,233
for him to deal with.
588
00:55:22,989 --> 00:55:25,364
You talk like you meditate.
589
00:55:30,529 --> 00:55:33,003
The piano music.
590
00:55:34,039 --> 00:55:35,614
It was lovely.
591
00:55:35,638 --> 00:55:36,739
Yes.
592
00:55:36,739 --> 00:55:38,114
But she failed.
593
00:55:38,539 --> 00:55:39,709
Why?
594
00:55:39,709 --> 00:55:42,638
She's talented, but she can't overcome the sheet music.
595
00:55:42,638 --> 00:55:45,753
People like her will only ever be so good.
596
00:55:45,809 --> 00:55:48,493
It's like she's stuck in a groove.
597
00:55:51,749 --> 00:55:53,294
She'll only ever...
598
00:55:53,858 --> 00:55:55,634
be so good.
599
00:55:55,858 --> 00:55:57,364
It can't be helped.
600
00:55:58,059 --> 00:56:00,534
Opportunities aren't for everyone.
601
00:56:03,398 --> 00:56:04,673
Could I...
602
00:56:06,299 --> 00:56:08,913
ever get such an opportunity?
603
00:56:09,739 --> 00:56:13,814
Do you want me to say something nice or what I think?
604
00:56:17,878 --> 00:56:19,624
I think I heard it already.
605
00:56:20,418 --> 00:56:23,463
Don't get me wrong. I just think...
606
00:56:25,249 --> 00:56:26,523
Hang on.
607
00:56:28,858 --> 00:56:29,918
Yes, Dad.
608
00:56:29,918 --> 00:56:31,959
Jae Hun filled in the deficit.
609
00:56:31,959 --> 00:56:33,364
Did you help him?
610
00:56:33,398 --> 00:56:34,703
How much?
611
00:56:35,029 --> 00:56:36,673
500,000 dollars in full?
612
00:56:40,438 --> 00:56:41,814
Sorry. Excuse me.
613
00:56:42,338 --> 00:56:44,713
No, it wasn't me.
614
00:56:44,938 --> 00:56:48,183
He did ask me for help, but I refused.
615
00:56:50,348 --> 00:56:51,483
Yes.
616
00:56:53,418 --> 00:56:54,493
Okay.
617
00:56:58,789 --> 00:57:01,394
Nice shot.
618
00:57:13,799 --> 00:57:15,013
(Seo Yeon)
619
00:57:16,638 --> 00:57:17,769
Yes, Seo Yeon.
620
00:57:17,769 --> 00:57:19,384
What have you done?
621
00:57:19,569 --> 00:57:21,308
What are you talking about?
622
00:57:21,309 --> 00:57:24,483
500,000 dollars. Did you spend it?
623
00:57:25,948 --> 00:57:29,354
Where are you? I need to see you.
624
00:57:30,688 --> 00:57:33,693
I'm playing golf, so not now.
625
00:57:34,059 --> 00:57:37,034
Let's meet up in an hour.
626
00:57:37,428 --> 00:57:39,134
I have to shower too.
627
00:57:39,229 --> 00:57:40,773
At Hotel Sapphire.
628
00:57:48,438 --> 00:57:49,713
Do you want a drink?
629
00:57:50,209 --> 00:57:51,814
You promised...
630
00:57:52,309 --> 00:57:55,554
that you wouldn't spend a dime until we're in the clear.
631
00:57:55,638 --> 00:57:58,048
Once the money's clean and legal,
632
00:57:58,049 --> 00:57:59,483
then we split it.
633
00:58:00,148 --> 00:58:01,693
Did you forget that?
634
00:58:06,819 --> 00:58:07,993
Seo Yeon.
635
00:58:08,989 --> 00:58:10,963
I never promised anything.
636
00:58:11,289 --> 00:58:13,703
You made that decision on your own.
637
00:58:14,529 --> 00:58:15,933
Jae Hun.
638
00:58:16,759 --> 00:58:19,973
I just spent some of my share in advance.
639
00:58:21,769 --> 00:58:24,314
To keep my position within the foundation,
640
00:58:25,239 --> 00:58:28,354
I had no other choice, okay?
641
00:58:32,809 --> 00:58:34,354
To be honest,
642
00:58:38,948 --> 00:58:41,733
you're in no position to be so haughty.
643
00:58:42,358 --> 00:58:43,418
What do you mean?
644
00:58:43,418 --> 00:58:45,134
The 100,000 you took without telling me.
645
00:58:45,428 --> 00:58:46,864
Where is it?
646
00:58:47,029 --> 00:58:48,128
Did you pay off your credit card debt...
647
00:58:48,128 --> 00:58:49,229
without your husband knowing?
648
00:58:49,229 --> 00:58:51,273
Or did you keep it in case of an emergency?
649
00:58:53,598 --> 00:58:55,144
What 100,000 dollars?
650
00:58:56,138 --> 00:58:57,809
Who on earth...
651
00:58:57,809 --> 00:59:00,614
Seo Yeon, think about it, will you?
652
00:59:00,678 --> 00:59:03,824
10 million dollars makes way more sense than 9.9 million.
653
00:59:04,309 --> 00:59:05,824
Don't you think so?
654
00:59:09,618 --> 00:59:11,624
I counted accurately.
655
00:59:12,648 --> 00:59:14,794
And I didn't take anything in secret.
656
00:59:19,489 --> 00:59:22,503
Did you not? Let's say that's true.
657
00:59:23,829 --> 00:59:26,173
It's not something to fight over.
658
00:59:26,569 --> 00:59:28,374
I'm saying that...
659
00:59:29,039 --> 00:59:31,239
you broke our promise.
660
00:59:31,239 --> 00:59:35,154
My gosh, this is getting really annoying now.
661
00:59:38,249 --> 00:59:39,483
So what?
662
00:59:42,779 --> 00:59:45,594
Are you going to say you'll go to the police?
663
00:59:46,219 --> 00:59:48,263
What will you tell them?
664
00:59:48,789 --> 00:59:51,233
"Lee Jae Hun and I stole a fortune."
665
00:59:51,428 --> 00:59:53,973
Do you think anyone will believe you?
666
00:59:56,729 --> 00:59:57,904
Seo Yeon.
667
01:00:00,938 --> 01:00:03,044
Where is the money now?
668
01:00:05,608 --> 01:00:07,084
I don't know.
669
01:00:07,509 --> 01:00:09,614
I've never heard anything of the sort.
670
01:00:12,079 --> 01:00:15,723
You talking about the police really annoyed me.
671
01:00:16,678 --> 01:00:19,064
That won't work anymore.
672
01:00:23,188 --> 01:00:25,334
Is this the kind of human you were?
673
01:00:25,959 --> 01:00:28,203
Let's change the rules now.
674
01:00:30,029 --> 01:00:33,644
I make the decisions and I manage the funds.
675
01:00:35,338 --> 01:00:37,044
So...
676
01:00:38,138 --> 01:00:40,654
leave everything to me.
677
01:00:43,608 --> 01:00:47,423
That way, you'll get at least something.
678
01:00:52,348 --> 01:00:53,763
Watch it.
679
01:00:54,319 --> 01:00:56,534
As long as I have the money,
680
01:00:57,128 --> 01:00:59,634
there's nothing you can do.
681
01:01:04,398 --> 01:01:05,904
Not at all.
682
01:01:06,969 --> 01:01:08,773
I started this.
683
01:01:09,769 --> 01:01:11,683
Success or failure...
684
01:01:12,868 --> 01:01:14,453
is up to me.
685
01:01:53,148 --> 01:01:55,154
Does your spare tire work okay?
686
01:01:59,219 --> 01:02:01,834
I'm Kang Tae Woo from Gangdong Police Station.
687
01:02:02,819 --> 01:02:06,134
It's not really nice to talk in the street.
688
01:02:06,959 --> 01:02:08,733
Excuse me if I join you.
689
01:02:12,198 --> 01:02:15,144
Hello. How are you doing?
690
01:02:15,499 --> 01:02:18,013
Did Mr. Lee tell you I visited him?
691
01:02:19,138 --> 01:02:20,413
Who?
692
01:02:20,739 --> 01:02:23,614
Un Am Foundation's Lee Jae Hun, Yoon Hee Ju's husband.
693
01:02:24,249 --> 01:02:26,709
He is my friend's husband, but...
694
01:02:26,709 --> 01:02:28,953
I don't know what you're talking about.
695
01:02:30,049 --> 01:02:32,147
You shouldn't say you don't know...
696
01:02:32,148 --> 01:02:35,034
when you stole so much money.
697
01:02:38,289 --> 01:02:40,433
You must not remember.
698
01:02:41,059 --> 01:02:43,529
The day I changed your ruptured tire,
699
01:02:43,529 --> 01:02:46,329
you picked up the cash yourself.
700
01:02:46,329 --> 01:02:50,114
Then you passed it to Lee Jae Hun in the studio apartment, right?
701
01:02:51,469 --> 01:02:52,544
I don't know...
702
01:02:53,338 --> 01:02:55,453
what money you're talking about.
703
01:02:59,049 --> 01:03:02,023
I don't know what relationship you two have,
704
01:03:02,378 --> 01:03:04,263
but according to criminal law,
705
01:03:05,448 --> 01:03:06,824
you're an accomplice.
706
01:03:09,588 --> 01:03:10,663
An accomplice.
707
01:03:17,698 --> 01:03:19,404
Were you at the site that night?
708
01:03:26,509 --> 01:03:28,854
And you took the money from the van.
709
01:03:34,678 --> 01:03:35,794
Ms. Jung.
710
01:04:22,759 --> 01:04:25,304
(9.9 Billion Woman)
711
01:04:25,428 --> 01:04:27,938
I thought it was an opportunity, but I ruined it.
712
01:04:27,938 --> 01:04:29,499
You lied to me again.
713
01:04:29,499 --> 01:04:31,483
- What's going on? - Ms. Jung. Ms. Jung.
714
01:04:31,739 --> 01:04:33,638
Why did you do it? Why?
715
01:04:33,638 --> 01:04:34,838
You caused it.
716
01:04:34,838 --> 01:04:36,408
Is your family that great?
717
01:04:36,408 --> 01:04:37,554
You lunatic.
718
01:04:37,749 --> 01:04:39,908
No. No!
719
01:04:39,908 --> 01:04:43,579
What I want to know is what exactly happened that night.
720
01:04:43,579 --> 01:04:44,888
Just the truth about that.
721
01:04:44,888 --> 01:04:47,918
When I'd given up on everything, the money came to me.
722
01:04:47,918 --> 01:04:50,534
I started it, so I must end it.
50535
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.