All language subtitles for Woman.of.9.9.Billion.E05-E06.191211-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,756 --> 00:00:08,801 (Episode 5) 2 00:00:30,545 --> 00:00:31,991 (Restricted number) 3 00:00:34,115 --> 00:00:35,730 (Power off) 4 00:00:38,725 --> 00:00:41,971 The phone is turned off. Please leave... 5 00:00:42,396 --> 00:00:44,840 Why did she turn off her phone? 6 00:01:04,385 --> 00:01:07,130 Sorry. The last home took a while to clean. 7 00:01:09,585 --> 00:01:10,800 Are you hungry? 8 00:01:11,025 --> 00:01:14,355 I'd like to shower before cooking dinner. 9 00:01:14,355 --> 00:01:17,070 Anyone had a chance in the era of the sun. 10 00:01:21,995 --> 00:01:24,706 If they set sail in a large ship like this... 11 00:01:24,706 --> 00:01:26,880 and risked death a few times, 12 00:01:27,576 --> 00:01:30,050 then eventually they'd reach an unknown port. 13 00:01:31,146 --> 00:01:33,621 Their skin color was different and so was their language, 14 00:01:35,016 --> 00:01:38,186 but they filled their ships with goods only found in the new world... 15 00:01:38,186 --> 00:01:39,960 and returned home in glory. 16 00:01:41,656 --> 00:01:43,701 A lowly and poor sailor... 17 00:01:45,025 --> 00:01:47,330 could rise up and succeed then. 18 00:01:51,566 --> 00:01:53,171 That was the era of the sun. 19 00:01:56,665 --> 00:01:59,111 Did something happen? 20 00:02:01,076 --> 00:02:02,180 No. 21 00:02:04,846 --> 00:02:06,121 Nothing happened. 22 00:02:08,275 --> 00:02:10,690 A man with nothing must grovel... 23 00:02:11,715 --> 00:02:13,630 while the man with everything brags. 24 00:02:14,986 --> 00:02:16,491 It's just the same. 25 00:02:21,726 --> 00:02:22,931 I'll shower then. 26 00:02:39,976 --> 00:02:42,350 Two people died. 27 00:02:44,115 --> 00:02:46,190 There's no such thing as an ordinary accident. 28 00:03:04,365 --> 00:03:06,110 Did you start the investigation? 29 00:03:08,236 --> 00:03:10,450 Get lost before I beat you up. 30 00:03:10,875 --> 00:03:12,950 I'd like to leave you alone, 31 00:03:13,315 --> 00:03:16,585 but I must report to my boss at least once every other day. 32 00:03:16,585 --> 00:03:17,890 Oh, I forgot. 33 00:03:20,215 --> 00:03:22,230 Here's today's report, okay? 34 00:03:23,426 --> 00:03:27,700 If you need anything, call me at any time. 35 00:03:31,025 --> 00:03:32,170 Hey, you. 36 00:03:35,965 --> 00:03:37,110 My brother. 37 00:03:38,905 --> 00:03:41,081 Did he really clean up for you? 38 00:03:46,815 --> 00:03:48,850 He was a skilled worker... 39 00:03:48,916 --> 00:03:51,091 and loyal to the company. 40 00:03:51,646 --> 00:03:53,121 That's all I know. 41 00:04:07,435 --> 00:04:09,335 - Ji Ha Na! - Ji Ha Na! 42 00:04:09,335 --> 00:04:13,874 - Ji Ha Na! - The truly beautiful Ji Ha Na! 43 00:04:13,875 --> 00:04:16,136 - Ji Ha Na! - Gosh. 44 00:04:16,136 --> 00:04:19,646 Since Ha Na started working here, our sales have started to soar. 45 00:04:19,646 --> 00:04:22,821 I feel so reassured lately thanks to her. 46 00:04:25,116 --> 00:04:28,961 But some punk keeps coming back to bother me. 47 00:04:29,785 --> 00:04:30,785 She's so pretty. 48 00:04:30,785 --> 00:04:32,225 - Is this it? - Yes. 49 00:04:32,225 --> 00:04:33,826 Do you think finding out the owner of a villa... 50 00:04:33,826 --> 00:04:36,126 is simple as issuing documents at some community center? 51 00:04:36,126 --> 00:04:39,170 You said it was urgent, and I really tried hard to find that out. 52 00:04:39,725 --> 00:04:42,995 While you're at it, find out more about Kim Do Hak and Seo Min Kyu... 53 00:04:42,996 --> 00:04:44,165 of Daeyeong Tech. 54 00:04:44,165 --> 00:04:47,680 You punk. Do you think I'm from the NIS or FBI? 55 00:04:49,076 --> 00:04:51,651 What does the FBI stand for? Tell me. 56 00:04:53,415 --> 00:04:56,016 What use is knowing that? You understood me. 57 00:04:56,016 --> 00:04:58,246 If you continue to act selfishly like this, 58 00:04:58,246 --> 00:04:59,845 don't expect anything from me now. Got it? 59 00:04:59,845 --> 00:05:03,484 Drop the nonsense. I really didn't want to say this, 60 00:05:03,485 --> 00:05:05,626 - but six years ago... - What? What? 61 00:05:05,626 --> 00:05:07,496 - What about six years ago? - When you got into... 62 00:05:07,496 --> 00:05:09,701 a territory war with that Korean-Chinese gang, 63 00:05:10,225 --> 00:05:11,701 who's the one who covered for you? 64 00:05:12,425 --> 00:05:13,936 Hey, that was... 65 00:05:13,936 --> 00:05:15,971 You were sobbing and said, 66 00:05:16,535 --> 00:05:18,605 "Detective Kang, I'm forever in debt to you." 67 00:05:18,605 --> 00:05:20,110 Did you say that or not? 68 00:05:24,405 --> 00:05:28,550 You totally forgot about all those times I helped you, you little punk. 69 00:05:28,876 --> 00:05:30,620 So come on. 70 00:05:30,746 --> 00:05:33,516 Just do me this favor one more time. 71 00:05:33,516 --> 00:05:37,331 I'll make sure I pay you back later for good. 72 00:05:42,256 --> 00:05:44,870 Was the guy who was waiting in front of this place... 73 00:05:45,496 --> 00:05:46,740 from Daeyeong Tech? 74 00:05:49,235 --> 00:05:51,740 Don't get involved too deeply. 75 00:05:52,066 --> 00:05:54,310 - You might get hurt too. - Don't worry. 76 00:05:55,006 --> 00:05:56,211 I'll be fine. 77 00:05:56,775 --> 00:05:59,120 Look into this more, okay? 78 00:06:13,425 --> 00:06:14,600 What on earth? 79 00:06:15,525 --> 00:06:19,800 What is it? What is going on? Where did it go? 80 00:06:20,866 --> 00:06:22,110 Darn it! 81 00:06:24,235 --> 00:06:27,480 Oh, my gosh. I can't believe it. 82 00:06:38,616 --> 00:06:39,821 Wait. 83 00:06:40,016 --> 00:06:43,331 Seo Yeon, Seo Yeon... 84 00:06:45,686 --> 00:06:47,326 The phone is turned off... 85 00:06:47,326 --> 00:06:50,370 Darn! No! 86 00:07:27,235 --> 00:07:29,771 My friend's father suddenly passed away. 87 00:07:29,795 --> 00:07:31,206 I'll spend the night at the funeral hall... 88 00:07:31,206 --> 00:07:32,511 and go straight to work. 89 00:07:33,035 --> 00:07:34,350 I love you. 90 00:08:16,646 --> 00:08:18,146 Did you leave something behind? 91 00:08:18,146 --> 00:08:19,261 Seo Yeon. 92 00:08:19,545 --> 00:08:21,360 It's me. Open the door. 93 00:08:22,915 --> 00:08:24,230 Seo Yeon. 94 00:08:30,496 --> 00:08:31,841 Are you crazy? 95 00:08:32,996 --> 00:08:36,571 The money is gone. It disappeared. 96 00:08:40,836 --> 00:08:42,780 Did you take it? 97 00:08:43,976 --> 00:08:46,346 Am I right? You took it, didn't you? 98 00:08:46,346 --> 00:08:47,951 I went there. 99 00:08:55,685 --> 00:08:57,530 Gosh, seriously. 100 00:09:00,055 --> 00:09:02,400 I was so shocked. 101 00:09:02,896 --> 00:09:04,640 Did you visit the villa? 102 00:09:05,825 --> 00:09:07,140 Yes. 103 00:09:09,065 --> 00:09:12,911 Why did you turn off your phone? Do you know how worried I was? 104 00:09:14,535 --> 00:09:17,380 You're the one who threw a temper saying you were busy. 105 00:09:23,246 --> 00:09:24,490 Seo Yeon. 106 00:09:25,746 --> 00:09:26,921 I'm sorry. 107 00:09:27,155 --> 00:09:29,885 That day was just too hectic. 108 00:09:29,886 --> 00:09:31,900 Okay? I'm sorry. 109 00:09:35,325 --> 00:09:38,341 Come on, stop being angry. Okay? 110 00:09:40,636 --> 00:09:41,911 Where's the money? 111 00:09:46,236 --> 00:09:47,610 It's not here. 112 00:09:48,935 --> 00:09:50,035 Then where? 113 00:09:50,035 --> 00:09:54,016 I put it somewhere safe, so you don't have to worry. 114 00:09:54,016 --> 00:09:57,191 I know, so where is it? 115 00:10:00,415 --> 00:10:01,986 - Seo Yeon. - I'll tell you... 116 00:10:01,986 --> 00:10:03,390 when the time's right. 117 00:10:05,486 --> 00:10:07,671 I don't have time for that. 118 00:10:07,726 --> 00:10:09,870 Let's stop putting it off and split the money. 119 00:10:13,065 --> 00:10:15,896 I'm really stuck in an urgent situation right now. 120 00:10:15,896 --> 00:10:17,736 There's a problem in our foundation, 121 00:10:17,736 --> 00:10:20,750 and even my father-in-law has started to get nosy. 122 00:10:21,976 --> 00:10:24,146 It sounds as if a bomb dropped on you. 123 00:10:24,146 --> 00:10:25,350 What? 124 00:10:27,045 --> 00:10:30,246 Anyhow, if I don't take care of this, I'm done for. So... 125 00:10:30,246 --> 00:10:32,360 The owner is still searching for the money. 126 00:10:34,516 --> 00:10:35,516 What? 127 00:10:35,516 --> 00:10:37,100 When I visited the villa yesterday, 128 00:10:37,785 --> 00:10:39,801 I met a suspicious man. 129 00:10:40,626 --> 00:10:43,171 He asked me questions about the accident. 130 00:10:44,325 --> 00:10:47,171 He might be a person the owner of the money sent. 131 00:10:47,866 --> 00:10:51,211 Not only that, we can't move a large amount of cash like that... 132 00:10:51,405 --> 00:10:53,341 at once. 133 00:10:53,905 --> 00:10:55,380 We need to divide them bit by bit... 134 00:10:56,236 --> 00:10:58,780 and turn them into clean money. 135 00:11:00,006 --> 00:11:03,051 That's how you and I will stay safe. 136 00:11:05,915 --> 00:11:08,431 I know it's urgent for you, 137 00:11:09,055 --> 00:11:10,055 but be patient. 138 00:11:10,055 --> 00:11:11,260 But... 139 00:11:15,025 --> 00:11:19,100 What if you suddenly ghost me? What should I do then? 140 00:11:22,435 --> 00:11:24,980 I'll just become a fool that fell for your scheme. 141 00:11:28,435 --> 00:11:31,221 That doesn't sound right when we're accomplices and all. 142 00:11:38,785 --> 00:11:40,591 If you can't trust me, 143 00:11:41,155 --> 00:11:42,490 I will... 144 00:11:43,726 --> 00:11:45,801 burn all of that money. 145 00:11:47,025 --> 00:11:49,630 If we start doubting each other like this, 146 00:11:49,795 --> 00:11:52,100 we'll both fall in danger. 147 00:11:52,925 --> 00:11:55,240 Let's burn it and pretend nothing happened. 148 00:11:58,136 --> 00:11:59,510 Is that what you want? 149 00:12:05,246 --> 00:12:06,650 Jae Hun, 150 00:12:08,346 --> 00:12:09,921 do you trust me? 151 00:12:18,126 --> 00:12:19,201 Fine. 152 00:12:20,155 --> 00:12:22,431 Then just five big ones. 153 00:12:23,025 --> 00:12:24,396 Let's take out 500,000 dollars for now. 154 00:12:24,396 --> 00:12:25,695 I really need to take care of... 155 00:12:25,695 --> 00:12:26,801 No. 156 00:12:27,535 --> 00:12:30,010 You can't even have five dollars. 157 00:12:32,966 --> 00:12:34,980 Until we become safe, 158 00:12:35,805 --> 00:12:37,750 those are just pieces of paper. 159 00:12:38,606 --> 00:12:39,951 Not cash. 160 00:13:37,952 --> 00:13:42,952 [VIU Ver] KBS2 E05 '9.9 Billion Woman' "9.9 Million Dollars" -♥ Ruo Xi ♥- 161 00:14:42,665 --> 00:14:45,780 Well, you should've just called me over. 162 00:14:45,966 --> 00:14:49,010 Why did you come all the way to my humble office? 163 00:14:53,346 --> 00:14:55,045 Oh, I always keep an extra one here. 164 00:14:55,045 --> 00:14:57,091 It doesn't go with your suit. Wear this instead. 165 00:14:57,445 --> 00:14:58,561 Really? 166 00:14:59,285 --> 00:15:00,321 All right. 167 00:15:00,616 --> 00:15:03,616 Goodness. I'll change into this shirt quickly. 168 00:15:03,616 --> 00:15:07,100 This is why a man must marry a caring woman, don't you think? 169 00:15:08,496 --> 00:15:10,770 Is it still common to stay at a funeral all night? 170 00:15:13,226 --> 00:15:16,971 He stayed at my dad's funeral all night. 171 00:15:18,636 --> 00:15:19,811 I should be a good friend. 172 00:15:20,935 --> 00:15:24,250 How much was this tie, honey? It looks very expensive. 173 00:15:30,516 --> 00:15:32,061 Well, honey. 174 00:15:35,256 --> 00:15:39,661 I was just wondering if you could spare about 500,000 dollars. 175 00:15:40,155 --> 00:15:42,301 500,000 dollars? For what? 176 00:15:42,455 --> 00:15:45,671 A friend of mine works for an investment firm in Hong Kong, 177 00:15:45,896 --> 00:15:48,695 and he's saying there's something worth investing in. 178 00:15:48,695 --> 00:15:50,740 He suggested investing in it for fun. 179 00:15:51,266 --> 00:15:52,510 You know my situation. 180 00:15:53,106 --> 00:15:56,780 I can't move any cash around at the moment. 181 00:16:02,045 --> 00:16:03,421 - Jae Hun. - Yes? 182 00:16:03,476 --> 00:16:06,184 - You sure can't lie, can you? - What? 183 00:16:06,185 --> 00:16:07,791 My dad already called me. 184 00:16:07,915 --> 00:16:09,685 He said you're probably trying to borrow money... 185 00:16:09,685 --> 00:16:11,831 from whoever you can as you need 500,000 dollars by next week. 186 00:16:12,185 --> 00:16:14,000 It was for the construction. Where did you spend it? 187 00:16:15,096 --> 00:16:17,441 Did you get an apartment for the girl you're seeing? 188 00:16:17,825 --> 00:16:19,471 And is that where you slept last night? 189 00:16:22,466 --> 00:16:23,671 No. 190 00:16:26,905 --> 00:16:29,380 You always came home to sleep even when you were philandering nonstop. 191 00:16:29,905 --> 00:16:31,750 I guess this girl is quite special. 192 00:16:32,545 --> 00:16:33,951 It's making me curious. 193 00:16:35,445 --> 00:16:38,360 - No, don't get the wrong idea. - You moron. 194 00:16:38,986 --> 00:16:40,721 Do you still not get it? 195 00:16:41,356 --> 00:16:43,591 I told my dad to come. 196 00:16:43,685 --> 00:16:45,461 So that he can teach you a lesson. 197 00:16:49,655 --> 00:16:51,201 500,000 dollars? Get the money yourself. 198 00:16:52,096 --> 00:16:53,571 Don't even think that you can rely on me. 199 00:16:57,466 --> 00:16:59,510 Is Mr. Lee Jae Hun in his office? 200 00:16:59,805 --> 00:17:01,880 Yes, may I ask you to identify yourself? 201 00:17:02,136 --> 00:17:05,780 I'm from Gangdong Police Station. 202 00:17:10,146 --> 00:17:11,721 Have a good day, ma'am. 203 00:17:22,126 --> 00:17:24,171 How dare she slap me? 204 00:17:24,665 --> 00:17:28,141 Even my parents never hit me. Who does she think she is? 205 00:17:28,165 --> 00:17:30,840 Sir, a police officer is here to see you. 206 00:17:35,336 --> 00:17:36,451 A police officer? 207 00:17:37,276 --> 00:17:40,351 - Why is he here? - He'd like to tell you in person. 208 00:17:42,515 --> 00:17:43,621 Sir? 209 00:17:53,685 --> 00:17:54,770 Sorry to interrupt. 210 00:17:56,455 --> 00:17:58,240 I'm from Gangdong Police Station. 211 00:17:58,995 --> 00:18:00,800 You are Mr. Lee Jae Hun, right? 212 00:18:02,136 --> 00:18:05,381 My nameplate says so, so it must be right. 213 00:18:06,265 --> 00:18:07,340 Have a seat. 214 00:18:09,675 --> 00:18:11,151 You have a nice office. 215 00:18:14,175 --> 00:18:16,215 - How can I help you? - Oh, it's nothing major. 216 00:18:16,215 --> 00:18:18,891 I just have a few questions to ask. 217 00:18:20,185 --> 00:18:23,560 On October 12, you went on a family trip to Gangwon Province... 218 00:18:23,816 --> 00:18:26,461 for two days with another couple that you're close to, right? 219 00:18:28,826 --> 00:18:30,701 Yes. What about it? 220 00:18:31,626 --> 00:18:33,871 And you know about the accident that took place there? 221 00:18:34,965 --> 00:18:36,270 Right, I did hear about it. 222 00:18:38,505 --> 00:18:42,911 Is there anything you saw or heard about that traffic accident? 223 00:18:44,106 --> 00:18:46,381 A van fell down a slope? 224 00:18:47,475 --> 00:18:49,250 That's all I heard from the property manager. 225 00:18:49,276 --> 00:18:50,550 So you didn't see anything? 226 00:18:57,286 --> 00:19:00,230 You see, once I fall asleep, 227 00:19:00,556 --> 00:19:02,701 I don't wake up even when someone carries me out of the room. 228 00:19:03,695 --> 00:19:06,201 I'm sorry. I'd like to help, but there is nothing I can do. 229 00:19:06,465 --> 00:19:07,641 I apologize. 230 00:19:08,866 --> 00:19:10,211 It's all right. 231 00:19:11,036 --> 00:19:12,881 - Sorry for taking up your time. - No worries. 232 00:19:15,876 --> 00:19:17,050 I have a question though. 233 00:19:20,945 --> 00:19:23,651 The accident took place in Gangwon Province. 234 00:19:25,286 --> 00:19:27,661 Why is Gangdong Police Station working on the case? 235 00:19:35,356 --> 00:19:37,770 We're not going public with the case yet, so I can't say much. 236 00:19:46,465 --> 00:19:48,550 Well... 237 00:19:49,435 --> 00:19:50,851 The thing is, 238 00:19:54,106 --> 00:19:55,445 there's speculation that it might not have been... 239 00:19:55,445 --> 00:19:56,550 a simple traffic accident. 240 00:20:00,715 --> 00:20:01,790 Really? 241 00:20:05,356 --> 00:20:07,361 If it wasn't a simple traffic accident, 242 00:20:08,425 --> 00:20:09,530 then what was it? 243 00:20:11,566 --> 00:20:13,270 I can't really tell you that. 244 00:20:14,066 --> 00:20:17,810 Oh, right. The lady that just left is your wife, isn't she? 245 00:20:18,405 --> 00:20:20,240 Do you think she may have seen something? 246 00:20:22,806 --> 00:20:25,520 Look. If you're doing this because of mere speculation, 247 00:20:26,546 --> 00:20:27,851 do not cross the line. 248 00:20:29,175 --> 00:20:30,851 Well, then... 249 00:20:31,346 --> 00:20:33,421 - What about that couple? - Hey. 250 00:20:34,955 --> 00:20:38,000 I told you I saw and heard nothing, and that is that. Okay? 251 00:20:38,425 --> 00:20:40,101 Stop bothering me, will you? 252 00:20:41,096 --> 00:20:45,171 No need to get worked up. I'm just trying to do my job here. 253 00:20:45,695 --> 00:20:46,871 Please understand. 254 00:20:53,836 --> 00:20:56,651 You're ready for the meeting, right? We'll start in five minutes. 255 00:20:57,475 --> 00:20:59,421 Thank you for your time and cooperation. 256 00:21:21,735 --> 00:21:23,671 99. 257 00:21:44,386 --> 00:21:45,500 99. 258 00:21:52,425 --> 00:21:55,040 - Hello? - Hello? Where are you? 259 00:21:55,995 --> 00:21:57,611 - What? - Where are you now? 260 00:21:57,836 --> 00:22:00,340 Where are you? We have to move the money at once. 261 00:22:00,465 --> 00:22:03,050 - Jae Hun. - A cop came by. 262 00:22:03,975 --> 00:22:05,076 What do you mean? 263 00:22:05,076 --> 00:22:08,290 The police are investigating the accident. 264 00:22:08,675 --> 00:22:10,721 He said it wasn't a simple traffic accident. 265 00:22:11,086 --> 00:22:14,191 He showed up and interrogated me about the accident. 266 00:22:16,415 --> 00:22:17,560 Seo Yeon. 267 00:22:18,056 --> 00:22:21,830 There's a warehouse I know of. Let's move the money there for now. 268 00:22:23,455 --> 00:22:25,070 Seo Yeon, are you listening? 269 00:22:26,826 --> 00:22:29,471 - Yes. - We have no time to stall. 270 00:22:30,366 --> 00:22:31,540 Where's the money? 271 00:22:41,245 --> 00:22:43,020 I knew it. 272 00:22:43,715 --> 00:22:45,691 Your meeting ended very quickly. 273 00:23:03,165 --> 00:23:05,681 People, I'm in a rush! Gosh. 274 00:23:07,905 --> 00:23:09,050 Darn it! 275 00:23:53,086 --> 00:23:54,221 Where's the money? 276 00:24:10,566 --> 00:24:12,240 It's 9.9 million dollars. 277 00:24:15,306 --> 00:24:16,951 I counted it myself. 278 00:24:18,146 --> 00:24:20,851 All together, it's 9.9 million dollars. 279 00:25:24,306 --> 00:25:27,121 Hire a decent local coordinator. 280 00:25:27,276 --> 00:25:29,651 Nothing I was promised was ready. 281 00:25:29,876 --> 00:25:32,661 How could you do such a sloppy job? 282 00:25:47,725 --> 00:25:49,270 Move. 283 00:25:50,495 --> 00:25:51,905 You can't spend it yet. 284 00:25:51,905 --> 00:25:55,675 Seo Yeon. Do you really want to see me fail? 285 00:25:55,675 --> 00:25:58,820 It's not half the money. It's just 500,000 dollars. 286 00:25:59,806 --> 00:26:01,651 I said no! 287 00:26:04,215 --> 00:26:05,560 Let go. 288 00:26:06,316 --> 00:26:08,131 You said the police came. 289 00:26:09,116 --> 00:26:10,490 Is that true? 290 00:26:18,995 --> 00:26:21,300 You said we go down if we suspect each other. 291 00:26:26,005 --> 00:26:27,681 It's vice versa. 292 00:26:53,765 --> 00:26:55,911 What are you doing here? 293 00:26:57,495 --> 00:26:59,010 Who's this man? 294 00:26:59,366 --> 00:27:00,840 He's... 295 00:27:09,515 --> 00:27:11,790 What is all this? 296 00:27:15,356 --> 00:27:18,861 You two. What are you doing here? 297 00:27:18,886 --> 00:27:21,626 Don't get us wrong. I can explain everything. 298 00:27:21,626 --> 00:27:22,971 Get out. 299 00:27:23,455 --> 00:27:24,626 Now! 300 00:27:24,626 --> 00:27:27,796 You can relax. I'm leaving. 301 00:27:27,796 --> 00:27:30,941 Seo Yeon. Let's talk outside. 302 00:27:31,505 --> 00:27:32,911 Pack the money. 303 00:27:35,776 --> 00:27:37,211 We'll leave soon. 304 00:27:41,106 --> 00:27:43,421 Go on, help me pack. 305 00:27:46,715 --> 00:27:49,391 Wait, wait. 306 00:27:49,985 --> 00:27:51,215 What are you doing? 307 00:27:51,215 --> 00:27:52,826 Let go. Let go of me! 308 00:27:52,826 --> 00:27:54,901 - Jae Hun, stop. - Are you crazy? 309 00:27:54,925 --> 00:27:57,126 - Why would you call the police? - Let go, jerk! 310 00:27:57,126 --> 00:27:58,800 Stop it, Jae Hun! 311 00:28:04,296 --> 00:28:06,340 You are out of your mind. 312 00:28:39,405 --> 00:28:40,780 Is she dead? 313 00:28:45,505 --> 00:28:46,851 Is she not breathing? 314 00:28:49,046 --> 00:28:51,351 I didn't push her that hard. 315 00:28:52,915 --> 00:28:56,914 Seo Yeon. You saw it too. 316 00:28:56,915 --> 00:29:01,101 She slapped me, so before I could think... 317 00:29:08,465 --> 00:29:11,040 This is all your fault. 318 00:29:12,836 --> 00:29:16,250 You shouldn't have brought the money here. 319 00:29:16,475 --> 00:29:20,280 The owner could return at any time! You should've thought first! 320 00:29:21,715 --> 00:29:25,046 No, no, it's wrong. 321 00:29:25,046 --> 00:29:29,355 It all went wrong ever since you suggested we keep the money. 322 00:29:29,356 --> 00:29:32,800 This is all on you, Seo Yeon. Do you know that? 323 00:29:37,195 --> 00:29:39,441 I should call an ambulance. 324 00:29:44,296 --> 00:29:45,711 Is she still alive? 325 00:29:50,405 --> 00:29:53,806 Wait, wait. What about the money? 326 00:29:53,806 --> 00:29:55,415 She saw the stack. 327 00:29:55,415 --> 00:29:59,391 What if she calls the police? How will you explain it? 328 00:30:01,286 --> 00:30:02,590 So what then? 329 00:30:07,626 --> 00:30:09,931 It all happened by accident. 330 00:30:10,856 --> 00:30:12,971 It was no one's fault. 331 00:30:16,096 --> 00:30:18,681 Just now, you said it was all my fault. 332 00:30:21,776 --> 00:30:23,211 I'm sorry. 333 00:30:24,106 --> 00:30:25,780 I was flustered. 334 00:30:27,646 --> 00:30:28,921 Seo Yeon. 335 00:30:30,776 --> 00:30:33,320 Let's pack the money and leave. 336 00:30:33,816 --> 00:30:35,330 No one knows that... 337 00:30:36,116 --> 00:30:37,931 we were here. 338 00:30:42,925 --> 00:30:44,371 My brother. 339 00:30:48,465 --> 00:30:50,840 Two people died in that accident. 340 00:30:52,306 --> 00:30:53,911 No more should die. 341 00:30:54,806 --> 00:30:56,080 Seo Yeon. 342 00:32:29,743 --> 00:32:33,831 (Episode 6 will air shortly.) 343 00:32:35,039 --> 00:32:36,953 (Episode 6) 344 00:33:08,058 --> 00:33:10,663 Move! Coming through. 345 00:33:11,959 --> 00:33:13,034 (Emergency Room) 346 00:33:13,329 --> 00:33:14,329 She has a head injury. 347 00:33:14,329 --> 00:33:16,698 She's unconscious and has a weak pulse. 348 00:33:16,698 --> 00:33:18,544 - How's her blood pressure? - 90 over 60. 349 00:33:21,868 --> 00:33:23,337 Are you her guardian? 350 00:33:23,338 --> 00:33:26,408 No, I'm not her family member. I came to work and found her. 351 00:33:26,408 --> 00:33:28,539 Then wait here until we can reach her family. 352 00:33:28,539 --> 00:33:29,908 She may need emergency surgery. 353 00:33:29,908 --> 00:33:30,983 Ma'am, 354 00:33:31,378 --> 00:33:33,678 is her condition bad? 355 00:33:33,678 --> 00:33:35,694 We'll find out after the tests. 356 00:33:45,259 --> 00:33:46,774 (Un Am Distribution Warehouse) 357 00:33:49,568 --> 00:33:51,567 - Hey. - Hello, sir. 358 00:33:51,568 --> 00:33:53,839 I told the manager to empty out a warehouse. 359 00:33:53,839 --> 00:33:58,339 Oh, yes. It's the one at the far end after the main warehouse. 360 00:33:58,339 --> 00:33:59,783 - Thanks. - Yes, sir. 361 00:36:04,998 --> 00:36:08,543 The woman takes it out and the guy hides it? 362 00:36:11,468 --> 00:36:12,984 What a fantastic duo. 363 00:36:16,449 --> 00:36:18,554 (Surgery in progress) 364 00:36:38,268 --> 00:36:41,398 Mi Ra. Oh, my gosh. 365 00:36:41,398 --> 00:36:43,383 My daughter... 366 00:36:43,639 --> 00:36:45,467 How could this happen? 367 00:36:45,468 --> 00:36:46,978 Mi Ra! 368 00:36:46,978 --> 00:36:48,183 It will be okay. 369 00:36:49,708 --> 00:36:52,478 Wait. Excuse me, ma'am. 370 00:36:52,478 --> 00:36:54,449 How is Mi Ra's condition? 371 00:36:54,449 --> 00:36:56,848 She's unconscious right now. 372 00:36:56,848 --> 00:36:59,389 She's going through surgery, so please wait here. 373 00:36:59,389 --> 00:37:00,489 Please calm down. 374 00:37:00,489 --> 00:37:02,088 We heard someone was here with her. 375 00:37:02,088 --> 00:37:03,264 Oh, yes. 376 00:37:03,958 --> 00:37:06,973 Wait, she was sitting over there. 377 00:37:28,579 --> 00:37:30,064 What happened? 378 00:37:33,288 --> 00:37:35,033 She went into surgery. 379 00:37:36,358 --> 00:37:38,033 The police didn't come, right? 380 00:37:38,728 --> 00:37:42,204 Did you say she just slipped on her own... 381 00:37:42,429 --> 00:37:43,803 and fell down? 382 00:37:46,369 --> 00:37:49,144 Don't look at me with those eyes. 383 00:37:49,268 --> 00:37:51,139 If this gets out of hand, not only me, 384 00:37:51,139 --> 00:37:53,113 but you'll be in trouble too. 385 00:37:53,639 --> 00:37:54,714 Seo Yeon. 386 00:37:55,648 --> 00:37:57,954 We can't ruin this when we've come this far. 387 00:38:00,749 --> 00:38:03,064 Where did you hide the money? 388 00:38:03,588 --> 00:38:05,124 The money is safe. 389 00:38:05,348 --> 00:38:07,834 I put it in a warehouse that I only have access to. 390 00:38:09,929 --> 00:38:11,404 Where is that? 391 00:38:17,968 --> 00:38:20,214 Is this another round of doubting each other or what? 392 00:38:20,799 --> 00:38:22,243 Are you worried I'll take it all? 393 00:38:22,739 --> 00:38:24,843 You said to me that night. 394 00:38:25,908 --> 00:38:27,884 That from now on, we're accomplices. 395 00:38:28,708 --> 00:38:30,923 You're right. 396 00:38:32,108 --> 00:38:33,894 If one of us makes a mistake, 397 00:38:34,579 --> 00:38:36,264 both of us are done for. 398 00:38:36,989 --> 00:38:38,064 So... 399 00:38:38,989 --> 00:38:42,733 don't make a mistake like that ever again. 400 00:38:44,958 --> 00:38:46,933 You made a mistake too. 401 00:38:48,059 --> 00:38:49,444 Actually, several times. 402 00:38:50,768 --> 00:38:51,829 First of all, putting the money... 403 00:38:51,829 --> 00:38:54,144 in that woman's house without telling me. 404 00:38:54,268 --> 00:38:57,814 And I don't know what came over you, calling the ambulance suddenly. 405 00:38:57,968 --> 00:39:00,214 What were you going to do if she woke up? 406 00:39:00,978 --> 00:39:02,723 Do you even have a plan? 407 00:39:04,579 --> 00:39:06,324 I'll explain the situation, 408 00:39:07,478 --> 00:39:08,654 and if necessary, 409 00:39:09,918 --> 00:39:11,564 we'll split the money. 410 00:39:14,389 --> 00:39:16,603 Even if we divide it in three, it's 3.3 million dollars each. 411 00:39:17,528 --> 00:39:19,033 It's a large amount of money. 412 00:39:20,259 --> 00:39:22,843 I'm sure we'll be able to persuade her. 413 00:39:26,869 --> 00:39:28,274 Seo Yeon. 414 00:39:29,268 --> 00:39:31,343 What are you talking about? 415 00:39:32,478 --> 00:39:34,983 Who said you can split up my money? 416 00:39:35,439 --> 00:39:37,183 If you want to pay her, 417 00:39:37,809 --> 00:39:39,894 pay her out of your share. 418 00:39:43,489 --> 00:39:45,324 Is money that important? 419 00:39:46,989 --> 00:39:49,603 You almost became a murderer. 420 00:39:55,158 --> 00:39:56,543 I'll trust you, 421 00:39:57,268 --> 00:39:59,944 so let's visit the warehouse together later. 422 00:40:00,838 --> 00:40:02,214 Before that, 423 00:40:03,369 --> 00:40:05,683 you must not take a penny from those bags. 424 00:40:12,579 --> 00:40:14,423 If you don't keep your promise, 425 00:40:16,288 --> 00:40:18,064 I'll go to the police. 426 00:40:20,559 --> 00:40:22,064 I'll tell them everything, 427 00:40:23,059 --> 00:40:24,834 and this may all be over. 428 00:40:29,098 --> 00:40:31,574 It's all or nothing anyway. 429 00:40:34,468 --> 00:40:36,243 There's no middle ground. 430 00:41:55,718 --> 00:41:56,994 I'm home. 431 00:42:09,829 --> 00:42:11,303 We need to talk. 432 00:42:12,329 --> 00:42:13,774 Let me finish this first. 433 00:42:28,449 --> 00:42:30,364 I can't reach that darned director. 434 00:42:31,118 --> 00:42:33,159 All he did was make meaningless promises. 435 00:42:33,159 --> 00:42:34,663 That irresponsible jerk. 436 00:42:37,529 --> 00:42:39,498 You should go to meet Hee Ju. 437 00:42:39,498 --> 00:42:43,144 I don't care if you have to get on your knees and beg, 438 00:42:43,169 --> 00:42:45,404 just beg her to take care of the supplier contract. 439 00:42:45,968 --> 00:42:47,913 That's the only way now. 440 00:42:48,569 --> 00:42:49,644 But... 441 00:42:51,539 --> 00:42:55,138 Hee Ju's husband is in charge of the foundation's work... 442 00:42:55,138 --> 00:42:57,583 But she is still the chairwoman of that foundation. 443 00:42:58,079 --> 00:43:00,293 Ask her to put in a word to her husband. 444 00:43:01,919 --> 00:43:04,519 That punk is leeching off his wife anyway. 445 00:43:04,519 --> 00:43:06,494 He won't refuse if she asks. 446 00:43:08,419 --> 00:43:10,933 So it all depends on how you ask her. 447 00:43:27,208 --> 00:43:28,313 I'm... 448 00:43:28,939 --> 00:43:31,024 starting to lose my patience. 449 00:43:32,718 --> 00:43:36,693 This is the last chance I'm giving you, so don't disappoint me. 450 00:43:40,189 --> 00:43:41,494 Can I trust you? 451 00:44:24,498 --> 00:44:25,968 - What is this? - A license plate number. 452 00:44:25,968 --> 00:44:28,598 Goodness. I know that, but whose car? 453 00:44:28,598 --> 00:44:31,014 I'm asking you to find out because I don't know. 454 00:44:31,439 --> 00:44:32,683 Find it out by tomorrow. 455 00:44:34,108 --> 00:44:36,579 I said I have something to discuss. Don't leave like this. 456 00:44:36,579 --> 00:44:38,848 - Hear me out! - What is it? 457 00:44:38,848 --> 00:44:42,224 Hey. Don't you know the rule of give-and-take? 458 00:44:43,488 --> 00:44:46,819 If you receive something, you should return the favor. 459 00:44:46,819 --> 00:44:50,059 Give-and-take, my foot. Get to the point. What is it? 460 00:44:50,059 --> 00:44:52,333 Don't you have eyes? Look around this place. 461 00:44:55,199 --> 00:44:58,043 It's the peak time on Friday night, and does this make sense? 462 00:44:58,968 --> 00:45:00,474 So what? 463 00:45:00,669 --> 00:45:02,439 What do you want me to do? Attract customers? 464 00:45:02,439 --> 00:45:04,838 That's what I want to discuss, so sit down. 465 00:45:04,838 --> 00:45:06,183 Seriously. 466 00:45:10,378 --> 00:45:12,248 After our ace bartender ran off, 467 00:45:12,248 --> 00:45:13,894 the business has been so slow like this. 468 00:45:14,348 --> 00:45:17,394 You saw her too, right? That pretty girl named Ha Na. 469 00:45:17,888 --> 00:45:20,634 She was recruited by Black Bear to another bar. 470 00:45:24,559 --> 00:45:28,004 I just want to go trash that place and bring her back, 471 00:45:28,399 --> 00:45:30,703 but I can't start a war over a bartender, can I? 472 00:45:31,329 --> 00:45:32,474 Black Bear? 473 00:45:33,299 --> 00:45:34,899 Has he been released from prison already? 474 00:45:34,899 --> 00:45:36,468 That's not the only problem. 475 00:45:36,468 --> 00:45:39,144 He keeps invading my territory lately. 476 00:45:39,579 --> 00:45:40,654 Okay. 477 00:45:42,508 --> 00:45:43,984 I just have to bring her back, right? 478 00:45:44,478 --> 00:45:46,394 Do you have a plan? 479 00:45:47,579 --> 00:45:49,319 When did I take care of things according to plans? 480 00:45:49,319 --> 00:45:50,923 I'll just go head-on with them and find out. 481 00:45:52,348 --> 00:45:53,494 But... 482 00:45:54,319 --> 00:45:55,963 the cop covering for Black Bear... 483 00:45:56,829 --> 00:45:57,963 is Park Jun Bae. 484 00:45:59,559 --> 00:46:01,634 I heard he got promoted again. 485 00:46:02,329 --> 00:46:05,404 That sneaky rat really has a way of climbing the corporate ladder. 486 00:46:08,269 --> 00:46:09,413 I'll bring her back. 487 00:46:12,468 --> 00:46:14,254 Wait, what was her name again? 488 00:46:14,608 --> 00:46:15,638 - Ha Ni? - Ha Na. 489 00:46:15,638 --> 00:46:17,183 Ha Na. 490 00:46:17,878 --> 00:46:19,053 I'll bring her back in no time. 491 00:46:34,054 --> 00:46:39,054 [VIU Ver] KBS2 E06 '9.9 Billion Woman' "The Warehouse" -♥ Ruo Xi ♥- 492 00:46:53,319 --> 00:46:55,354 - Are you here alone? - Yes. 493 00:46:56,189 --> 00:46:58,724 Ha Ni... No, call Ha Na for me. 494 00:47:00,019 --> 00:47:02,463 She's busy right now. 495 00:47:03,588 --> 00:47:05,963 Ha Na! Here! 496 00:47:06,498 --> 00:47:09,504 - Come here. - Please excuse me. 497 00:47:18,769 --> 00:47:21,053 Oh, my. Who is this? 498 00:47:22,878 --> 00:47:24,453 It's been a long time, Detective Kang. 499 00:47:25,149 --> 00:47:28,254 Oh, my. Who is this? Black Bear. 500 00:47:28,679 --> 00:47:31,124 Your face has grown even bigger since last time. 501 00:47:33,488 --> 00:47:34,919 What do you think you're doing? 502 00:47:34,919 --> 00:47:36,888 Trying to take my girl from my bar? 503 00:47:36,888 --> 00:47:38,789 Hey, this is unacceptable. 504 00:47:38,789 --> 00:47:41,004 I'll pay back the money you paid in advance. 505 00:47:43,998 --> 00:47:47,573 How shall we do this? In here or outside? 506 00:47:50,539 --> 00:47:51,614 Let's go outside. 507 00:47:52,208 --> 00:47:53,283 Sure. 508 00:47:57,008 --> 00:48:00,649 Mister, if I think you'll lose, can I run away? 509 00:48:00,649 --> 00:48:02,394 What did you say? You little... Get out of here. 510 00:48:02,579 --> 00:48:03,618 Good luck! 511 00:48:03,618 --> 00:48:05,624 - We'll take care of him. - Forget it. 512 00:48:06,789 --> 00:48:10,458 That punk and I need to take care of this man-to-man. 513 00:48:10,458 --> 00:48:12,404 He's the one who put me in jail. 514 00:48:12,628 --> 00:48:14,274 The crazy bull of Gangdong Police Station, 515 00:48:14,299 --> 00:48:15,374 Kang Tae Woo. 516 00:48:15,799 --> 00:48:18,728 Hey. Since you're not a cop anymore, 517 00:48:18,728 --> 00:48:20,543 - you don't stand a chance. - Come on. 518 00:48:21,399 --> 00:48:22,913 You talk too much. 519 00:48:23,238 --> 00:48:25,968 Are you going through menopause? Do bears have menopause too? 520 00:48:25,968 --> 00:48:27,413 - Come on. - Bring it on. 521 00:48:42,819 --> 00:48:44,663 Mister! 522 00:48:44,728 --> 00:48:46,799 Mister, are you okay? You're not dead, are you? 523 00:48:46,799 --> 00:48:48,933 Don't touch me. It hurts. 524 00:48:49,829 --> 00:48:53,569 Sweetie, come back here. You have to go back and work. 525 00:48:53,569 --> 00:48:55,374 He's seriously too strong. 526 00:48:59,409 --> 00:49:00,583 You punk. 527 00:49:00,978 --> 00:49:04,183 I owe Mr. Oh a big favor, 528 00:49:04,279 --> 00:49:05,683 so I need to take her. 529 00:49:06,419 --> 00:49:07,553 That girl over there. 530 00:49:08,549 --> 00:49:10,524 You got kicked out for bribery. 531 00:49:10,919 --> 00:49:12,594 You still have your pride left? 532 00:49:27,269 --> 00:49:28,413 Wait. 533 00:49:29,598 --> 00:49:31,844 Hey, I give up... 534 00:49:47,918 --> 00:49:49,933 Do you want to die? 535 00:50:02,698 --> 00:50:04,243 - Boss. - Boss. 536 00:50:11,848 --> 00:50:13,523 Let go of me. 537 00:50:14,719 --> 00:50:15,794 Come on. 538 00:50:18,388 --> 00:50:20,794 That's enough, guys. 539 00:50:21,188 --> 00:50:24,463 It's the era of ubiquitous. Who uses fists now? 540 00:50:24,759 --> 00:50:25,963 For crying out loud. 541 00:50:38,368 --> 00:50:40,114 Did you make this fuss because of her? 542 00:50:44,009 --> 00:50:47,049 She's Mr. Oh's favorite bartender. It's against... 543 00:50:47,049 --> 00:50:49,124 business ethics to take her away like that. 544 00:50:49,279 --> 00:50:50,719 Go tell Black Bear. 545 00:50:50,719 --> 00:50:52,624 Business ethics, my foot. 546 00:50:53,158 --> 00:50:54,963 Let's tell her to go back down... 547 00:50:55,059 --> 00:50:57,134 and make Black Bear and Mr. Oh take care of it directly. 548 00:50:57,658 --> 00:51:00,933 We shouldn't bicker over something like this as ex-colleagues. 549 00:51:02,259 --> 00:51:03,644 It's embarrassing. 550 00:51:06,368 --> 00:51:07,443 Colleague? 551 00:51:08,739 --> 00:51:10,943 I don't hang out with colleagues who take bribes. 552 00:51:13,438 --> 00:51:16,683 Watch who you go up against, Tae Woo. 553 00:51:18,608 --> 00:51:20,723 You're the one who should be careful of the bribes you take. 554 00:51:21,448 --> 00:51:24,918 Black Bear, or whoever it is, if you get greedy and take bribes... 555 00:51:24,918 --> 00:51:26,834 from anyone like that, you'll go down for sure. 556 00:51:33,529 --> 00:51:34,604 Is that so? 557 00:51:35,459 --> 00:51:36,544 Okay. 558 00:51:37,398 --> 00:51:40,713 Considering our past, I'll let this pass today. 559 00:51:41,239 --> 00:51:42,713 But if I catch you next time, 560 00:51:43,408 --> 00:51:45,314 I'll cuff you myself. 561 00:51:47,539 --> 00:51:48,713 You're so full of it. 562 00:51:52,279 --> 00:51:53,394 Tae Woo. 563 00:51:55,979 --> 00:51:58,223 Do you still have those dreams? 564 00:52:09,829 --> 00:52:10,904 Hey! 565 00:52:19,739 --> 00:52:23,054 Open it! Open this door! 566 00:52:24,709 --> 00:52:28,294 You punks! Open it! 567 00:52:28,348 --> 00:52:30,763 No, stay with me! 568 00:52:30,848 --> 00:52:33,594 Please, no. Wake up! 569 00:52:36,688 --> 00:52:37,834 No... 570 00:52:59,108 --> 00:53:02,148 You moron. Do you still not get it? 571 00:53:02,148 --> 00:53:06,663 I told my dad to come. So that he can teach you a lesson. 572 00:53:06,759 --> 00:53:08,663 500,000 dollars? Get the money yourself. 573 00:53:09,019 --> 00:53:11,064 Don't even think that you can rely on me. 574 00:53:13,658 --> 00:53:15,534 Darn it. 575 00:53:22,398 --> 00:53:24,314 I want to see Head of Finances. 576 00:53:39,249 --> 00:53:40,493 Darn. 577 00:53:40,959 --> 00:53:42,163 (Un Am Foundation) 578 00:54:06,049 --> 00:54:07,723 Just a moment. 579 00:54:52,128 --> 00:54:53,628 Are you serious? 580 00:54:53,628 --> 00:54:56,804 A business shouldn't rely on favors. 581 00:54:57,398 --> 00:55:01,743 I don't want you or your husband to go out of your way for me. 582 00:55:02,638 --> 00:55:04,814 We're not going out of our way. 583 00:55:06,039 --> 00:55:10,253 But then, having only one supplier is preferential treatment. 584 00:55:11,878 --> 00:55:13,894 Will In Pyo be okay with this? 585 00:55:14,319 --> 00:55:16,763 He has high hopes for this deal. 586 00:55:17,219 --> 00:55:18,423 That's... 587 00:55:19,049 --> 00:55:21,233 for him to deal with. 588 00:55:22,989 --> 00:55:25,364 You talk like you meditate. 589 00:55:30,529 --> 00:55:33,003 The piano music. 590 00:55:34,039 --> 00:55:35,614 It was lovely. 591 00:55:35,638 --> 00:55:36,739 Yes. 592 00:55:36,739 --> 00:55:38,114 But she failed. 593 00:55:38,539 --> 00:55:39,709 Why? 594 00:55:39,709 --> 00:55:42,638 She's talented, but she can't overcome the sheet music. 595 00:55:42,638 --> 00:55:45,753 People like her will only ever be so good. 596 00:55:45,809 --> 00:55:48,493 It's like she's stuck in a groove. 597 00:55:51,749 --> 00:55:53,294 She'll only ever... 598 00:55:53,858 --> 00:55:55,634 be so good. 599 00:55:55,858 --> 00:55:57,364 It can't be helped. 600 00:55:58,059 --> 00:56:00,534 Opportunities aren't for everyone. 601 00:56:03,398 --> 00:56:04,673 Could I... 602 00:56:06,299 --> 00:56:08,913 ever get such an opportunity? 603 00:56:09,739 --> 00:56:13,814 Do you want me to say something nice or what I think? 604 00:56:17,878 --> 00:56:19,624 I think I heard it already. 605 00:56:20,418 --> 00:56:23,463 Don't get me wrong. I just think... 606 00:56:25,249 --> 00:56:26,523 Hang on. 607 00:56:28,858 --> 00:56:29,918 Yes, Dad. 608 00:56:29,918 --> 00:56:31,959 Jae Hun filled in the deficit. 609 00:56:31,959 --> 00:56:33,364 Did you help him? 610 00:56:33,398 --> 00:56:34,703 How much? 611 00:56:35,029 --> 00:56:36,673 500,000 dollars in full? 612 00:56:40,438 --> 00:56:41,814 Sorry. Excuse me. 613 00:56:42,338 --> 00:56:44,713 No, it wasn't me. 614 00:56:44,938 --> 00:56:48,183 He did ask me for help, but I refused. 615 00:56:50,348 --> 00:56:51,483 Yes. 616 00:56:53,418 --> 00:56:54,493 Okay. 617 00:56:58,789 --> 00:57:01,394 Nice shot. 618 00:57:13,799 --> 00:57:15,013 (Seo Yeon) 619 00:57:16,638 --> 00:57:17,769 Yes, Seo Yeon. 620 00:57:17,769 --> 00:57:19,384 What have you done? 621 00:57:19,569 --> 00:57:21,308 What are you talking about? 622 00:57:21,309 --> 00:57:24,483 500,000 dollars. Did you spend it? 623 00:57:25,948 --> 00:57:29,354 Where are you? I need to see you. 624 00:57:30,688 --> 00:57:33,693 I'm playing golf, so not now. 625 00:57:34,059 --> 00:57:37,034 Let's meet up in an hour. 626 00:57:37,428 --> 00:57:39,134 I have to shower too. 627 00:57:39,229 --> 00:57:40,773 At Hotel Sapphire. 628 00:57:48,438 --> 00:57:49,713 Do you want a drink? 629 00:57:50,209 --> 00:57:51,814 You promised... 630 00:57:52,309 --> 00:57:55,554 that you wouldn't spend a dime until we're in the clear. 631 00:57:55,638 --> 00:57:58,048 Once the money's clean and legal, 632 00:57:58,049 --> 00:57:59,483 then we split it. 633 00:58:00,148 --> 00:58:01,693 Did you forget that? 634 00:58:06,819 --> 00:58:07,993 Seo Yeon. 635 00:58:08,989 --> 00:58:10,963 I never promised anything. 636 00:58:11,289 --> 00:58:13,703 You made that decision on your own. 637 00:58:14,529 --> 00:58:15,933 Jae Hun. 638 00:58:16,759 --> 00:58:19,973 I just spent some of my share in advance. 639 00:58:21,769 --> 00:58:24,314 To keep my position within the foundation, 640 00:58:25,239 --> 00:58:28,354 I had no other choice, okay? 641 00:58:32,809 --> 00:58:34,354 To be honest, 642 00:58:38,948 --> 00:58:41,733 you're in no position to be so haughty. 643 00:58:42,358 --> 00:58:43,418 What do you mean? 644 00:58:43,418 --> 00:58:45,134 The 100,000 you took without telling me. 645 00:58:45,428 --> 00:58:46,864 Where is it? 646 00:58:47,029 --> 00:58:48,128 Did you pay off your credit card debt... 647 00:58:48,128 --> 00:58:49,229 without your husband knowing? 648 00:58:49,229 --> 00:58:51,273 Or did you keep it in case of an emergency? 649 00:58:53,598 --> 00:58:55,144 What 100,000 dollars? 650 00:58:56,138 --> 00:58:57,809 Who on earth... 651 00:58:57,809 --> 00:59:00,614 Seo Yeon, think about it, will you? 652 00:59:00,678 --> 00:59:03,824 10 million dollars makes way more sense than 9.9 million. 653 00:59:04,309 --> 00:59:05,824 Don't you think so? 654 00:59:09,618 --> 00:59:11,624 I counted accurately. 655 00:59:12,648 --> 00:59:14,794 And I didn't take anything in secret. 656 00:59:19,489 --> 00:59:22,503 Did you not? Let's say that's true. 657 00:59:23,829 --> 00:59:26,173 It's not something to fight over. 658 00:59:26,569 --> 00:59:28,374 I'm saying that... 659 00:59:29,039 --> 00:59:31,239 you broke our promise. 660 00:59:31,239 --> 00:59:35,154 My gosh, this is getting really annoying now. 661 00:59:38,249 --> 00:59:39,483 So what? 662 00:59:42,779 --> 00:59:45,594 Are you going to say you'll go to the police? 663 00:59:46,219 --> 00:59:48,263 What will you tell them? 664 00:59:48,789 --> 00:59:51,233 "Lee Jae Hun and I stole a fortune." 665 00:59:51,428 --> 00:59:53,973 Do you think anyone will believe you? 666 00:59:56,729 --> 00:59:57,904 Seo Yeon. 667 01:00:00,938 --> 01:00:03,044 Where is the money now? 668 01:00:05,608 --> 01:00:07,084 I don't know. 669 01:00:07,509 --> 01:00:09,614 I've never heard anything of the sort. 670 01:00:12,079 --> 01:00:15,723 You talking about the police really annoyed me. 671 01:00:16,678 --> 01:00:19,064 That won't work anymore. 672 01:00:23,188 --> 01:00:25,334 Is this the kind of human you were? 673 01:00:25,959 --> 01:00:28,203 Let's change the rules now. 674 01:00:30,029 --> 01:00:33,644 I make the decisions and I manage the funds. 675 01:00:35,338 --> 01:00:37,044 So... 676 01:00:38,138 --> 01:00:40,654 leave everything to me. 677 01:00:43,608 --> 01:00:47,423 That way, you'll get at least something. 678 01:00:52,348 --> 01:00:53,763 Watch it. 679 01:00:54,319 --> 01:00:56,534 As long as I have the money, 680 01:00:57,128 --> 01:00:59,634 there's nothing you can do. 681 01:01:04,398 --> 01:01:05,904 Not at all. 682 01:01:06,969 --> 01:01:08,773 I started this. 683 01:01:09,769 --> 01:01:11,683 Success or failure... 684 01:01:12,868 --> 01:01:14,453 is up to me. 685 01:01:53,148 --> 01:01:55,154 Does your spare tire work okay? 686 01:01:59,219 --> 01:02:01,834 I'm Kang Tae Woo from Gangdong Police Station. 687 01:02:02,819 --> 01:02:06,134 It's not really nice to talk in the street. 688 01:02:06,959 --> 01:02:08,733 Excuse me if I join you. 689 01:02:12,198 --> 01:02:15,144 Hello. How are you doing? 690 01:02:15,499 --> 01:02:18,013 Did Mr. Lee tell you I visited him? 691 01:02:19,138 --> 01:02:20,413 Who? 692 01:02:20,739 --> 01:02:23,614 Un Am Foundation's Lee Jae Hun, Yoon Hee Ju's husband. 693 01:02:24,249 --> 01:02:26,709 He is my friend's husband, but... 694 01:02:26,709 --> 01:02:28,953 I don't know what you're talking about. 695 01:02:30,049 --> 01:02:32,147 You shouldn't say you don't know... 696 01:02:32,148 --> 01:02:35,034 when you stole so much money. 697 01:02:38,289 --> 01:02:40,433 You must not remember. 698 01:02:41,059 --> 01:02:43,529 The day I changed your ruptured tire, 699 01:02:43,529 --> 01:02:46,329 you picked up the cash yourself. 700 01:02:46,329 --> 01:02:50,114 Then you passed it to Lee Jae Hun in the studio apartment, right? 701 01:02:51,469 --> 01:02:52,544 I don't know... 702 01:02:53,338 --> 01:02:55,453 what money you're talking about. 703 01:02:59,049 --> 01:03:02,023 I don't know what relationship you two have, 704 01:03:02,378 --> 01:03:04,263 but according to criminal law, 705 01:03:05,448 --> 01:03:06,824 you're an accomplice. 706 01:03:09,588 --> 01:03:10,663 An accomplice. 707 01:03:17,698 --> 01:03:19,404 Were you at the site that night? 708 01:03:26,509 --> 01:03:28,854 And you took the money from the van. 709 01:03:34,678 --> 01:03:35,794 Ms. Jung. 710 01:04:22,759 --> 01:04:25,304 (9.9 Billion Woman) 711 01:04:25,428 --> 01:04:27,938 I thought it was an opportunity, but I ruined it. 712 01:04:27,938 --> 01:04:29,499 You lied to me again. 713 01:04:29,499 --> 01:04:31,483 - What's going on? - Ms. Jung. Ms. Jung. 714 01:04:31,739 --> 01:04:33,638 Why did you do it? Why? 715 01:04:33,638 --> 01:04:34,838 You caused it. 716 01:04:34,838 --> 01:04:36,408 Is your family that great? 717 01:04:36,408 --> 01:04:37,554 You lunatic. 718 01:04:37,749 --> 01:04:39,908 No. No! 719 01:04:39,908 --> 01:04:43,579 What I want to know is what exactly happened that night. 720 01:04:43,579 --> 01:04:44,888 Just the truth about that. 721 01:04:44,888 --> 01:04:47,918 When I'd given up on everything, the money came to me. 722 01:04:47,918 --> 01:04:50,534 I started it, so I must end it. 50535

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.