All language subtitles for Watch The Walk (2015) English Full Movie Free on TamilYogi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 OpenSubtitles.org require your login in mx player for uploading subtitles, please login now 2 00:01:13,000 --> 00:01:14,161 Why? 3 00:01:14,760 --> 00:01:16,922 That is the question people ask me most. 4 00:01:17,280 --> 00:01:19,044 Why? For what? 5 00:01:19,120 --> 00:01:21,088 Why do you walk on the wire? 6 00:01:21,200 --> 00:01:22,850 Why do you tempt fate? 7 00:01:23,000 --> 00:01:25,048 Why do you risk death? 8 00:01:26,080 --> 00:01:27,161 But... 9 00:01:27,240 --> 00:01:30,005 I don't think of it this way. I never even say this word. 10 00:01:30,080 --> 00:01:31,650 Death. 11 00:01:31,880 --> 00:01:35,327 Yes, okay, I said it once or, or, maybe three times just now. 12 00:01:35,400 --> 00:01:37,846 But watch, I will not say it again. 13 00:01:38,200 --> 00:01:40,362 Instead, I use the opposite word. 14 00:01:40,600 --> 00:01:41,601 Life. 15 00:01:41,840 --> 00:01:45,287 For me, to walk on the wire, this is life. 16 00:01:48,520 --> 00:01:49,601 So, 17 00:01:49,680 --> 00:01:53,082 picture with me, it's 1974, New York City, 18 00:01:53,160 --> 00:01:55,970 and I am in love with two buildings, two towers. 19 00:01:56,040 --> 00:02:00,125 Or as everyone in the world calls them, the Twin Towers of the World Trade Center. 20 00:02:00,200 --> 00:02:01,281 They call to me, 21 00:02:01,360 --> 00:02:03,488 these towers, they stir something inside of me, 22 00:02:03,600 --> 00:02:06,171 and they inspire in me, a dream. 23 00:02:06,880 --> 00:02:08,120 My dream 24 00:02:08,280 --> 00:02:11,648 is to hang a high wire between those Twin Towers, 25 00:02:11,720 --> 00:02:13,609 and walk on it. 26 00:02:13,760 --> 00:02:16,331 Of course, uh, this is impossible, 27 00:02:16,400 --> 00:02:18,562 not to mention illegal. 28 00:02:19,320 --> 00:02:21,846 So, why attempt the impossible? 29 00:02:21,920 --> 00:02:23,729 Why follow your dream? 30 00:02:23,800 --> 00:02:27,247 But I cannot answer this question, "Why?" Not with words. 31 00:02:27,520 --> 00:02:30,251 But I can show you how it happened. 32 00:02:30,720 --> 00:02:33,849 And so, we must go back in time and across the ocean, 33 00:02:33,920 --> 00:02:37,402 because my love affair with these beautiful towers did not begin in New York. 34 00:02:37,480 --> 00:02:39,482 In case you couldn't tell, I'm not from here. 35 00:02:39,560 --> 00:02:43,849 No. My story begins in another one of the world's most beautiful cities. 36 00:02:46,360 --> 00:02:47,771 C'est Paris. 37 00:03:08,920 --> 00:03:10,763 So, now, picture Paris. 38 00:03:10,960 --> 00:03:15,249 Here I am, a self-proclaimed wire walker that nobody on earth cares about, 39 00:03:15,320 --> 00:03:18,449 surviving as a troubadour performing in the streets. 40 00:03:18,560 --> 00:03:21,131 I've created a character. I have a top hat. 41 00:03:21,200 --> 00:03:24,647 I wear only black. I teach myself to draw a perfect circle on the ground, 42 00:03:24,760 --> 00:03:27,366 and within this circle, I never speak, not one word. 43 00:03:32,840 --> 00:03:34,763 The circle is my domain, 44 00:03:34,840 --> 00:03:35,887 and I don't allow 45 00:03:35,960 --> 00:03:37,962 Even half of a toe inside of it. 46 00:03:39,120 --> 00:03:42,203 And if the spectators continue to violate my sacred space, 47 00:03:42,720 --> 00:03:44,927 well, I must employ more drastic measures. 48 00:03:49,680 --> 00:03:52,445 I perform for anyone who will watch me, and people love it. 49 00:03:52,520 --> 00:03:54,966 Man, woman, young, old, everyone. 50 00:03:55,280 --> 00:03:57,487 Except, of course, the police. 51 00:04:03,960 --> 00:04:06,008 I don't believe in getting a permit. 52 00:04:08,840 --> 00:04:11,730 But no matter where I was going or what I was doing, 53 00:04:11,800 --> 00:04:13,609 I was always searching, 54 00:04:13,680 --> 00:04:16,843 looking for the perfect place to hang my wire. 55 00:05:19,360 --> 00:05:22,807 I have a horrible toothache. I need to see a dentist right away! 56 00:05:22,880 --> 00:05:24,644 Did you call for an appointment? 57 00:05:24,760 --> 00:05:26,569 I don't have a telephone. 58 00:05:26,720 --> 00:05:28,290 You'll have to wait. 59 00:05:28,400 --> 00:05:30,482 But madame... please? 60 00:05:30,600 --> 00:05:32,250 It shouldn't be more than two hours. 61 00:05:33,000 --> 00:05:37,642 You expect me to suffer like this for hours? 62 00:05:42,040 --> 00:05:45,283 I hope I don't collapse from the pain. 63 00:06:20,960 --> 00:06:23,042 Suddenly, I freeze. 64 00:06:26,760 --> 00:06:28,967 The pain in my tooth is gone. 65 00:06:29,440 --> 00:06:32,728 In the magazine, there's an article with an illustration about the towers. 66 00:06:32,800 --> 00:06:34,086 They're not even finished yet, 67 00:06:34,160 --> 00:06:35,969 but the magazine says that once they are, 68 00:06:36,080 --> 00:06:38,447 they will be the tallest in the world. 69 00:07:09,160 --> 00:07:11,527 And with this tiny pencil stroke, 70 00:07:12,200 --> 00:07:13,611 my fate was sealed. 71 00:07:14,480 --> 00:07:17,404 This was the beginning of my dream. 72 00:07:57,560 --> 00:08:01,246 The first time I ever saw a wire walker, I was eight years old. 73 00:08:08,400 --> 00:08:10,323 The circus had come to my town, 74 00:08:10,400 --> 00:08:12,721 and it featured The Omankowsky Family Troupe, 75 00:08:12,800 --> 00:08:14,928 one of the greatest wire-walking troupes in the world. 76 00:08:15,760 --> 00:08:17,410 The White Devils. 77 00:09:55,840 --> 00:09:57,968 My son, the circus clown. 78 00:09:58,040 --> 00:10:00,520 And I teach myself to walk on that rope. 79 00:10:00,600 --> 00:10:04,605 And it turns out, I have some talent for climbing and balancing, even juggling. 80 00:10:04,680 --> 00:10:06,091 But I want to know more. 81 00:11:17,440 --> 00:11:18,885 Hey! 82 00:11:20,120 --> 00:11:21,884 Get down from there! 83 00:11:34,280 --> 00:11:37,682 So this is how I meet Rudy Omankowsky, Sr., 84 00:11:37,800 --> 00:11:40,724 the patriarch of The White Devils wire-walking family, 85 00:11:40,800 --> 00:11:42,802 who everybody calls "Papa Rudy." 86 00:11:43,280 --> 00:11:45,362 He would never say exactly where he was from. 87 00:11:45,440 --> 00:11:47,169 He was certainly not French. 88 00:12:06,560 --> 00:12:10,804 Papa Rudy was a supreme wire walker, acrobat and juggler. 89 00:12:13,640 --> 00:12:17,406 And in that moment, I suppose he saw something in me. 90 00:12:17,840 --> 00:12:19,649 Philippe! 91 00:12:22,040 --> 00:12:23,690 I don't speak Czech. 92 00:12:24,520 --> 00:12:26,409 Oh. 93 00:12:26,480 --> 00:12:28,400 - I speak English. - Okay. 94 00:12:29,880 --> 00:12:33,327 Today, you're going to learn how to make entrance. 95 00:12:34,040 --> 00:12:36,008 You need to learn how to compliment. 96 00:12:37,240 --> 00:12:39,242 "Compliment?" What's that? 97 00:12:39,360 --> 00:12:41,681 A compliment is a silent message, 98 00:12:41,840 --> 00:12:45,401 an order to the audience to pay attention. 99 00:12:45,480 --> 00:12:50,691 And after the performance, a compliment is also an offering of gratitude. 100 00:12:50,760 --> 00:12:52,683 A salute. 101 00:12:53,000 --> 00:12:54,126 Ah! 102 00:12:54,200 --> 00:12:55,201 Salute. 103 00:12:55,280 --> 00:12:56,770 Okay, okay, okay, okay. 104 00:13:01,480 --> 00:13:04,882 No, Philippe. That was terrible. 105 00:13:07,360 --> 00:13:09,966 You're doing too much. Eh? 106 00:13:10,240 --> 00:13:12,208 Do nothing. Now, try again. 107 00:13:16,520 --> 00:13:18,761 No! I said, "Do nothing!" 108 00:13:18,840 --> 00:13:21,161 You're still doing too much! You look like a coward. 109 00:13:21,400 --> 00:13:24,131 The audience must always feel you are in control. 110 00:13:24,240 --> 00:13:26,322 Stop trying so hard! Huh? 111 00:13:27,720 --> 00:13:29,051 Do nothing. Do it again. 112 00:13:30,440 --> 00:13:33,080 Ah! Where's your respect? You didn't do anything. 113 00:13:33,120 --> 00:13:34,200 But you said to do nothing! 114 00:13:34,240 --> 00:13:37,483 Do nothing on the outside. Hmm. 115 00:13:38,560 --> 00:13:40,847 On the inside, in your heart, you must salute. 116 00:13:40,920 --> 00:13:41,920 "In my heart?" 117 00:13:43,040 --> 00:13:44,280 What the hell are you talking about? 118 00:13:44,360 --> 00:13:46,641 But the performer must have an honest respect 119 00:13:46,880 --> 00:13:49,167 and gratitude for the audience. 120 00:13:49,240 --> 00:13:52,210 But why should I respect the audience? It is me on the wire. 121 00:13:52,280 --> 00:13:54,442 You will salute the audience and pay respect! 122 00:13:55,640 --> 00:13:57,563 There is no show without an audience! 123 00:13:57,640 --> 00:14:00,689 Unless you understand that, you will never perform in circus. 124 00:14:00,760 --> 00:14:03,127 Good, okay, me, I don't want to perform in the circus. 125 00:14:03,200 --> 00:14:05,646 I am not some ridiculous circus clown. 126 00:14:05,720 --> 00:14:06,926 I am an artist! 127 00:14:09,360 --> 00:14:11,124 So, just like that, 128 00:14:11,280 --> 00:14:15,330 Papa Rudy threw my artistic little ass out into the street. 129 00:14:16,440 --> 00:14:17,566 And, a short time later... 130 00:14:18,800 --> 00:14:20,800 You waste your life with your stupid circus tricks! 131 00:14:21,120 --> 00:14:23,726 Wire-walking won't put bread on your table! 132 00:14:23,840 --> 00:14:26,047 Could we give him one last chance? 133 00:14:26,640 --> 00:14:27,680 No. The carrots are cooked. 134 00:14:28,840 --> 00:14:30,320 That's right! The carrots are cooked! 135 00:14:30,720 --> 00:14:33,291 Philippe! 136 00:14:39,120 --> 00:14:41,407 The carrots were cooked. There was nothing left to do. 137 00:14:41,480 --> 00:14:43,960 So, I set off on my way. 138 00:14:44,360 --> 00:14:45,964 I didn't even know what I was looking for, 139 00:14:46,040 --> 00:14:49,522 but I figured I might find it in Paris. 140 00:15:09,840 --> 00:15:12,730 And you want to travel with... 141 00:16:07,080 --> 00:16:08,923 I had a great thing going, until you showed up. 142 00:16:41,600 --> 00:16:42,806 Can you hear me now? 143 00:16:42,880 --> 00:16:44,120 A mime who speaks? 144 00:16:44,240 --> 00:16:47,403 I'm not a mime. I don't hide behind imaginary walls. 145 00:16:47,640 --> 00:16:49,085 Please don't insult my circle. 146 00:16:49,160 --> 00:16:50,571 It's my sacred space. 147 00:16:50,760 --> 00:16:52,091 Ah. Merci. 148 00:16:54,400 --> 00:16:57,529 I'd be much obliged if y'all could just mosey along. 149 00:16:57,600 --> 00:16:59,443 This here is a private conversation. 150 00:16:59,760 --> 00:17:01,280 Well, shut my mouth. 151 00:17:01,360 --> 00:17:03,560 - We thought you were putting on a show. - No, it ain't. 152 00:17:04,280 --> 00:17:05,327 This here's for y'all. 153 00:17:05,400 --> 00:17:06,765 Well, thank you kindly. 154 00:17:06,960 --> 00:17:07,961 Bye, now. 155 00:17:09,960 --> 00:17:11,883 Wow, I love your English. It sounds so American. 156 00:17:13,040 --> 00:17:14,041 Dirty thief. 157 00:17:14,600 --> 00:17:15,960 I think I like better the English. 158 00:17:16,760 --> 00:17:17,761 Who do you think you are? Bastard. 159 00:17:17,840 --> 00:17:19,285 Ah, yes, I certainly prefer the English. 160 00:17:19,440 --> 00:17:22,649 Then listen, juggler. You stole my best audience in weeks. 161 00:17:22,720 --> 00:17:24,688 And for what? Some cheap stunt? 162 00:17:24,760 --> 00:17:27,081 Well, I'm sorry, but people love my high wire. 163 00:17:27,400 --> 00:17:28,925 Oh, you call that a high wire? 164 00:17:29,760 --> 00:17:31,649 That was the lowest high wire I've ever seen. 165 00:17:31,800 --> 00:17:32,926 Ah, you're right, mademoiselle. 166 00:17:33,000 --> 00:17:35,651 But that is because the two tallest trees in this square 167 00:17:35,720 --> 00:17:37,688 were in your performance space. 168 00:17:37,760 --> 00:17:41,401 And me, I would never invade the space of another artist. 169 00:17:43,480 --> 00:17:44,891 It's going to rain. 170 00:18:09,720 --> 00:18:11,370 Angry street musician. 171 00:18:11,760 --> 00:18:14,286 I would like to make you an arrangement. 172 00:18:14,840 --> 00:18:18,003 I will only play in that square when you are not playing. 173 00:18:18,520 --> 00:18:20,522 Oh, that's every weekend and every second Tuesday. 174 00:18:20,600 --> 00:18:21,761 Okay, deal. 175 00:18:21,840 --> 00:18:23,001 My name is Philippe. 176 00:18:23,400 --> 00:18:25,209 - Annie. - Annie, it's a nice name. 177 00:18:25,680 --> 00:18:26,841 Why all the English? 178 00:18:26,920 --> 00:18:29,366 Ah, because I must practice. I'm going to New York. 179 00:18:29,440 --> 00:18:31,283 Ah, New York. That's very exciting. 180 00:18:31,360 --> 00:18:33,806 - Yes? Maybe you'll come with me. - Yeah, maybe. 181 00:18:34,400 --> 00:18:36,641 I like the way you sing. It's very good. 182 00:18:37,840 --> 00:18:39,200 You were not listening to me sing. 183 00:18:39,240 --> 00:18:40,810 You were playing with fire on a rope. 184 00:18:40,880 --> 00:18:42,484 Oh, no, before that, I was here earlier. 185 00:18:42,600 --> 00:18:44,921 Maybe you did not see me, but I saw you, and I heard you sing. 186 00:18:45,000 --> 00:18:46,001 It was beautiful. 187 00:18:47,200 --> 00:18:48,201 Well, thank you. 188 00:18:48,720 --> 00:18:50,290 Annie, may I buy you a glass of wine? 189 00:18:50,360 --> 00:18:51,885 No, I don't think that's a good idea. 190 00:18:51,960 --> 00:18:53,724 Yes, then I will make you an arrangement. 191 00:18:54,480 --> 00:18:56,130 If you let me buy you a glass of wine, 192 00:18:56,200 --> 00:18:59,727 I will never hang my rope anywhere in the Latin Quarter ever again. 193 00:19:01,560 --> 00:19:02,641 You don't give up. Do you? 194 00:19:02,720 --> 00:19:05,564 No. No, I'm very, uh, persistent. 195 00:19:15,680 --> 00:19:16,681 My dream. 196 00:19:17,640 --> 00:19:19,051 - And this is you. - Yes. 197 00:19:19,600 --> 00:19:22,285 It will be the most glorious high wire walk in history. 198 00:19:22,960 --> 00:19:26,487 And how high must this wire be to make so much glory? 199 00:19:26,600 --> 00:19:28,602 Over 100 stories high. 200 00:19:30,920 --> 00:19:32,604 Where do trees like this grow? 201 00:19:34,440 --> 00:19:35,441 These are not trees. 202 00:19:37,160 --> 00:19:39,242 Two magnificent towers. 203 00:19:39,960 --> 00:19:42,804 One hundred meters taller than the Eiffel Tower itself. 204 00:19:43,160 --> 00:19:44,161 I see. 205 00:19:45,400 --> 00:19:46,680 What do you think? 206 00:19:47,440 --> 00:19:49,807 I don't know. It looks so... 207 00:19:52,080 --> 00:19:53,366 - So... - Beautiful. 208 00:19:54,920 --> 00:19:56,285 Beautiful, yes. 209 00:19:56,720 --> 00:19:58,245 And dangerous. 210 00:19:58,320 --> 00:20:01,529 And completely insane. And you're a mad man. 211 00:20:01,600 --> 00:20:03,443 Yes, I am mad, but this... 212 00:20:04,160 --> 00:20:05,491 This is my dream. 213 00:20:07,480 --> 00:20:09,164 Then, if it's your dream, you must do it. 214 00:20:09,400 --> 00:20:11,482 But even if everybody tells me I'm mad? 215 00:20:11,560 --> 00:20:13,562 Well, you shouldn't care about what other people think. 216 00:20:13,640 --> 00:20:15,005 Okay, but I care what you think. 217 00:20:17,160 --> 00:20:18,810 I love your dream, Philippe. 218 00:20:18,880 --> 00:20:19,881 - Yes? - Yes. 219 00:20:19,960 --> 00:20:21,325 Do you want to know what I think about you? 220 00:20:21,400 --> 00:20:22,401 - No. - No? 221 00:20:22,480 --> 00:20:24,050 - Not even a little bit? - No, no. 222 00:20:24,160 --> 00:20:26,162 Okay, but I'm going to tell you anyway. 223 00:20:26,560 --> 00:20:28,130 You can tell me, but I won't care. 224 00:20:44,320 --> 00:20:46,971 I know a place where there are two beautiful trees. 225 00:20:49,920 --> 00:20:51,604 I didn't realize it at the time 226 00:20:51,680 --> 00:20:54,889 but Annie had become my first accomplice. 227 00:20:59,160 --> 00:21:00,969 - Annie. - Yes? 228 00:21:01,480 --> 00:21:03,005 I was thinking 229 00:21:03,360 --> 00:21:04,885 you should come up here with me. 230 00:21:05,080 --> 00:21:06,411 No, I don't think So. 231 00:21:06,480 --> 00:21:09,609 Yes. It will be your baptism of the wire. 232 00:21:10,200 --> 00:21:11,201 No. 233 00:21:11,360 --> 00:21:13,328 Come on, Annie. You must trust me. 234 00:21:17,640 --> 00:21:18,641 Okay. 235 00:21:21,040 --> 00:21:22,371 And breathe 236 00:21:22,520 --> 00:21:24,010 and step. 237 00:21:24,520 --> 00:21:29,367 Indeed, there were two beautiful trees growing in the park of Annie's art school. 238 00:21:29,640 --> 00:21:32,291 So, she arranged for me to be able to hang my wire there. 239 00:21:32,800 --> 00:21:35,690 It was perfect, 'cause I could practice every day 240 00:21:36,080 --> 00:21:37,445 and I could see Annie as well. 241 00:21:42,880 --> 00:21:45,247 Then, one day, while I was on my wire 242 00:21:45,320 --> 00:21:48,244 I was approached by a very serious-looking young man. 243 00:21:49,840 --> 00:21:51,410 Do you mind if I take your photo? 244 00:21:52,560 --> 00:21:53,561 Perhaps. 245 00:21:54,280 --> 00:21:55,281 I am Philippe. 246 00:21:57,280 --> 00:21:58,327 Jean-Louis. 247 00:21:58,400 --> 00:22:00,368 Jean-Louis, do you speak English, Jean-Louis? 248 00:22:00,440 --> 00:22:01,441 Yes. Why? 249 00:22:01,920 --> 00:22:04,048 Because I must practice. I'm going to America. 250 00:22:04,560 --> 00:22:05,607 To perform? 251 00:22:05,720 --> 00:22:06,721 Exactly. 252 00:22:07,760 --> 00:22:10,570 But my performance will not just be a show. 253 00:22:11,400 --> 00:22:13,402 It will be a coup. 254 00:22:15,200 --> 00:22:16,201 Yes. 255 00:22:16,560 --> 00:22:19,769 I intend to rig my wire in secret 256 00:22:20,160 --> 00:22:23,004 on the most spectacular stage in the world. 257 00:22:24,520 --> 00:22:26,090 And then, without warning, 258 00:22:27,400 --> 00:22:28,401 I will appear. 259 00:22:29,080 --> 00:22:32,209 And I will perform a surprise 260 00:22:32,280 --> 00:22:34,965 and illegal wire walk. 261 00:22:35,680 --> 00:22:39,366 If it works, it will be the artistic coup of the century. 262 00:22:40,640 --> 00:22:41,641 Wow. 263 00:22:42,160 --> 00:22:45,767 Well, you, my friend, can see my photographs any time. 264 00:22:45,880 --> 00:22:47,211 They're very rebellious. 265 00:22:47,280 --> 00:22:50,807 So, you are not just a photographer, you are an anarchist as well? 266 00:22:51,160 --> 00:22:53,731 All artists are anarchists to some degree. 267 00:22:54,080 --> 00:22:55,969 - Don't you agree? - Yes. 268 00:22:57,280 --> 00:23:01,251 And you, my artist, anarchist friend, 269 00:23:01,840 --> 00:23:03,922 can be my 270 00:23:04,320 --> 00:23:06,926 official photographer. 271 00:23:18,240 --> 00:23:21,050 And so this is how I make friends with Jean-Louis, 272 00:23:21,240 --> 00:23:23,004 my second accomplice. 273 00:23:24,480 --> 00:23:26,448 If that were to happen during your coup, 274 00:23:26,640 --> 00:23:29,166 it would be the artistic disaster of the century. 275 00:23:39,600 --> 00:23:40,601 I need to know more. 276 00:23:41,800 --> 00:23:43,290 Don't you know how to knock on a door? 277 00:23:48,040 --> 00:23:50,441 I need you to teach me how to rig a high wire. 278 00:23:50,520 --> 00:23:53,364 High wire for what? You're a street juggler. 279 00:23:54,440 --> 00:23:56,841 But I need to know how to tie the correct knots. 280 00:23:57,360 --> 00:24:01,968 I need to know what kind of cable to use, the weight, the thickness, the load strength. 281 00:24:02,320 --> 00:24:04,687 So, you want me 282 00:24:04,760 --> 00:24:08,048 to just give you my secrets. 283 00:24:09,160 --> 00:24:11,845 Secrets I've spent a lifetime learning. 284 00:24:11,960 --> 00:24:14,486 Secrets I've only given to my sons. 285 00:24:15,520 --> 00:24:17,841 You want me to just hand them over to you. 286 00:24:22,560 --> 00:24:24,927 I can pay you. I have money. 287 00:24:25,520 --> 00:24:26,851 I don't care what it costs. 288 00:24:29,920 --> 00:24:31,604 Meet me at le cirque 289 00:24:32,880 --> 00:24:33,881 at sunrise. 290 00:24:35,400 --> 00:24:38,210 Bring your juggling money. 291 00:24:38,880 --> 00:24:41,281 Place wood blocks between the cable and mast. 292 00:24:42,000 --> 00:24:43,001 Okay. 293 00:24:44,680 --> 00:24:46,921 The wood blocks act as buffer, 294 00:24:47,320 --> 00:24:50,722 so when masts flex, the wire won't snap. 295 00:24:51,360 --> 00:24:55,081 And always, always check the rigging yourself. 296 00:24:55,560 --> 00:24:57,210 Never step on a wire 297 00:24:57,880 --> 00:25:01,043 if you've not checked all of the rigging yourself. 298 00:25:01,120 --> 00:25:02,360 - Capisce? - Okay. 299 00:25:03,080 --> 00:25:07,768 There was this great Polish guy, wire walker, Roman. 300 00:25:07,840 --> 00:25:11,970 He said he could tell when cable was at correct tension 301 00:25:12,040 --> 00:25:15,442 through his ass and through his ear. Ah! 302 00:25:15,640 --> 00:25:16,641 Underneath, 303 00:25:16,720 --> 00:25:17,721 through the ring, 304 00:25:18,280 --> 00:25:19,281 lock it off. 305 00:25:19,600 --> 00:25:21,284 Tighten. 306 00:25:21,600 --> 00:25:23,762 And pay. 307 00:25:25,640 --> 00:25:27,802 Philippe, you give me broken money. 308 00:25:27,920 --> 00:25:29,206 - No, it works. - It's broke. 309 00:25:32,160 --> 00:25:34,800 So, Papa Rudy let me travel with his troupe. 310 00:25:34,960 --> 00:25:36,883 Of course, I never did any performance. 311 00:25:37,720 --> 00:25:40,007 But any time the big top was empty, 312 00:25:40,680 --> 00:25:42,170 I would practice on the wire. 313 00:26:40,920 --> 00:26:45,164 Most wire walkers, they die when they arrive. 314 00:26:46,240 --> 00:26:49,449 They think they have arrived, but they're still on the wire. 315 00:26:51,360 --> 00:26:53,044 If you have three steps to do, 316 00:26:54,000 --> 00:26:56,207 and you take those steps arrogantly, 317 00:26:56,880 --> 00:26:58,609 if you think you are invincible, 318 00:26:59,480 --> 00:27:00,720 you're going to die. 319 00:27:06,400 --> 00:27:08,402 This one, I give to you for free. 320 00:27:11,560 --> 00:27:12,721 Merci. 321 00:27:12,800 --> 00:27:16,202 A few weeks later, I did my first official public walk 322 00:27:16,320 --> 00:27:17,731 in this tiny little village. 323 00:27:17,840 --> 00:27:19,490 It's so small, it's not even on a map. 324 00:27:19,560 --> 00:27:22,245 But the mayor of this village, every spring he puts on a festival. 325 00:27:22,320 --> 00:27:26,325 And Papa Rudy convinced him to hire me to do a walk over this little lake, 326 00:27:26,400 --> 00:27:27,520 which was more like a swamp. 327 00:27:28,600 --> 00:27:29,647 Is it okay? 328 00:27:29,720 --> 00:27:32,291 No. Through your ass and your feet, you tell me. 329 00:27:36,320 --> 00:27:38,926 Annie came, she set up a turntable for music. 330 00:27:42,000 --> 00:27:44,241 And Jean-Louis came to take pictures. 331 00:27:45,880 --> 00:27:49,680 So, I begin my performance, and everything's going very well. 332 00:27:59,720 --> 00:28:04,521 But then I start to hear this murmur of some laughing and giggling, 333 00:28:04,600 --> 00:28:08,525 and it turns out, there is also a fishing contest that afternoon 334 00:28:08,600 --> 00:28:10,409 on this lake, more like a swamp. 335 00:28:10,480 --> 00:28:12,369 And the fishermen, they're drinking wine. 336 00:28:12,440 --> 00:28:14,249 They're yelling insults at me. 337 00:28:14,320 --> 00:28:16,448 They're laughing at me while I'm trying to work. 338 00:28:26,280 --> 00:28:29,682 Now, walking on the wire is as much mental as it is physical. 339 00:28:29,760 --> 00:28:32,161 If you lose your concentration, you lose your balance. 340 00:28:32,640 --> 00:28:33,846 Philippe! 341 00:28:47,120 --> 00:28:49,521 So here I am, in the mud to my knees 342 00:28:49,600 --> 00:28:51,523 doing the Papa Rudy compliment. 343 00:28:54,760 --> 00:28:56,489 This was my first performance. 344 00:28:56,760 --> 00:28:57,761 A failure. 345 00:28:58,440 --> 00:29:01,410 And after this, I didn't feel so good. 346 00:29:09,280 --> 00:29:10,327 Then one day, 347 00:29:10,400 --> 00:29:13,529 I was walking along the Seine, feeling sorry for myself. 348 00:29:14,440 --> 00:29:15,441 When I look up, 349 00:29:15,800 --> 00:29:18,929 and I saw the towers of Notre-Dame. 350 00:29:19,000 --> 00:29:23,449 And I said, "This is where I must put my wire." 351 00:29:24,080 --> 00:29:27,050 "This is how I will redeem myself." 352 00:29:28,680 --> 00:29:32,127 And so, under the cover of darkness, and with a false key, 353 00:29:32,200 --> 00:29:34,282 Jean-Louis and I sneak into the cathedral. 354 00:29:34,360 --> 00:29:36,727 I attach some fishing line to one of my juggling balls, 355 00:29:36,800 --> 00:29:39,690 and I throw it across to the other side where Jean-Louis is waiting. 356 00:29:41,800 --> 00:29:43,848 Then, we attach this fishing line to a small rope, 357 00:29:43,920 --> 00:29:45,604 and we pass that between the towers. 358 00:29:45,720 --> 00:29:47,051 Then we pass a larger rope. 359 00:29:47,120 --> 00:29:50,044 Then, we attach this larger rope to the steel walk cable. 360 00:29:50,160 --> 00:29:51,969 So, Jean-Louis and I stay up all night 361 00:29:52,040 --> 00:29:54,646 installing a wire between these two ancient towers. 362 00:29:57,080 --> 00:30:00,050 And when the first tourists start to arrive in the morning, 363 00:30:00,200 --> 00:30:01,406 I begin. 364 00:30:25,400 --> 00:30:27,050 And I succeed. 365 00:30:27,120 --> 00:30:31,682 I perform my first surprise, illegal high wire walk. 366 00:30:31,760 --> 00:30:35,367 This is also the first time I get the taste of this sensation. 367 00:30:35,440 --> 00:30:38,205 This feeling that I'm crossing into a... 368 00:30:38,280 --> 00:30:40,123 A truly different world. 369 00:30:40,240 --> 00:30:42,527 And I was redeemed. 370 00:30:43,720 --> 00:30:44,721 Or so I thought. 371 00:30:52,000 --> 00:30:54,082 These Parisians, they know nothing but contempt. 372 00:30:54,160 --> 00:30:55,844 They refuse to appreciate beauty. 373 00:30:55,920 --> 00:30:58,764 Every other country, Germany, Spain, 374 00:30:58,840 --> 00:31:00,524 England, even Russia, they salute me. 375 00:31:00,600 --> 00:31:03,365 They call me a maestro. They call me a valiant young poet. 376 00:31:03,440 --> 00:31:05,204 But no, not the French. 377 00:31:06,280 --> 00:31:08,408 They call me "delinquent." They call me "vandal." 378 00:31:08,480 --> 00:31:09,560 - Philippe. - Vandal! 379 00:31:09,600 --> 00:31:10,601 Look. 380 00:31:17,960 --> 00:31:19,405 This is a sign. 381 00:31:20,720 --> 00:31:22,768 In the same newspaper as my Notre-Dame story? 382 00:31:22,840 --> 00:31:24,604 - This is providence. - Mmm-hmm. 383 00:31:24,680 --> 00:31:26,045 It says they're almost finished. 384 00:31:26,120 --> 00:31:27,565 The lower floors are already occupied. 385 00:31:27,640 --> 00:31:28,971 Annie! We need to pack. 386 00:31:36,640 --> 00:31:38,051 They're enormous. 387 00:31:38,800 --> 00:31:39,847 Yes. 388 00:31:41,280 --> 00:31:42,361 They're monstrous. 389 00:31:42,520 --> 00:31:46,650 Music's getting longer too 390 00:31:47,000 --> 00:31:50,163 Music is a-flashin' me 391 00:31:50,280 --> 00:31:55,491 I want to, I want to, I want to take you higher 392 00:31:57,800 --> 00:32:00,280 I want to take you higher 393 00:32:01,000 --> 00:32:04,083 Baby, baby, baby, light my fire 394 00:32:04,160 --> 00:32:05,286 Whoa! 395 00:32:07,160 --> 00:32:09,606 I want to take you higher 396 00:32:12,360 --> 00:32:14,044 They're a lot taller than I imagined. 397 00:32:14,840 --> 00:32:15,966 Yes. 398 00:32:30,320 --> 00:32:31,321 It's absurd. 399 00:32:32,080 --> 00:32:33,491 Completely absurd. 400 00:32:55,960 --> 00:32:57,246 It's not real. 401 00:32:58,720 --> 00:33:00,609 These towers, they have no scale! 402 00:33:01,080 --> 00:33:03,970 They just rise and never stop. It's not human! 403 00:33:04,040 --> 00:33:06,042 It's over. It's over. It's finished. 404 00:33:06,360 --> 00:33:09,364 - What's finished? - The coup! My dream! It's destroyed! 405 00:33:09,440 --> 00:33:11,329 Do you see these monsters? 406 00:33:12,080 --> 00:33:14,481 - These beasts! Beasts! - Calm down! 407 00:33:14,560 --> 00:33:16,688 They just tell me it's not possible and nothing else! 408 00:33:16,760 --> 00:33:18,410 There's no sign of possibility. 409 00:33:18,480 --> 00:33:20,320 There's nothing telling me that it can be done. 410 00:33:25,120 --> 00:33:26,326 Yo. 411 00:33:26,440 --> 00:33:27,680 How you doing? 412 00:33:40,760 --> 00:33:42,125 There's stairs going up. 413 00:33:42,600 --> 00:33:43,886 Go back to the hotel. 414 00:33:44,000 --> 00:33:46,560 If I'm not back in five hours, look for me at the police station. 415 00:34:07,480 --> 00:34:09,050 I make my way to the top. 416 00:34:09,120 --> 00:34:10,690 Nobody stops me. 417 00:34:14,400 --> 00:34:17,927 And I find myself standing on an island floating in mid-air, 418 00:34:18,000 --> 00:34:20,002 on the edge of the void. 419 00:34:51,520 --> 00:34:54,603 Of course, I automatically look across to the opposite tower. 420 00:34:54,680 --> 00:34:58,810 But then I have to dare to look down. 421 00:35:11,440 --> 00:35:14,284 Now, I think I know the void. 422 00:35:14,360 --> 00:35:16,601 I'm a wire walker. The void is my domain, yes? 423 00:35:16,680 --> 00:35:19,047 Well, not this void. 424 00:35:19,800 --> 00:35:22,724 But, still I gather the courage to whisper. 425 00:35:23,400 --> 00:35:25,926 I whisper so the demons won't hear me. 426 00:35:27,400 --> 00:35:28,561 It's impossible. 427 00:35:30,240 --> 00:35:31,321 But I'll do it. 428 00:35:31,680 --> 00:35:32,806 Boom laka-laka 429 00:35:32,880 --> 00:35:35,531 Boom laka-laka-laka, boom laka-laka 430 00:35:48,800 --> 00:35:50,325 English. Only English. 431 00:35:50,400 --> 00:35:51,845 We must learn to sound like New Yorkers. 432 00:35:51,960 --> 00:35:54,770 Your so-called coup is a ridiculous joke. 433 00:35:54,880 --> 00:35:58,043 - There. Have it in English. - That's why I have it all planned out. 434 00:35:58,120 --> 00:35:59,929 Planned out? Who are you kidding? 435 00:36:00,320 --> 00:36:03,130 You have no idea what's on the opposite roof. 436 00:36:03,200 --> 00:36:05,601 You don't know what time the construction crews arrive 437 00:36:05,680 --> 00:36:06,886 or what time they quit. 438 00:36:06,960 --> 00:36:08,166 You have no idea 439 00:36:08,240 --> 00:36:11,005 what the actual distance is between the towers. 440 00:36:11,080 --> 00:36:13,162 Or how you're going to anchor the cavalettis. 441 00:36:13,240 --> 00:36:15,481 How? There is absolutely no place 442 00:36:15,560 --> 00:36:16,846 to attach them to the facade. 443 00:36:17,400 --> 00:36:18,686 And, by the way, how many days 444 00:36:18,760 --> 00:36:20,649 did it take you to build this maquette? 445 00:36:20,720 --> 00:36:22,480 Oh, come On. This is beautiful! Eh? 446 00:36:22,800 --> 00:36:24,006 What are the cavalettis? 447 00:36:24,080 --> 00:36:25,764 These guy wires. 448 00:36:25,840 --> 00:36:27,490 Papa Rudy calls them "cavalettis." 449 00:36:27,560 --> 00:36:28,766 They stabilize the walk cable. 450 00:36:28,840 --> 00:36:30,922 Ah. The walk cable. 451 00:36:31,280 --> 00:36:32,281 So, 452 00:36:32,360 --> 00:36:34,408 how do you intend to pass the cable across the void? 453 00:36:34,480 --> 00:36:35,960 Well, just like we did at Notre-Dame. 454 00:36:36,000 --> 00:36:37,684 We start with a fishing line attached to a rope 455 00:36:37,760 --> 00:36:39,205 attached to the cable. 456 00:36:39,280 --> 00:36:41,726 And how do we pass the fishing line between the towers? 457 00:36:41,800 --> 00:36:44,326 Yes, it is too far to throw the juggling ball. 458 00:36:44,400 --> 00:36:47,768 But I was thinking we could get a radio-controlled airplane 459 00:36:47,840 --> 00:36:50,161 and fly the line across. This would be fantastic. 460 00:36:50,240 --> 00:36:51,366 Philippe. 461 00:36:51,440 --> 00:36:53,807 It takes years to learn how to fly an RC airplane. 462 00:36:53,880 --> 00:36:54,881 - Do you understand that? - No. 463 00:36:54,960 --> 00:36:56,564 We must accomplish the coup this summer. 464 00:36:56,640 --> 00:36:59,041 The towers are almost built. We are running out of time. 465 00:36:59,120 --> 00:37:01,930 I need you to help me pull this off. Think if we succeed. 466 00:37:02,000 --> 00:37:03,968 This could be the most audacious 467 00:37:04,040 --> 00:37:06,691 - work of art that has ever been done! - Audacious? Audacious? 468 00:37:06,760 --> 00:37:08,410 - It's madness! - Yes, it's madness! 469 00:37:08,480 --> 00:37:10,721 No one in his right mind would attempt this thing. 470 00:37:10,800 --> 00:37:13,565 But that is why I must do it, because it has never been done! 471 00:37:13,640 --> 00:37:15,130 And so, yes, I admit, I am mad. 472 00:37:15,200 --> 00:37:17,487 - Ah, yes! Wow, you are mad. - Yes! I am mad. 473 00:37:18,640 --> 00:37:20,722 - Are you completely insane? - Yeah, I'm crazy! 474 00:37:20,840 --> 00:37:23,047 Yes, you love me because I am mad! 475 00:37:23,120 --> 00:37:25,407 I am insane! I am totally crazy! 476 00:37:26,160 --> 00:37:27,400 I gotta go. 477 00:37:28,120 --> 00:37:30,088 I'll figure out how to get the wire across. 478 00:37:30,160 --> 00:37:32,401 - Yes! - You figure out how to anchor the cavalettis. 479 00:37:32,520 --> 00:37:34,648 - Okay. Deal. - Do we have a deal? 480 00:37:36,160 --> 00:37:39,448 The cavalettis cannot be vertical. 481 00:37:39,520 --> 00:37:43,605 They must be horizontal, parallel to the walk cable. 482 00:37:43,680 --> 00:37:45,444 - Parallel? - It won't be pretty 483 00:37:45,520 --> 00:37:47,727 but it will keep the cable from swaying. 484 00:37:48,200 --> 00:37:51,090 And you must use three bolts on the cavaletti clamps. 485 00:37:51,520 --> 00:37:52,931 Not two. A span this wide 486 00:37:53,040 --> 00:37:55,646 will put tremendous pressure on the brace plates. 487 00:37:55,720 --> 00:37:58,405 And as you walk, your weight could crack a bolt. 488 00:38:00,520 --> 00:38:01,681 And wood! 489 00:38:01,800 --> 00:38:03,131 You must remember 490 00:38:03,200 --> 00:38:04,611 to put wood blocks 491 00:38:04,680 --> 00:38:06,728 between the wire and the building's struts. 492 00:38:07,600 --> 00:38:09,364 That way, when the building breathe, 493 00:38:09,720 --> 00:38:11,484 the wood will break but the wire won't 494 00:38:11,600 --> 00:38:13,443 explode and tear you in half. 495 00:38:14,360 --> 00:38:15,361 Okay. 496 00:38:16,160 --> 00:38:17,161 Wood. 497 00:38:17,840 --> 00:38:18,841 Also... 498 00:38:20,560 --> 00:38:22,369 Here's what you're going to do, Philippe. 499 00:38:23,240 --> 00:38:24,571 You're going to wear 500 00:38:24,960 --> 00:38:26,849 a safety belt underneath your costume, 501 00:38:26,920 --> 00:38:29,890 attached to a safety line, connected to a carabiner. 502 00:38:29,960 --> 00:38:30,961 A safety line? 503 00:38:31,560 --> 00:38:32,561 A carabiner? 504 00:38:32,640 --> 00:38:34,520 I'm not going to do this walk with a safety line 505 00:38:34,560 --> 00:38:36,120 - hanging off of me! - From that height, 506 00:38:36,160 --> 00:38:38,811 it will be invisible! No one will have any idea! 507 00:38:38,920 --> 00:38:41,207 And what do I do when I get to the first cavaletti? 508 00:38:41,280 --> 00:38:42,327 You're a performer. 509 00:38:42,400 --> 00:38:43,481 You kneel down on the wire. 510 00:38:43,560 --> 00:38:45,403 You unhook from side, clip it on the other. 511 00:38:45,480 --> 00:38:47,403 - The audience will think you are saluting. - This I will not do! 512 00:38:47,480 --> 00:38:49,721 - This I will never do! - So Why'd you come here? 513 00:38:51,040 --> 00:38:52,326 Because you know so much? 514 00:38:52,400 --> 00:38:53,561 You tell me I'm wrong? 515 00:38:53,640 --> 00:38:57,167 No. Because I need you to tell me how to rig this wire! 516 00:38:57,240 --> 00:38:59,925 Not do a phony walk like a coward! 517 00:39:01,480 --> 00:39:04,324 Philippe, you two are acting like children. 518 00:39:04,400 --> 00:39:06,801 He does not comprehend one thing I am trying to do. 519 00:39:06,880 --> 00:39:09,611 His high wire and my high wire, they have nothing in common! 520 00:39:09,680 --> 00:39:10,966 Go talk to him. 521 00:39:11,040 --> 00:39:13,240 - You want me to talk to him? - Yes! You go talk to him! 522 00:39:13,280 --> 00:39:15,080 - You apologize and... - I will not apologize! 523 00:39:15,120 --> 00:39:17,646 Yes, you do. You have no choice. You know that. 524 00:39:20,960 --> 00:39:22,121 Hmm? 525 00:39:36,720 --> 00:39:38,609 Look, Papa Rudy, I'm sorry. But... 526 00:39:39,280 --> 00:39:40,800 If I do the walk with the safety line, 527 00:39:40,840 --> 00:39:42,842 it becomes meaningless. 528 00:39:43,440 --> 00:39:44,487 Philippe... 529 00:39:45,680 --> 00:39:49,526 My sons are consummate wire walkers. 530 00:39:50,320 --> 00:39:52,482 And I would never allow them to attempt 531 00:39:52,560 --> 00:39:54,642 such a walk without safety line. 532 00:39:55,520 --> 00:39:56,726 Yes, but would you? 533 00:39:57,360 --> 00:39:59,328 Would you walk with a safety line? 534 00:40:11,560 --> 00:40:15,007 Years ago, when you first started to teach me in this house, 535 00:40:15,600 --> 00:40:18,809 I was a stupid little kid and I never listened to you. 536 00:40:18,880 --> 00:40:21,850 But you told me something I always remember. 537 00:40:23,560 --> 00:40:26,245 You said, "You cannot lie on stage. 538 00:40:27,240 --> 00:40:30,244 "The audience will always know what is inside your heart." 539 00:40:32,760 --> 00:40:34,330 I think I understand now. 540 00:40:37,280 --> 00:40:39,044 You know, Philippe, 541 00:40:40,840 --> 00:40:44,162 what you're doing, I may not understand it. 542 00:40:46,760 --> 00:40:47,886 But it's... 543 00:40:49,880 --> 00:40:50,881 It's... 544 00:40:52,440 --> 00:40:53,601 ...something. 545 00:40:57,160 --> 00:40:58,685 Something beautiful. 546 00:41:14,080 --> 00:41:15,570 It was my grandfather's. 547 00:41:17,440 --> 00:41:18,680 You'll need this. 548 00:41:20,880 --> 00:41:22,723 And you'll need this. 549 00:41:33,800 --> 00:41:36,485 Now my secrets are our secrets. 550 00:41:39,680 --> 00:41:41,205 Thank you. 551 00:41:47,480 --> 00:41:48,641 Faster! 552 00:41:48,920 --> 00:41:49,921 Stronger! 553 00:41:50,000 --> 00:41:52,526 More! Annie, more! 554 00:41:53,520 --> 00:41:54,681 Faster. 555 00:41:55,720 --> 00:41:56,881 Stronger. 556 00:41:57,760 --> 00:41:59,683 - I'm trying. - You're a tempest. 557 00:41:59,760 --> 00:42:02,525 You are the terrible, hurricane winds 558 00:42:02,600 --> 00:42:05,604 that howl between the towers! 559 00:42:06,400 --> 00:42:08,209 Ah. Jean-Louis. 560 00:42:11,440 --> 00:42:12,487 Hello. 561 00:42:12,560 --> 00:42:14,449 - How are you? - Hello, hello! 562 00:42:14,960 --> 00:42:16,928 It's good to see you. 563 00:42:17,000 --> 00:42:19,367 So this is my good friend, Jean-Francois. 564 00:42:19,440 --> 00:42:21,442 - He wants to be an accomplice in the coup. - Ah! 565 00:42:21,520 --> 00:42:22,965 He's always in search of adventure. 566 00:42:29,480 --> 00:42:30,561 Please call me Jeff. 567 00:42:30,640 --> 00:42:32,688 Ah. An English name. Okay, I like this. 568 00:42:32,760 --> 00:42:35,127 So welcome, Jeff. Welcome to the coup. 569 00:42:35,240 --> 00:42:37,083 - Now, tell me, have you ever done... - Unfortunately, 570 00:42:37,200 --> 00:42:38,486 Jeff doesn't speak any English. 571 00:42:39,640 --> 00:42:42,246 I speak a little English. 572 00:42:42,320 --> 00:42:44,163 Six times six equal 36, for example. 573 00:42:44,240 --> 00:42:46,004 Ah, yes! So his English is not bad. 574 00:42:46,080 --> 00:42:47,445 Yes, but only numbers. 575 00:42:47,520 --> 00:42:49,568 - He teaches high school mathematics. - Ah. 576 00:42:50,600 --> 00:42:51,806 He's also, uh... 577 00:42:53,280 --> 00:42:55,328 - He's also terrified of heights. - Ah. 578 00:42:55,480 --> 00:42:56,481 Ah. 579 00:42:56,560 --> 00:42:57,561 Perfect. 580 00:42:58,160 --> 00:42:59,571 I'm terrified of algebra. 581 00:43:01,680 --> 00:43:03,762 Welcome to the coup. 582 00:43:04,480 --> 00:43:08,929 Now tell me, what is 81 divided by 27? 583 00:43:09,840 --> 00:43:10,887 - Three. - Exactly. 584 00:43:12,000 --> 00:43:13,001 And you are accomplice number three. 585 00:43:13,080 --> 00:43:15,082 Now, what is 11 times 10? 586 00:43:15,160 --> 00:43:16,161 One hundred and ten. 587 00:43:17,360 --> 00:43:19,408 110 stories. That's how tall the towers are. 588 00:43:19,480 --> 00:43:22,643 Hey, guys? I believe I've kept my part of the bargain. 589 00:43:22,720 --> 00:43:24,085 What is this, a bow and arrow? 590 00:43:24,320 --> 00:43:28,291 Okay, this is not as sensational as a radio-control airplane, 591 00:43:28,360 --> 00:43:29,805 but it's a lot quieter. 592 00:43:54,240 --> 00:43:56,322 It works! It works! 593 00:43:56,400 --> 00:43:58,926 So now, I have enough money, I have my accomplices, 594 00:43:59,000 --> 00:44:00,968 I have somewhat of a plan. 595 00:44:01,040 --> 00:44:02,929 The only thing left was selecting a date. 596 00:44:03,040 --> 00:44:07,125 It had to be before the weather turned cold and before the towers were completed. 597 00:44:07,640 --> 00:44:09,768 So I chose August 6th. 598 00:44:09,840 --> 00:44:12,047 I choose August 6th! 599 00:44:12,560 --> 00:44:14,369 That is three months from today. 600 00:44:14,440 --> 00:44:17,205 Jeff and Jean-Louis fly to New York at the end of July. 601 00:44:17,280 --> 00:44:19,600 In the meantime, we start looking for American accomplices. 602 00:44:20,000 --> 00:44:22,367 So. August 6th. 603 00:44:23,560 --> 00:44:27,963 Polypropylene ropes, hemp ropes, small block-and-tackle with three sheaves, 604 00:44:28,040 --> 00:44:30,202 large block-and-tackle with single sheaf, 605 00:44:30,280 --> 00:44:34,001 uh, slings, steel wire, quarter-inch cable, 606 00:44:34,080 --> 00:44:35,923 pulley blocks, construction gloves, 607 00:44:36,000 --> 00:44:38,401 monkey wrenches, tape measure. 608 00:44:38,480 --> 00:44:41,370 And a balancing pole in four sections. 609 00:44:41,440 --> 00:44:43,681 And, uh, what's all this for? 610 00:44:43,760 --> 00:44:45,205 I'm going to hang a high wire 611 00:44:45,280 --> 00:44:47,362 between the two towers of the World Trade Center 612 00:44:47,440 --> 00:44:48,566 and walk on it. 613 00:44:50,800 --> 00:44:52,609 Good luck! 614 00:44:53,160 --> 00:44:54,286 Next! 615 00:44:59,800 --> 00:45:02,406 As soon as we got back to New York, I started my spy work. 616 00:45:02,480 --> 00:45:04,721 I went to the towers every day. Sometimes 6:00 in the morning. 617 00:45:04,800 --> 00:45:07,087 And every day, I would wear a different disguise. 618 00:45:12,800 --> 00:45:14,450 I took photos of everything. 619 00:45:14,520 --> 00:45:17,364 I made detailed notes of every inch of the towers. 620 00:45:24,120 --> 00:45:26,487 As you know, the North Tower has been completely finished 621 00:45:26,560 --> 00:45:27,800 for the last two years, 622 00:45:27,880 --> 00:45:30,724 and the South Tower is completed up to the 80th floor. 623 00:45:30,800 --> 00:45:33,246 - Both towers are open for business. - Mr. Tozzoli, excuse me. 624 00:45:33,320 --> 00:45:35,402 Toulouse Cezanne from the magazine L'Architecte. 625 00:45:35,480 --> 00:45:37,005 Could you please tell me the exact distance between 626 00:45:37,080 --> 00:45:40,402 the north corner of the South Tower and the south corner of the North Tower? 627 00:45:40,480 --> 00:45:41,561 The what? 628 00:45:41,640 --> 00:45:44,325 The exact distance between the towers? 629 00:45:45,400 --> 00:45:46,561 Lou? 630 00:45:46,680 --> 00:45:48,011 A hundred and forty feet. 631 00:45:48,480 --> 00:45:49,481 A hundred and forty feet. 632 00:45:57,000 --> 00:45:59,890 I rode all the elevators. The local, the express, 633 00:45:59,960 --> 00:46:03,009 the express to the upper sky lobby, the express to the lower sky lobby. 634 00:46:03,080 --> 00:46:04,445 I took hundreds of rides. 635 00:46:04,520 --> 00:46:06,480 I spied on the maintenance men, the loading docks. 636 00:46:06,520 --> 00:46:08,761 I watched the freight trucks as they made their deliveries. 637 00:46:08,840 --> 00:46:10,922 What time do they arrive? How long do they stay? 638 00:46:11,000 --> 00:46:12,843 How much paperwork is exchanged? 639 00:46:16,240 --> 00:46:18,766 My greatest disguise was that of an architect. 640 00:46:18,880 --> 00:46:21,645 I wore a tie and carried a blueprint, and I tried to look important. 641 00:46:21,720 --> 00:46:24,291 And this gave me access to everything under construction. 642 00:46:35,160 --> 00:46:36,810 Philippe, that looks really bad. 643 00:46:36,880 --> 00:46:38,962 Maybe you should go to the hospital and get it stitched. 644 00:46:39,040 --> 00:46:41,122 No, it will be fine. But look at the date! 645 00:46:41,200 --> 00:46:42,725 The coup is three weeks from today. 646 00:46:42,800 --> 00:46:44,962 Jean-Louis and Jeff arrive next week 647 00:46:45,040 --> 00:46:47,566 and I still have no access to the North Tower roof. 648 00:46:48,040 --> 00:46:50,486 Are you going to be able to walk on the wire with that foot? 649 00:46:50,560 --> 00:46:53,166 Yes, it will heal by then, but what am I going to do tomorrow? 650 00:46:53,240 --> 00:46:56,722 How am I going to continue my spy work with this ruined foot? 651 00:46:56,800 --> 00:46:59,326 - Do you need crutches? - No, I don't need crutches. 652 00:46:59,400 --> 00:47:02,244 Yes! Crutches! 653 00:47:05,440 --> 00:47:08,205 - Let me get that door for you. - Oh, thank you. 654 00:47:10,240 --> 00:47:12,447 Hey, there, let me help you with them crutches. 655 00:47:12,520 --> 00:47:13,521 Oh, thank you. 656 00:47:13,640 --> 00:47:15,529 Here you go, sir. 657 00:47:15,600 --> 00:47:17,364 - Express elevator. - Thank you. 658 00:47:17,480 --> 00:47:18,811 I hope you heal up soon. 659 00:47:18,880 --> 00:47:21,247 Yes, I think I'll feel much better in a few weeks. 660 00:47:24,400 --> 00:47:27,165 - Floor? - Ah, yes, 85, please. 661 00:47:30,600 --> 00:47:32,170 Pardon me, but, uh... 662 00:47:33,240 --> 00:47:34,287 May I ask... 663 00:47:35,080 --> 00:47:36,445 What are you doing here? 664 00:47:38,680 --> 00:47:40,284 You don't belong here. 665 00:47:42,120 --> 00:47:43,804 Yes, in fact, I'm quite right. 666 00:47:44,680 --> 00:47:45,727 You... 667 00:47:46,240 --> 00:47:48,083 You don't belong here at all. 668 00:47:49,240 --> 00:47:50,287 Do you... 669 00:47:51,400 --> 00:47:52,401 Philippe? 670 00:47:53,280 --> 00:47:55,203 I knew it! Philippe Petit. 671 00:47:55,280 --> 00:47:57,044 Daredevil wire walker. 672 00:47:57,440 --> 00:48:00,967 I saw you in Paris on top of the Notre-Dame Cathedral. 673 00:48:01,040 --> 00:48:02,963 - Ah, yes! - Yes, wow. 674 00:48:03,440 --> 00:48:05,647 You know, the cops had absolutely no idea what to do with you. 675 00:48:05,720 --> 00:48:06,926 They never do. 676 00:48:07,640 --> 00:48:10,610 - Barry. Barry Greenhouse is my name. - Hello. 677 00:48:10,680 --> 00:48:11,727 Yeah. 678 00:48:11,800 --> 00:48:14,167 So, you gonna be performing here in New York? 679 00:48:14,240 --> 00:48:17,323 Yes, yes. And you, do you work here? 680 00:48:17,640 --> 00:48:18,687 Yeah. 681 00:48:19,120 --> 00:48:20,120 Life insurance. 682 00:48:21,280 --> 00:48:23,726 This man works on the 82nd floor. 683 00:48:24,360 --> 00:48:26,488 But this could be very important if I can somehow 684 00:48:26,560 --> 00:48:28,369 seduce him into becoming an accomplice. 685 00:48:28,440 --> 00:48:29,930 He works in the North Tower. 686 00:48:30,000 --> 00:48:32,002 He has access to the stairwell and 687 00:48:32,080 --> 00:48:33,809 the North Tower roof. 688 00:48:35,600 --> 00:48:37,602 Wait! Uh, Barry! One moment! 689 00:48:37,680 --> 00:48:40,411 So Annie and I invite him to dinner. 690 00:48:40,520 --> 00:48:43,091 ...Notre-Dame, the coup at World Trade Center will be very similar. 691 00:48:43,160 --> 00:48:45,970 I bring my book of spy work and my clippings from Notre-Dame 692 00:48:46,040 --> 00:48:47,690 which he had already witnessed, 693 00:48:47,760 --> 00:48:49,410 so he knew I was serious. 694 00:48:49,480 --> 00:48:52,370 And little by little, I paint for him, a picture. 695 00:48:52,440 --> 00:48:55,523 And when the sun comes up... 696 00:48:58,480 --> 00:48:59,481 I walk. 697 00:49:01,720 --> 00:49:04,530 Well, it's certainly illegal, that's for sure. 698 00:49:05,120 --> 00:49:08,602 And extremely subversive, not to mention dangerous. 699 00:49:09,360 --> 00:49:12,967 This is something only a twisted, antisocial, anarchistic, 700 00:49:13,040 --> 00:49:16,522 pissed-off malcontent would have anything to do with! 701 00:49:17,880 --> 00:49:20,360 You have your inside man! 702 00:49:25,480 --> 00:49:26,481 Oh, Philippe! 703 00:49:28,280 --> 00:49:30,681 Welcome. Welcome, Jeff. 704 00:49:31,880 --> 00:49:33,484 Very good. How are you? 705 00:49:33,560 --> 00:49:34,800 - Super. - Good. 706 00:49:34,880 --> 00:49:36,325 - My friend. - Hey. 707 00:49:38,040 --> 00:49:39,087 Very good. 708 00:49:39,840 --> 00:49:41,968 So, there they are. 709 00:49:42,080 --> 00:49:43,206 Wow. 710 00:49:46,680 --> 00:49:48,489 Philippe, the coup is a disaster. 711 00:49:48,560 --> 00:49:50,520 Why are we waiting for night to climb to the roof? 712 00:49:50,560 --> 00:49:53,040 Because during the day, we are more likely to run into people. 713 00:49:53,120 --> 00:49:55,726 But at night, when someone sees us, we have no excuse to be there. 714 00:49:55,800 --> 00:49:57,689 No, but during the day, we will certainly run into some people 715 00:49:57,760 --> 00:49:59,046 and they will ask us where we are going. 716 00:49:59,120 --> 00:50:01,282 During the day, you say, "I'm going to such and such office 717 00:50:01,360 --> 00:50:04,011 "to see so and so!" But at night, you have no excuse. 718 00:50:05,160 --> 00:50:06,844 Why are you shaking? 719 00:50:08,080 --> 00:50:09,730 I told you I'm afraid of heights. 720 00:50:09,800 --> 00:50:11,450 Afraid at this height? 721 00:50:11,520 --> 00:50:13,727 I panic on a step stool. 722 00:50:14,600 --> 00:50:15,726 And what about the guards, huh? 723 00:50:15,800 --> 00:50:17,211 There is one guard at night. 724 00:50:17,280 --> 00:50:19,567 He stays only on the floors under construction. 725 00:50:19,640 --> 00:50:21,369 We'll have no problem avoiding him. 726 00:50:21,440 --> 00:50:23,841 - And he never goes to the roof. - Philippe. 727 00:50:23,920 --> 00:50:26,440 - Philippe, where are you going? - We need to get an interphone. 728 00:50:27,440 --> 00:50:28,726 This is what you want. 729 00:50:29,680 --> 00:50:31,045 You want a walkie-talkie. 730 00:50:31,120 --> 00:50:33,851 Uh, no, I want an interphone like this one with the wire. 731 00:50:33,920 --> 00:50:34,921 - Like this one? - Yes. 732 00:50:35,000 --> 00:50:37,120 - This thing here? You don't want that. - Yes, please. 733 00:50:37,880 --> 00:50:39,644 This thing here with the wire? That's old-fashioned. 734 00:50:39,720 --> 00:50:41,085 What you want... Look at this. 735 00:50:41,160 --> 00:50:43,606 - Wireless. - No. Please, I just want this interphone. 736 00:50:43,680 --> 00:50:44,727 - Like this, okay? - Okay, buddy. 737 00:50:44,800 --> 00:50:47,041 You're not listening to me 'cause I'm trying to do you a favor here. 738 00:50:47,120 --> 00:50:49,282 This thing is discontinued, which means I can't get you a warranty. 739 00:50:49,400 --> 00:50:53,166 I don't care. I want this one. With the wire. Please. 740 00:50:54,640 --> 00:50:56,483 Yes. Whatever you want. 741 00:50:56,560 --> 00:50:58,130 - Thank you. Okay. - You're the boss. 742 00:50:59,560 --> 00:51:02,643 - Does he think we're a bunch of suckers? - He's trying to con us. 743 00:51:03,160 --> 00:51:04,605 What's wrong with a walkie-talkie? 744 00:51:04,680 --> 00:51:07,286 We need a wire so the cops can't listen in. 745 00:51:09,200 --> 00:51:10,406 Hey guys. 746 00:51:10,480 --> 00:51:11,641 If you're planning a drug deal... 747 00:51:11,720 --> 00:51:13,210 ...or robbing a bank... 748 00:51:13,280 --> 00:51:14,327 ...be careful. 749 00:51:16,960 --> 00:51:18,640 Oh! You guys thought you were the only ones 750 00:51:18,720 --> 00:51:20,006 who spoke French in New York City. 751 00:51:20,080 --> 00:51:21,969 Mmm. I got it. 752 00:51:22,840 --> 00:51:23,841 It's okay. By the way, 753 00:51:25,040 --> 00:51:26,530 I have nothing against bank robbers. 754 00:51:30,920 --> 00:51:32,640 I say we invite him to dinner. 755 00:51:34,160 --> 00:51:35,161 I'm Philippe. 756 00:51:35,520 --> 00:51:36,521 I'm Jean-Pierre. 757 00:51:37,080 --> 00:51:38,286 It's J.P. in America. 758 00:51:38,360 --> 00:51:40,203 J.P., 759 00:51:40,920 --> 00:51:43,287 welcome to the Fisher Industrial Fence Company 760 00:51:43,360 --> 00:51:44,771 of Fort Lee, New Jersey. 761 00:51:45,280 --> 00:51:46,611 Looks like the real thing. 762 00:51:46,680 --> 00:51:48,569 - Who made this? - It's a long story. 763 00:51:48,640 --> 00:51:50,449 I'll bet. So, do I get a job title? 764 00:51:50,520 --> 00:51:52,124 Yes, because you've lived in New York the longest, 765 00:51:52,200 --> 00:51:54,089 I'll make you Personnel Director. 766 00:51:54,160 --> 00:51:56,360 That's cool, man. I like that. What do I gotta do? 767 00:51:56,400 --> 00:51:57,845 Find more accomplices. 768 00:52:00,560 --> 00:52:01,607 I got just the guys. 769 00:52:01,920 --> 00:52:03,365 I can help you rig a wire. 770 00:52:03,480 --> 00:52:05,767 I'm unbelievable at tying knots. 771 00:52:05,840 --> 00:52:07,171 Used to work on a shrimp boat. 772 00:52:07,600 --> 00:52:10,046 Yeah, man, yeah. I mean, count me in, too. 773 00:52:10,680 --> 00:52:12,648 Especially if that wire is really... 774 00:52:13,160 --> 00:52:14,525 Really high. 775 00:52:15,040 --> 00:52:16,040 You get it? 776 00:52:16,080 --> 00:52:17,764 You get it, man, really high! 777 00:52:17,840 --> 00:52:20,320 Why the World Trade Towers? 778 00:52:20,400 --> 00:52:21,925 Everybody I know hates those ugly boxes. 779 00:52:22,000 --> 00:52:25,243 They look like two big filing cabinets. 780 00:52:25,520 --> 00:52:26,646 Hey, right on. 781 00:52:26,720 --> 00:52:29,405 You know what? Why don't we climb the Chrysler building, man, huh? 782 00:52:29,480 --> 00:52:30,561 That'd be a trip, right? 783 00:52:31,720 --> 00:52:32,720 This is bad. 784 00:52:32,760 --> 00:52:33,807 I don't trust these two. 785 00:52:36,040 --> 00:52:37,121 J.P. 786 00:52:39,120 --> 00:52:41,043 Can we count on these guys? 787 00:52:41,120 --> 00:52:42,485 I had short notice. 788 00:52:42,560 --> 00:52:43,560 It's them... 789 00:52:43,600 --> 00:52:44,681 or two bums off the street. 790 00:52:50,160 --> 00:52:54,245 Tomorrow! Tomorrow! The coup is on for tomorrow! 791 00:52:54,520 --> 00:52:56,010 Tomorrow is the big day! 792 00:52:56,080 --> 00:52:59,004 You all know the plan. The workers start to arrive at 7:00 a.m., 793 00:52:59,080 --> 00:53:01,606 so I must be on the wire at 6:00 a.m. You're not listening. 794 00:53:02,000 --> 00:53:04,680 Why is nobody listening to me when I talk? Are you paying attention? 795 00:53:05,320 --> 00:53:06,367 Philippe, you should eat. 796 00:53:06,440 --> 00:53:07,851 Eat? How can I eat? 797 00:53:07,920 --> 00:53:09,285 We have to go over the plan! 798 00:53:09,360 --> 00:53:11,727 We've gone over the plan 20 times already. 799 00:53:13,960 --> 00:53:15,450 Well, here comes number 21. 800 00:53:16,280 --> 00:53:20,046 At 2:00 p.m., we load the van. J.P. drives. 801 00:53:20,120 --> 00:53:23,249 We drop Jean-Louis, Annie and Albert at the North Tower. 802 00:53:23,320 --> 00:53:24,560 You rendezvous with Barry. 803 00:53:24,680 --> 00:53:26,682 He hides you on his floor until he can sneak you up 804 00:53:26,760 --> 00:53:28,364 in the stairwell to the roof. 805 00:53:28,440 --> 00:53:31,569 The rest of us, that's you, J.P., you, Jeff, you, David, 806 00:53:31,640 --> 00:53:33,051 in our workers disguises, 807 00:53:33,120 --> 00:53:35,282 we bring the walk cable and the rigging equipment 808 00:53:35,360 --> 00:53:37,408 up in the construction elevator. 809 00:53:37,480 --> 00:53:39,005 According to my spy work, we should be able to 810 00:53:39,080 --> 00:53:41,128 get up to the 82nd floor. 811 00:53:41,200 --> 00:53:43,240 Then when the coast is clear, and as fast as we can, 812 00:53:43,280 --> 00:53:45,886 we bring everything up to the roof and we start rigging. 813 00:53:45,960 --> 00:53:47,689 By midnight, we are finished! 814 00:53:47,760 --> 00:53:49,410 Do you hear me? At midnight! 815 00:53:49,480 --> 00:53:52,927 This gives me the time to sneak over to the North Tower and check the rigging. 816 00:53:53,040 --> 00:53:57,090 Because I must have time to check the rigging on both towers. 817 00:53:57,160 --> 00:53:59,970 Then at dawn, 6:00 a.m., 818 00:54:00,320 --> 00:54:01,845 I take my first step. 819 00:54:06,720 --> 00:54:08,131 - Philippe. - Yes. 820 00:54:08,680 --> 00:54:10,045 - I think we should wait. - No! 821 00:54:11,200 --> 00:54:12,690 To find more competent associates. 822 00:54:16,880 --> 00:54:17,881 It is now or never. 823 00:54:18,120 --> 00:54:19,360 Hmm? 824 00:54:26,640 --> 00:54:28,080 The carrots are cooked. 825 00:54:39,440 --> 00:54:40,521 Cooked carrots? 826 00:54:41,160 --> 00:54:43,120 - What the hell is that about? - The French. 827 00:54:43,160 --> 00:54:44,400 They love their culinary metaphors. 828 00:54:44,520 --> 00:54:46,648 This is a country with 365 different types of cheese, 829 00:54:46,760 --> 00:54:48,205 one for every day of the year, for Christ's sake. 830 00:54:48,280 --> 00:54:50,080 So, of course they use the vegetable metaphor. 831 00:54:52,320 --> 00:54:53,600 Carrots are cooked. 832 00:54:54,520 --> 00:54:56,204 Die is cast. There's no going back now. 833 00:54:56,280 --> 00:54:57,645 Guys, what are we doing here? 834 00:54:57,720 --> 00:55:01,725 Listen, I think what we're doing is cool but I do not want to go to jail. 835 00:55:02,080 --> 00:55:05,448 Especially not because of some French guy who's obsessed with vegetables. 836 00:55:05,960 --> 00:55:08,964 Jail. Man, that's a buzzkill, man. 837 00:55:09,040 --> 00:55:11,646 The man... The man is obviously crazy. So, what? 838 00:55:12,240 --> 00:55:14,083 Are we just here to watch him die, huh? 839 00:55:14,560 --> 00:55:16,369 Does he even know how to walk a tightrope? 840 00:55:16,440 --> 00:55:18,647 He knows how to walk on a wire. That's not the problem. 841 00:55:18,720 --> 00:55:21,041 The problem is he's losing his mind. 842 00:55:21,120 --> 00:55:22,849 He's maybe losing his mind, but he won't give up. 843 00:55:22,920 --> 00:55:24,081 He never gives up. 844 00:55:24,160 --> 00:55:25,366 He just needs our help. 845 00:55:25,440 --> 00:55:26,805 I think he can do this. 846 00:55:28,440 --> 00:55:30,408 It will be very... Beau? 847 00:55:31,360 --> 00:55:33,647 - Beautiful. - Yeah. 848 00:55:35,160 --> 00:55:38,050 It will be very beautiful. 849 00:55:52,680 --> 00:55:55,763 It was the night before the coup and, of course, I couldn't sleep. 850 00:56:08,840 --> 00:56:11,207 I had forgotten something very important. 851 00:56:11,280 --> 00:56:14,170 I'd forgotten to nail shut the coffin. 852 00:56:19,120 --> 00:56:20,326 Actually, there was no coffin. 853 00:56:20,400 --> 00:56:22,209 It was the crate holding the walk cable. 854 00:56:22,280 --> 00:56:25,682 But, in my mind, I had changed this crate into a coffin. 855 00:56:27,480 --> 00:56:28,527 Philippe! 856 00:56:29,440 --> 00:56:31,329 What are you doing? You're waking up the whole neighborhood. 857 00:56:31,400 --> 00:56:32,960 Well, I forgot to nail shut the coffin. 858 00:56:33,320 --> 00:56:34,970 Stop calling it that! 859 00:56:35,040 --> 00:56:36,690 A coffin is what this may be. 860 00:56:36,760 --> 00:56:39,127 That's not funny. What's wrong with you? 861 00:56:39,200 --> 00:56:40,361 Do you have a death wish or something? 862 00:56:40,440 --> 00:56:42,966 Don't say this word! I never say this word. 863 00:56:43,480 --> 00:56:45,448 Come on! Death, coffin, die. 864 00:56:45,520 --> 00:56:47,090 - It's all the same thing. - Why are you doing this? 865 00:56:47,160 --> 00:56:48,730 Why are you suddenly against me? 866 00:56:48,840 --> 00:56:50,046 Against you? 867 00:56:50,120 --> 00:56:51,451 No one is more supportive. 868 00:56:51,520 --> 00:56:52,931 Then why do you say this word? 869 00:56:53,000 --> 00:56:54,286 Why do you put this thought in my head 870 00:56:54,360 --> 00:56:56,089 on the night before my most dangerous walk? 871 00:56:56,160 --> 00:56:59,004 - Why are you so uncaring? - Uncaring? 872 00:56:59,280 --> 00:57:03,683 - You're the most selfish, arrogant... - Yes, I'm arrogant! I have to be. 873 00:57:03,760 --> 00:57:05,762 To walk on the wire, to command the wire! 874 00:57:05,840 --> 00:57:08,446 And what about your partners? Your accomplices? 875 00:57:08,520 --> 00:57:11,490 You don't offer them a simple thank you to let them know they're appreciated! 876 00:57:11,560 --> 00:57:14,131 - They know I appreciate them! - Do they? 877 00:57:14,240 --> 00:57:16,004 Yes! What do you want me to do? Go in there right now 878 00:57:16,120 --> 00:57:17,121 and tell them thank you? 879 00:57:17,200 --> 00:57:19,885 I can wake them up and say "Thank you, everybody! Merci!" 880 00:57:23,040 --> 00:57:25,611 - Just come to bed. You're exhausted. - Annie. 881 00:57:25,680 --> 00:57:28,650 My head is full of doubts. I don't know if... 882 00:57:29,880 --> 00:57:32,451 When I confront the void, when it's time to step on the wire, 883 00:57:32,520 --> 00:57:34,520 I don't know if I'll be able to take my first step. 884 00:57:37,360 --> 00:57:39,203 Your heart will tell you what to do. 885 00:57:40,200 --> 00:57:41,201 Annie. 886 00:57:42,360 --> 00:57:44,089 You're the only one that truly knows me. 887 00:57:44,160 --> 00:57:46,845 It's because of you that I can do this walk. 888 00:57:46,920 --> 00:57:48,729 You give me the strength and the ability. 889 00:57:48,800 --> 00:57:50,370 Without you, I couldn't do it. 890 00:57:53,400 --> 00:57:54,401 You'll be fine. 891 00:58:17,440 --> 00:58:18,646 Everybody, wake up! 892 00:58:18,720 --> 00:58:20,529 Wake up! Wake up! Wake up! 893 00:58:20,640 --> 00:58:23,291 There's something I have to tell you that I have not said before. 894 00:58:23,360 --> 00:58:24,691 It's important. 895 00:58:24,760 --> 00:58:26,842 Thank you. Merci. 896 00:58:28,480 --> 00:58:30,767 Now get some rest. We have a big day tomorrow. 897 00:58:34,280 --> 00:58:35,441 You see? 898 00:58:35,680 --> 00:58:36,920 He's lost his mind. 899 00:58:37,040 --> 00:58:39,088 What? 900 00:58:57,080 --> 00:58:59,280 Now as soon as we are all loaded into the van, 901 00:58:59,320 --> 00:59:02,290 I think to myself, "Okay, now it starts." 902 00:59:04,960 --> 00:59:06,928 The coup has begun. 903 00:59:08,960 --> 00:59:11,850 My life is no longer in my command. 904 00:59:22,800 --> 00:59:24,450 North Tower Plaza! 905 00:59:24,520 --> 00:59:26,249 Come on, make it snappy. I'm in a red zone. 906 00:59:26,320 --> 00:59:28,527 With the help of Barry, our inside man, 907 00:59:28,600 --> 00:59:31,444 we unload Albert and Jean-Louis at the North Tower. 908 00:59:31,520 --> 00:59:35,002 The plan was for Barry to hide them in his office until nightfall. 909 00:59:35,080 --> 00:59:36,127 Red zone. 910 00:59:38,000 --> 00:59:39,000 Good bye. 911 00:59:39,040 --> 00:59:40,041 Red zone. 912 00:59:40,160 --> 00:59:41,764 See you soon. 913 00:59:42,720 --> 00:59:43,846 I love you. 914 00:59:45,000 --> 00:59:46,331 I love you, too. 915 00:59:56,720 --> 01:00:00,122 Albert and Jean-Louis both dress like impeccable architects. 916 01:00:00,240 --> 01:00:03,926 They carry attaché cases that are heavy because they're carrying equipment. 917 01:00:04,000 --> 01:00:07,482 And they carry a blueprint tube that contains the bow and arrow. 918 01:00:08,200 --> 01:00:11,602 I feel the incline of the ramp as we drive down 919 01:00:11,680 --> 01:00:13,444 into the loading dock of the South Tower 920 01:00:13,520 --> 01:00:17,047 and I knew, I knew we would be caught right there! 921 01:00:17,160 --> 01:00:19,401 Hold it right there, cowboy. 922 01:00:22,360 --> 01:00:24,044 You guys keep quiet back there. 923 01:00:24,480 --> 01:00:25,480 What's your business? 924 01:00:25,520 --> 01:00:27,240 Just another delivery. Fisher Fence Company. 925 01:00:27,360 --> 01:00:28,441 Fisher Fence Company? 926 01:00:28,560 --> 01:00:29,641 What the hell's the Fisher Fence Company? 927 01:00:29,720 --> 01:00:31,324 Uh, we put in the perimeter fence months ago. 928 01:00:31,440 --> 01:00:34,489 Now they want us to come back in, tear it down and redo it. 929 01:00:36,880 --> 01:00:39,600 All right. Down the ramp. Medium freight loading area. 930 01:00:41,880 --> 01:00:44,042 That cop seemed really suspicious. 931 01:00:44,160 --> 01:00:45,321 I almost crapped my pants. 932 01:00:50,080 --> 01:00:52,082 You can get more in there. 933 01:00:52,760 --> 01:00:56,890 - Hey! Hey! No way! No way! - No. No. No. 934 01:00:56,960 --> 01:00:58,325 We got a delivery to the 82nd floor, 935 01:00:58,400 --> 01:00:59,606 Fisher Fence Company. It's all right here... 936 01:00:59,680 --> 01:01:02,047 No, No. Only Met deliveries are going up. 937 01:01:02,120 --> 01:01:05,203 They've got all the elevators leased today. Come back next week. 938 01:01:05,280 --> 01:01:07,328 - Whoa, next week? - Yeah. Next week. 939 01:01:07,760 --> 01:01:08,886 All right, come on. Go home. 940 01:01:10,080 --> 01:01:10,967 Did you hear? 941 01:01:11,040 --> 01:01:13,168 The elevators are rented. It's impossible today. 942 01:01:13,240 --> 01:01:15,686 We're not moving. Change his mind. 943 01:01:15,760 --> 01:01:17,524 We take a pause. Worker's pause. 944 01:01:19,760 --> 01:01:22,491 Hey, excuse me, sir. Before I get outta your hair, can I get your name? 945 01:01:22,560 --> 01:01:23,686 Frank Cielani. 946 01:01:23,760 --> 01:01:25,364 - Is that Sicilian? - It's Calabrese. 947 01:01:25,440 --> 01:01:27,320 Ah. Good. 'Cause I got these Sicilian neighbors. 948 01:01:27,360 --> 01:01:28,441 They live two floors below me. 949 01:01:28,520 --> 01:01:31,205 They're always cooking calamari. It stinks my place up to high hell. 950 01:01:31,280 --> 01:01:32,770 It'll do that. 951 01:01:34,280 --> 01:01:36,009 Can you believe this S.O.B. Nixon? 952 01:01:36,080 --> 01:01:38,924 If it was up to me, that son of a bitch would be in jail rest of his life. 953 01:01:39,000 --> 01:01:40,161 You sound just like my old man. 954 01:01:40,240 --> 01:01:43,323 He said this country went to hell in a handbasket the day Kennedy got shot. 955 01:01:43,400 --> 01:01:44,765 That's for goddamn sure. 956 01:01:44,840 --> 01:01:47,889 - What'd you say your name was? - J.P. I was named after J.P. Morgan. 957 01:01:56,120 --> 01:01:58,805 So I sit there helpless, watching these workers. 958 01:02:04,600 --> 01:02:05,886 And in my agitated mind, 959 01:02:05,960 --> 01:02:08,964 it looks like these workers are moving like snails. 960 01:02:17,120 --> 01:02:18,281 Good night, boys. 961 01:02:19,160 --> 01:02:21,003 Big day. Have a good one. 962 01:02:23,160 --> 01:02:24,680 You wallflowers still here? 963 01:02:26,040 --> 01:02:27,769 Look, Mr. Cielani, I'm gonna level with you. 964 01:02:27,840 --> 01:02:29,365 If we don't make this delivery, we're gonna get fired, 965 01:02:29,440 --> 01:02:31,920 and Phil here, oh, he's a dead duck for sure. 966 01:02:33,200 --> 01:02:35,601 - What do you got? Where're you going? - 82nd floor. 967 01:02:37,200 --> 01:02:40,522 Hey, Jimmy! Take these frogs up to the 82nd floor. 968 01:02:40,880 --> 01:02:43,804 - You're kidding me, right? - Come on. It's your last ride, okay? 969 01:02:43,960 --> 01:02:45,325 - Okay. - Thank you, sir. Appreciate it... 970 01:02:45,400 --> 01:02:47,280 Yeah, yeah, yeah. Come on. Quitting time! 971 01:02:58,360 --> 01:03:00,442 - Which floor? - Uh, we're going to the... 972 01:03:00,520 --> 01:03:02,329 Uh, the 110th floor. 973 01:03:03,240 --> 01:03:05,811 110? There's nothing up there. That's just the mechanical floor. 974 01:03:05,880 --> 01:03:08,451 Yes, but it is perfect for us. We need to be close to the roof. 975 01:03:08,520 --> 01:03:10,363 The roof? Why the roof? 976 01:03:11,200 --> 01:03:13,282 Because we have all the pieces for the antenna. 977 01:03:13,360 --> 01:03:14,441 - The antenna. - And the antenna mast. 978 01:03:14,560 --> 01:03:16,483 - The antenna mast. - And the electrified security fence. 979 01:03:16,560 --> 01:03:18,483 We have all the components for the insulators. 980 01:03:18,560 --> 01:03:19,800 Insulators. We have to measure... 981 01:03:19,880 --> 01:03:22,360 Yes, until we measure, we cannot install any of the wiring. 982 01:03:22,440 --> 01:03:23,851 The aerial system. We're four months behind. 983 01:03:23,920 --> 01:03:24,921 It's a big problem. 984 01:03:25,000 --> 01:03:26,764 Whatever. Just watch your fingers. 985 01:03:35,720 --> 01:03:36,881 Okay, J.P. 986 01:03:38,080 --> 01:03:40,686 When we get to the 110th floor, we'll throw the equipment out. 987 01:03:40,800 --> 01:03:42,484 You get this guy down. 988 01:03:50,400 --> 01:03:51,561 We've had a lucky break. 989 01:03:51,680 --> 01:03:54,331 This elevator is taking us to the 110th floor. 990 01:03:54,400 --> 01:03:58,962 But this means that J.P. has to get this elevator operator back down. 991 01:03:59,040 --> 01:04:01,327 If he stays with us, the coup is finished. 992 01:04:04,720 --> 01:04:05,846 110th. 993 01:04:15,200 --> 01:04:17,771 Jimmy. Really appreciate this, man. 994 01:04:18,120 --> 01:04:19,121 Hey, let me buy you a beer. 995 01:04:19,200 --> 01:04:21,601 These guys, they gotta offload. They got tons of inventory to do. 996 01:04:21,680 --> 01:04:24,160 It's gonna take them forever. They'll find their way home, hmm? 997 01:04:24,760 --> 01:04:27,809 - Whatever. Watch your fingers. - All right. 998 01:04:28,600 --> 01:04:30,443 Kommedas. What is that, Greek? 999 01:04:30,520 --> 01:04:33,888 I got a Greek guy living two floors below me, always eating lamb. 1000 01:04:34,880 --> 01:04:36,370 Nothing but lamb. 1001 01:04:45,640 --> 01:04:47,881 Oh, man. This is becoming a real bummer, man. 1002 01:04:50,040 --> 01:04:51,121 We unload here. 1003 01:04:53,760 --> 01:04:54,807 Okay. 1004 01:05:04,680 --> 01:05:06,444 - Okay. - Oh, man. 1005 01:05:06,880 --> 01:05:10,771 We take the cable first. If anyone stops us, we tell them it's the antenna guylines. 1006 01:05:11,640 --> 01:05:13,688 - This shit is really heavy, man. - Quiet. 1007 01:05:14,680 --> 01:05:16,250 I mean, like, really heavy. 1008 01:05:16,520 --> 01:05:19,171 Like heavy heavy, not bullshit heavy. 1009 01:05:20,360 --> 01:05:23,648 Oh, man. This scene is giving me really bad vibes, man. 1010 01:05:23,920 --> 01:05:25,800 Oh, shit. 1011 01:05:25,840 --> 01:05:27,763 Oh, shit, it's the pigs! 1012 01:05:27,840 --> 01:05:29,649 - Oh, man, the pigs are here, man! - Hide, hide, hide. 1013 01:05:29,720 --> 01:05:32,371 - Oh, man. Oh, man. The jig is up, man. - Shh! 1014 01:05:32,840 --> 01:05:36,083 Oh, man. Oh, man. This is freaking me out, man. 1015 01:05:36,200 --> 01:05:37,440 It's just down there. 1016 01:05:37,720 --> 01:05:39,643 - It's okay. - I can't do this, man. 1017 01:05:40,280 --> 01:05:42,408 I am wigging out, man. 1018 01:05:42,480 --> 01:05:45,324 Okay, just listen. We don't need you. You go. Okay? 1019 01:05:45,400 --> 01:05:46,890 - I'll go. - Go. 1020 01:05:47,360 --> 01:05:48,600 No, that stairwell. 1021 01:05:48,680 --> 01:05:51,365 No, that stairway to the 82nd floor. 1022 01:05:51,440 --> 01:05:53,488 To the 82nd floor, there's an elevator. 1023 01:05:53,560 --> 01:05:56,643 Listen, man. Look, I really want to help you guys do something radical. 1024 01:05:56,720 --> 01:05:58,165 Okay, man? But, you know... Oh, man! 1025 01:05:59,360 --> 01:06:02,250 Oh, man. Oh, I'm shagging ass, man. 1026 01:06:54,000 --> 01:06:56,685 Our only hope is maybe this guard will move to another floor 1027 01:06:56,760 --> 01:06:59,047 or maybe once it gets dark we'll sneak past him. 1028 01:06:59,160 --> 01:07:01,766 But I must admit, by this time, 1029 01:07:02,160 --> 01:07:04,731 I was very worried the coup was over already. 1030 01:07:07,640 --> 01:07:09,165 Hey, Annie! 1031 01:07:09,280 --> 01:07:12,045 - Hey, I've been looking all over for you. - Is everything okay? 1032 01:07:12,200 --> 01:07:14,362 We hit a little snag, but I think everything's all right. 1033 01:07:14,440 --> 01:07:15,521 Okay. 1034 01:07:31,880 --> 01:07:33,450 Jesus Christ. 1035 01:07:34,240 --> 01:07:36,561 I can't believe they don't gate this shaft. 1036 01:07:38,000 --> 01:07:39,570 Somebody's gonna get killed. 1037 01:07:46,200 --> 01:07:50,000 So there we sit, balancing on this steel I-beam for an eternity. 1038 01:07:50,080 --> 01:07:52,287 And the worst part, the most painful part 1039 01:07:52,360 --> 01:07:55,489 was our heavy construction shoes killing our feet. 1040 01:09:24,400 --> 01:09:27,529 I see the walkie-talkie, but I don't see the guard. 1041 01:09:28,080 --> 01:09:30,208 So what does this mean? Is the guard gone? 1042 01:09:30,680 --> 01:09:33,286 Is he still there, just standing outside of my view? 1043 01:09:33,360 --> 01:09:36,443 He wouldn't leave his walkie-talkie unattended, would he? 1044 01:09:36,800 --> 01:09:37,801 I turn to Jeff 1045 01:09:38,960 --> 01:09:40,928 and I see the terror on Jeff's face. 1046 01:09:41,000 --> 01:09:44,049 And his terror begins to seep into my mind. 1047 01:09:44,120 --> 01:09:47,602 And I start to conjure these hideous thoughts myself. 1048 01:10:01,080 --> 01:10:03,765 Time passes. I keep looking and looking 1049 01:10:03,840 --> 01:10:06,923 and this walkie-talkie just sits there and I'm wondering, 1050 01:10:07,000 --> 01:10:10,322 "What is going on with this security guard and his walkie-talkie? 1051 01:10:10,800 --> 01:10:12,370 "Is he just playing with me? 1052 01:10:12,600 --> 01:10:15,171 "Is he waiting for me to come out so he can laugh at me? 1053 01:10:15,240 --> 01:10:16,241 "Is he asleep?" 1054 01:10:16,680 --> 01:10:20,685 Then about an hour after nightfall... 1055 01:10:32,320 --> 01:10:33,321 He's gone. 1056 01:11:09,160 --> 01:11:10,366 Is the guard gone? 1057 01:11:10,800 --> 01:11:12,086 I don't see him. 1058 01:11:14,840 --> 01:11:16,410 Three hours behind schedule. 1059 01:11:48,320 --> 01:11:49,481 What's wrong with him? 1060 01:11:49,560 --> 01:11:50,561 I don't know. 1061 01:11:51,720 --> 01:11:52,721 Could be on drugs. 1062 01:11:53,560 --> 01:11:55,244 Or he's dead. 1063 01:12:17,200 --> 01:12:18,690 Ah, look! He made it. 1064 01:12:21,520 --> 01:12:22,521 He's ready to shoot! 1065 01:12:22,920 --> 01:12:23,921 Watch the guard. 1066 01:12:28,320 --> 01:12:30,687 Jean-Louis and I had worked out some hand signals. 1067 01:12:30,760 --> 01:12:33,491 So now he was telling me he's ready to shoot the arrow. 1068 01:12:33,560 --> 01:12:36,803 He's supposed to signal, and then five seconds later, he shoots. 1069 01:12:43,800 --> 01:12:46,371 But after five seconds, nothing happens. 1070 01:12:48,680 --> 01:12:52,287 I listen for the sound of the arrow hitting, but I hear nothing. 1071 01:12:52,360 --> 01:12:54,089 I look around. I see nothing. 1072 01:12:54,160 --> 01:12:56,401 I think maybe the arrow has flown too far. 1073 01:12:56,760 --> 01:13:01,243 So I wave my arms around hoping I'll feel this invisible fishing line, 1074 01:13:01,320 --> 01:13:03,288 but I feel nothing. 1075 01:13:18,680 --> 01:13:19,841 Philippe! What the hell are you doing? 1076 01:13:20,200 --> 01:13:21,440 Looking for the fishing line! 1077 01:13:21,640 --> 01:13:25,361 So I take off my clothes, thinking that with more surface of bare skin 1078 01:13:25,480 --> 01:13:27,680 I'll have a greater chance of feeling this fishing line. 1079 01:13:28,360 --> 01:13:29,407 Can I help? 1080 01:13:30,160 --> 01:13:31,525 No! Watch the guard! 1081 01:13:36,160 --> 01:13:38,083 No, no, no. 1082 01:13:58,640 --> 01:13:59,641 Philippe! 1083 01:14:02,040 --> 01:14:04,771 The guard is gone! 1084 01:14:05,680 --> 01:14:07,125 So, I throw my clothes back on 1085 01:14:07,200 --> 01:14:10,204 and we run our gear up to the roof as fast as we can. 1086 01:14:32,640 --> 01:14:35,530 Listen, I think we should get some rest and come back before sunrise. 1087 01:14:35,800 --> 01:14:36,801 Oh, you go. I'm staying. 1088 01:14:36,880 --> 01:14:38,564 - All night? - Yeah. 1089 01:14:39,640 --> 01:14:40,880 Annie, there's nothing you can do from down here. 1090 01:14:40,960 --> 01:14:43,361 Either Philippe is gonna pull this off or he's not. 1091 01:14:43,440 --> 01:14:44,680 Besides, you look really suspicious 1092 01:14:44,760 --> 01:14:47,280 standing out here with some binoculars hanging around your neck. 1093 01:14:47,840 --> 01:14:48,921 Well, I'll keep moving. 1094 01:14:49,400 --> 01:14:52,244 - It's New York City. It's dangerous. - I'll be fine. 1095 01:14:56,440 --> 01:14:58,568 Wonder if Philippe knows you're still out here. 1096 01:15:04,000 --> 01:15:06,040 I'll bring you a donut in the morning. 1097 01:15:06,080 --> 01:15:07,081 Thank you. 1098 01:15:38,840 --> 01:15:40,888 Okay, good. He marked it. 1099 01:15:53,920 --> 01:15:54,921 Jean-Louie's mark! 1100 01:16:02,800 --> 01:16:04,802 Hello, hello, Jean-Louis. How do you hear me? 1101 01:16:04,880 --> 01:16:06,440 Loud and clear. 1102 01:16:06,480 --> 01:16:08,881 Okay, good. We have communication. I'm going to measure the rope 1103 01:16:09,000 --> 01:16:10,600 to find out where to put the cavalettis. 1104 01:16:11,160 --> 01:16:12,161 Here. 1105 01:16:12,240 --> 01:16:14,481 But, whatever you do... 1106 01:16:16,360 --> 01:16:17,960 I'll guard it with my life. 1107 01:17:16,400 --> 01:17:18,164 Garbowski, you awake? 1108 01:17:20,200 --> 01:17:21,361 That's very funny. 1109 01:17:21,600 --> 01:17:24,251 I need you to check something down on 37th. 1110 01:17:24,560 --> 01:17:25,925 Yeah? What do you got? 1111 01:17:26,040 --> 01:17:29,362 How's about a pepperoni and sausage with extra cheese? 1112 01:17:30,560 --> 01:17:31,721 Now you're talking. 1113 01:17:53,800 --> 01:17:55,290 That was close. 1114 01:17:56,600 --> 01:17:58,080 We need an alarm signal. 1115 01:18:14,120 --> 01:18:15,690 Fine. Okay. I bolted the cavalettis in place. 1116 01:18:15,760 --> 01:18:17,649 We're ready to pass across the wire. Are you ready? 1117 01:18:17,720 --> 01:18:18,801 Yes. 1118 01:18:18,920 --> 01:18:21,605 Okay, first I pass the heavy rope, then the walk cable. 1119 01:18:29,520 --> 01:18:30,806 We got the rope. 1120 01:18:30,880 --> 01:18:32,564 Okay, we're sending the cable. 1121 01:19:13,560 --> 01:19:14,891 Okay, Okay. 1122 01:19:24,840 --> 01:19:26,640 Hold it. Hold it! Hold it! Hold it! 1123 01:20:25,320 --> 01:20:26,970 We have a problem. 1124 01:20:27,600 --> 01:20:29,807 We will do everything we can to pull up the cable. 1125 01:20:31,520 --> 01:20:33,761 It's only a few hours before daylight. 1126 01:20:36,080 --> 01:20:37,720 We will do everything we can. 1127 01:20:51,600 --> 01:20:52,681 Philippe, this is crazy. 1128 01:20:52,760 --> 01:20:54,603 We're never going to finish at this rate. 1129 01:20:54,760 --> 01:20:56,364 Yes, we will. We will finish. 1130 01:20:56,720 --> 01:20:58,484 No, we're not! We're not! 1131 01:20:58,640 --> 01:21:00,130 We're all gonna get caught and go to jail. 1132 01:21:00,200 --> 01:21:01,361 And I don't want to go to jail. 1133 01:21:01,440 --> 01:21:03,044 And the rigging isn't safe. 1134 01:21:03,120 --> 01:21:05,964 I'm not gonna watch you fall. I'm leaving, okay. I quit. 1135 01:21:06,120 --> 01:21:09,010 Okay, Albert, listen to me. Yes, I agree with you, okay? 1136 01:21:09,080 --> 01:21:11,287 And if the rigging is not done by daylight 1137 01:21:11,360 --> 01:21:15,126 and if the rigging is not safe, then I'll give up. 1138 01:21:28,240 --> 01:21:30,322 Hey, look who made it through the night. 1139 01:21:30,800 --> 01:21:33,280 - I got you a donut. - Thank you. 1140 01:21:34,120 --> 01:21:35,485 Hey, the wire's up! 1141 01:21:35,920 --> 01:21:37,490 Yeah, but it's not tight yet. 1142 01:21:38,520 --> 01:21:39,760 Something's wrong. 1143 01:21:44,480 --> 01:21:45,720 Philippe, are you there? 1144 01:21:45,800 --> 01:21:47,325 Yes, yes, I'm here. 1145 01:21:47,520 --> 01:21:49,329 The good news is the cable is tied off 1146 01:21:49,400 --> 01:21:50,640 and secured on this end. 1147 01:21:50,840 --> 01:21:53,081 The bad news is Albert has quit. 1148 01:21:53,160 --> 01:21:55,970 Albert has quit. He said the sun is rising and the coup is off. 1149 01:21:56,040 --> 01:21:58,611 Wait, did you put wood between the anchor points and the cable? 1150 01:21:58,680 --> 01:22:01,001 Philippe, did you hear me? Albert is on strike. 1151 01:22:01,160 --> 01:22:03,083 He will no longer lift a finger to help me. 1152 01:22:03,160 --> 01:22:05,208 Not only that, he smuggled a camera up here 1153 01:22:05,280 --> 01:22:07,080 and he's going to take pictures and sell them. 1154 01:22:07,680 --> 01:22:10,160 I knew it. I told you I knew we couldn't trust him. 1155 01:22:11,360 --> 01:22:14,443 Well, my friend... it's just you and me. 1156 01:22:17,000 --> 01:22:20,766 And one more thing, you will always be my Photograph Official. 1157 01:22:29,200 --> 01:22:30,201 It's working! 1158 01:22:36,560 --> 01:22:38,403 The cable's moving! 1159 01:22:42,240 --> 01:22:43,571 He's going for it. 1160 01:22:44,240 --> 01:22:46,049 Look. It's moving up. 1161 01:23:07,800 --> 01:23:09,484 The wheel! 1162 01:23:12,360 --> 01:23:14,567 Come on! I need your help! 1163 01:23:16,800 --> 01:23:19,041 The elevator is on its way up! The workers will be here any moment! 1164 01:23:19,120 --> 01:23:22,044 Follow me! We have to tighten the cavalettis! 1165 01:23:22,120 --> 01:23:24,441 Philippe, I can't do that! 1166 01:23:24,560 --> 01:23:25,846 Jeff, I'm begging you! 1167 01:23:25,920 --> 01:23:28,241 If you don't help now, the coup is over. 1168 01:23:28,680 --> 01:23:29,761 I can't do that. 1169 01:23:30,920 --> 01:23:31,920 Don't look down. 1170 01:23:31,960 --> 01:23:33,485 Don't think about it. 1171 01:23:33,760 --> 01:23:34,760 Come on. 1172 01:23:34,800 --> 01:23:35,847 Help me review. 1173 01:23:35,920 --> 01:23:38,048 - Seven times seven? - Forty nine. 1174 01:23:38,760 --> 01:23:40,364 Nine times eight? 1175 01:23:40,600 --> 01:23:42,443 - Seventy two. - Okay. 1176 01:23:44,120 --> 01:23:45,121 Watch. 1177 01:23:48,120 --> 01:23:49,281 Turn this way. 1178 01:23:49,680 --> 01:23:50,761 Okay. 1179 01:23:55,280 --> 01:23:57,408 Stay here. I'll tighten the next one. 1180 01:23:57,600 --> 01:23:59,204 Don't leave me! 1181 01:24:04,120 --> 01:24:06,441 - Seven times eight! - Fifty-six. 1182 01:24:07,720 --> 01:24:11,042 - Ninety six divided by eight! - Twelve! 1183 01:24:15,320 --> 01:24:17,800 Let's go! 1184 01:24:21,280 --> 01:24:23,203 You did great. Thank you. 1185 01:24:23,840 --> 01:24:25,808 The wheel. 1186 01:26:20,760 --> 01:26:22,285 What were you going to do with that? 1187 01:26:22,360 --> 01:26:23,361 With what? 1188 01:26:28,160 --> 01:26:30,128 And that was the moment in my adventure 1189 01:26:30,200 --> 01:26:32,282 I call, "The Mysterious Visitor." 1190 01:26:33,000 --> 01:26:35,844 I have no idea who he is. I've never seen him again. 1191 01:26:36,600 --> 01:26:38,807 And I can only imagine what he must have thought. 1192 01:26:47,000 --> 01:26:49,401 Now it's time for me to put on my costume. 1193 01:26:49,480 --> 01:26:51,209 But I have to do this privately, 1194 01:26:51,280 --> 01:26:53,726 so my dressing room is the very ledge of the building. 1195 01:26:53,800 --> 01:26:56,451 Not visible from the streets of Manhattan. 1196 01:26:56,520 --> 01:26:59,649 The dressing room is also something that Papa Rudy taught me. 1197 01:26:59,800 --> 01:27:02,326 This is where the transformation takes place. 1198 01:27:02,400 --> 01:27:04,482 This is where the disguised impostor, 1199 01:27:04,800 --> 01:27:07,451 the intruder, becomes the performer. 1200 01:27:07,800 --> 01:27:09,325 The artist. 1201 01:27:09,800 --> 01:27:12,326 Oh, my God! He's falling! 1202 01:27:14,480 --> 01:27:17,484 Oh, no, it's just his shirt. 1203 01:27:18,160 --> 01:27:19,764 It's just his shirt. 1204 01:27:21,840 --> 01:27:24,002 Hey. Nothing yet, huh? 1205 01:27:26,000 --> 01:27:27,160 Well, he better get cracking. 1206 01:27:34,800 --> 01:27:36,768 I lost my costume! 1207 01:27:36,880 --> 01:27:38,166 This is a tragedy! 1208 01:27:38,240 --> 01:27:40,004 The biggest stage of my life, and I lose my costume! 1209 01:27:40,080 --> 01:27:42,003 It falls off the edge. I have no costume! 1210 01:27:42,080 --> 01:27:43,081 What? 1211 01:27:43,160 --> 01:27:44,321 I lost my turtleneck! 1212 01:27:44,400 --> 01:27:45,845 This is not my costume! 1213 01:27:47,360 --> 01:27:48,600 What should we do? 1214 01:27:53,520 --> 01:27:54,931 We do it. We do it anyway. 1215 01:27:55,040 --> 01:27:58,044 I walk in this ridiculous undershirt, but we do it. 1216 01:28:58,640 --> 01:29:01,769 I have one foot on the building and one foot on the wire. 1217 01:29:03,200 --> 01:29:06,443 And the outside world starts to disappear. 1218 01:29:16,600 --> 01:29:18,489 Jeff no longer existed. 1219 01:29:20,200 --> 01:29:22,407 My tower was deserted. 1220 01:29:35,320 --> 01:29:38,085 I no longer heard the sounds of New York. 1221 01:29:38,680 --> 01:29:40,569 Everything fell silent. 1222 01:29:43,320 --> 01:29:45,482 All I could see was the wire, 1223 01:29:46,040 --> 01:29:49,328 floating out in a straight line to infinity. 1224 01:29:55,920 --> 01:29:58,287 And if I were to shift my weight, 1225 01:29:58,960 --> 01:30:01,201 I would become a wire walker. 1226 01:31:15,760 --> 01:31:18,525 As soon as my entire weight is on the cable, 1227 01:31:18,920 --> 01:31:22,208 I feel immediately a feeling I know by heart. 1228 01:31:22,840 --> 01:31:25,081 I feel the wire supporting me. 1229 01:31:25,360 --> 01:31:27,806 I feel the towers supporting the wire. 1230 01:31:28,160 --> 01:31:30,128 Oh, my God! He's doing it. 1231 01:31:30,280 --> 01:31:33,727 He's doing it! Do you see? Oh, my God! 1232 01:31:33,920 --> 01:31:35,763 He's doing it! 1233 01:31:36,400 --> 01:31:38,482 Everybody! Everybody stop! Look! 1234 01:31:38,560 --> 01:31:41,006 There's a wire walker! 1235 01:31:41,080 --> 01:31:42,080 There! 1236 01:31:42,120 --> 01:31:46,091 Yes! Yes! Yes! You did it! 1237 01:32:08,120 --> 01:32:11,920 I approach the first cavaletti, and it's upside down. 1238 01:32:13,960 --> 01:32:18,409 But I look closer and it seems okay. 1239 01:32:26,720 --> 01:32:29,724 Thank you, Papa Rudy, for suggesting the three bolts. 1240 01:32:50,200 --> 01:32:52,248 Watch the birdie, Philippe. 1241 01:33:01,680 --> 01:33:02,886 Philippe. 1242 01:33:04,520 --> 01:33:07,808 Come on, Philippe. You're doing it. You're doing it, Philippe. 1243 01:33:26,040 --> 01:33:28,247 Oh, my God! 1244 01:33:31,040 --> 01:33:32,644 That's brilliant! 1245 01:33:32,720 --> 01:33:34,449 I arrive at the North Tower 1246 01:33:34,520 --> 01:33:37,364 feeling the most intense joy, 1247 01:33:37,440 --> 01:33:41,525 the most profound satisfaction I've ever felt in my life. 1248 01:33:42,040 --> 01:33:46,045 Philippe! Come on, Philippe. Philippe, okay. Yeah, working man. Okay. 1249 01:33:46,880 --> 01:33:49,121 All right, now over your right shoulder, huh? 1250 01:33:49,200 --> 01:33:50,770 Philippe, smile. 1251 01:33:55,720 --> 01:33:58,564 My friend, thank you. 1252 01:34:19,440 --> 01:34:23,206 I had finished my crossing, the coup was over. 1253 01:34:24,560 --> 01:34:27,086 But then I looked over at the South Tower 1254 01:34:28,240 --> 01:34:30,083 and it was still calling to me. 1255 01:34:35,840 --> 01:34:37,649 So I'm thinking, 1256 01:34:39,000 --> 01:34:41,002 maybe I should get back on my wire. 1257 01:34:43,280 --> 01:34:45,123 He's coming back out. 1258 01:35:25,560 --> 01:35:28,040 And then I feel something 1259 01:35:28,120 --> 01:35:31,966 that maybe I've never truly felt before. 1260 01:35:36,160 --> 01:35:37,685 I feel thankful. 1261 01:35:43,600 --> 01:35:46,570 So, I get down on one knee 1262 01:35:46,640 --> 01:35:47,971 and I salute. 1263 01:35:49,040 --> 01:35:51,247 First, I salute the wire, 1264 01:35:52,200 --> 01:35:54,168 then the towers, 1265 01:35:55,200 --> 01:35:58,966 and then I salute the great city of New York. 1266 01:36:25,200 --> 01:36:28,283 Then, as I stand, I see two uniforms. 1267 01:36:28,360 --> 01:36:29,805 The cops. 1268 01:36:30,400 --> 01:36:33,006 Christ Almighty, what the hell is that? 1269 01:36:34,720 --> 01:36:35,721 Cuff him. 1270 01:36:35,800 --> 01:36:37,564 Hey! Get your hands on your head. 1271 01:36:37,640 --> 01:36:38,846 Get down! Get down! 1272 01:36:38,920 --> 01:36:40,729 Get your hands on your head. Down! 1273 01:36:41,160 --> 01:36:42,764 I'm French. I don't speak English. 1274 01:36:42,840 --> 01:36:43,966 What? 1275 01:36:44,040 --> 01:36:46,611 Holy shit. This one's a frog. 1276 01:36:46,680 --> 01:36:48,284 French, I'm French. 1277 01:36:50,480 --> 01:36:53,689 You and twinkle toes are in a lot of trouble, you know that? 1278 01:36:56,240 --> 01:36:57,651 Uh, look, fella. 1279 01:36:57,720 --> 01:36:59,802 Just, uh, come on in 1280 01:37:00,400 --> 01:37:03,404 and, um, we'll talk about it, all right? 1281 01:37:04,960 --> 01:37:06,485 Okay, buddy. Come on. 1282 01:37:06,560 --> 01:37:08,289 Come on in. Yeah. 1283 01:37:08,360 --> 01:37:09,521 Show's over. 1284 01:37:09,600 --> 01:37:11,409 Okay. Come on. 1285 01:37:12,360 --> 01:37:14,203 Parlez-vous American-o? 1286 01:37:17,840 --> 01:37:18,966 - Careful! - Whoa! 1287 01:37:22,560 --> 01:37:24,767 Jesus! 1288 01:37:25,640 --> 01:37:27,688 These officers, God bless them, 1289 01:37:27,760 --> 01:37:30,809 they remind me of my days when I had to run from the police. 1290 01:37:30,880 --> 01:37:33,645 But they can't follow me up here. 1291 01:37:33,720 --> 01:37:36,200 What the hell do we do now? 1292 01:37:57,520 --> 01:37:59,204 By now, I'm becoming aware 1293 01:37:59,280 --> 01:38:01,886 of the people on the ground below, watching me. 1294 01:38:02,320 --> 01:38:04,209 My audience. 1295 01:38:04,280 --> 01:38:08,205 And even though this is something a wire walker should never do, 1296 01:38:08,280 --> 01:38:10,282 I look down. 1297 01:38:37,960 --> 01:38:40,167 And it was... 1298 01:38:43,200 --> 01:38:44,964 it was peaceful. 1299 01:38:45,040 --> 01:38:47,407 It was calm and serene. 1300 01:38:48,200 --> 01:38:49,929 Not dangerous. 1301 01:38:55,240 --> 01:38:56,526 Did you hear that? 1302 01:38:57,080 --> 01:38:58,491 Someone's coming. Go. Go, go now. 1303 01:38:58,560 --> 01:39:01,848 Go, go, go. Go. 1304 01:39:01,920 --> 01:39:03,490 - Go, go, go. - Okay. 1305 01:39:13,200 --> 01:39:14,486 - They're over here. - We're on the roof. 1306 01:39:14,560 --> 01:39:15,800 Hey, buddy! 1307 01:39:16,160 --> 01:39:17,685 What are you doing out there? 1308 01:39:19,480 --> 01:39:21,448 Jesus. Hey, get a load of this! 1309 01:39:21,520 --> 01:39:22,851 This fool has gone and lost his mind. 1310 01:39:22,920 --> 01:39:23,921 Hey. Hey, pallie. 1311 01:39:24,000 --> 01:39:25,843 Why don't you come down off that thing, all right? 1312 01:39:25,920 --> 01:39:27,160 Why you doing this? 1313 01:39:27,280 --> 01:39:29,203 - Whoa, whoa. - Come on. 1314 01:39:29,280 --> 01:39:32,011 Okay, hey. Stop wastin' everyone's time! 1315 01:39:32,080 --> 01:39:33,969 Come on. Get down off that wire now! 1316 01:39:34,040 --> 01:39:35,040 Quit foolin' around. 1317 01:39:35,080 --> 01:39:36,730 Okay, hey, hard-on. 1318 01:39:37,120 --> 01:39:39,009 Shit. Oh, shit. 1319 01:39:39,080 --> 01:39:40,366 Hey, hey, hey. 1320 01:39:40,440 --> 01:39:41,851 Whoa, whoa. Don't fall, buddy! 1321 01:39:41,920 --> 01:39:43,570 Hey, hey, don't go fallin'! 1322 01:39:44,160 --> 01:39:46,811 - Goddamn it. - Freakin' believe this little pissant? 1323 01:39:47,600 --> 01:39:50,649 Now with police on both rooftops, I have no choice. 1324 01:39:50,720 --> 01:39:52,165 I have to stay on my wire. 1325 01:39:52,240 --> 01:39:53,890 - Whoa! - Whoa, whoa, whoa, whoa. 1326 01:39:53,960 --> 01:39:55,325 - Buddy. - No. No. 1327 01:39:58,160 --> 01:39:59,924 Oh. Oh. 1328 01:40:01,440 --> 01:40:02,930 Wow. 1329 01:40:24,360 --> 01:40:26,124 Unbelievable. 1330 01:40:47,120 --> 01:40:48,406 All right. You get him. 1331 01:40:48,520 --> 01:40:50,204 - I got your back. - Yeah, okay. I... 1332 01:40:50,280 --> 01:40:51,361 - You got me? - I got you. 1333 01:40:51,480 --> 01:40:52,561 - You got me, okay? - Yes. 1334 01:40:52,640 --> 01:40:54,005 Okay, come on. 1335 01:40:54,440 --> 01:40:55,601 - That's it. Nice and slowly. - All right. 1336 01:40:55,680 --> 01:40:56,841 - Let's go. - All right, come on. 1337 01:40:56,920 --> 01:40:57,887 That's it. Nice and slowly, buddy. 1338 01:40:57,960 --> 01:40:58,961 Got it. 1339 01:40:59,160 --> 01:41:00,280 - Hold. - That's it. 1340 01:41:00,320 --> 01:41:01,845 Come on, buddy. 1341 01:41:01,920 --> 01:41:03,285 Okay. 1342 01:41:03,640 --> 01:41:05,005 Here we go. 1343 01:41:05,640 --> 01:41:07,881 Here we go. Yeah. 1344 01:41:08,840 --> 01:41:11,207 Okay, man. Yeah. 1345 01:41:11,280 --> 01:41:13,442 Here we... Okay. One more. 1346 01:41:14,520 --> 01:41:16,522 - What... What are you doing? - Damn. 1347 01:41:16,840 --> 01:41:18,205 What are you doing? 1348 01:41:19,640 --> 01:41:21,051 - You S.O.B.! - Damn. 1349 01:41:21,120 --> 01:41:22,281 Come on! 1350 01:41:22,360 --> 01:41:24,010 Unbelievable! 1351 01:42:08,840 --> 01:42:10,649 Now I've seen everything. 1352 01:42:10,720 --> 01:42:11,960 Damn straight. 1353 01:42:12,040 --> 01:42:13,644 This dude is righteous. 1354 01:42:13,720 --> 01:42:15,051 He better start wrapping it up. 1355 01:42:15,120 --> 01:42:16,400 There's a storm front moving in. 1356 01:42:17,240 --> 01:42:18,241 Okay, Philippe. 1357 01:42:18,400 --> 01:42:19,925 Time to stop. 1358 01:42:24,000 --> 01:42:28,562 There on my back, the sky fills my vision. 1359 01:42:28,640 --> 01:42:29,880 The clouds, 1360 01:42:32,040 --> 01:42:33,724 they're like music. 1361 01:42:36,480 --> 01:42:38,847 Then, something appears. 1362 01:42:41,280 --> 01:42:42,611 An apparition. 1363 01:42:42,680 --> 01:42:43,920 A bird! 1364 01:42:45,560 --> 01:42:47,722 This bird is looking at me. 1365 01:42:48,520 --> 01:42:51,444 And I feel this silent threat. 1366 01:43:01,440 --> 01:43:02,521 Easy. Easy. 1367 01:43:02,600 --> 01:43:03,761 Easy! 1368 01:43:10,880 --> 01:43:13,201 Suddenly, I'm invaded by doubts. 1369 01:43:13,280 --> 01:43:16,090 I'm thinking maybe the cable is tired of supporting me. 1370 01:43:16,480 --> 01:43:18,801 What if my towers are talking to each other? 1371 01:43:18,920 --> 01:43:21,280 What if they've had enough? What if they decide to eject me? 1372 01:43:24,960 --> 01:43:26,724 No, no, no. He's okay. 1373 01:43:26,800 --> 01:43:30,600 I'm thinking maybe it's time for me to end this trespassing. 1374 01:43:39,280 --> 01:43:42,045 This is the New York Port Authority Police! 1375 01:43:44,200 --> 01:43:47,522 Remove yourself from the wire immediately. 1376 01:43:47,600 --> 01:43:50,649 You're in violation of about 100 city ordinances. 1377 01:43:57,600 --> 01:44:00,410 I want you off that wire immediately 1378 01:44:00,480 --> 01:44:04,610 or we will be forced to take steps to remove you from it. 1379 01:44:04,960 --> 01:44:06,485 You tell him to come in! 1380 01:44:06,560 --> 01:44:07,925 Philippe! 1381 01:44:08,000 --> 01:44:10,128 They're crazy! They want to kill you! 1382 01:44:10,200 --> 01:44:11,884 Philippe! They're going to cut the cable! 1383 01:44:15,480 --> 01:44:16,527 Philippe! 1384 01:44:23,000 --> 01:44:24,880 You tell him to come in! 1385 01:44:25,400 --> 01:44:26,447 Philippe! 1386 01:44:27,600 --> 01:44:30,843 They're insane! They're going to cut the cable! 1387 01:44:33,960 --> 01:44:38,284 But I can't end my walk on a moment of doubt 1388 01:44:38,360 --> 01:44:41,091 with curled shoulders and hanging head. 1389 01:44:42,560 --> 01:44:43,925 I decide. 1390 01:44:44,520 --> 01:44:48,241 I will only leave my wire and my towers 1391 01:44:48,320 --> 01:44:49,526 in victory. 1392 01:45:33,080 --> 01:45:34,525 Nice and close, now. 1393 01:45:36,280 --> 01:45:37,770 I got you. 1394 01:45:39,400 --> 01:45:41,129 Reach. Grab him, grab him. 1395 01:45:43,000 --> 01:45:44,604 Attaboy. There you go. 1396 01:45:50,760 --> 01:45:53,730 Officers of the New York Police Department, 1397 01:45:54,760 --> 01:45:56,046 thank you for your patience. 1398 01:45:56,160 --> 01:45:57,844 I announce my arrival to the police. 1399 01:45:57,920 --> 01:46:01,049 - My walk between these magnificent towers... - I tell them my work is finished./i> 1400 01:46:01,120 --> 01:46:02,360 ...is now finished. 1401 01:46:02,440 --> 01:46:04,522 But my walk is not finished. 1402 01:46:04,600 --> 01:46:06,728 I still have three more steps to do. 1403 01:46:19,880 --> 01:46:21,211 Are you okay? 1404 01:46:21,280 --> 01:46:23,282 Easy. Whoa, whoa, whoa, whoa! 1405 01:46:38,960 --> 01:46:40,849 - Okay, come on. Come on. - All right. 1406 01:46:44,400 --> 01:46:45,811 - I got it. I got it. - Careful. 1407 01:46:45,920 --> 01:46:48,161 My name is Philippe Petit. I'm a wire walker. 1408 01:46:48,640 --> 01:46:50,847 - Get down, smart-ass. - Come on. 1409 01:46:50,920 --> 01:46:52,160 Show's over. 1410 01:46:52,240 --> 01:46:53,321 Bobby, hook him up. 1411 01:47:09,360 --> 01:47:11,010 Bring it in! 1412 01:47:13,800 --> 01:47:15,689 What'd you think? 1413 01:47:15,760 --> 01:47:17,125 Told you. Told you. 1414 01:47:17,240 --> 01:47:18,366 Oh, my God. 1415 01:47:18,840 --> 01:47:20,649 Philippe, you've done it. 1416 01:47:21,080 --> 01:47:22,411 My Philippe. 1417 01:47:27,760 --> 01:47:29,569 No, no, no! No, don't cut the wire! 1418 01:47:29,640 --> 01:47:30,640 Don't cut my wire! 1419 01:47:30,680 --> 01:47:31,681 - Shut up! - No! 1420 01:47:31,760 --> 01:47:34,001 - Nobody gives a damn about your wire! - There's too much tension! 1421 01:47:34,080 --> 01:47:35,923 It will snap! It will hurt somebody! You have to believe me! 1422 01:47:36,000 --> 01:47:38,287 - Hold on. Hold on, guys. - You have to loosen it with the grip hoist. 1423 01:47:38,360 --> 01:47:39,930 He's right. Where's the handle? 1424 01:47:40,000 --> 01:47:42,890 It's hidden in a hole in the wall. 1425 01:48:12,920 --> 01:48:14,251 There he is. 1426 01:48:14,960 --> 01:48:16,291 Make a hole, make a hole! 1427 01:48:17,040 --> 01:48:19,202 All right. Out of the way! 1428 01:48:40,880 --> 01:48:42,041 Watch your fingers. 1429 01:48:42,160 --> 01:48:43,491 They're comin' down, Lou. 1430 01:49:02,800 --> 01:49:04,211 I gotta hand it to you damn frogs. 1431 01:49:04,280 --> 01:49:06,282 You sure pulled the wool over my eyes. 1432 01:49:08,680 --> 01:49:10,205 I gotta tell ya. 1433 01:49:10,280 --> 01:49:11,930 What you did was somethin'. 1434 01:49:12,920 --> 01:49:15,969 I know I'll never see anything like that again in my life. 1435 01:49:17,240 --> 01:49:18,844 You got guts, pal. 1436 01:49:19,800 --> 01:49:21,040 Good job. 1437 01:49:42,920 --> 01:49:44,763 - Why did you do this? - Channel 6 News. 1438 01:49:44,840 --> 01:49:46,604 The world would like to know why are you doing this? 1439 01:49:46,680 --> 01:49:47,886 Channel 3. We wanna know why. 1440 01:49:47,960 --> 01:49:50,247 Why are you attempting something so dangerous? 1441 01:49:50,320 --> 01:49:51,321 There is no why. 1442 01:49:51,400 --> 01:49:53,129 Just, uh, because, uh... 1443 01:49:54,160 --> 01:49:57,642 When I see a beautiful place to put my wire, I cannot resist. 1444 01:49:57,720 --> 01:50:02,567 Later in the day, a judge sentenced Petit to walk the wire again. 1445 01:50:02,640 --> 01:50:05,211 But this time, in Central Park, for a crowd of children 1446 01:50:05,280 --> 01:50:08,011 and only a few feet off the ground. 1447 01:50:09,240 --> 01:50:13,040 The story of the coup was in the news all over the world! 1448 01:50:13,120 --> 01:50:17,967 In France, when Papa Rudy heard about it, he was the happiest Papa Rudy that there is. 1449 01:50:18,040 --> 01:50:20,964 And when Papa Rudy's angry, he's deadly angry. 1450 01:50:21,040 --> 01:50:22,963 But when Papa Rudy's happy, 1451 01:50:23,040 --> 01:50:25,281 his dogs get a double ration of food. 1452 01:50:30,960 --> 01:50:33,964 The most fantastic moment for me was 1453 01:50:34,040 --> 01:50:37,169 when I saw you answered my shooting signal. 1454 01:50:37,240 --> 01:50:39,607 At that moment, I knew the coup would be a success. 1455 01:50:39,680 --> 01:50:41,489 What you mean? We almost lost the arrow. 1456 01:50:41,560 --> 01:50:42,641 It was on the edge of the building. 1457 01:50:42,720 --> 01:50:45,610 No. It was exactly where I was aiming. 1458 01:50:45,680 --> 01:50:46,886 Oh, so you admit it? 1459 01:50:46,960 --> 01:50:48,405 You wanted to see him in his birthday suit. 1460 01:50:48,520 --> 01:50:50,488 Oh, yeah. 1461 01:50:51,160 --> 01:50:52,844 Okay. Okay, okay. 1462 01:50:52,920 --> 01:50:55,161 I would like to make a toast now. 1463 01:50:56,720 --> 01:50:59,246 To all of you, my accomplices. 1464 01:50:59,560 --> 01:51:01,403 I know I can be, uh... 1465 01:51:02,360 --> 01:51:03,850 A bit difficult. 1466 01:51:05,880 --> 01:51:09,487 But, but you never gave up on me. 1467 01:51:10,640 --> 01:51:14,167 And because of this, I was able to walk on that wire. 1468 01:51:14,240 --> 01:51:17,722 So for allowing me this honor, thank you. 1469 01:51:21,920 --> 01:51:23,843 - Oh, you mean "cheers." - Cheers! 1470 01:51:23,920 --> 01:51:25,524 Cheers, cheers! 1471 01:51:27,200 --> 01:51:28,964 Look at that. 1472 01:51:29,080 --> 01:51:30,730 I mean, we did it, Philippe. 1473 01:51:30,800 --> 01:51:33,531 We showed the world that anything's possible. 1474 01:51:34,360 --> 01:51:35,691 They're different. 1475 01:51:35,760 --> 01:51:37,569 Hey, Philippe, they're different now. 1476 01:51:38,120 --> 01:51:39,565 Yeah, that's right. 1477 01:51:39,640 --> 01:51:42,246 They're different because you walked up there. 1478 01:51:43,440 --> 01:51:47,286 You know every New Yorker I talk to now says they love these towers? 1479 01:51:50,200 --> 01:51:52,282 Perhaps you brought them to life, 1480 01:51:53,280 --> 01:51:54,964 given them a soul. 1481 01:52:13,480 --> 01:52:16,768 Jean-Louis and Jeff, soon afterward, they returned to France. 1482 01:52:16,840 --> 01:52:18,285 But I stayed. 1483 01:52:18,360 --> 01:52:21,330 I was proud to become a New Yorker. 1484 01:52:21,960 --> 01:52:25,407 Now, in order to stay, I had to pay my debt to society. 1485 01:52:25,480 --> 01:52:29,610 So a judge mandated that I perform a free walk in Central Park. 1486 01:52:29,720 --> 01:52:31,848 And, of course, I was happy to do this. 1487 01:52:33,600 --> 01:52:34,761 Annie... 1488 01:52:36,040 --> 01:52:37,610 Sadly, Annie returned to France. 1489 01:52:42,880 --> 01:52:43,881 Wait... 1490 01:52:47,520 --> 01:52:48,567 Are you sure? 1491 01:52:49,240 --> 01:52:50,446 I'm sure. 1492 01:52:52,640 --> 01:52:55,849 You accomplished your dream. It's time for me to find mine. 1493 01:53:02,240 --> 01:53:03,685 See you soon? 1494 01:53:09,440 --> 01:53:10,726 Good bye. 1495 01:53:16,360 --> 01:53:17,566 Annie. 1496 01:53:19,360 --> 01:53:20,725 Thank you. 1497 01:53:20,800 --> 01:53:22,165 For everything. 1498 01:53:25,560 --> 01:53:27,642 I'm glad the towers called you. 1499 01:53:50,200 --> 01:53:51,281 That was incredible. 1500 01:53:51,360 --> 01:53:53,010 - Just don't do that again. - No, never. 1501 01:53:54,760 --> 01:53:57,161 And you remember Guy Tozzoli from the press conference, 1502 01:53:57,240 --> 01:53:59,527 one of the men behind the creation of the towers. 1503 01:53:59,600 --> 01:54:00,681 He loved the walk, 1504 01:54:00,760 --> 01:54:03,081 and he gave me a pass to the observation deck 1505 01:54:03,160 --> 01:54:04,810 so I could go anytime I wanted. 1506 01:54:05,520 --> 01:54:07,966 And I went there many times alone. 1507 01:54:23,800 --> 01:54:26,883 I would find myself there, looking at the void 1508 01:54:26,960 --> 01:54:29,247 to see how the thought comes back, 1509 01:54:29,320 --> 01:54:30,924 how the feeling returns. 1510 01:54:50,200 --> 01:54:51,850 Because it was... 1511 01:54:53,560 --> 01:54:55,130 it was a beautiful day. 1512 01:54:56,240 --> 01:54:58,368 And you know this pass I was given. 1513 01:54:58,440 --> 01:55:00,841 Well, these passes, they have a date on them, 1514 01:55:00,920 --> 01:55:01,967 a date when they expire. 1515 01:55:02,080 --> 01:55:05,801 But on my pass, Mr. Tozzoli, he crossed out the date, 1516 01:55:06,960 --> 01:55:08,530 and he wrote on it, 1517 01:55:09,480 --> 01:55:10,891 "Forever." 1517 01:55:11,305 --> 01:55:17,641 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org115046

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.