All language subtitles for Watch The Walk (2015) English Full Movie Free on TamilYogi
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
OpenSubtitles.org require your login in mx player
for uploading subtitles, please login now
2
00:01:13,000 --> 00:01:14,161
Why?
3
00:01:14,760 --> 00:01:16,922
That is the question people ask me most.
4
00:01:17,280 --> 00:01:19,044
Why? For what?
5
00:01:19,120 --> 00:01:21,088
Why do you walk on the wire?
6
00:01:21,200 --> 00:01:22,850
Why do you tempt fate?
7
00:01:23,000 --> 00:01:25,048
Why do you risk death?
8
00:01:26,080 --> 00:01:27,161
But...
9
00:01:27,240 --> 00:01:30,005
I don't think of it this way.
I never even say this word.
10
00:01:30,080 --> 00:01:31,650
Death.
11
00:01:31,880 --> 00:01:35,327
Yes, okay, I said it once or, or,
maybe three times just now.
12
00:01:35,400 --> 00:01:37,846
But watch, I will not say it again.
13
00:01:38,200 --> 00:01:40,362
Instead, I use the opposite word.
14
00:01:40,600 --> 00:01:41,601
Life.
15
00:01:41,840 --> 00:01:45,287
For me, to walk on the wire, this is life.
16
00:01:48,520 --> 00:01:49,601
So,
17
00:01:49,680 --> 00:01:53,082
picture with me, it's 1974, New York City,
18
00:01:53,160 --> 00:01:55,970
and I am in love with two buildings,
two towers.
19
00:01:56,040 --> 00:02:00,125
Or as everyone in the world calls them,
the Twin Towers of the World Trade Center.
20
00:02:00,200 --> 00:02:01,281
They call to me,
21
00:02:01,360 --> 00:02:03,488
these towers,
they stir something inside of me,
22
00:02:03,600 --> 00:02:06,171
and they inspire in me, a dream.
23
00:02:06,880 --> 00:02:08,120
My dream
24
00:02:08,280 --> 00:02:11,648
is to hang a high wire
between those Twin Towers,
25
00:02:11,720 --> 00:02:13,609
and walk on it.
26
00:02:13,760 --> 00:02:16,331
Of course, uh, this is impossible,
27
00:02:16,400 --> 00:02:18,562
not to mention illegal.
28
00:02:19,320 --> 00:02:21,846
So, why attempt the impossible?
29
00:02:21,920 --> 00:02:23,729
Why follow your dream?
30
00:02:23,800 --> 00:02:27,247
But I cannot answer this question, "Why?"
Not with words.
31
00:02:27,520 --> 00:02:30,251
But I can show you how it happened.
32
00:02:30,720 --> 00:02:33,849
And so, we must go back in time
and across the ocean,
33
00:02:33,920 --> 00:02:37,402
because my love affair with these
beautiful towers did not begin in New York.
34
00:02:37,480 --> 00:02:39,482
In case you couldn't tell,
I'm not from here.
35
00:02:39,560 --> 00:02:43,849
No. My story begins in another one
of the world's most beautiful cities.
36
00:02:46,360 --> 00:02:47,771
C'est Paris.
37
00:03:08,920 --> 00:03:10,763
So, now, picture Paris.
38
00:03:10,960 --> 00:03:15,249
Here I am, a self-proclaimed wire walker
that nobody on earth cares about,
39
00:03:15,320 --> 00:03:18,449
surviving as a troubadour
performing in the streets.
40
00:03:18,560 --> 00:03:21,131
I've created a character. I have a top hat.
41
00:03:21,200 --> 00:03:24,647
I wear only black. I teach myself to draw
a perfect circle on the ground,
42
00:03:24,760 --> 00:03:27,366
and within this circle, I never speak,
not one word.
43
00:03:32,840 --> 00:03:34,763
The circle is my domain,
44
00:03:34,840 --> 00:03:35,887
and I don't allow
45
00:03:35,960 --> 00:03:37,962
Even half of a toe inside of it.
46
00:03:39,120 --> 00:03:42,203
And if the spectators continue to
violate my sacred space,
47
00:03:42,720 --> 00:03:44,927
well, I must employ more drastic measures.
48
00:03:49,680 --> 00:03:52,445
I perform for anyone who will watch me,
and people love it.
49
00:03:52,520 --> 00:03:54,966
Man, woman, young, old, everyone.
50
00:03:55,280 --> 00:03:57,487
Except, of course, the police.
51
00:04:03,960 --> 00:04:06,008
I don't believe in getting a permit.
52
00:04:08,840 --> 00:04:11,730
But no matter where I was going
or what I was doing,
53
00:04:11,800 --> 00:04:13,609
I was always searching,
54
00:04:13,680 --> 00:04:16,843
looking for the perfect
place to hang my wire.
55
00:05:19,360 --> 00:05:22,807
I have a horrible toothache.
I need to see a dentist right away!
56
00:05:22,880 --> 00:05:24,644
Did you call for an appointment?
57
00:05:24,760 --> 00:05:26,569
I don't have a telephone.
58
00:05:26,720 --> 00:05:28,290
You'll have to wait.
59
00:05:28,400 --> 00:05:30,482
But madame... please?
60
00:05:30,600 --> 00:05:32,250
It shouldn't be more than two hours.
61
00:05:33,000 --> 00:05:37,642
You expect me to suffer like this
for hours?
62
00:05:42,040 --> 00:05:45,283
I hope I don't collapse from
the pain.
63
00:06:20,960 --> 00:06:23,042
Suddenly, I freeze.
64
00:06:26,760 --> 00:06:28,967
The pain in my tooth is gone.
65
00:06:29,440 --> 00:06:32,728
In the magazine, there's an article
with an illustration about the towers.
66
00:06:32,800 --> 00:06:34,086
They're not even finished yet,
67
00:06:34,160 --> 00:06:35,969
but the magazine says that once they are,
68
00:06:36,080 --> 00:06:38,447
they will be the tallest in the world.
69
00:07:09,160 --> 00:07:11,527
And with this tiny pencil stroke,
70
00:07:12,200 --> 00:07:13,611
my fate was sealed.
71
00:07:14,480 --> 00:07:17,404
This was the beginning of my dream.
72
00:07:57,560 --> 00:08:01,246
The first time I ever saw a wire walker,
I was eight years old.
73
00:08:08,400 --> 00:08:10,323
The circus had come to my town,
74
00:08:10,400 --> 00:08:12,721
and it featured
The Omankowsky Family Troupe,
75
00:08:12,800 --> 00:08:14,928
one of the greatest wire-walking troupes
in the world.
76
00:08:15,760 --> 00:08:17,410
The White Devils.
77
00:09:55,840 --> 00:09:57,968
My son, the circus clown.
78
00:09:58,040 --> 00:10:00,520
And I teach myself to walk on that rope.
79
00:10:00,600 --> 00:10:04,605
And it turns out, I have some talent
for climbing and balancing, even juggling.
80
00:10:04,680 --> 00:10:06,091
But I want to know more.
81
00:11:17,440 --> 00:11:18,885
Hey!
82
00:11:20,120 --> 00:11:21,884
Get down from there!
83
00:11:34,280 --> 00:11:37,682
So this is how
I meet Rudy Omankowsky, Sr.,
84
00:11:37,800 --> 00:11:40,724
the patriarch of The White Devils
wire-walking family,
85
00:11:40,800 --> 00:11:42,802
who everybody calls "Papa Rudy."
86
00:11:43,280 --> 00:11:45,362
He would never say
exactly where he was from.
87
00:11:45,440 --> 00:11:47,169
He was certainly not French.
88
00:12:06,560 --> 00:12:10,804
Papa Rudy was
a supreme wire walker, acrobat and juggler.
89
00:12:13,640 --> 00:12:17,406
And in that moment,
I suppose he saw something in me.
90
00:12:17,840 --> 00:12:19,649
Philippe!
91
00:12:22,040 --> 00:12:23,690
I don't speak Czech.
92
00:12:24,520 --> 00:12:26,409
Oh.
93
00:12:26,480 --> 00:12:28,400
- I speak English.
- Okay.
94
00:12:29,880 --> 00:12:33,327
Today, you're going to learn
how to make entrance.
95
00:12:34,040 --> 00:12:36,008
You need to learn how to compliment.
96
00:12:37,240 --> 00:12:39,242
"Compliment?" What's that?
97
00:12:39,360 --> 00:12:41,681
A compliment is a silent message,
98
00:12:41,840 --> 00:12:45,401
an order to the audience to pay attention.
99
00:12:45,480 --> 00:12:50,691
And after the performance,
a compliment is also an offering of gratitude.
100
00:12:50,760 --> 00:12:52,683
A salute.
101
00:12:53,000 --> 00:12:54,126
Ah!
102
00:12:54,200 --> 00:12:55,201
Salute.
103
00:12:55,280 --> 00:12:56,770
Okay, okay, okay, okay.
104
00:13:01,480 --> 00:13:04,882
No, Philippe.
That was terrible.
105
00:13:07,360 --> 00:13:09,966
You're doing too much. Eh?
106
00:13:10,240 --> 00:13:12,208
Do nothing. Now, try again.
107
00:13:16,520 --> 00:13:18,761
No! I said, "Do nothing!"
108
00:13:18,840 --> 00:13:21,161
You're still doing too much!
You look like a coward.
109
00:13:21,400 --> 00:13:24,131
The audience must always feel
you are in control.
110
00:13:24,240 --> 00:13:26,322
Stop trying so hard! Huh?
111
00:13:27,720 --> 00:13:29,051
Do nothing. Do it again.
112
00:13:30,440 --> 00:13:33,080
Ah! Where's your respect? You didn't do
anything.
113
00:13:33,120 --> 00:13:34,200
But you said to do nothing!
114
00:13:34,240 --> 00:13:37,483
Do nothing on the outside. Hmm.
115
00:13:38,560 --> 00:13:40,847
On the inside, in your heart,
you must salute.
116
00:13:40,920 --> 00:13:41,920
"In my heart?"
117
00:13:43,040 --> 00:13:44,280
What the hell are you talking about?
118
00:13:44,360 --> 00:13:46,641
But the performer must have
an honest respect
119
00:13:46,880 --> 00:13:49,167
and gratitude for the audience.
120
00:13:49,240 --> 00:13:52,210
But why should I respect the audience?
It is me on the wire.
121
00:13:52,280 --> 00:13:54,442
You will salute the
audience and pay respect!
122
00:13:55,640 --> 00:13:57,563
There is no show
without an audience!
123
00:13:57,640 --> 00:14:00,689
Unless you understand that,
you will never perform in circus.
124
00:14:00,760 --> 00:14:03,127
Good, okay, me,
I don't want to perform in the circus.
125
00:14:03,200 --> 00:14:05,646
I am not some ridiculous circus clown.
126
00:14:05,720 --> 00:14:06,926
I am an artist!
127
00:14:09,360 --> 00:14:11,124
So, just like that,
128
00:14:11,280 --> 00:14:15,330
Papa Rudy threw my artistic little ass
out into the street.
129
00:14:16,440 --> 00:14:17,566
And, a short time later...
130
00:14:18,800 --> 00:14:20,800
You waste your life
with your stupid circus tricks!
131
00:14:21,120 --> 00:14:23,726
Wire-walking won't put bread
on your table!
132
00:14:23,840 --> 00:14:26,047
Could we give him
one last chance?
133
00:14:26,640 --> 00:14:27,680
No.
The carrots are cooked.
134
00:14:28,840 --> 00:14:30,320
That's right! The carrots are cooked!
135
00:14:30,720 --> 00:14:33,291
Philippe!
136
00:14:39,120 --> 00:14:41,407
The carrots were cooked.
There was nothing left to do.
137
00:14:41,480 --> 00:14:43,960
So, I set off on my way.
138
00:14:44,360 --> 00:14:45,964
I didn't even know what I was looking for,
139
00:14:46,040 --> 00:14:49,522
but I figured I might find it in Paris.
140
00:15:09,840 --> 00:15:12,730
And you want to travel with...
141
00:16:07,080 --> 00:16:08,923
I had a great thing going,
until you showed up.
142
00:16:41,600 --> 00:16:42,806
Can you hear me now?
143
00:16:42,880 --> 00:16:44,120
A mime who speaks?
144
00:16:44,240 --> 00:16:47,403
I'm not a mime.
I don't hide behind imaginary walls.
145
00:16:47,640 --> 00:16:49,085
Please don't insult my circle.
146
00:16:49,160 --> 00:16:50,571
It's my sacred space.
147
00:16:50,760 --> 00:16:52,091
Ah.
Merci.
148
00:16:54,400 --> 00:16:57,529
I'd be much obliged
if y'all could just mosey along.
149
00:16:57,600 --> 00:16:59,443
This here is a private conversation.
150
00:16:59,760 --> 00:17:01,280
Well, shut my mouth.
151
00:17:01,360 --> 00:17:03,560
- We thought you were putting on a show.
- No, it ain't.
152
00:17:04,280 --> 00:17:05,327
This here's for y'all.
153
00:17:05,400 --> 00:17:06,765
Well, thank you kindly.
154
00:17:06,960 --> 00:17:07,961
Bye, now.
155
00:17:09,960 --> 00:17:11,883
Wow, I love your English.
It sounds so American.
156
00:17:13,040 --> 00:17:14,041
Dirty thief.
157
00:17:14,600 --> 00:17:15,960
I think I like better the English.
158
00:17:16,760 --> 00:17:17,761
Who do you think you are?
Bastard.
159
00:17:17,840 --> 00:17:19,285
Ah, yes, I certainly prefer the English.
160
00:17:19,440 --> 00:17:22,649
Then listen, juggler.
You stole my best audience in weeks.
161
00:17:22,720 --> 00:17:24,688
And for what? Some cheap stunt?
162
00:17:24,760 --> 00:17:27,081
Well, I'm sorry,
but people love my high wire.
163
00:17:27,400 --> 00:17:28,925
Oh, you call that a high wire?
164
00:17:29,760 --> 00:17:31,649
That was the lowest high wire
I've ever seen.
165
00:17:31,800 --> 00:17:32,926
Ah, you're right,
mademoiselle.
166
00:17:33,000 --> 00:17:35,651
But that is because
the two tallest trees in this square
167
00:17:35,720 --> 00:17:37,688
were in your performance space.
168
00:17:37,760 --> 00:17:41,401
And me, I would never invade
the space of another artist.
169
00:17:43,480 --> 00:17:44,891
It's going to rain.
170
00:18:09,720 --> 00:18:11,370
Angry street musician.
171
00:18:11,760 --> 00:18:14,286
I would like to make you an arrangement.
172
00:18:14,840 --> 00:18:18,003
I will only play in that square
when you are not playing.
173
00:18:18,520 --> 00:18:20,522
Oh, that's every weekend
and every second Tuesday.
174
00:18:20,600 --> 00:18:21,761
Okay, deal.
175
00:18:21,840 --> 00:18:23,001
My name is Philippe.
176
00:18:23,400 --> 00:18:25,209
- Annie.
- Annie, it's a nice name.
177
00:18:25,680 --> 00:18:26,841
Why all the English?
178
00:18:26,920 --> 00:18:29,366
Ah, because I must practice.
I'm going to New York.
179
00:18:29,440 --> 00:18:31,283
Ah, New York. That's very exciting.
180
00:18:31,360 --> 00:18:33,806
- Yes? Maybe you'll come with me.
- Yeah, maybe.
181
00:18:34,400 --> 00:18:36,641
I like the way you sing. It's very good.
182
00:18:37,840 --> 00:18:39,200
You were not listening to me sing.
183
00:18:39,240 --> 00:18:40,810
You were playing with fire on a rope.
184
00:18:40,880 --> 00:18:42,484
Oh, no, before that, I was here earlier.
185
00:18:42,600 --> 00:18:44,921
Maybe you did not see me, but I saw you,
and I heard you sing.
186
00:18:45,000 --> 00:18:46,001
It was beautiful.
187
00:18:47,200 --> 00:18:48,201
Well, thank you.
188
00:18:48,720 --> 00:18:50,290
Annie, may I buy you a glass of wine?
189
00:18:50,360 --> 00:18:51,885
No, I don't think that's a good idea.
190
00:18:51,960 --> 00:18:53,724
Yes, then I will make you an arrangement.
191
00:18:54,480 --> 00:18:56,130
If you let me buy you a glass of wine,
192
00:18:56,200 --> 00:18:59,727
I will never hang my rope anywhere in the
Latin Quarter ever again.
193
00:19:01,560 --> 00:19:02,641
You don't give up. Do you?
194
00:19:02,720 --> 00:19:05,564
No. No, I'm very, uh, persistent.
195
00:19:15,680 --> 00:19:16,681
My dream.
196
00:19:17,640 --> 00:19:19,051
- And this is you.
- Yes.
197
00:19:19,600 --> 00:19:22,285
It will be the most glorious
high wire walk in history.
198
00:19:22,960 --> 00:19:26,487
And how high must this wire be
to make so much glory?
199
00:19:26,600 --> 00:19:28,602
Over 100 stories high.
200
00:19:30,920 --> 00:19:32,604
Where do trees like this grow?
201
00:19:34,440 --> 00:19:35,441
These are not trees.
202
00:19:37,160 --> 00:19:39,242
Two magnificent towers.
203
00:19:39,960 --> 00:19:42,804
One hundred meters taller
than the Eiffel Tower itself.
204
00:19:43,160 --> 00:19:44,161
I see.
205
00:19:45,400 --> 00:19:46,680
What do you think?
206
00:19:47,440 --> 00:19:49,807
I don't know. It looks so...
207
00:19:52,080 --> 00:19:53,366
- So...
- Beautiful.
208
00:19:54,920 --> 00:19:56,285
Beautiful, yes.
209
00:19:56,720 --> 00:19:58,245
And dangerous.
210
00:19:58,320 --> 00:20:01,529
And completely insane.
And you're a mad man.
211
00:20:01,600 --> 00:20:03,443
Yes, I am mad, but this...
212
00:20:04,160 --> 00:20:05,491
This is my dream.
213
00:20:07,480 --> 00:20:09,164
Then, if it's your dream, you must do it.
214
00:20:09,400 --> 00:20:11,482
But even if everybody tells me I'm mad?
215
00:20:11,560 --> 00:20:13,562
Well, you shouldn't care about
what other people think.
216
00:20:13,640 --> 00:20:15,005
Okay, but I care what you think.
217
00:20:17,160 --> 00:20:18,810
I love your dream, Philippe.
218
00:20:18,880 --> 00:20:19,881
- Yes?
- Yes.
219
00:20:19,960 --> 00:20:21,325
Do you want to know what I think about you?
220
00:20:21,400 --> 00:20:22,401
- No.
- No?
221
00:20:22,480 --> 00:20:24,050
- Not even a little bit?
- No, no.
222
00:20:24,160 --> 00:20:26,162
Okay, but I'm going to tell you anyway.
223
00:20:26,560 --> 00:20:28,130
You can tell me, but I won't care.
224
00:20:44,320 --> 00:20:46,971
I know a place where
there are two beautiful trees.
225
00:20:49,920 --> 00:20:51,604
I didn't realize it at the time
226
00:20:51,680 --> 00:20:54,889
but Annie had become my first accomplice.
227
00:20:59,160 --> 00:21:00,969
- Annie.
- Yes?
228
00:21:01,480 --> 00:21:03,005
I was thinking
229
00:21:03,360 --> 00:21:04,885
you should come up here with me.
230
00:21:05,080 --> 00:21:06,411
No, I don't think So.
231
00:21:06,480 --> 00:21:09,609
Yes.
It will be your baptism of the wire.
232
00:21:10,200 --> 00:21:11,201
No.
233
00:21:11,360 --> 00:21:13,328
Come on, Annie.
You must trust me.
234
00:21:17,640 --> 00:21:18,641
Okay.
235
00:21:21,040 --> 00:21:22,371
And breathe
236
00:21:22,520 --> 00:21:24,010
and step.
237
00:21:24,520 --> 00:21:29,367
Indeed, there were two beautiful trees
growing in the park of Annie's art school.
238
00:21:29,640 --> 00:21:32,291
So, she arranged for me to
be able to hang my wire there.
239
00:21:32,800 --> 00:21:35,690
It was perfect,
'cause I could practice every day
240
00:21:36,080 --> 00:21:37,445
and I could see Annie as well.
241
00:21:42,880 --> 00:21:45,247
Then, one day, while I was on my wire
242
00:21:45,320 --> 00:21:48,244
I was approached by a very
serious-looking young man.
243
00:21:49,840 --> 00:21:51,410
Do you mind if I take your photo?
244
00:21:52,560 --> 00:21:53,561
Perhaps.
245
00:21:54,280 --> 00:21:55,281
I am Philippe.
246
00:21:57,280 --> 00:21:58,327
Jean-Louis.
247
00:21:58,400 --> 00:22:00,368
Jean-Louis,
do you speak English, Jean-Louis?
248
00:22:00,440 --> 00:22:01,441
Yes. Why?
249
00:22:01,920 --> 00:22:04,048
Because I must practice.
I'm going to America.
250
00:22:04,560 --> 00:22:05,607
To perform?
251
00:22:05,720 --> 00:22:06,721
Exactly.
252
00:22:07,760 --> 00:22:10,570
But my performance will not just be a show.
253
00:22:11,400 --> 00:22:13,402
It will be a coup.
254
00:22:15,200 --> 00:22:16,201
Yes.
255
00:22:16,560 --> 00:22:19,769
I intend to rig my wire in secret
256
00:22:20,160 --> 00:22:23,004
on the most spectacular stage in the world.
257
00:22:24,520 --> 00:22:26,090
And then, without warning,
258
00:22:27,400 --> 00:22:28,401
I will appear.
259
00:22:29,080 --> 00:22:32,209
And I will perform a surprise
260
00:22:32,280 --> 00:22:34,965
and illegal wire walk.
261
00:22:35,680 --> 00:22:39,366
If it works,
it will be the artistic coup of the century.
262
00:22:40,640 --> 00:22:41,641
Wow.
263
00:22:42,160 --> 00:22:45,767
Well, you, my friend,
can see my photographs any time.
264
00:22:45,880 --> 00:22:47,211
They're very rebellious.
265
00:22:47,280 --> 00:22:50,807
So, you are not just a photographer,
you are an anarchist as well?
266
00:22:51,160 --> 00:22:53,731
All artists are anarchists to some degree.
267
00:22:54,080 --> 00:22:55,969
- Don't you agree?
- Yes.
268
00:22:57,280 --> 00:23:01,251
And you, my artist, anarchist friend,
269
00:23:01,840 --> 00:23:03,922
can be my
270
00:23:04,320 --> 00:23:06,926
official photographer.
271
00:23:18,240 --> 00:23:21,050
And so this is how
I make friends with Jean-Louis,
272
00:23:21,240 --> 00:23:23,004
my second accomplice.
273
00:23:24,480 --> 00:23:26,448
If that were to happen during your coup,
274
00:23:26,640 --> 00:23:29,166
it would be the artistic disaster
of the century.
275
00:23:39,600 --> 00:23:40,601
I need to know more.
276
00:23:41,800 --> 00:23:43,290
Don't you know
how to knock on a door?
277
00:23:48,040 --> 00:23:50,441
I need you to teach me
how to rig a high wire.
278
00:23:50,520 --> 00:23:53,364
High wire for what?
You're a street juggler.
279
00:23:54,440 --> 00:23:56,841
But I need to know
how to tie the correct knots.
280
00:23:57,360 --> 00:24:01,968
I need to know what kind of cable to use,
the weight, the thickness, the load strength.
281
00:24:02,320 --> 00:24:04,687
So, you want me
282
00:24:04,760 --> 00:24:08,048
to just give you my secrets.
283
00:24:09,160 --> 00:24:11,845
Secrets I've spent a lifetime learning.
284
00:24:11,960 --> 00:24:14,486
Secrets I've only given to my sons.
285
00:24:15,520 --> 00:24:17,841
You want me to just hand them over to you.
286
00:24:22,560 --> 00:24:24,927
I can pay you. I have money.
287
00:24:25,520 --> 00:24:26,851
I don't care what it costs.
288
00:24:29,920 --> 00:24:31,604
Meet me at
le cirque
289
00:24:32,880 --> 00:24:33,881
at sunrise.
290
00:24:35,400 --> 00:24:38,210
Bring your juggling money.
291
00:24:38,880 --> 00:24:41,281
Place wood blocks between
the cable and mast.
292
00:24:42,000 --> 00:24:43,001
Okay.
293
00:24:44,680 --> 00:24:46,921
The wood blocks act as buffer,
294
00:24:47,320 --> 00:24:50,722
so when masts flex, the wire won't snap.
295
00:24:51,360 --> 00:24:55,081
And always, always
check the rigging yourself.
296
00:24:55,560 --> 00:24:57,210
Never step on a wire
297
00:24:57,880 --> 00:25:01,043
if you've not checked
all of the rigging yourself.
298
00:25:01,120 --> 00:25:02,360
- Capisce?
- Okay.
299
00:25:03,080 --> 00:25:07,768
There was this great Polish guy,
wire walker, Roman.
300
00:25:07,840 --> 00:25:11,970
He said he could tell
when cable was at correct tension
301
00:25:12,040 --> 00:25:15,442
through his ass and through his ear. Ah!
302
00:25:15,640 --> 00:25:16,641
Underneath,
303
00:25:16,720 --> 00:25:17,721
through the ring,
304
00:25:18,280 --> 00:25:19,281
lock it off.
305
00:25:19,600 --> 00:25:21,284
Tighten.
306
00:25:21,600 --> 00:25:23,762
And pay.
307
00:25:25,640 --> 00:25:27,802
Philippe, you give me broken money.
308
00:25:27,920 --> 00:25:29,206
- No, it works.
- It's broke.
309
00:25:32,160 --> 00:25:34,800
So, Papa Rudy let me
travel with his troupe.
310
00:25:34,960 --> 00:25:36,883
Of course, I never did any performance.
311
00:25:37,720 --> 00:25:40,007
But any time the big top was empty,
312
00:25:40,680 --> 00:25:42,170
I would practice on the wire.
313
00:26:40,920 --> 00:26:45,164
Most wire walkers,
they die when they arrive.
314
00:26:46,240 --> 00:26:49,449
They think they have arrived,
but they're still on the wire.
315
00:26:51,360 --> 00:26:53,044
If you have three steps to do,
316
00:26:54,000 --> 00:26:56,207
and you take those steps arrogantly,
317
00:26:56,880 --> 00:26:58,609
if you think you are invincible,
318
00:26:59,480 --> 00:27:00,720
you're going to die.
319
00:27:06,400 --> 00:27:08,402
This one, I give to you for free.
320
00:27:11,560 --> 00:27:12,721
Merci.
321
00:27:12,800 --> 00:27:16,202
A few weeks later,
I did my first official public walk
322
00:27:16,320 --> 00:27:17,731
in this tiny little village.
323
00:27:17,840 --> 00:27:19,490
It's so small, it's not even on a map.
324
00:27:19,560 --> 00:27:22,245
But the mayor of this village,
every spring he puts on a festival.
325
00:27:22,320 --> 00:27:26,325
And Papa Rudy convinced him to hire me
to do a walk over this little lake,
326
00:27:26,400 --> 00:27:27,520
which was more like a swamp.
327
00:27:28,600 --> 00:27:29,647
Is it okay?
328
00:27:29,720 --> 00:27:32,291
No. Through your ass
and your feet, you tell me.
329
00:27:36,320 --> 00:27:38,926
Annie came,
she set up a turntable for music.
330
00:27:42,000 --> 00:27:44,241
And Jean-Louis came to take pictures.
331
00:27:45,880 --> 00:27:49,680
So, I begin my performance,
and everything's going very well.
332
00:27:59,720 --> 00:28:04,521
But then I start to hear this murmur of
some laughing and giggling,
333
00:28:04,600 --> 00:28:08,525
and it turns out,
there is also a fishing contest that afternoon
334
00:28:08,600 --> 00:28:10,409
on this lake, more like a swamp.
335
00:28:10,480 --> 00:28:12,369
And the fishermen, they're drinking wine.
336
00:28:12,440 --> 00:28:14,249
They're yelling insults at me.
337
00:28:14,320 --> 00:28:16,448
They're laughing at me
while I'm trying to work.
338
00:28:26,280 --> 00:28:29,682
Now, walking on the wire
is as much mental as it is physical.
339
00:28:29,760 --> 00:28:32,161
If you lose your concentration,
you lose your balance.
340
00:28:32,640 --> 00:28:33,846
Philippe!
341
00:28:47,120 --> 00:28:49,521
So here I am,
in the mud to my knees
342
00:28:49,600 --> 00:28:51,523
doing the Papa Rudy compliment.
343
00:28:54,760 --> 00:28:56,489
This was my first performance.
344
00:28:56,760 --> 00:28:57,761
A failure.
345
00:28:58,440 --> 00:29:01,410
And after this, I didn't feel so good.
346
00:29:09,280 --> 00:29:10,327
Then one day,
347
00:29:10,400 --> 00:29:13,529
I was walking along the Seine,
feeling sorry for myself.
348
00:29:14,440 --> 00:29:15,441
When I look up,
349
00:29:15,800 --> 00:29:18,929
and I saw the towers of Notre-Dame.
350
00:29:19,000 --> 00:29:23,449
And I said,
"This is where I must put my wire."
351
00:29:24,080 --> 00:29:27,050
"This is how I will redeem myself."
352
00:29:28,680 --> 00:29:32,127
And so, under the cover of darkness,
and with a false key,
353
00:29:32,200 --> 00:29:34,282
Jean-Louis and I sneak into the cathedral.
354
00:29:34,360 --> 00:29:36,727
I attach some fishing line to
one of my juggling balls,
355
00:29:36,800 --> 00:29:39,690
and I throw it across to the other side
where Jean-Louis is waiting.
356
00:29:41,800 --> 00:29:43,848
Then, we attach this fishing line
to a small rope,
357
00:29:43,920 --> 00:29:45,604
and we pass that between the towers.
358
00:29:45,720 --> 00:29:47,051
Then we pass a larger rope.
359
00:29:47,120 --> 00:29:50,044
Then, we attach this larger rope
to the steel walk cable.
360
00:29:50,160 --> 00:29:51,969
So, Jean-Louis and I stay up all night
361
00:29:52,040 --> 00:29:54,646
installing a wire between
these two ancient towers.
362
00:29:57,080 --> 00:30:00,050
And when the first tourists
start to arrive in the morning,
363
00:30:00,200 --> 00:30:01,406
I begin.
364
00:30:25,400 --> 00:30:27,050
And I succeed.
365
00:30:27,120 --> 00:30:31,682
I perform my first surprise,
illegal high wire walk.
366
00:30:31,760 --> 00:30:35,367
This is also the first time
I get the taste of this sensation.
367
00:30:35,440 --> 00:30:38,205
This feeling that I'm crossing into a...
368
00:30:38,280 --> 00:30:40,123
A truly different world.
369
00:30:40,240 --> 00:30:42,527
And I was redeemed.
370
00:30:43,720 --> 00:30:44,721
Or so I thought.
371
00:30:52,000 --> 00:30:54,082
These Parisians,
they know nothing but contempt.
372
00:30:54,160 --> 00:30:55,844
They refuse to appreciate beauty.
373
00:30:55,920 --> 00:30:58,764
Every other country, Germany, Spain,
374
00:30:58,840 --> 00:31:00,524
England, even Russia, they salute me.
375
00:31:00,600 --> 00:31:03,365
They call me a maestro.
They call me a valiant young poet.
376
00:31:03,440 --> 00:31:05,204
But no, not the French.
377
00:31:06,280 --> 00:31:08,408
They call me "delinquent."
They call me "vandal."
378
00:31:08,480 --> 00:31:09,560
- Philippe.
- Vandal!
379
00:31:09,600 --> 00:31:10,601
Look.
380
00:31:17,960 --> 00:31:19,405
This is a sign.
381
00:31:20,720 --> 00:31:22,768
In the same newspaper
as my Notre-Dame story?
382
00:31:22,840 --> 00:31:24,604
- This is providence.
- Mmm-hmm.
383
00:31:24,680 --> 00:31:26,045
It says they're almost finished.
384
00:31:26,120 --> 00:31:27,565
The lower floors are already occupied.
385
00:31:27,640 --> 00:31:28,971
Annie! We need to pack.
386
00:31:36,640 --> 00:31:38,051
They're enormous.
387
00:31:38,800 --> 00:31:39,847
Yes.
388
00:31:41,280 --> 00:31:42,361
They're monstrous.
389
00:31:42,520 --> 00:31:46,650
Music's getting longer too
390
00:31:47,000 --> 00:31:50,163
Music is a-flashin' me
391
00:31:50,280 --> 00:31:55,491
I want to, I want to,
I want to take you higher
392
00:31:57,800 --> 00:32:00,280
I want to take you higher
393
00:32:01,000 --> 00:32:04,083
Baby, baby, baby, light my fire
394
00:32:04,160 --> 00:32:05,286
Whoa!
395
00:32:07,160 --> 00:32:09,606
I want to take you higher
396
00:32:12,360 --> 00:32:14,044
They're a lot taller than I imagined.
397
00:32:14,840 --> 00:32:15,966
Yes.
398
00:32:30,320 --> 00:32:31,321
It's absurd.
399
00:32:32,080 --> 00:32:33,491
Completely absurd.
400
00:32:55,960 --> 00:32:57,246
It's not real.
401
00:32:58,720 --> 00:33:00,609
These towers, they have no scale!
402
00:33:01,080 --> 00:33:03,970
They just rise and never stop.
It's not human!
403
00:33:04,040 --> 00:33:06,042
It's over. It's over. It's finished.
404
00:33:06,360 --> 00:33:09,364
- What's finished?
- The coup! My dream! It's destroyed!
405
00:33:09,440 --> 00:33:11,329
Do you see these monsters?
406
00:33:12,080 --> 00:33:14,481
- These beasts! Beasts!
- Calm down!
407
00:33:14,560 --> 00:33:16,688
They just tell me it's not possible
and nothing else!
408
00:33:16,760 --> 00:33:18,410
There's no sign of possibility.
409
00:33:18,480 --> 00:33:20,320
There's nothing telling me
that it can be done.
410
00:33:25,120 --> 00:33:26,326
Yo.
411
00:33:26,440 --> 00:33:27,680
How you doing?
412
00:33:40,760 --> 00:33:42,125
There's stairs going up.
413
00:33:42,600 --> 00:33:43,886
Go back to the hotel.
414
00:33:44,000 --> 00:33:46,560
If I'm not back in five hours,
look for me at the police station.
415
00:34:07,480 --> 00:34:09,050
I make my way to the top.
416
00:34:09,120 --> 00:34:10,690
Nobody stops me.
417
00:34:14,400 --> 00:34:17,927
And I find myself standing
on an island floating in mid-air,
418
00:34:18,000 --> 00:34:20,002
on the edge of the void.
419
00:34:51,520 --> 00:34:54,603
Of course, I automatically
look across to the opposite tower.
420
00:34:54,680 --> 00:34:58,810
But then I have to dare to look down.
421
00:35:11,440 --> 00:35:14,284
Now, I think I know the void.
422
00:35:14,360 --> 00:35:16,601
I'm a wire walker.
The void is my domain, yes?
423
00:35:16,680 --> 00:35:19,047
Well, not this void.
424
00:35:19,800 --> 00:35:22,724
But, still I gather the courage to whisper.
425
00:35:23,400 --> 00:35:25,926
I whisper so the demons won't hear me.
426
00:35:27,400 --> 00:35:28,561
It's impossible.
427
00:35:30,240 --> 00:35:31,321
But I'll do it.
428
00:35:31,680 --> 00:35:32,806
Boom laka-laka
429
00:35:32,880 --> 00:35:35,531
Boom laka-laka-laka, boom laka-laka
430
00:35:48,800 --> 00:35:50,325
English. Only English.
431
00:35:50,400 --> 00:35:51,845
We must learn to sound like New Yorkers.
432
00:35:51,960 --> 00:35:54,770
Your so-called coup is a ridiculous joke.
433
00:35:54,880 --> 00:35:58,043
- There. Have it in English.
- That's why I have it all planned out.
434
00:35:58,120 --> 00:35:59,929
Planned out? Who are you kidding?
435
00:36:00,320 --> 00:36:03,130
You have no idea
what's on the opposite roof.
436
00:36:03,200 --> 00:36:05,601
You don't know what time
the construction crews arrive
437
00:36:05,680 --> 00:36:06,886
or what time they quit.
438
00:36:06,960 --> 00:36:08,166
You have no idea
439
00:36:08,240 --> 00:36:11,005
what the actual distance is
between the towers.
440
00:36:11,080 --> 00:36:13,162
Or how you're going to
anchor the cavalettis.
441
00:36:13,240 --> 00:36:15,481
How? There is absolutely no place
442
00:36:15,560 --> 00:36:16,846
to attach them to the facade.
443
00:36:17,400 --> 00:36:18,686
And, by the way, how many days
444
00:36:18,760 --> 00:36:20,649
did it take you to build this maquette?
445
00:36:20,720 --> 00:36:22,480
Oh, come On.
This is beautiful! Eh?
446
00:36:22,800 --> 00:36:24,006
What are the cavalettis?
447
00:36:24,080 --> 00:36:25,764
These guy wires.
448
00:36:25,840 --> 00:36:27,490
Papa Rudy calls them "cavalettis."
449
00:36:27,560 --> 00:36:28,766
They stabilize the walk cable.
450
00:36:28,840 --> 00:36:30,922
Ah. The walk cable.
451
00:36:31,280 --> 00:36:32,281
So,
452
00:36:32,360 --> 00:36:34,408
how do you intend to pass the cable
across the void?
453
00:36:34,480 --> 00:36:35,960
Well, just like we did at Notre-Dame.
454
00:36:36,000 --> 00:36:37,684
We start with a fishing line
attached to a rope
455
00:36:37,760 --> 00:36:39,205
attached to the cable.
456
00:36:39,280 --> 00:36:41,726
And how do we pass the fishing
line between the towers?
457
00:36:41,800 --> 00:36:44,326
Yes, it is too far to
throw the juggling ball.
458
00:36:44,400 --> 00:36:47,768
But I was thinking we could get
a radio-controlled airplane
459
00:36:47,840 --> 00:36:50,161
and fly the line across.
This would be fantastic.
460
00:36:50,240 --> 00:36:51,366
Philippe.
461
00:36:51,440 --> 00:36:53,807
It takes years to learn
how to fly an RC airplane.
462
00:36:53,880 --> 00:36:54,881
- Do you understand that?
- No.
463
00:36:54,960 --> 00:36:56,564
We must accomplish the coup this summer.
464
00:36:56,640 --> 00:36:59,041
The towers are almost built.
We are running out of time.
465
00:36:59,120 --> 00:37:01,930
I need you to help me pull this off.
Think if we succeed.
466
00:37:02,000 --> 00:37:03,968
This could be the most audacious
467
00:37:04,040 --> 00:37:06,691
- work of art that has ever been done!
- Audacious? Audacious?
468
00:37:06,760 --> 00:37:08,410
- It's madness!
- Yes, it's madness!
469
00:37:08,480 --> 00:37:10,721
No one in his right mind
would attempt this thing.
470
00:37:10,800 --> 00:37:13,565
But that is why I must do it,
because it has never been done!
471
00:37:13,640 --> 00:37:15,130
And so, yes, I admit, I am mad.
472
00:37:15,200 --> 00:37:17,487
- Ah, yes! Wow, you are mad.
- Yes! I am mad.
473
00:37:18,640 --> 00:37:20,722
- Are you completely insane?
- Yeah, I'm crazy!
474
00:37:20,840 --> 00:37:23,047
Yes, you love me because I am mad!
475
00:37:23,120 --> 00:37:25,407
I am insane! I am totally crazy!
476
00:37:26,160 --> 00:37:27,400
I gotta go.
477
00:37:28,120 --> 00:37:30,088
I'll figure out how to get the wire across.
478
00:37:30,160 --> 00:37:32,401
- Yes!
- You figure out how to anchor the cavalettis.
479
00:37:32,520 --> 00:37:34,648
- Okay. Deal.
- Do we have a deal?
480
00:37:36,160 --> 00:37:39,448
The cavalettis cannot be vertical.
481
00:37:39,520 --> 00:37:43,605
They must be horizontal,
parallel to the walk cable.
482
00:37:43,680 --> 00:37:45,444
- Parallel?
- It won't be pretty
483
00:37:45,520 --> 00:37:47,727
but it will keep the cable from swaying.
484
00:37:48,200 --> 00:37:51,090
And you must use three bolts
on the cavaletti clamps.
485
00:37:51,520 --> 00:37:52,931
Not two. A span this wide
486
00:37:53,040 --> 00:37:55,646
will put tremendous pressure
on the brace plates.
487
00:37:55,720 --> 00:37:58,405
And as you walk,
your weight could crack a bolt.
488
00:38:00,520 --> 00:38:01,681
And wood!
489
00:38:01,800 --> 00:38:03,131
You must remember
490
00:38:03,200 --> 00:38:04,611
to put wood blocks
491
00:38:04,680 --> 00:38:06,728
between the wire and the building's struts.
492
00:38:07,600 --> 00:38:09,364
That way, when the building breathe,
493
00:38:09,720 --> 00:38:11,484
the wood will break but the wire won't
494
00:38:11,600 --> 00:38:13,443
explode and tear you in half.
495
00:38:14,360 --> 00:38:15,361
Okay.
496
00:38:16,160 --> 00:38:17,161
Wood.
497
00:38:17,840 --> 00:38:18,841
Also...
498
00:38:20,560 --> 00:38:22,369
Here's what you're going to do, Philippe.
499
00:38:23,240 --> 00:38:24,571
You're going to wear
500
00:38:24,960 --> 00:38:26,849
a safety belt underneath your costume,
501
00:38:26,920 --> 00:38:29,890
attached to a safety line,
connected to a carabiner.
502
00:38:29,960 --> 00:38:30,961
A safety line?
503
00:38:31,560 --> 00:38:32,561
A carabiner?
504
00:38:32,640 --> 00:38:34,520
I'm not going to do this walk
with a safety line
505
00:38:34,560 --> 00:38:36,120
- hanging off of me!
- From that height,
506
00:38:36,160 --> 00:38:38,811
it will be invisible!
No one will have any idea!
507
00:38:38,920 --> 00:38:41,207
And what do I do
when I get to the first cavaletti?
508
00:38:41,280 --> 00:38:42,327
You're a performer.
509
00:38:42,400 --> 00:38:43,481
You kneel down on the wire.
510
00:38:43,560 --> 00:38:45,403
You unhook from side, clip it on the other.
511
00:38:45,480 --> 00:38:47,403
- The audience will think you are saluting.
- This I will not do!
512
00:38:47,480 --> 00:38:49,721
- This I will never do!
- So Why'd you come here?
513
00:38:51,040 --> 00:38:52,326
Because you know so much?
514
00:38:52,400 --> 00:38:53,561
You tell me I'm wrong?
515
00:38:53,640 --> 00:38:57,167
No. Because I need you to tell me
how to rig this wire!
516
00:38:57,240 --> 00:38:59,925
Not do a phony walk like a coward!
517
00:39:01,480 --> 00:39:04,324
Philippe, you two are
acting like children.
518
00:39:04,400 --> 00:39:06,801
He does not comprehend
one thing I am trying to do.
519
00:39:06,880 --> 00:39:09,611
His high wire and my high wire,
they have nothing in common!
520
00:39:09,680 --> 00:39:10,966
Go talk to him.
521
00:39:11,040 --> 00:39:13,240
- You want me to talk to him?
- Yes! You go talk to him!
522
00:39:13,280 --> 00:39:15,080
- You apologize and...
- I will not apologize!
523
00:39:15,120 --> 00:39:17,646
Yes, you do. You have no choice.
You know that.
524
00:39:20,960 --> 00:39:22,121
Hmm?
525
00:39:36,720 --> 00:39:38,609
Look, Papa Rudy, I'm sorry. But...
526
00:39:39,280 --> 00:39:40,800
If I do the walk with the safety line,
527
00:39:40,840 --> 00:39:42,842
it becomes meaningless.
528
00:39:43,440 --> 00:39:44,487
Philippe...
529
00:39:45,680 --> 00:39:49,526
My sons are consummate wire walkers.
530
00:39:50,320 --> 00:39:52,482
And I would never allow them to attempt
531
00:39:52,560 --> 00:39:54,642
such a walk without safety line.
532
00:39:55,520 --> 00:39:56,726
Yes, but would you?
533
00:39:57,360 --> 00:39:59,328
Would you walk with a safety line?
534
00:40:11,560 --> 00:40:15,007
Years ago, when you first started
to teach me in this house,
535
00:40:15,600 --> 00:40:18,809
I was a stupid little kid
and I never listened to you.
536
00:40:18,880 --> 00:40:21,850
But you told me something
I always remember.
537
00:40:23,560 --> 00:40:26,245
You said, "You cannot lie on stage.
538
00:40:27,240 --> 00:40:30,244
"The audience will always know
what is inside your heart."
539
00:40:32,760 --> 00:40:34,330
I think I understand now.
540
00:40:37,280 --> 00:40:39,044
You know, Philippe,
541
00:40:40,840 --> 00:40:44,162
what you're doing, I may not understand it.
542
00:40:46,760 --> 00:40:47,886
But it's...
543
00:40:49,880 --> 00:40:50,881
It's...
544
00:40:52,440 --> 00:40:53,601
...something.
545
00:40:57,160 --> 00:40:58,685
Something beautiful.
546
00:41:14,080 --> 00:41:15,570
It was my grandfather's.
547
00:41:17,440 --> 00:41:18,680
You'll need this.
548
00:41:20,880 --> 00:41:22,723
And you'll need this.
549
00:41:33,800 --> 00:41:36,485
Now my secrets are our secrets.
550
00:41:39,680 --> 00:41:41,205
Thank you.
551
00:41:47,480 --> 00:41:48,641
Faster!
552
00:41:48,920 --> 00:41:49,921
Stronger!
553
00:41:50,000 --> 00:41:52,526
More! Annie, more!
554
00:41:53,520 --> 00:41:54,681
Faster.
555
00:41:55,720 --> 00:41:56,881
Stronger.
556
00:41:57,760 --> 00:41:59,683
- I'm trying.
- You're a tempest.
557
00:41:59,760 --> 00:42:02,525
You are the terrible, hurricane winds
558
00:42:02,600 --> 00:42:05,604
that howl between the towers!
559
00:42:06,400 --> 00:42:08,209
Ah. Jean-Louis.
560
00:42:11,440 --> 00:42:12,487
Hello.
561
00:42:12,560 --> 00:42:14,449
- How are you?
- Hello, hello!
562
00:42:14,960 --> 00:42:16,928
It's good to see you.
563
00:42:17,000 --> 00:42:19,367
So this is my good friend, Jean-Francois.
564
00:42:19,440 --> 00:42:21,442
- He wants to be an accomplice in the coup.
- Ah!
565
00:42:21,520 --> 00:42:22,965
He's always in search of adventure.
566
00:42:29,480 --> 00:42:30,561
Please call me Jeff.
567
00:42:30,640 --> 00:42:32,688
Ah. An English name. Okay, I like this.
568
00:42:32,760 --> 00:42:35,127
So welcome, Jeff. Welcome to the coup.
569
00:42:35,240 --> 00:42:37,083
- Now, tell me, have you ever done...
- Unfortunately,
570
00:42:37,200 --> 00:42:38,486
Jeff doesn't speak any English.
571
00:42:39,640 --> 00:42:42,246
I speak a little English.
572
00:42:42,320 --> 00:42:44,163
Six times six equal 36, for example.
573
00:42:44,240 --> 00:42:46,004
Ah, yes! So his English is not bad.
574
00:42:46,080 --> 00:42:47,445
Yes, but only numbers.
575
00:42:47,520 --> 00:42:49,568
- He teaches high school mathematics.
- Ah.
576
00:42:50,600 --> 00:42:51,806
He's also, uh...
577
00:42:53,280 --> 00:42:55,328
- He's also terrified of heights.
- Ah.
578
00:42:55,480 --> 00:42:56,481
Ah.
579
00:42:56,560 --> 00:42:57,561
Perfect.
580
00:42:58,160 --> 00:42:59,571
I'm terrified of algebra.
581
00:43:01,680 --> 00:43:03,762
Welcome to the coup.
582
00:43:04,480 --> 00:43:08,929
Now tell me, what is 81 divided by 27?
583
00:43:09,840 --> 00:43:10,887
- Three.
- Exactly.
584
00:43:12,000 --> 00:43:13,001
And you are accomplice number three.
585
00:43:13,080 --> 00:43:15,082
Now, what is 11 times 10?
586
00:43:15,160 --> 00:43:16,161
One hundred and ten.
587
00:43:17,360 --> 00:43:19,408
110 stories.
That's how tall the towers are.
588
00:43:19,480 --> 00:43:22,643
Hey, guys? I believe I've kept
my part of the bargain.
589
00:43:22,720 --> 00:43:24,085
What is this, a bow and arrow?
590
00:43:24,320 --> 00:43:28,291
Okay, this is not as
sensational as a radio-control airplane,
591
00:43:28,360 --> 00:43:29,805
but it's a lot quieter.
592
00:43:54,240 --> 00:43:56,322
It works! It works!
593
00:43:56,400 --> 00:43:58,926
So now, I have enough money,
I have my accomplices,
594
00:43:59,000 --> 00:44:00,968
I have somewhat of a plan.
595
00:44:01,040 --> 00:44:02,929
The only thing left was selecting a date.
596
00:44:03,040 --> 00:44:07,125
It had to be before the weather turned cold
and before the towers were completed.
597
00:44:07,640 --> 00:44:09,768
So I chose August 6th.
598
00:44:09,840 --> 00:44:12,047
I choose August 6th!
599
00:44:12,560 --> 00:44:14,369
That is three months from today.
600
00:44:14,440 --> 00:44:17,205
Jeff and Jean-Louis fly to New York
at the end of July.
601
00:44:17,280 --> 00:44:19,600
In the meantime, we start looking
for American accomplices.
602
00:44:20,000 --> 00:44:22,367
So. August 6th.
603
00:44:23,560 --> 00:44:27,963
Polypropylene ropes, hemp ropes,
small block-and-tackle with three sheaves,
604
00:44:28,040 --> 00:44:30,202
large block-and-tackle with single sheaf,
605
00:44:30,280 --> 00:44:34,001
uh, slings, steel wire, quarter-inch cable,
606
00:44:34,080 --> 00:44:35,923
pulley blocks, construction gloves,
607
00:44:36,000 --> 00:44:38,401
monkey wrenches, tape measure.
608
00:44:38,480 --> 00:44:41,370
And a balancing pole in four sections.
609
00:44:41,440 --> 00:44:43,681
And, uh, what's all this for?
610
00:44:43,760 --> 00:44:45,205
I'm going to hang a high wire
611
00:44:45,280 --> 00:44:47,362
between the two towers
of the World Trade Center
612
00:44:47,440 --> 00:44:48,566
and walk on it.
613
00:44:50,800 --> 00:44:52,609
Good luck!
614
00:44:53,160 --> 00:44:54,286
Next!
615
00:44:59,800 --> 00:45:02,406
As soon as we got back
to New York, I started my spy work.
616
00:45:02,480 --> 00:45:04,721
I went to the towers every day.
Sometimes 6:00 in the morning.
617
00:45:04,800 --> 00:45:07,087
And every day,
I would wear a different disguise.
618
00:45:12,800 --> 00:45:14,450
I took photos of everything.
619
00:45:14,520 --> 00:45:17,364
I made detailed notes
of every inch of the towers.
620
00:45:24,120 --> 00:45:26,487
As you know, the North Tower
has been completely finished
621
00:45:26,560 --> 00:45:27,800
for the last two years,
622
00:45:27,880 --> 00:45:30,724
and the South Tower
is completed up to the 80th floor.
623
00:45:30,800 --> 00:45:33,246
- Both towers are open for business.
- Mr. Tozzoli, excuse me.
624
00:45:33,320 --> 00:45:35,402
Toulouse Cezanne
from the magazine
L'Architecte.
625
00:45:35,480 --> 00:45:37,005
Could you please tell me
the exact distance between
626
00:45:37,080 --> 00:45:40,402
the north corner of the South Tower
and the south corner of the North Tower?
627
00:45:40,480 --> 00:45:41,561
The what?
628
00:45:41,640 --> 00:45:44,325
The exact distance between the towers?
629
00:45:45,400 --> 00:45:46,561
Lou?
630
00:45:46,680 --> 00:45:48,011
A hundred and forty feet.
631
00:45:48,480 --> 00:45:49,481
A hundred and forty feet.
632
00:45:57,000 --> 00:45:59,890
I rode all the elevators.
The local, the express,
633
00:45:59,960 --> 00:46:03,009
the express to the upper sky lobby,
the express to the lower sky lobby.
634
00:46:03,080 --> 00:46:04,445
I took hundreds of rides.
635
00:46:04,520 --> 00:46:06,480
I spied on the maintenance men,
the loading docks.
636
00:46:06,520 --> 00:46:08,761
I watched the freight trucks
as they made their deliveries.
637
00:46:08,840 --> 00:46:10,922
What time do they arrive?
How long do they stay?
638
00:46:11,000 --> 00:46:12,843
How much paperwork is exchanged?
639
00:46:16,240 --> 00:46:18,766
My greatest disguise was
that of an architect.
640
00:46:18,880 --> 00:46:21,645
I wore a tie and carried a blueprint,
and I tried to look important.
641
00:46:21,720 --> 00:46:24,291
And this gave me access to
everything under construction.
642
00:46:35,160 --> 00:46:36,810
Philippe, that looks really bad.
643
00:46:36,880 --> 00:46:38,962
Maybe you should go to the hospital
and get it stitched.
644
00:46:39,040 --> 00:46:41,122
No, it will be fine. But look at the date!
645
00:46:41,200 --> 00:46:42,725
The coup is three weeks from today.
646
00:46:42,800 --> 00:46:44,962
Jean-Louis and Jeff arrive next week
647
00:46:45,040 --> 00:46:47,566
and I still have no access to
the North Tower roof.
648
00:46:48,040 --> 00:46:50,486
Are you going to be able to
walk on the wire with that foot?
649
00:46:50,560 --> 00:46:53,166
Yes, it will heal by then,
but what am I going to do tomorrow?
650
00:46:53,240 --> 00:46:56,722
How am I going to continue my spy work
with this ruined foot?
651
00:46:56,800 --> 00:46:59,326
- Do you need crutches?
- No, I don't need crutches.
652
00:46:59,400 --> 00:47:02,244
Yes! Crutches!
653
00:47:05,440 --> 00:47:08,205
- Let me get that door for you.
- Oh, thank you.
654
00:47:10,240 --> 00:47:12,447
Hey, there, let me help you
with them crutches.
655
00:47:12,520 --> 00:47:13,521
Oh, thank you.
656
00:47:13,640 --> 00:47:15,529
Here you go, sir.
657
00:47:15,600 --> 00:47:17,364
- Express elevator.
- Thank you.
658
00:47:17,480 --> 00:47:18,811
I hope you heal up soon.
659
00:47:18,880 --> 00:47:21,247
Yes, I think I'll feel much better
in a few weeks.
660
00:47:24,400 --> 00:47:27,165
- Floor?
- Ah, yes, 85, please.
661
00:47:30,600 --> 00:47:32,170
Pardon me, but, uh...
662
00:47:33,240 --> 00:47:34,287
May I ask...
663
00:47:35,080 --> 00:47:36,445
What are you doing here?
664
00:47:38,680 --> 00:47:40,284
You don't belong here.
665
00:47:42,120 --> 00:47:43,804
Yes, in fact, I'm quite right.
666
00:47:44,680 --> 00:47:45,727
You...
667
00:47:46,240 --> 00:47:48,083
You don't belong here at all.
668
00:47:49,240 --> 00:47:50,287
Do you...
669
00:47:51,400 --> 00:47:52,401
Philippe?
670
00:47:53,280 --> 00:47:55,203
I knew it! Philippe Petit.
671
00:47:55,280 --> 00:47:57,044
Daredevil wire walker.
672
00:47:57,440 --> 00:48:00,967
I saw you in Paris on top of
the Notre-Dame Cathedral.
673
00:48:01,040 --> 00:48:02,963
- Ah, yes!
- Yes, wow.
674
00:48:03,440 --> 00:48:05,647
You know, the cops had absolutely no idea
what to do with you.
675
00:48:05,720 --> 00:48:06,926
They never do.
676
00:48:07,640 --> 00:48:10,610
- Barry. Barry Greenhouse is my name.
- Hello.
677
00:48:10,680 --> 00:48:11,727
Yeah.
678
00:48:11,800 --> 00:48:14,167
So, you gonna be performing
here in New York?
679
00:48:14,240 --> 00:48:17,323
Yes, yes. And you, do you work here?
680
00:48:17,640 --> 00:48:18,687
Yeah.
681
00:48:19,120 --> 00:48:20,120
Life insurance.
682
00:48:21,280 --> 00:48:23,726
This man works on the 82nd floor.
683
00:48:24,360 --> 00:48:26,488
But this could be very important
if I can somehow
684
00:48:26,560 --> 00:48:28,369
seduce him into becoming an accomplice.
685
00:48:28,440 --> 00:48:29,930
He works in the North Tower.
686
00:48:30,000 --> 00:48:32,002
He has access to the stairwell and
687
00:48:32,080 --> 00:48:33,809
the North Tower roof.
688
00:48:35,600 --> 00:48:37,602
Wait! Uh, Barry! One moment!
689
00:48:37,680 --> 00:48:40,411
So Annie and I invite him to dinner.
690
00:48:40,520 --> 00:48:43,091
...Notre-Dame, the coup at
World Trade Center will be very similar.
691
00:48:43,160 --> 00:48:45,970
I bring my book of spy work
and my clippings from Notre-Dame
692
00:48:46,040 --> 00:48:47,690
which he had already witnessed,
693
00:48:47,760 --> 00:48:49,410
so he knew I was serious.
694
00:48:49,480 --> 00:48:52,370
And little by little,
I paint for him, a picture.
695
00:48:52,440 --> 00:48:55,523
And when the sun comes up...
696
00:48:58,480 --> 00:48:59,481
I walk.
697
00:49:01,720 --> 00:49:04,530
Well, it's certainly illegal,
that's for sure.
698
00:49:05,120 --> 00:49:08,602
And extremely subversive,
not to mention dangerous.
699
00:49:09,360 --> 00:49:12,967
This is something only a twisted,
antisocial, anarchistic,
700
00:49:13,040 --> 00:49:16,522
pissed-off malcontent
would have anything to do with!
701
00:49:17,880 --> 00:49:20,360
You have your inside man!
702
00:49:25,480 --> 00:49:26,481
Oh, Philippe!
703
00:49:28,280 --> 00:49:30,681
Welcome. Welcome, Jeff.
704
00:49:31,880 --> 00:49:33,484
Very good. How are you?
705
00:49:33,560 --> 00:49:34,800
- Super.
- Good.
706
00:49:34,880 --> 00:49:36,325
- My friend.
- Hey.
707
00:49:38,040 --> 00:49:39,087
Very good.
708
00:49:39,840 --> 00:49:41,968
So, there they are.
709
00:49:42,080 --> 00:49:43,206
Wow.
710
00:49:46,680 --> 00:49:48,489
Philippe, the coup is a disaster.
711
00:49:48,560 --> 00:49:50,520
Why are we waiting for night
to climb to the roof?
712
00:49:50,560 --> 00:49:53,040
Because during the day,
we are more likely to run into people.
713
00:49:53,120 --> 00:49:55,726
But at night, when someone sees us,
we have no excuse to be there.
714
00:49:55,800 --> 00:49:57,689
No, but during the day,
we will certainly run into some people
715
00:49:57,760 --> 00:49:59,046
and they will ask us where we are going.
716
00:49:59,120 --> 00:50:01,282
During the day, you say,
"I'm going to such and such office
717
00:50:01,360 --> 00:50:04,011
"to see so and so!"
But at night, you have no excuse.
718
00:50:05,160 --> 00:50:06,844
Why are you shaking?
719
00:50:08,080 --> 00:50:09,730
I told you I'm afraid of heights.
720
00:50:09,800 --> 00:50:11,450
Afraid at this height?
721
00:50:11,520 --> 00:50:13,727
I panic on a step stool.
722
00:50:14,600 --> 00:50:15,726
And what about the guards, huh?
723
00:50:15,800 --> 00:50:17,211
There is one guard at night.
724
00:50:17,280 --> 00:50:19,567
He stays only on
the floors under construction.
725
00:50:19,640 --> 00:50:21,369
We'll have no problem avoiding him.
726
00:50:21,440 --> 00:50:23,841
- And he never goes to the roof.
- Philippe.
727
00:50:23,920 --> 00:50:26,440
- Philippe, where are you going?
- We need to get an interphone.
728
00:50:27,440 --> 00:50:28,726
This is what you want.
729
00:50:29,680 --> 00:50:31,045
You want a walkie-talkie.
730
00:50:31,120 --> 00:50:33,851
Uh, no, I want an interphone
like this one with the wire.
731
00:50:33,920 --> 00:50:34,921
- Like this one?
- Yes.
732
00:50:35,000 --> 00:50:37,120
- This thing here? You don't want that.
- Yes, please.
733
00:50:37,880 --> 00:50:39,644
This thing here with the wire?
That's old-fashioned.
734
00:50:39,720 --> 00:50:41,085
What you want... Look at this.
735
00:50:41,160 --> 00:50:43,606
- Wireless.
- No. Please, I just want this interphone.
736
00:50:43,680 --> 00:50:44,727
- Like this, okay?
- Okay, buddy.
737
00:50:44,800 --> 00:50:47,041
You're not listening to me
'cause I'm trying to do you a favor here.
738
00:50:47,120 --> 00:50:49,282
This thing is discontinued,
which means I can't get you a warranty.
739
00:50:49,400 --> 00:50:53,166
I don't care. I want this one.
With the wire. Please.
740
00:50:54,640 --> 00:50:56,483
Yes. Whatever you want.
741
00:50:56,560 --> 00:50:58,130
- Thank you. Okay.
- You're the boss.
742
00:50:59,560 --> 00:51:02,643
- Does he think we're a bunch of suckers?
- He's trying to con us.
743
00:51:03,160 --> 00:51:04,605
What's wrong with a walkie-talkie?
744
00:51:04,680 --> 00:51:07,286
We need a wire
so the cops can't listen in.
745
00:51:09,200 --> 00:51:10,406
Hey guys.
746
00:51:10,480 --> 00:51:11,641
If you're planning a drug deal...
747
00:51:11,720 --> 00:51:13,210
...or robbing a bank...
748
00:51:13,280 --> 00:51:14,327
...be careful.
749
00:51:16,960 --> 00:51:18,640
Oh! You guys thought
you were the only ones
750
00:51:18,720 --> 00:51:20,006
who spoke French in New York City.
751
00:51:20,080 --> 00:51:21,969
Mmm. I got it.
752
00:51:22,840 --> 00:51:23,841
It's okay. By the way,
753
00:51:25,040 --> 00:51:26,530
I have nothing against bank robbers.
754
00:51:30,920 --> 00:51:32,640
I say we invite him to dinner.
755
00:51:34,160 --> 00:51:35,161
I'm Philippe.
756
00:51:35,520 --> 00:51:36,521
I'm Jean-Pierre.
757
00:51:37,080 --> 00:51:38,286
It's J.P. in America.
758
00:51:38,360 --> 00:51:40,203
J.P.,
759
00:51:40,920 --> 00:51:43,287
welcome to the
Fisher Industrial Fence Company
760
00:51:43,360 --> 00:51:44,771
of Fort Lee, New Jersey.
761
00:51:45,280 --> 00:51:46,611
Looks like the real thing.
762
00:51:46,680 --> 00:51:48,569
- Who made this?
- It's a long story.
763
00:51:48,640 --> 00:51:50,449
I'll bet. So, do I get a job title?
764
00:51:50,520 --> 00:51:52,124
Yes, because you've
lived in New York the longest,
765
00:51:52,200 --> 00:51:54,089
I'll make you Personnel Director.
766
00:51:54,160 --> 00:51:56,360
That's cool, man. I like that.
What do I gotta do?
767
00:51:56,400 --> 00:51:57,845
Find more accomplices.
768
00:52:00,560 --> 00:52:01,607
I got just the guys.
769
00:52:01,920 --> 00:52:03,365
I can help you rig a wire.
770
00:52:03,480 --> 00:52:05,767
I'm unbelievable at tying knots.
771
00:52:05,840 --> 00:52:07,171
Used to work on a shrimp boat.
772
00:52:07,600 --> 00:52:10,046
Yeah, man, yeah. I mean, count me in, too.
773
00:52:10,680 --> 00:52:12,648
Especially if that wire is really...
774
00:52:13,160 --> 00:52:14,525
Really high.
775
00:52:15,040 --> 00:52:16,040
You get it?
776
00:52:16,080 --> 00:52:17,764
You get it, man, really high!
777
00:52:17,840 --> 00:52:20,320
Why the World Trade Towers?
778
00:52:20,400 --> 00:52:21,925
Everybody I know hates those ugly boxes.
779
00:52:22,000 --> 00:52:25,243
They look like two big filing cabinets.
780
00:52:25,520 --> 00:52:26,646
Hey, right on.
781
00:52:26,720 --> 00:52:29,405
You know what? Why don't we climb
the Chrysler building, man, huh?
782
00:52:29,480 --> 00:52:30,561
That'd be a trip, right?
783
00:52:31,720 --> 00:52:32,720
This is bad.
784
00:52:32,760 --> 00:52:33,807
I don't trust these two.
785
00:52:36,040 --> 00:52:37,121
J.P.
786
00:52:39,120 --> 00:52:41,043
Can we count on these guys?
787
00:52:41,120 --> 00:52:42,485
I had short notice.
788
00:52:42,560 --> 00:52:43,560
It's them...
789
00:52:43,600 --> 00:52:44,681
or two bums off the street.
790
00:52:50,160 --> 00:52:54,245
Tomorrow! Tomorrow!
The coup is on for tomorrow!
791
00:52:54,520 --> 00:52:56,010
Tomorrow is the big day!
792
00:52:56,080 --> 00:52:59,004
You all know the plan.
The workers start to arrive at 7:00 a.m.,
793
00:52:59,080 --> 00:53:01,606
so I must be on the wire at 6:00 a.m.
You're not listening.
794
00:53:02,000 --> 00:53:04,680
Why is nobody listening to me when I talk?
Are you paying attention?
795
00:53:05,320 --> 00:53:06,367
Philippe, you should eat.
796
00:53:06,440 --> 00:53:07,851
Eat?
How can I eat?
797
00:53:07,920 --> 00:53:09,285
We have to go over the plan!
798
00:53:09,360 --> 00:53:11,727
We've gone over the plan 20 times already.
799
00:53:13,960 --> 00:53:15,450
Well, here comes number 21.
800
00:53:16,280 --> 00:53:20,046
At 2:00 p.m., we load the van. J.P. drives.
801
00:53:20,120 --> 00:53:23,249
We drop Jean-Louis, Annie
and Albert at the North Tower.
802
00:53:23,320 --> 00:53:24,560
You rendezvous with Barry.
803
00:53:24,680 --> 00:53:26,682
He hides you on his floor
until he can sneak you up
804
00:53:26,760 --> 00:53:28,364
in the stairwell to the roof.
805
00:53:28,440 --> 00:53:31,569
The rest of us, that's you, J.P.,
you, Jeff, you, David,
806
00:53:31,640 --> 00:53:33,051
in our workers disguises,
807
00:53:33,120 --> 00:53:35,282
we bring the walk cable
and the rigging equipment
808
00:53:35,360 --> 00:53:37,408
up in the construction elevator.
809
00:53:37,480 --> 00:53:39,005
According to my spy work,
we should be able to
810
00:53:39,080 --> 00:53:41,128
get up to the 82nd floor.
811
00:53:41,200 --> 00:53:43,240
Then when the coast is clear,
and as fast as we can,
812
00:53:43,280 --> 00:53:45,886
we bring everything up to the roof
and we start rigging.
813
00:53:45,960 --> 00:53:47,689
By midnight, we are finished!
814
00:53:47,760 --> 00:53:49,410
Do you hear me? At midnight!
815
00:53:49,480 --> 00:53:52,927
This gives me the time to sneak over
to the North Tower and check the rigging.
816
00:53:53,040 --> 00:53:57,090
Because I must have time
to check the rigging on both towers.
817
00:53:57,160 --> 00:53:59,970
Then at dawn, 6:00 a.m.,
818
00:54:00,320 --> 00:54:01,845
I take my first step.
819
00:54:06,720 --> 00:54:08,131
- Philippe.
- Yes.
820
00:54:08,680 --> 00:54:10,045
- I think we should wait.
- No!
821
00:54:11,200 --> 00:54:12,690
To find more competent associates.
822
00:54:16,880 --> 00:54:17,881
It is now or never.
823
00:54:18,120 --> 00:54:19,360
Hmm?
824
00:54:26,640 --> 00:54:28,080
The carrots are cooked.
825
00:54:39,440 --> 00:54:40,521
Cooked carrots?
826
00:54:41,160 --> 00:54:43,120
- What the hell is that about?
- The French.
827
00:54:43,160 --> 00:54:44,400
They love their culinary metaphors.
828
00:54:44,520 --> 00:54:46,648
This is a country with
365 different types of cheese,
829
00:54:46,760 --> 00:54:48,205
one for every day of the year,
for Christ's sake.
830
00:54:48,280 --> 00:54:50,080
So, of course they use
the vegetable metaphor.
831
00:54:52,320 --> 00:54:53,600
Carrots are cooked.
832
00:54:54,520 --> 00:54:56,204
Die is cast. There's no going back now.
833
00:54:56,280 --> 00:54:57,645
Guys, what are we doing here?
834
00:54:57,720 --> 00:55:01,725
Listen, I think what we're doing is cool
but I do not want to go to jail.
835
00:55:02,080 --> 00:55:05,448
Especially not because of some French guy
who's obsessed with vegetables.
836
00:55:05,960 --> 00:55:08,964
Jail. Man, that's a buzzkill, man.
837
00:55:09,040 --> 00:55:11,646
The man...
The man is obviously crazy. So, what?
838
00:55:12,240 --> 00:55:14,083
Are we just here to watch him die, huh?
839
00:55:14,560 --> 00:55:16,369
Does he even know how to walk a tightrope?
840
00:55:16,440 --> 00:55:18,647
He knows how to walk on a wire.
That's not the problem.
841
00:55:18,720 --> 00:55:21,041
The problem is he's losing his mind.
842
00:55:21,120 --> 00:55:22,849
He's maybe losing his mind,
but he won't give up.
843
00:55:22,920 --> 00:55:24,081
He never gives up.
844
00:55:24,160 --> 00:55:25,366
He just needs our help.
845
00:55:25,440 --> 00:55:26,805
I think he can do this.
846
00:55:28,440 --> 00:55:30,408
It will be very...
Beau?
847
00:55:31,360 --> 00:55:33,647
- Beautiful.
- Yeah.
848
00:55:35,160 --> 00:55:38,050
It will be very beautiful.
849
00:55:52,680 --> 00:55:55,763
It was the night before the coup
and, of course, I couldn't sleep.
850
00:56:08,840 --> 00:56:11,207
I had forgotten something very important.
851
00:56:11,280 --> 00:56:14,170
I'd forgotten to nail shut the coffin.
852
00:56:19,120 --> 00:56:20,326
Actually, there was no coffin.
853
00:56:20,400 --> 00:56:22,209
It was the crate holding the walk cable.
854
00:56:22,280 --> 00:56:25,682
But, in my mind,
I had changed this crate into a coffin.
855
00:56:27,480 --> 00:56:28,527
Philippe!
856
00:56:29,440 --> 00:56:31,329
What are you doing? You're waking up
the whole neighborhood.
857
00:56:31,400 --> 00:56:32,960
Well, I forgot to nail shut the coffin.
858
00:56:33,320 --> 00:56:34,970
Stop calling it that!
859
00:56:35,040 --> 00:56:36,690
A coffin is what this may be.
860
00:56:36,760 --> 00:56:39,127
That's not funny. What's wrong with you?
861
00:56:39,200 --> 00:56:40,361
Do you have a death wish or something?
862
00:56:40,440 --> 00:56:42,966
Don't say this word! I never say this word.
863
00:56:43,480 --> 00:56:45,448
Come on! Death, coffin, die.
864
00:56:45,520 --> 00:56:47,090
- It's all the same thing.
- Why are you doing this?
865
00:56:47,160 --> 00:56:48,730
Why are you suddenly against me?
866
00:56:48,840 --> 00:56:50,046
Against you?
867
00:56:50,120 --> 00:56:51,451
No one is more supportive.
868
00:56:51,520 --> 00:56:52,931
Then why do you say this word?
869
00:56:53,000 --> 00:56:54,286
Why do you put this thought in my head
870
00:56:54,360 --> 00:56:56,089
on the night before
my most dangerous walk?
871
00:56:56,160 --> 00:56:59,004
- Why are you so uncaring?
- Uncaring?
872
00:56:59,280 --> 00:57:03,683
- You're the most selfish, arrogant...
- Yes, I'm arrogant! I have to be.
873
00:57:03,760 --> 00:57:05,762
To walk on the wire, to command the wire!
874
00:57:05,840 --> 00:57:08,446
And what about your partners?
Your accomplices?
875
00:57:08,520 --> 00:57:11,490
You don't offer them a simple thank you
to let them know they're appreciated!
876
00:57:11,560 --> 00:57:14,131
- They know I appreciate them!
- Do they?
877
00:57:14,240 --> 00:57:16,004
Yes! What do you want me to do?
Go in there right now
878
00:57:16,120 --> 00:57:17,121
and tell them thank you?
879
00:57:17,200 --> 00:57:19,885
I can wake them up and say
"Thank you, everybody!
Merci!"
880
00:57:23,040 --> 00:57:25,611
- Just come to bed. You're exhausted.
- Annie.
881
00:57:25,680 --> 00:57:28,650
My head is full of doubts.
I don't know if...
882
00:57:29,880 --> 00:57:32,451
When I confront the void,
when it's time to step on the wire,
883
00:57:32,520 --> 00:57:34,520
I don't know if I'll be able to
take my first step.
884
00:57:37,360 --> 00:57:39,203
Your heart will tell you what to do.
885
00:57:40,200 --> 00:57:41,201
Annie.
886
00:57:42,360 --> 00:57:44,089
You're the only one that truly knows me.
887
00:57:44,160 --> 00:57:46,845
It's because of you that
I can do this walk.
888
00:57:46,920 --> 00:57:48,729
You give me the strength and the ability.
889
00:57:48,800 --> 00:57:50,370
Without you, I couldn't do it.
890
00:57:53,400 --> 00:57:54,401
You'll be fine.
891
00:58:17,440 --> 00:58:18,646
Everybody, wake up!
892
00:58:18,720 --> 00:58:20,529
Wake up! Wake up! Wake up!
893
00:58:20,640 --> 00:58:23,291
There's something I have to tell you
that I have not said before.
894
00:58:23,360 --> 00:58:24,691
It's important.
895
00:58:24,760 --> 00:58:26,842
Thank you.
Merci.
896
00:58:28,480 --> 00:58:30,767
Now get some rest.
We have a big day tomorrow.
897
00:58:34,280 --> 00:58:35,441
You see?
898
00:58:35,680 --> 00:58:36,920
He's lost his mind.
899
00:58:37,040 --> 00:58:39,088
What?
900
00:58:57,080 --> 00:58:59,280
Now as soon as we are all
loaded into the van,
901
00:58:59,320 --> 00:59:02,290
I think to myself, "Okay, now it starts."
902
00:59:04,960 --> 00:59:06,928
The coup has begun.
903
00:59:08,960 --> 00:59:11,850
My life is no longer in my command.
904
00:59:22,800 --> 00:59:24,450
North Tower Plaza!
905
00:59:24,520 --> 00:59:26,249
Come on, make it snappy. I'm in a red zone.
906
00:59:26,320 --> 00:59:28,527
With the help of Barry,
our inside man,
907
00:59:28,600 --> 00:59:31,444
we unload Albert and Jean-Louis
at the North Tower.
908
00:59:31,520 --> 00:59:35,002
The plan was for Barry to hide them
in his office until nightfall.
909
00:59:35,080 --> 00:59:36,127
Red zone.
910
00:59:38,000 --> 00:59:39,000
Good bye.
911
00:59:39,040 --> 00:59:40,041
Red zone.
912
00:59:40,160 --> 00:59:41,764
See you soon.
913
00:59:42,720 --> 00:59:43,846
I love you.
914
00:59:45,000 --> 00:59:46,331
I love you, too.
915
00:59:56,720 --> 01:00:00,122
Albert and Jean-Louis
both dress like impeccable architects.
916
01:00:00,240 --> 01:00:03,926
They carry attaché cases that are heavy
because they're carrying equipment.
917
01:00:04,000 --> 01:00:07,482
And they carry a blueprint tube
that contains the bow and arrow.
918
01:00:08,200 --> 01:00:11,602
I feel the incline of the ramp
as we drive down
919
01:00:11,680 --> 01:00:13,444
into the loading dock of the South Tower
920
01:00:13,520 --> 01:00:17,047
and I knew,
I knew we would be caught right there!
921
01:00:17,160 --> 01:00:19,401
Hold it right there, cowboy.
922
01:00:22,360 --> 01:00:24,044
You guys keep quiet back there.
923
01:00:24,480 --> 01:00:25,480
What's your business?
924
01:00:25,520 --> 01:00:27,240
Just another delivery.
Fisher Fence Company.
925
01:00:27,360 --> 01:00:28,441
Fisher Fence Company?
926
01:00:28,560 --> 01:00:29,641
What the hell's the Fisher Fence Company?
927
01:00:29,720 --> 01:00:31,324
Uh, we put in the perimeter fence
months ago.
928
01:00:31,440 --> 01:00:34,489
Now they want us to come back in,
tear it down and redo it.
929
01:00:36,880 --> 01:00:39,600
All right. Down the ramp.
Medium freight loading area.
930
01:00:41,880 --> 01:00:44,042
That cop seemed really suspicious.
931
01:00:44,160 --> 01:00:45,321
I almost crapped my pants.
932
01:00:50,080 --> 01:00:52,082
You can get more in there.
933
01:00:52,760 --> 01:00:56,890
- Hey! Hey! No way! No way!
- No. No. No.
934
01:00:56,960 --> 01:00:58,325
We got a delivery to the 82nd floor,
935
01:00:58,400 --> 01:00:59,606
Fisher Fence Company.
It's all right here...
936
01:00:59,680 --> 01:01:02,047
No, No. Only Met deliveries are going up.
937
01:01:02,120 --> 01:01:05,203
They've got all the elevators leased today.
Come back next week.
938
01:01:05,280 --> 01:01:07,328
- Whoa, next week?
- Yeah. Next week.
939
01:01:07,760 --> 01:01:08,886
All right, come on. Go home.
940
01:01:10,080 --> 01:01:10,967
Did you hear?
941
01:01:11,040 --> 01:01:13,168
The elevators are rented.
It's impossible today.
942
01:01:13,240 --> 01:01:15,686
We're not moving.
Change his mind.
943
01:01:15,760 --> 01:01:17,524
We take a pause.
Worker's pause.
944
01:01:19,760 --> 01:01:22,491
Hey, excuse me, sir. Before I get
outta your hair, can I get your name?
945
01:01:22,560 --> 01:01:23,686
Frank Cielani.
946
01:01:23,760 --> 01:01:25,364
- Is that Sicilian?
- It's Calabrese.
947
01:01:25,440 --> 01:01:27,320
Ah. Good.
'Cause I got these Sicilian neighbors.
948
01:01:27,360 --> 01:01:28,441
They live two floors below me.
949
01:01:28,520 --> 01:01:31,205
They're always cooking calamari.
It stinks my place up to high hell.
950
01:01:31,280 --> 01:01:32,770
It'll do that.
951
01:01:34,280 --> 01:01:36,009
Can you believe this S.O.B. Nixon?
952
01:01:36,080 --> 01:01:38,924
If it was up to me, that son of a
bitch would be in jail rest of his life.
953
01:01:39,000 --> 01:01:40,161
You sound just like my old man.
954
01:01:40,240 --> 01:01:43,323
He said this country went to hell
in a handbasket the day Kennedy got shot.
955
01:01:43,400 --> 01:01:44,765
That's for goddamn sure.
956
01:01:44,840 --> 01:01:47,889
- What'd you say your name was?
- J.P. I was named after J.P. Morgan.
957
01:01:56,120 --> 01:01:58,805
So I sit there helpless,
watching these workers.
958
01:02:04,600 --> 01:02:05,886
And in my agitated mind,
959
01:02:05,960 --> 01:02:08,964
it looks like these workers
are moving like snails.
960
01:02:17,120 --> 01:02:18,281
Good night, boys.
961
01:02:19,160 --> 01:02:21,003
Big day. Have a good one.
962
01:02:23,160 --> 01:02:24,680
You wallflowers still here?
963
01:02:26,040 --> 01:02:27,769
Look, Mr. Cielani,
I'm gonna level with you.
964
01:02:27,840 --> 01:02:29,365
If we don't make this delivery,
we're gonna get fired,
965
01:02:29,440 --> 01:02:31,920
and Phil here, oh,
he's a dead duck for sure.
966
01:02:33,200 --> 01:02:35,601
- What do you got? Where're you going?
- 82nd floor.
967
01:02:37,200 --> 01:02:40,522
Hey, Jimmy!
Take these frogs up to the 82nd floor.
968
01:02:40,880 --> 01:02:43,804
- You're kidding me, right?
- Come on. It's your last ride, okay?
969
01:02:43,960 --> 01:02:45,325
- Okay.
- Thank you, sir. Appreciate it...
970
01:02:45,400 --> 01:02:47,280
Yeah, yeah, yeah.
Come on. Quitting time!
971
01:02:58,360 --> 01:03:00,442
- Which floor?
- Uh, we're going to the...
972
01:03:00,520 --> 01:03:02,329
Uh, the 110th floor.
973
01:03:03,240 --> 01:03:05,811
110? There's nothing up there.
That's just the mechanical floor.
974
01:03:05,880 --> 01:03:08,451
Yes, but it is perfect for us.
We need to be close to the roof.
975
01:03:08,520 --> 01:03:10,363
The roof? Why the roof?
976
01:03:11,200 --> 01:03:13,282
Because we have
all the pieces for the antenna.
977
01:03:13,360 --> 01:03:14,441
- The antenna.
- And the antenna mast.
978
01:03:14,560 --> 01:03:16,483
- The antenna mast.
- And the electrified security fence.
979
01:03:16,560 --> 01:03:18,483
We have all the components
for the insulators.
980
01:03:18,560 --> 01:03:19,800
Insulators. We have to measure...
981
01:03:19,880 --> 01:03:22,360
Yes, until we measure,
we cannot install any of the wiring.
982
01:03:22,440 --> 01:03:23,851
The aerial system.
We're four months behind.
983
01:03:23,920 --> 01:03:24,921
It's a big problem.
984
01:03:25,000 --> 01:03:26,764
Whatever. Just watch your fingers.
985
01:03:35,720 --> 01:03:36,881
Okay, J.P.
986
01:03:38,080 --> 01:03:40,686
When we get to the 110th floor,
we'll throw the equipment out.
987
01:03:40,800 --> 01:03:42,484
You get this guy down.
988
01:03:50,400 --> 01:03:51,561
We've had a lucky break.
989
01:03:51,680 --> 01:03:54,331
This elevator is taking
us to the 110th floor.
990
01:03:54,400 --> 01:03:58,962
But this means that J.P. has to get
this elevator operator back down.
991
01:03:59,040 --> 01:04:01,327
If he stays with us, the coup is finished.
992
01:04:04,720 --> 01:04:05,846
110th.
993
01:04:15,200 --> 01:04:17,771
Jimmy. Really appreciate this, man.
994
01:04:18,120 --> 01:04:19,121
Hey, let me buy you a beer.
995
01:04:19,200 --> 01:04:21,601
These guys, they gotta offload.
They got tons of inventory to do.
996
01:04:21,680 --> 01:04:24,160
It's gonna take them forever.
They'll find their way home, hmm?
997
01:04:24,760 --> 01:04:27,809
- Whatever. Watch your fingers.
- All right.
998
01:04:28,600 --> 01:04:30,443
Kommedas. What is that, Greek?
999
01:04:30,520 --> 01:04:33,888
I got a Greek guy living two floors below me,
always eating lamb.
1000
01:04:34,880 --> 01:04:36,370
Nothing but lamb.
1001
01:04:45,640 --> 01:04:47,881
Oh, man.
This is becoming a real bummer, man.
1002
01:04:50,040 --> 01:04:51,121
We unload here.
1003
01:04:53,760 --> 01:04:54,807
Okay.
1004
01:05:04,680 --> 01:05:06,444
- Okay.
- Oh, man.
1005
01:05:06,880 --> 01:05:10,771
We take the cable first. If anyone stops us,
we tell them it's the antenna guylines.
1006
01:05:11,640 --> 01:05:13,688
- This shit is really heavy, man.
- Quiet.
1007
01:05:14,680 --> 01:05:16,250
I mean, like, really heavy.
1008
01:05:16,520 --> 01:05:19,171
Like heavy heavy, not bullshit heavy.
1009
01:05:20,360 --> 01:05:23,648
Oh, man. This scene is giving me
really bad vibes, man.
1010
01:05:23,920 --> 01:05:25,800
Oh, shit.
1011
01:05:25,840 --> 01:05:27,763
Oh, shit, it's the pigs!
1012
01:05:27,840 --> 01:05:29,649
- Oh, man, the pigs are here, man!
- Hide, hide, hide.
1013
01:05:29,720 --> 01:05:32,371
- Oh, man. Oh, man. The jig is up, man.
- Shh!
1014
01:05:32,840 --> 01:05:36,083
Oh, man. Oh, man.
This is freaking me out, man.
1015
01:05:36,200 --> 01:05:37,440
It's just down there.
1016
01:05:37,720 --> 01:05:39,643
- It's okay.
- I can't do this, man.
1017
01:05:40,280 --> 01:05:42,408
I am wigging out, man.
1018
01:05:42,480 --> 01:05:45,324
Okay, just listen. We don't need you.
You go. Okay?
1019
01:05:45,400 --> 01:05:46,890
- I'll go.
- Go.
1020
01:05:47,360 --> 01:05:48,600
No, that stairwell.
1021
01:05:48,680 --> 01:05:51,365
No, that stairway to the 82nd floor.
1022
01:05:51,440 --> 01:05:53,488
To the 82nd floor, there's an elevator.
1023
01:05:53,560 --> 01:05:56,643
Listen, man. Look, I really want to
help you guys do something radical.
1024
01:05:56,720 --> 01:05:58,165
Okay, man? But, you know...
Oh, man!
1025
01:05:59,360 --> 01:06:02,250
Oh, man. Oh, I'm shagging ass, man.
1026
01:06:54,000 --> 01:06:56,685
Our only hope is maybe
this guard will move to another floor
1027
01:06:56,760 --> 01:06:59,047
or maybe once it gets dark
we'll sneak past him.
1028
01:06:59,160 --> 01:07:01,766
But I must admit, by this time,
1029
01:07:02,160 --> 01:07:04,731
I was very worried
the coup was over already.
1030
01:07:07,640 --> 01:07:09,165
Hey, Annie!
1031
01:07:09,280 --> 01:07:12,045
- Hey, I've been looking all over for you.
- Is everything okay?
1032
01:07:12,200 --> 01:07:14,362
We hit a little snag,
but I think everything's all right.
1033
01:07:14,440 --> 01:07:15,521
Okay.
1034
01:07:31,880 --> 01:07:33,450
Jesus Christ.
1035
01:07:34,240 --> 01:07:36,561
I can't believe they don't gate this shaft.
1036
01:07:38,000 --> 01:07:39,570
Somebody's gonna get killed.
1037
01:07:46,200 --> 01:07:50,000
So there we sit, balancing
on this steel I-beam for an eternity.
1038
01:07:50,080 --> 01:07:52,287
And the worst part, the most painful part
1039
01:07:52,360 --> 01:07:55,489
was our heavy construction shoes
killing our feet.
1040
01:09:24,400 --> 01:09:27,529
I see the walkie-talkie,
but I don't see the guard.
1041
01:09:28,080 --> 01:09:30,208
So what does this mean? Is the guard gone?
1042
01:09:30,680 --> 01:09:33,286
Is he still there,
just standing outside of my view?
1043
01:09:33,360 --> 01:09:36,443
He wouldn't leave his
walkie-talkie unattended, would he?
1044
01:09:36,800 --> 01:09:37,801
I turn to Jeff
1045
01:09:38,960 --> 01:09:40,928
and I see the terror on Jeff's face.
1046
01:09:41,000 --> 01:09:44,049
And his terror begins to seep into my mind.
1047
01:09:44,120 --> 01:09:47,602
And I start to conjure
these hideous thoughts myself.
1048
01:10:01,080 --> 01:10:03,765
Time passes. I keep looking and looking
1049
01:10:03,840 --> 01:10:06,923
and this walkie-talkie just sits there
and I'm wondering,
1050
01:10:07,000 --> 01:10:10,322
"What is going on with this security guard
and his walkie-talkie?
1051
01:10:10,800 --> 01:10:12,370
"Is he just playing with me?
1052
01:10:12,600 --> 01:10:15,171
"Is he waiting for me to come out
so he can laugh at me?
1053
01:10:15,240 --> 01:10:16,241
"Is he asleep?"
1054
01:10:16,680 --> 01:10:20,685
Then about an hour after nightfall...
1055
01:10:32,320 --> 01:10:33,321
He's gone.
1056
01:11:09,160 --> 01:11:10,366
Is the guard gone?
1057
01:11:10,800 --> 01:11:12,086
I don't see him.
1058
01:11:14,840 --> 01:11:16,410
Three hours behind schedule.
1059
01:11:48,320 --> 01:11:49,481
What's wrong with him?
1060
01:11:49,560 --> 01:11:50,561
I don't know.
1061
01:11:51,720 --> 01:11:52,721
Could be on drugs.
1062
01:11:53,560 --> 01:11:55,244
Or he's dead.
1063
01:12:17,200 --> 01:12:18,690
Ah, look! He made it.
1064
01:12:21,520 --> 01:12:22,521
He's ready to shoot!
1065
01:12:22,920 --> 01:12:23,921
Watch the guard.
1066
01:12:28,320 --> 01:12:30,687
Jean-Louis and I had worked out
some hand signals.
1067
01:12:30,760 --> 01:12:33,491
So now he was telling me he's ready
to shoot the arrow.
1068
01:12:33,560 --> 01:12:36,803
He's supposed to signal,
and then five seconds later, he shoots.
1069
01:12:43,800 --> 01:12:46,371
But after five seconds, nothing happens.
1070
01:12:48,680 --> 01:12:52,287
I listen for the sound of the arrow hitting,
but I hear nothing.
1071
01:12:52,360 --> 01:12:54,089
I look around. I see nothing.
1072
01:12:54,160 --> 01:12:56,401
I think maybe the arrow has flown too far.
1073
01:12:56,760 --> 01:13:01,243
So I wave my arms around hoping
I'll feel this invisible fishing line,
1074
01:13:01,320 --> 01:13:03,288
but I feel nothing.
1075
01:13:18,680 --> 01:13:19,841
Philippe! What the hell are you doing?
1076
01:13:20,200 --> 01:13:21,440
Looking for the fishing line!
1077
01:13:21,640 --> 01:13:25,361
So I take off my clothes, thinking
that with more surface of bare skin
1078
01:13:25,480 --> 01:13:27,680
I'll have a greater chance of feeling
this fishing line.
1079
01:13:28,360 --> 01:13:29,407
Can I help?
1080
01:13:30,160 --> 01:13:31,525
No!
Watch the guard!
1081
01:13:36,160 --> 01:13:38,083
No, no, no.
1082
01:13:58,640 --> 01:13:59,641
Philippe!
1083
01:14:02,040 --> 01:14:04,771
The guard is gone!
1084
01:14:05,680 --> 01:14:07,125
So, I throw my clothes back on
1085
01:14:07,200 --> 01:14:10,204
and we run our gear up to the roof
as fast as we can.
1086
01:14:32,640 --> 01:14:35,530
Listen, I think we should get some rest
and come back before sunrise.
1087
01:14:35,800 --> 01:14:36,801
Oh, you go. I'm staying.
1088
01:14:36,880 --> 01:14:38,564
- All night?
- Yeah.
1089
01:14:39,640 --> 01:14:40,880
Annie, there's nothing
you can do from down here.
1090
01:14:40,960 --> 01:14:43,361
Either Philippe is gonna pull this off
or he's not.
1091
01:14:43,440 --> 01:14:44,680
Besides, you look really suspicious
1092
01:14:44,760 --> 01:14:47,280
standing out here with some binoculars
hanging around your neck.
1093
01:14:47,840 --> 01:14:48,921
Well, I'll keep moving.
1094
01:14:49,400 --> 01:14:52,244
- It's New York City. It's dangerous.
- I'll be fine.
1095
01:14:56,440 --> 01:14:58,568
Wonder if Philippe knows
you're still out here.
1096
01:15:04,000 --> 01:15:06,040
I'll bring you a donut in the morning.
1097
01:15:06,080 --> 01:15:07,081
Thank you.
1098
01:15:38,840 --> 01:15:40,888
Okay, good. He marked it.
1099
01:15:53,920 --> 01:15:54,921
Jean-Louie's mark!
1100
01:16:02,800 --> 01:16:04,802
Hello, hello, Jean-Louis.
How do you hear me?
1101
01:16:04,880 --> 01:16:06,440
Loud and clear.
1102
01:16:06,480 --> 01:16:08,881
Okay, good. We have communication.
I'm going to measure the rope
1103
01:16:09,000 --> 01:16:10,600
to find out where to put the cavalettis.
1104
01:16:11,160 --> 01:16:12,161
Here.
1105
01:16:12,240 --> 01:16:14,481
But, whatever you do...
1106
01:16:16,360 --> 01:16:17,960
I'll guard it with my life.
1107
01:17:16,400 --> 01:17:18,164
Garbowski, you awake?
1108
01:17:20,200 --> 01:17:21,361
That's very funny.
1109
01:17:21,600 --> 01:17:24,251
I need you to check
something down on 37th.
1110
01:17:24,560 --> 01:17:25,925
Yeah? What do you got?
1111
01:17:26,040 --> 01:17:29,362
How's about a pepperoni and sausage
with extra cheese?
1112
01:17:30,560 --> 01:17:31,721
Now you're talking.
1113
01:17:53,800 --> 01:17:55,290
That was close.
1114
01:17:56,600 --> 01:17:58,080
We need an alarm signal.
1115
01:18:14,120 --> 01:18:15,690
Fine. Okay.
I bolted the cavalettis in place.
1116
01:18:15,760 --> 01:18:17,649
We're ready to pass across the wire.
Are you ready?
1117
01:18:17,720 --> 01:18:18,801
Yes.
1118
01:18:18,920 --> 01:18:21,605
Okay, first I pass the heavy rope,
then the walk cable.
1119
01:18:29,520 --> 01:18:30,806
We got the rope.
1120
01:18:30,880 --> 01:18:32,564
Okay, we're sending the cable.
1121
01:19:13,560 --> 01:19:14,891
Okay, Okay.
1122
01:19:24,840 --> 01:19:26,640
Hold it. Hold it! Hold it! Hold it!
1123
01:20:25,320 --> 01:20:26,970
We have a problem.
1124
01:20:27,600 --> 01:20:29,807
We will do everything we can
to pull up the cable.
1125
01:20:31,520 --> 01:20:33,761
It's only a few hours before daylight.
1126
01:20:36,080 --> 01:20:37,720
We will do everything we can.
1127
01:20:51,600 --> 01:20:52,681
Philippe, this is crazy.
1128
01:20:52,760 --> 01:20:54,603
We're never going to finish at this rate.
1129
01:20:54,760 --> 01:20:56,364
Yes, we will. We will finish.
1130
01:20:56,720 --> 01:20:58,484
No, we're not! We're not!
1131
01:20:58,640 --> 01:21:00,130
We're all gonna get caught and go to jail.
1132
01:21:00,200 --> 01:21:01,361
And I don't want to go to jail.
1133
01:21:01,440 --> 01:21:03,044
And the rigging isn't safe.
1134
01:21:03,120 --> 01:21:05,964
I'm not gonna watch you fall.
I'm leaving, okay. I quit.
1135
01:21:06,120 --> 01:21:09,010
Okay, Albert, listen to me.
Yes, I agree with you, okay?
1136
01:21:09,080 --> 01:21:11,287
And if the rigging is not done by daylight
1137
01:21:11,360 --> 01:21:15,126
and if the rigging is not safe,
then I'll give up.
1138
01:21:28,240 --> 01:21:30,322
Hey, look who made it through the night.
1139
01:21:30,800 --> 01:21:33,280
- I got you a donut.
- Thank you.
1140
01:21:34,120 --> 01:21:35,485
Hey, the wire's up!
1141
01:21:35,920 --> 01:21:37,490
Yeah, but it's not tight yet.
1142
01:21:38,520 --> 01:21:39,760
Something's wrong.
1143
01:21:44,480 --> 01:21:45,720
Philippe, are you there?
1144
01:21:45,800 --> 01:21:47,325
Yes, yes, I'm here.
1145
01:21:47,520 --> 01:21:49,329
The good news
is the cable is tied off
1146
01:21:49,400 --> 01:21:50,640
and secured on this end.
1147
01:21:50,840 --> 01:21:53,081
The bad news is Albert has quit.
1148
01:21:53,160 --> 01:21:55,970
Albert has quit. He said the sun is rising
and the coup is off.
1149
01:21:56,040 --> 01:21:58,611
Wait, did you put wood between
the anchor points and the cable?
1150
01:21:58,680 --> 01:22:01,001
Philippe, did you hear me?
Albert is on strike.
1151
01:22:01,160 --> 01:22:03,083
He will no longer lift a finger to help me.
1152
01:22:03,160 --> 01:22:05,208
Not only that, he smuggled a camera up here
1153
01:22:05,280 --> 01:22:07,080
and he's going to take pictures
and sell them.
1154
01:22:07,680 --> 01:22:10,160
I knew it.
I told you I knew we couldn't trust him.
1155
01:22:11,360 --> 01:22:14,443
Well, my friend...
it's just you and me.
1156
01:22:17,000 --> 01:22:20,766
And one more thing,
you will always be my Photograph Official.
1157
01:22:29,200 --> 01:22:30,201
It's working!
1158
01:22:36,560 --> 01:22:38,403
The cable's moving!
1159
01:22:42,240 --> 01:22:43,571
He's going for it.
1160
01:22:44,240 --> 01:22:46,049
Look. It's moving up.
1161
01:23:07,800 --> 01:23:09,484
The wheel!
1162
01:23:12,360 --> 01:23:14,567
Come on!
I need your help!
1163
01:23:16,800 --> 01:23:19,041
The elevator is on its way up!
The workers will be here any moment!
1164
01:23:19,120 --> 01:23:22,044
Follow me!
We have to tighten the cavalettis!
1165
01:23:22,120 --> 01:23:24,441
Philippe, I can't do that!
1166
01:23:24,560 --> 01:23:25,846
Jeff, I'm begging you!
1167
01:23:25,920 --> 01:23:28,241
If you don't help now,
the coup is over.
1168
01:23:28,680 --> 01:23:29,761
I can't do that.
1169
01:23:30,920 --> 01:23:31,920
Don't look down.
1170
01:23:31,960 --> 01:23:33,485
Don't think about it.
1171
01:23:33,760 --> 01:23:34,760
Come on.
1172
01:23:34,800 --> 01:23:35,847
Help me review.
1173
01:23:35,920 --> 01:23:38,048
- Seven times seven?
- Forty nine.
1174
01:23:38,760 --> 01:23:40,364
Nine times eight?
1175
01:23:40,600 --> 01:23:42,443
- Seventy two.
- Okay.
1176
01:23:44,120 --> 01:23:45,121
Watch.
1177
01:23:48,120 --> 01:23:49,281
Turn this way.
1178
01:23:49,680 --> 01:23:50,761
Okay.
1179
01:23:55,280 --> 01:23:57,408
Stay here.
I'll tighten the next one.
1180
01:23:57,600 --> 01:23:59,204
Don't leave me!
1181
01:24:04,120 --> 01:24:06,441
- Seven times eight!
- Fifty-six.
1182
01:24:07,720 --> 01:24:11,042
- Ninety six divided by eight!
- Twelve!
1183
01:24:15,320 --> 01:24:17,800
Let's go!
1184
01:24:21,280 --> 01:24:23,203
You did great.
Thank you.
1185
01:24:23,840 --> 01:24:25,808
The wheel.
1186
01:26:20,760 --> 01:26:22,285
What were you going to do with that?
1187
01:26:22,360 --> 01:26:23,361
With what?
1188
01:26:28,160 --> 01:26:30,128
And that was the moment in my adventure
1189
01:26:30,200 --> 01:26:32,282
I call, "The Mysterious Visitor."
1190
01:26:33,000 --> 01:26:35,844
I have no idea who he is.
I've never seen him again.
1191
01:26:36,600 --> 01:26:38,807
And I can only imagine
what he must have thought.
1192
01:26:47,000 --> 01:26:49,401
Now it's time for me to put on my costume.
1193
01:26:49,480 --> 01:26:51,209
But I have to do this privately,
1194
01:26:51,280 --> 01:26:53,726
so my dressing room is the very ledge
of the building.
1195
01:26:53,800 --> 01:26:56,451
Not visible from the streets of Manhattan.
1196
01:26:56,520 --> 01:26:59,649
The dressing room is also something
that Papa Rudy taught me.
1197
01:26:59,800 --> 01:27:02,326
This is where the
transformation takes place.
1198
01:27:02,400 --> 01:27:04,482
This is where the disguised impostor,
1199
01:27:04,800 --> 01:27:07,451
the intruder, becomes the performer.
1200
01:27:07,800 --> 01:27:09,325
The artist.
1201
01:27:09,800 --> 01:27:12,326
Oh, my God! He's falling!
1202
01:27:14,480 --> 01:27:17,484
Oh, no, it's just his shirt.
1203
01:27:18,160 --> 01:27:19,764
It's just his shirt.
1204
01:27:21,840 --> 01:27:24,002
Hey. Nothing yet, huh?
1205
01:27:26,000 --> 01:27:27,160
Well, he better get cracking.
1206
01:27:34,800 --> 01:27:36,768
I lost my costume!
1207
01:27:36,880 --> 01:27:38,166
This is a tragedy!
1208
01:27:38,240 --> 01:27:40,004
The biggest stage of my life,
and I lose my costume!
1209
01:27:40,080 --> 01:27:42,003
It falls off the edge. I have no costume!
1210
01:27:42,080 --> 01:27:43,081
What?
1211
01:27:43,160 --> 01:27:44,321
I lost my turtleneck!
1212
01:27:44,400 --> 01:27:45,845
This is not my costume!
1213
01:27:47,360 --> 01:27:48,600
What should we do?
1214
01:27:53,520 --> 01:27:54,931
We do it. We do it anyway.
1215
01:27:55,040 --> 01:27:58,044
I walk in this ridiculous undershirt,
but we do it.
1216
01:28:58,640 --> 01:29:01,769
I have one foot on the building
and one foot on the wire.
1217
01:29:03,200 --> 01:29:06,443
And the outside world starts to disappear.
1218
01:29:16,600 --> 01:29:18,489
Jeff no longer existed.
1219
01:29:20,200 --> 01:29:22,407
My tower was deserted.
1220
01:29:35,320 --> 01:29:38,085
I no longer heard the sounds of New York.
1221
01:29:38,680 --> 01:29:40,569
Everything fell silent.
1222
01:29:43,320 --> 01:29:45,482
All I could see was the wire,
1223
01:29:46,040 --> 01:29:49,328
floating out in a straight
line to infinity.
1224
01:29:55,920 --> 01:29:58,287
And if I were to shift my weight,
1225
01:29:58,960 --> 01:30:01,201
I would become a wire walker.
1226
01:31:15,760 --> 01:31:18,525
As soon as my entire
weight is on the cable,
1227
01:31:18,920 --> 01:31:22,208
I feel immediately a
feeling I know by heart.
1228
01:31:22,840 --> 01:31:25,081
I feel the wire supporting me.
1229
01:31:25,360 --> 01:31:27,806
I feel the towers supporting the wire.
1230
01:31:28,160 --> 01:31:30,128
Oh, my God! He's doing it.
1231
01:31:30,280 --> 01:31:33,727
He's doing it!
Do you see? Oh, my God!
1232
01:31:33,920 --> 01:31:35,763
He's doing it!
1233
01:31:36,400 --> 01:31:38,482
Everybody! Everybody stop! Look!
1234
01:31:38,560 --> 01:31:41,006
There's a wire walker!
1235
01:31:41,080 --> 01:31:42,080
There!
1236
01:31:42,120 --> 01:31:46,091
Yes! Yes! Yes! You did it!
1237
01:32:08,120 --> 01:32:11,920
I approach the first cavaletti,
and it's upside down.
1238
01:32:13,960 --> 01:32:18,409
But I look closer and it seems okay.
1239
01:32:26,720 --> 01:32:29,724
Thank you, Papa Rudy,
for suggesting the three bolts.
1240
01:32:50,200 --> 01:32:52,248
Watch the birdie, Philippe.
1241
01:33:01,680 --> 01:33:02,886
Philippe.
1242
01:33:04,520 --> 01:33:07,808
Come on, Philippe. You're doing it.
You're doing it, Philippe.
1243
01:33:26,040 --> 01:33:28,247
Oh, my God!
1244
01:33:31,040 --> 01:33:32,644
That's brilliant!
1245
01:33:32,720 --> 01:33:34,449
I arrive at the North Tower
1246
01:33:34,520 --> 01:33:37,364
feeling the most intense joy,
1247
01:33:37,440 --> 01:33:41,525
the most profound satisfaction
I've ever felt in my life.
1248
01:33:42,040 --> 01:33:46,045
Philippe! Come on, Philippe.
Philippe, okay. Yeah, working man. Okay.
1249
01:33:46,880 --> 01:33:49,121
All right, now over your
right shoulder, huh?
1250
01:33:49,200 --> 01:33:50,770
Philippe, smile.
1251
01:33:55,720 --> 01:33:58,564
My friend, thank you.
1252
01:34:19,440 --> 01:34:23,206
I had finished my crossing,
the coup was over.
1253
01:34:24,560 --> 01:34:27,086
But then I looked over at the South Tower
1254
01:34:28,240 --> 01:34:30,083
and it was still calling to me.
1255
01:34:35,840 --> 01:34:37,649
So I'm thinking,
1256
01:34:39,000 --> 01:34:41,002
maybe I should get back on my wire.
1257
01:34:43,280 --> 01:34:45,123
He's coming back out.
1258
01:35:25,560 --> 01:35:28,040
And then I feel something
1259
01:35:28,120 --> 01:35:31,966
that maybe I've never truly felt before.
1260
01:35:36,160 --> 01:35:37,685
I feel thankful.
1261
01:35:43,600 --> 01:35:46,570
So, I get down on one knee
1262
01:35:46,640 --> 01:35:47,971
and I salute.
1263
01:35:49,040 --> 01:35:51,247
First, I salute the wire,
1264
01:35:52,200 --> 01:35:54,168
then the towers,
1265
01:35:55,200 --> 01:35:58,966
and then I salute the
great city of New York.
1266
01:36:25,200 --> 01:36:28,283
Then, as I stand, I see two uniforms.
1267
01:36:28,360 --> 01:36:29,805
The cops.
1268
01:36:30,400 --> 01:36:33,006
Christ Almighty,
what the hell is that?
1269
01:36:34,720 --> 01:36:35,721
Cuff him.
1270
01:36:35,800 --> 01:36:37,564
Hey! Get your hands on your head.
1271
01:36:37,640 --> 01:36:38,846
Get down! Get down!
1272
01:36:38,920 --> 01:36:40,729
Get your hands on your head. Down!
1273
01:36:41,160 --> 01:36:42,764
I'm French. I don't speak English.
1274
01:36:42,840 --> 01:36:43,966
What?
1275
01:36:44,040 --> 01:36:46,611
Holy shit. This one's a frog.
1276
01:36:46,680 --> 01:36:48,284
French, I'm French.
1277
01:36:50,480 --> 01:36:53,689
You and twinkle toes are in a lot of trouble,
you know that?
1278
01:36:56,240 --> 01:36:57,651
Uh, look, fella.
1279
01:36:57,720 --> 01:36:59,802
Just, uh, come on in
1280
01:37:00,400 --> 01:37:03,404
and, um, we'll talk about it, all right?
1281
01:37:04,960 --> 01:37:06,485
Okay, buddy. Come on.
1282
01:37:06,560 --> 01:37:08,289
Come on in. Yeah.
1283
01:37:08,360 --> 01:37:09,521
Show's over.
1284
01:37:09,600 --> 01:37:11,409
Okay. Come on.
1285
01:37:12,360 --> 01:37:14,203
Parlez-vous American-o?
1286
01:37:17,840 --> 01:37:18,966
- Careful!
- Whoa!
1287
01:37:22,560 --> 01:37:24,767
Jesus!
1288
01:37:25,640 --> 01:37:27,688
These officers, God bless them,
1289
01:37:27,760 --> 01:37:30,809
they remind me of my days
when I had to run from the police.
1290
01:37:30,880 --> 01:37:33,645
But they can't follow me up here.
1291
01:37:33,720 --> 01:37:36,200
What the hell do we do now?
1292
01:37:57,520 --> 01:37:59,204
By now, I'm becoming aware
1293
01:37:59,280 --> 01:38:01,886
of the people on the ground below,
watching me.
1294
01:38:02,320 --> 01:38:04,209
My audience.
1295
01:38:04,280 --> 01:38:08,205
And even though this is something
a wire walker should never do,
1296
01:38:08,280 --> 01:38:10,282
I look down.
1297
01:38:37,960 --> 01:38:40,167
And it was...
1298
01:38:43,200 --> 01:38:44,964
it was peaceful.
1299
01:38:45,040 --> 01:38:47,407
It was calm and serene.
1300
01:38:48,200 --> 01:38:49,929
Not dangerous.
1301
01:38:55,240 --> 01:38:56,526
Did you hear that?
1302
01:38:57,080 --> 01:38:58,491
Someone's coming. Go. Go, go now.
1303
01:38:58,560 --> 01:39:01,848
Go, go, go. Go.
1304
01:39:01,920 --> 01:39:03,490
- Go, go, go.
- Okay.
1305
01:39:13,200 --> 01:39:14,486
- They're over here.
- We're on the roof.
1306
01:39:14,560 --> 01:39:15,800
Hey, buddy!
1307
01:39:16,160 --> 01:39:17,685
What are you doing out there?
1308
01:39:19,480 --> 01:39:21,448
Jesus. Hey, get a load of this!
1309
01:39:21,520 --> 01:39:22,851
This fool has gone and lost his mind.
1310
01:39:22,920 --> 01:39:23,921
Hey. Hey, pallie.
1311
01:39:24,000 --> 01:39:25,843
Why don't you come down
off that thing, all right?
1312
01:39:25,920 --> 01:39:27,160
Why you doing this?
1313
01:39:27,280 --> 01:39:29,203
- Whoa, whoa.
- Come on.
1314
01:39:29,280 --> 01:39:32,011
Okay, hey. Stop wastin' everyone's time!
1315
01:39:32,080 --> 01:39:33,969
Come on. Get down off that wire now!
1316
01:39:34,040 --> 01:39:35,040
Quit foolin' around.
1317
01:39:35,080 --> 01:39:36,730
Okay, hey, hard-on.
1318
01:39:37,120 --> 01:39:39,009
Shit. Oh, shit.
1319
01:39:39,080 --> 01:39:40,366
Hey, hey, hey.
1320
01:39:40,440 --> 01:39:41,851
Whoa, whoa. Don't fall, buddy!
1321
01:39:41,920 --> 01:39:43,570
Hey, hey, don't go fallin'!
1322
01:39:44,160 --> 01:39:46,811
- Goddamn it.
- Freakin' believe this little pissant?
1323
01:39:47,600 --> 01:39:50,649
Now with police on both rooftops,
I have no choice.
1324
01:39:50,720 --> 01:39:52,165
I have to stay on my wire.
1325
01:39:52,240 --> 01:39:53,890
- Whoa!
- Whoa, whoa, whoa, whoa.
1326
01:39:53,960 --> 01:39:55,325
- Buddy.
- No. No.
1327
01:39:58,160 --> 01:39:59,924
Oh. Oh.
1328
01:40:01,440 --> 01:40:02,930
Wow.
1329
01:40:24,360 --> 01:40:26,124
Unbelievable.
1330
01:40:47,120 --> 01:40:48,406
All right. You get him.
1331
01:40:48,520 --> 01:40:50,204
- I got your back.
- Yeah, okay. I...
1332
01:40:50,280 --> 01:40:51,361
- You got me?
- I got you.
1333
01:40:51,480 --> 01:40:52,561
- You got me, okay?
- Yes.
1334
01:40:52,640 --> 01:40:54,005
Okay, come on.
1335
01:40:54,440 --> 01:40:55,601
- That's it. Nice and slowly.
- All right.
1336
01:40:55,680 --> 01:40:56,841
- Let's go.
- All right, come on.
1337
01:40:56,920 --> 01:40:57,887
That's it.
Nice and slowly, buddy.
1338
01:40:57,960 --> 01:40:58,961
Got it.
1339
01:40:59,160 --> 01:41:00,280
- Hold.
- That's it.
1340
01:41:00,320 --> 01:41:01,845
Come on, buddy.
1341
01:41:01,920 --> 01:41:03,285
Okay.
1342
01:41:03,640 --> 01:41:05,005
Here we go.
1343
01:41:05,640 --> 01:41:07,881
Here we go. Yeah.
1344
01:41:08,840 --> 01:41:11,207
Okay, man. Yeah.
1345
01:41:11,280 --> 01:41:13,442
Here we... Okay. One more.
1346
01:41:14,520 --> 01:41:16,522
- What... What are you doing?
- Damn.
1347
01:41:16,840 --> 01:41:18,205
What are you doing?
1348
01:41:19,640 --> 01:41:21,051
- You S.O.B.!
- Damn.
1349
01:41:21,120 --> 01:41:22,281
Come on!
1350
01:41:22,360 --> 01:41:24,010
Unbelievable!
1351
01:42:08,840 --> 01:42:10,649
Now I've seen everything.
1352
01:42:10,720 --> 01:42:11,960
Damn straight.
1353
01:42:12,040 --> 01:42:13,644
This dude is righteous.
1354
01:42:13,720 --> 01:42:15,051
He better start wrapping it up.
1355
01:42:15,120 --> 01:42:16,400
There's a storm front moving in.
1356
01:42:17,240 --> 01:42:18,241
Okay, Philippe.
1357
01:42:18,400 --> 01:42:19,925
Time to stop.
1358
01:42:24,000 --> 01:42:28,562
There on my back,
the sky fills my vision.
1359
01:42:28,640 --> 01:42:29,880
The clouds,
1360
01:42:32,040 --> 01:42:33,724
they're like music.
1361
01:42:36,480 --> 01:42:38,847
Then, something appears.
1362
01:42:41,280 --> 01:42:42,611
An apparition.
1363
01:42:42,680 --> 01:42:43,920
A bird!
1364
01:42:45,560 --> 01:42:47,722
This bird is looking at me.
1365
01:42:48,520 --> 01:42:51,444
And I feel this silent threat.
1366
01:43:01,440 --> 01:43:02,521
Easy. Easy.
1367
01:43:02,600 --> 01:43:03,761
Easy!
1368
01:43:10,880 --> 01:43:13,201
Suddenly, I'm invaded by doubts.
1369
01:43:13,280 --> 01:43:16,090
I'm thinking maybe
the cable is tired of supporting me.
1370
01:43:16,480 --> 01:43:18,801
What if my towers are
talking to each other?
1371
01:43:18,920 --> 01:43:21,280
What if they've had enough?
What if they decide to eject me?
1372
01:43:24,960 --> 01:43:26,724
No, no, no. He's okay.
1373
01:43:26,800 --> 01:43:30,600
I'm thinking maybe it's time
for me to end this trespassing.
1374
01:43:39,280 --> 01:43:42,045
This is the New York Port Authority Police!
1375
01:43:44,200 --> 01:43:47,522
Remove yourself from the wire immediately.
1376
01:43:47,600 --> 01:43:50,649
You're in violation of
about 100 city ordinances.
1377
01:43:57,600 --> 01:44:00,410
I want you off that wire immediately
1378
01:44:00,480 --> 01:44:04,610
or we will be forced to take steps
to remove you from it.
1379
01:44:04,960 --> 01:44:06,485
You tell him to come in!
1380
01:44:06,560 --> 01:44:07,925
Philippe!
1381
01:44:08,000 --> 01:44:10,128
They're crazy!
They want to kill you!
1382
01:44:10,200 --> 01:44:11,884
Philippe! They're going to cut the cable!
1383
01:44:15,480 --> 01:44:16,527
Philippe!
1384
01:44:23,000 --> 01:44:24,880
You tell him to come in!
1385
01:44:25,400 --> 01:44:26,447
Philippe!
1386
01:44:27,600 --> 01:44:30,843
They're insane!
They're going to cut the cable!
1387
01:44:33,960 --> 01:44:38,284
But I can't end my walk
on a moment of doubt
1388
01:44:38,360 --> 01:44:41,091
with curled shoulders and hanging head.
1389
01:44:42,560 --> 01:44:43,925
I decide.
1390
01:44:44,520 --> 01:44:48,241
I will only leave my wire and my towers
1391
01:44:48,320 --> 01:44:49,526
in victory.
1392
01:45:33,080 --> 01:45:34,525
Nice and close, now.
1393
01:45:36,280 --> 01:45:37,770
I got you.
1394
01:45:39,400 --> 01:45:41,129
Reach. Grab him, grab him.
1395
01:45:43,000 --> 01:45:44,604
Attaboy. There you go.
1396
01:45:50,760 --> 01:45:53,730
Officers of the New York Police Department,
1397
01:45:54,760 --> 01:45:56,046
thank you for your patience.
1398
01:45:56,160 --> 01:45:57,844
I announce my arrival to the police.
1399
01:45:57,920 --> 01:46:01,049
- My walk between these magnificent towers...
- I tell them my work is finished./i>
1400
01:46:01,120 --> 01:46:02,360
...is now finished.
1401
01:46:02,440 --> 01:46:04,522
But my walk is not finished.
1402
01:46:04,600 --> 01:46:06,728
I still have three more steps to do.
1403
01:46:19,880 --> 01:46:21,211
Are you okay?
1404
01:46:21,280 --> 01:46:23,282
Easy.
Whoa, whoa, whoa, whoa!
1405
01:46:38,960 --> 01:46:40,849
- Okay, come on. Come on.
- All right.
1406
01:46:44,400 --> 01:46:45,811
- I got it. I got it.
- Careful.
1407
01:46:45,920 --> 01:46:48,161
My name is Philippe Petit.
I'm a wire walker.
1408
01:46:48,640 --> 01:46:50,847
- Get down, smart-ass.
- Come on.
1409
01:46:50,920 --> 01:46:52,160
Show's over.
1410
01:46:52,240 --> 01:46:53,321
Bobby, hook him up.
1411
01:47:09,360 --> 01:47:11,010
Bring it in!
1412
01:47:13,800 --> 01:47:15,689
What'd you think?
1413
01:47:15,760 --> 01:47:17,125
Told you. Told you.
1414
01:47:17,240 --> 01:47:18,366
Oh, my God.
1415
01:47:18,840 --> 01:47:20,649
Philippe, you've done it.
1416
01:47:21,080 --> 01:47:22,411
My Philippe.
1417
01:47:27,760 --> 01:47:29,569
No, no, no! No, don't cut the wire!
1418
01:47:29,640 --> 01:47:30,640
Don't cut my wire!
1419
01:47:30,680 --> 01:47:31,681
- Shut up!
- No!
1420
01:47:31,760 --> 01:47:34,001
- Nobody gives a damn about your wire!
- There's too much tension!
1421
01:47:34,080 --> 01:47:35,923
It will snap! It will hurt somebody!
You have to believe me!
1422
01:47:36,000 --> 01:47:38,287
- Hold on. Hold on, guys.
- You have to loosen it with the grip hoist.
1423
01:47:38,360 --> 01:47:39,930
He's right. Where's the handle?
1424
01:47:40,000 --> 01:47:42,890
It's hidden in a hole in the wall.
1425
01:48:12,920 --> 01:48:14,251
There he is.
1426
01:48:14,960 --> 01:48:16,291
Make a hole, make a hole!
1427
01:48:17,040 --> 01:48:19,202
All right. Out of the way!
1428
01:48:40,880 --> 01:48:42,041
Watch your fingers.
1429
01:48:42,160 --> 01:48:43,491
They're comin' down, Lou.
1430
01:49:02,800 --> 01:49:04,211
I gotta hand it to you damn frogs.
1431
01:49:04,280 --> 01:49:06,282
You sure pulled the wool over my eyes.
1432
01:49:08,680 --> 01:49:10,205
I gotta tell ya.
1433
01:49:10,280 --> 01:49:11,930
What you did was somethin'.
1434
01:49:12,920 --> 01:49:15,969
I know I'll never see anything like that
again in my life.
1435
01:49:17,240 --> 01:49:18,844
You got guts, pal.
1436
01:49:19,800 --> 01:49:21,040
Good job.
1437
01:49:42,920 --> 01:49:44,763
- Why did you do this?
- Channel 6 News.
1438
01:49:44,840 --> 01:49:46,604
The world would like to know
why are you doing this?
1439
01:49:46,680 --> 01:49:47,886
Channel 3. We wanna know why.
1440
01:49:47,960 --> 01:49:50,247
Why are you attempting
something so dangerous?
1441
01:49:50,320 --> 01:49:51,321
There is no why.
1442
01:49:51,400 --> 01:49:53,129
Just, uh, because, uh...
1443
01:49:54,160 --> 01:49:57,642
When I see a beautiful place to put my wire,
I cannot resist.
1444
01:49:57,720 --> 01:50:02,567
Later in the day, a judge sentenced Petit
to walk the wire again.
1445
01:50:02,640 --> 01:50:05,211
But this time, in Central Park,
for a crowd of children
1446
01:50:05,280 --> 01:50:08,011
and only a few feet off the ground.
1447
01:50:09,240 --> 01:50:13,040
The story of the coup was in the news
all over the world!
1448
01:50:13,120 --> 01:50:17,967
In France, when Papa Rudy heard about it,
he was the happiest Papa Rudy that there is.
1449
01:50:18,040 --> 01:50:20,964
And when Papa Rudy's angry,
he's deadly angry.
1450
01:50:21,040 --> 01:50:22,963
But when Papa Rudy's happy,
1451
01:50:23,040 --> 01:50:25,281
his dogs get a double ration of food.
1452
01:50:30,960 --> 01:50:33,964
The most fantastic moment for me was
1453
01:50:34,040 --> 01:50:37,169
when I saw you answered
my shooting signal.
1454
01:50:37,240 --> 01:50:39,607
At that moment, I knew
the coup would be a success.
1455
01:50:39,680 --> 01:50:41,489
What you mean?
We almost lost the arrow.
1456
01:50:41,560 --> 01:50:42,641
It was on the edge of the building.
1457
01:50:42,720 --> 01:50:45,610
No. It was exactly where I was aiming.
1458
01:50:45,680 --> 01:50:46,886
Oh, so you admit it?
1459
01:50:46,960 --> 01:50:48,405
You wanted to see him in his birthday suit.
1460
01:50:48,520 --> 01:50:50,488
Oh, yeah.
1461
01:50:51,160 --> 01:50:52,844
Okay. Okay, okay.
1462
01:50:52,920 --> 01:50:55,161
I would like to make a toast now.
1463
01:50:56,720 --> 01:50:59,246
To all of you, my accomplices.
1464
01:50:59,560 --> 01:51:01,403
I know I can be, uh...
1465
01:51:02,360 --> 01:51:03,850
A bit difficult.
1466
01:51:05,880 --> 01:51:09,487
But, but you never gave up on me.
1467
01:51:10,640 --> 01:51:14,167
And because of this,
I was able to walk on that wire.
1468
01:51:14,240 --> 01:51:17,722
So for allowing me this honor, thank you.
1469
01:51:21,920 --> 01:51:23,843
- Oh, you mean "cheers."
- Cheers!
1470
01:51:23,920 --> 01:51:25,524
Cheers, cheers!
1471
01:51:27,200 --> 01:51:28,964
Look at that.
1472
01:51:29,080 --> 01:51:30,730
I mean, we did it, Philippe.
1473
01:51:30,800 --> 01:51:33,531
We showed the world
that anything's possible.
1474
01:51:34,360 --> 01:51:35,691
They're different.
1475
01:51:35,760 --> 01:51:37,569
Hey, Philippe, they're different now.
1476
01:51:38,120 --> 01:51:39,565
Yeah, that's right.
1477
01:51:39,640 --> 01:51:42,246
They're different
because you walked up there.
1478
01:51:43,440 --> 01:51:47,286
You know every New Yorker I talk to now
says they love these towers?
1479
01:51:50,200 --> 01:51:52,282
Perhaps you brought them to life,
1480
01:51:53,280 --> 01:51:54,964
given them a soul.
1481
01:52:13,480 --> 01:52:16,768
Jean-Louis and Jeff,
soon afterward, they returned to France.
1482
01:52:16,840 --> 01:52:18,285
But I stayed.
1483
01:52:18,360 --> 01:52:21,330
I was proud to become a New Yorker.
1484
01:52:21,960 --> 01:52:25,407
Now, in order to stay,
I had to pay my debt to society.
1485
01:52:25,480 --> 01:52:29,610
So a judge mandated
that I perform a free walk in Central Park.
1486
01:52:29,720 --> 01:52:31,848
And, of course, I was happy to do this.
1487
01:52:33,600 --> 01:52:34,761
Annie...
1488
01:52:36,040 --> 01:52:37,610
Sadly, Annie returned to France.
1489
01:52:42,880 --> 01:52:43,881
Wait...
1490
01:52:47,520 --> 01:52:48,567
Are you sure?
1491
01:52:49,240 --> 01:52:50,446
I'm sure.
1492
01:52:52,640 --> 01:52:55,849
You accomplished your dream.
It's time for me to find mine.
1493
01:53:02,240 --> 01:53:03,685
See you soon?
1494
01:53:09,440 --> 01:53:10,726
Good bye.
1495
01:53:16,360 --> 01:53:17,566
Annie.
1496
01:53:19,360 --> 01:53:20,725
Thank you.
1497
01:53:20,800 --> 01:53:22,165
For everything.
1498
01:53:25,560 --> 01:53:27,642
I'm glad the towers called you.
1499
01:53:50,200 --> 01:53:51,281
That was incredible.
1500
01:53:51,360 --> 01:53:53,010
- Just don't do that again.
- No, never.
1501
01:53:54,760 --> 01:53:57,161
And you remember Guy Tozzoli
from the press conference,
1502
01:53:57,240 --> 01:53:59,527
one of the men
behind the creation of the towers.
1503
01:53:59,600 --> 01:54:00,681
He loved the walk,
1504
01:54:00,760 --> 01:54:03,081
and he gave me a pass
to the observation deck
1505
01:54:03,160 --> 01:54:04,810
so I could go anytime I wanted.
1506
01:54:05,520 --> 01:54:07,966
And I went there many times alone.
1507
01:54:23,800 --> 01:54:26,883
I would find myself there,
looking at the void
1508
01:54:26,960 --> 01:54:29,247
to see how the thought comes back,
1509
01:54:29,320 --> 01:54:30,924
how the feeling returns.
1510
01:54:50,200 --> 01:54:51,850
Because it was...
1511
01:54:53,560 --> 01:54:55,130
it was a beautiful day.
1512
01:54:56,240 --> 01:54:58,368
And you know this pass I was given.
1513
01:54:58,440 --> 01:55:00,841
Well, these passes,
they have a date on them,
1514
01:55:00,920 --> 01:55:01,967
a date when they expire.
1515
01:55:02,080 --> 01:55:05,801
But on my pass,
Mr. Tozzoli, he crossed out the date,
1516
01:55:06,960 --> 01:55:08,530
and he wrote on it,
1517
01:55:09,480 --> 01:55:10,891
"Forever."
1517
01:55:11,305 --> 01:55:17,641
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org115046