All language subtitles for Watch The Grudge 3 (2009) Full Movie on FMovies.to-The Grudge 3 - Full

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,835 --> 00:01:12,362 Please, don't leave me in here. 2 00:01:13,106 --> 00:01:15,506 Jake, I promise I won't be long. 3 00:01:16,209 --> 00:01:19,007 She'll kill me before you get back. 4 00:01:19,179 --> 00:01:21,044 You're very safe here. 5 00:01:22,782 --> 00:01:25,342 All right? Nobody's gonna harm you. 6 00:01:26,519 --> 00:01:28,146 We're only locking the door 7 00:01:28,254 --> 00:01:30,814 because we're worried you might try and leave again. 8 00:01:30,924 --> 00:01:33,324 I left because she was in here. 9 00:01:34,661 --> 00:01:38,529 Why? Why are you doing this to me? 10 00:01:38,631 --> 00:01:40,064 I promise you, Jake, 11 00:01:41,534 --> 00:01:44,935 I would never let anything bad happen to you. 12 00:01:49,142 --> 00:01:51,736 Jake, I'm not trying to punish you, 13 00:01:51,845 --> 00:01:55,804 but I have to be sure that you're safe while I tend to other patients. 14 00:01:57,684 --> 00:01:59,879 You see that camera up there? 15 00:02:01,821 --> 00:02:04,688 Someone will be watching you the whole time. 16 00:02:06,960 --> 00:02:08,723 That won't stop her. 17 00:02:11,898 --> 00:02:15,664 You have got to get some rest. 18 00:02:18,571 --> 00:02:21,904 She killed my whole family. She's gonna kill me. 19 00:02:22,408 --> 00:02:24,603 - She's gonna kill me. - Hey, easy. 20 00:02:24,811 --> 00:02:27,974 Please. Please don't leave. 21 00:02:28,081 --> 00:02:30,208 I'm so sorry. 22 00:02:30,316 --> 00:02:33,752 Nobody should have to go through what you've been through. 23 00:02:34,587 --> 00:02:36,248 It doesn't matter. 24 00:02:39,092 --> 00:02:41,117 I'm already dead. 25 00:02:46,032 --> 00:02:48,193 I'll be back as soon as I can. 26 00:02:51,704 --> 00:02:54,332 No. No. 27 00:03:46,025 --> 00:03:47,390 She's here. 28 00:03:53,900 --> 00:03:57,996 No. She's here! Let me out! She's here! 29 00:04:25,531 --> 00:04:28,398 Dr. Sullivan, you'd better get down there. 30 00:07:48,935 --> 00:07:50,459 Another nightmare? 31 00:07:50,570 --> 00:07:52,265 Sorry to wake you. 32 00:07:53,372 --> 00:07:55,465 It's that same dream again? 33 00:08:02,849 --> 00:08:04,476 Go back to sleep. 34 00:09:06,412 --> 00:09:08,846 It was left on my desk to shame me. 35 00:09:09,715 --> 00:09:11,273 It never stops. 36 00:09:12,351 --> 00:09:15,479 "BIZARRE DEATH FOR AMERICAN TRAGEDY SURVIVOR" 37 00:09:16,255 --> 00:09:20,157 We'll move. We can leave Tokyo if you want. 38 00:09:21,527 --> 00:09:24,223 It's not just about what happened today. 39 00:09:24,864 --> 00:09:27,526 What makes you sure this is part of it? 40 00:09:27,633 --> 00:09:32,434 If you follow it from the beginning, it's all connected, 41 00:09:34,173 --> 00:09:35,902 and now it's in Chicago. 42 00:09:36,275 --> 00:09:39,836 This happened in Chicago? Then it has nothing to do with us. 43 00:09:40,613 --> 00:09:42,171 Yes, it does. 44 00:09:44,150 --> 00:09:46,050 I can't hide from this anymore. 45 00:09:46,218 --> 00:09:48,686 Naoko, you're upset. People are talking. 46 00:09:49,121 --> 00:09:50,748 Let them talk. 47 00:09:51,357 --> 00:09:54,485 I told you, it's not about what happened at the office. 48 00:09:54,961 --> 00:09:57,896 Naoko! Naoko! 49 00:10:00,166 --> 00:10:02,396 I understand your feelings, 50 00:10:03,002 --> 00:10:05,163 but it's out of your control. 51 00:10:07,506 --> 00:10:09,133 People are dying. 52 00:10:09,742 --> 00:10:12,575 There's nothing you can do about it. 53 00:10:16,749 --> 00:10:19,980 There is. There is! 54 00:11:21,313 --> 00:11:23,611 Wait, hey. What about me? 55 00:11:26,719 --> 00:11:29,779 Watch out for the fire alarm. 56 00:11:30,523 --> 00:11:33,321 There's a closet wall, too. Where're your keys? 57 00:11:49,241 --> 00:11:52,506 - How many have we done it in? - A lot. 58 00:12:01,587 --> 00:12:03,987 You do know the only reason I'm dating you 59 00:12:04,090 --> 00:12:07,821 is 'cause you have the keys to a whole apartment building, right? 60 00:12:09,228 --> 00:12:12,356 I don't have the keys to anything. My brother does. 61 00:12:13,499 --> 00:12:15,228 You know the only reason I'm dating you 62 00:12:15,334 --> 00:12:17,564 is 'cause I need a fashion model for my designs. 63 00:12:17,670 --> 00:12:20,833 You know I'm cool with that. You can dress me up. 64 00:12:20,940 --> 00:12:23,670 I'm really happy we're doing this together. 65 00:12:23,776 --> 00:12:28,736 Yeah. New York's gonna be awesome. They have no idea what's about to hit them. 66 00:12:28,848 --> 00:12:32,306 - Wait till you see what's about to hit you. - Nice. 67 00:12:35,354 --> 00:12:36,480 What? 68 00:12:42,161 --> 00:12:44,356 - Oh, my God. - Shit. 69 00:12:44,463 --> 00:12:46,328 What apartment is this? 70 00:12:47,566 --> 00:12:49,864 Fuck, this is where that family... 71 00:12:55,074 --> 00:12:58,066 - Come on. Let's go. - Okay. 72 00:13:13,192 --> 00:13:16,684 - Rose, why so many dolls? - It's a going away party. 73 00:13:16,796 --> 00:13:18,627 - For who? - Lisa. 74 00:13:22,334 --> 00:13:23,631 Rose? 75 00:13:25,471 --> 00:13:28,998 - Is it time for your medicine? - No, I'm okay. 76 00:13:32,978 --> 00:13:35,811 I'm letting Lisa take two of my dolls with her on the trip. 77 00:13:35,915 --> 00:13:38,509 - Are you? - They wanna see the world. 78 00:13:39,051 --> 00:13:42,384 And what about you, Rose? Do you want to see the world? 79 00:13:42,488 --> 00:13:44,888 I'm gonna when Lisa gets famous. 80 00:13:50,329 --> 00:13:53,526 Hey. Hey, just put it out of your mind, Lis. 81 00:13:53,632 --> 00:13:56,726 Okay? Forget about it. We're out of here soon enough. 82 00:13:56,836 --> 00:13:58,428 Yeah, but I knew them. 83 00:13:58,537 --> 00:14:03,338 I know you did, but it's the past, and the past can't hurt you. 84 00:14:04,443 --> 00:14:05,535 Okay? 85 00:14:08,047 --> 00:14:10,607 - I'll call you later. - Okay. 86 00:14:18,190 --> 00:14:19,350 There she is. 87 00:14:19,458 --> 00:14:20,584 Lisa! 88 00:14:21,660 --> 00:14:22,854 Hi, Rose. 89 00:14:22,962 --> 00:14:26,398 - Hey, Gretchen. Where's Max? - Right behind you. 90 00:14:26,498 --> 00:14:29,934 - Thanks for watching her, Gretchen. - Always a pleasure. 91 00:14:30,836 --> 00:14:33,430 Rose is an angel. 92 00:14:33,606 --> 00:14:34,868 How's the painting going? 93 00:14:34,974 --> 00:14:39,741 Well, the arthritis makes it hard. I use more ointment than paint these days. 94 00:14:39,845 --> 00:14:41,005 - Bye, Rose. - Bye. 95 00:14:41,113 --> 00:14:42,740 - Have a good party. - I will. 96 00:14:42,848 --> 00:14:44,440 - Bye. - Bye. 97 00:14:45,784 --> 00:14:48,719 You're late. I had to ask Gretchen to look after Rose. 98 00:14:48,821 --> 00:14:51,187 I'm sorry. I lost track of time. 99 00:14:51,757 --> 00:14:53,884 - What? - Cough them up. 100 00:14:55,394 --> 00:14:57,328 We just needed a little privacy. 101 00:14:57,429 --> 00:14:59,659 You're leaving town with the guy. Can't it wait? 102 00:14:59,765 --> 00:15:00,857 Wait, where are you going? 103 00:15:00,966 --> 00:15:03,992 Well, now that I've got the keys, I can do some things that need to get done. 104 00:15:04,103 --> 00:15:05,400 Okay. 105 00:15:06,338 --> 00:15:07,532 Oh, no. 106 00:15:26,325 --> 00:15:30,022 - What's with Max today? - He doesn't like people moving. 107 00:15:30,129 --> 00:15:32,393 He doesn't like people moving out. 108 00:15:34,233 --> 00:15:37,600 - Do boys like Mr. Potato Head? - I guess. 109 00:15:53,085 --> 00:15:54,848 Come back in, Rose. 110 00:16:00,659 --> 00:16:02,422 I left him a toy. 111 00:16:02,528 --> 00:16:04,655 - Who? - The boy. 112 00:16:04,763 --> 00:16:07,197 - What boy? - I think he's new. 113 00:16:07,299 --> 00:16:09,699 No, there's no new boys here. 114 00:16:11,470 --> 00:16:13,870 - Where are you going? - Can't leave a toy in the hall, Rose. 115 00:16:13,973 --> 00:16:16,874 - Max'll have a fit. - It's for the boy. 116 00:16:22,281 --> 00:16:24,078 Where did you put it? 117 00:16:24,183 --> 00:16:26,083 A toy'll make him feel better. 118 00:16:41,767 --> 00:16:44,099 Well, I guess these belong to you. 119 00:16:44,203 --> 00:16:47,934 Yeah. I really wish I could convince you guys to stay. 120 00:16:48,040 --> 00:16:50,372 - We're gonna miss you around here. - Well, it's best for Brenda. 121 00:16:50,476 --> 00:16:53,934 She's been having a rough time since that family died. 122 00:16:55,180 --> 00:16:57,444 A change of scene might help. 123 00:16:57,549 --> 00:16:59,414 Well, if there's ever anything I can do to help out, 124 00:16:59,518 --> 00:17:04,012 a landlord recommendation or anything at all, you know who to call. 125 00:17:04,123 --> 00:17:06,421 Tell Lisa and Rose we said bye. 126 00:17:11,697 --> 00:17:14,791 Mr. Praski, I didn't know you were coming by. I was just seeing... 127 00:17:14,900 --> 00:17:16,629 Two more tenants off. 128 00:17:16,735 --> 00:17:18,464 Yeah, they were good ones. 129 00:17:18,570 --> 00:17:21,403 - Reporters still hassling you? - No, sir. I've been keeping them out. 130 00:17:21,507 --> 00:17:23,065 Good, good. 131 00:17:23,642 --> 00:17:26,042 Max, there's something we gotta talk about. 132 00:17:26,145 --> 00:17:29,842 I've been riding the contractors like you said. I'll push them harder. 133 00:17:29,948 --> 00:17:33,475 I've been thinking. Maybe it's time to bring in a management company. 134 00:17:33,585 --> 00:17:38,022 Someone to help put things back on track. It's nothing personal. 135 00:17:38,123 --> 00:17:40,591 I've got some prospects lined up. 136 00:17:40,692 --> 00:17:42,819 - And there's a woman coming by. - Yeah? 137 00:17:42,928 --> 00:17:45,863 Yeah, I mean, she sounds really eager to rent. 138 00:17:45,964 --> 00:17:47,761 Don't let her get away, Max. 139 00:17:47,866 --> 00:17:50,357 We got money flowing in the wrong direction. 140 00:18:00,679 --> 00:18:03,477 "You are charming and wise beyond your years." 141 00:18:04,850 --> 00:18:07,375 That's a compliment, not a fortune. 142 00:18:07,486 --> 00:18:08,919 What's yours say? 143 00:18:11,356 --> 00:18:15,258 Tell you what, I'll set up your bed while you take a bath. 144 00:18:15,360 --> 00:18:16,918 How's that sound? 145 00:18:22,801 --> 00:18:25,167 You used to love taking a bath. 146 00:18:25,637 --> 00:18:28,231 Half the water ended up on the floor. 147 00:18:29,675 --> 00:18:34,044 I'll get a towel. God knows where the mover put the box. 148 00:19:23,662 --> 00:19:24,856 Brenda! 149 00:19:28,600 --> 00:19:29,862 Brenda! 150 00:20:02,201 --> 00:20:04,795 - How do I look? - Like a crazy guy. 151 00:20:04,903 --> 00:20:08,896 Everything changes today, Rose. I can feel it. Can you feel it? 152 00:20:09,007 --> 00:20:10,634 I don't feel it. 153 00:20:11,143 --> 00:20:13,577 Come on, don't say that. You have to think positive. 154 00:20:13,679 --> 00:20:14,805 Okay. 155 00:20:15,948 --> 00:20:18,746 - What are you doing? - Thinking. 156 00:20:18,850 --> 00:20:21,580 Attagirl. Wish me luck. 157 00:20:24,823 --> 00:20:26,313 Good luck! 158 00:20:29,861 --> 00:20:32,386 - You must be Naoko. - Naoko. 159 00:20:32,497 --> 00:20:36,160 Naoko, sorry. I'm Max. Glad you made it okay. 160 00:20:36,268 --> 00:20:39,032 - I'm sorry if I kept you waiting. - No. 161 00:20:39,137 --> 00:20:42,664 - Good then. Shall we get started? - Yes. 162 00:20:42,774 --> 00:20:43,900 Okay. 163 00:20:50,015 --> 00:20:51,505 There is an elevator right there, 164 00:20:51,617 --> 00:20:54,381 but it's old and most tenants just use the stairs. 165 00:20:54,486 --> 00:20:56,249 More communal. 166 00:20:57,322 --> 00:21:01,486 Yeah, sorry about the mess. We're in a transitional phase, 167 00:21:02,027 --> 00:21:04,928 as you can see. 303 is down here. 168 00:21:07,199 --> 00:21:11,568 Now this'll all be fresh paint before you know it. It should be really nice 169 00:21:11,670 --> 00:21:15,538 before you know it. Really nice. Sorry about the mess. 170 00:21:15,641 --> 00:21:18,974 You know, you're lucky. This is the first floor to get the makeover treatment. 171 00:21:19,077 --> 00:21:22,535 The owner's sinking a lot into restoration. Every detail. 172 00:21:22,648 --> 00:21:24,081 Here we are. 173 00:21:29,888 --> 00:21:31,480 Okay. 174 00:21:32,924 --> 00:21:36,951 Now, as you can see, sizeable living room, 175 00:21:37,062 --> 00:21:38,654 bright open plan. 176 00:21:38,764 --> 00:21:44,361 In here, we've got the dining room, kitchen, and even a little sun room there. 177 00:21:45,304 --> 00:21:50,264 - Do you live here, as well? - Me and the girls. Two sisters. 178 00:21:50,709 --> 00:21:53,837 So I'll be right downstairs if you need anything. 179 00:21:54,713 --> 00:21:59,116 - How many others in the building? - It's a quiet building. 180 00:21:59,718 --> 00:22:02,278 There's hardly a peep out of anyone. 181 00:22:06,425 --> 00:22:09,986 Now, there are three bedrooms, if you wanna follow me. 182 00:22:19,805 --> 00:22:20,829 Hi. 183 00:22:23,041 --> 00:22:25,509 - May I? - No, you may not. 184 00:22:25,610 --> 00:22:27,441 You need to learn to share. 185 00:22:27,546 --> 00:22:30,913 Guys, this is Naoko, potential neighbor. 186 00:22:31,016 --> 00:22:32,779 Just grabbing an application. 187 00:22:32,884 --> 00:22:37,253 Welcome, potential neighbor. I'm Lisa, and this is Rose. 188 00:22:37,723 --> 00:22:39,554 Rose. Like the flower. 189 00:22:40,192 --> 00:22:42,854 If you see stuff for Rose sitting outside, bring it in, okay? 190 00:22:42,961 --> 00:22:44,394 Okay, sorry. 191 00:22:45,864 --> 00:22:49,766 - So, where are you moving from? - I'm from Tokyo. 192 00:22:49,868 --> 00:22:52,359 - Here you go. - You have a lovely family. 193 00:22:52,471 --> 00:22:53,665 Thanks. 194 00:23:41,853 --> 00:23:44,287 - I need that? - No, ma'am. 195 00:23:44,790 --> 00:23:48,886 The doctor just wanted to make sure I could read the instructions. 196 00:23:48,994 --> 00:23:50,393 It's okay. 197 00:23:50,495 --> 00:23:53,623 The kids wear these at the hospital all the time. 198 00:23:56,568 --> 00:23:59,059 Can I breathe underwater with that? 199 00:23:59,604 --> 00:24:01,834 You need a scuba tank for that. 200 00:24:01,940 --> 00:24:04,033 I could go in a shark cage. 201 00:24:04,576 --> 00:24:09,275 You could, but I'd be careful. Sharks have a taste for little girls. 202 00:24:09,915 --> 00:24:15,285 Look, I'm just gonna put this in the closet, and we're never gonna talk about it again. 203 00:24:15,387 --> 00:24:16,718 Come here. 204 00:24:18,824 --> 00:24:21,918 Things'll get better. I promise. 205 00:24:22,861 --> 00:24:24,556 Not always. 206 00:24:24,729 --> 00:24:28,256 - What do you mean? - Things don't always get better. 207 00:24:28,366 --> 00:24:31,028 Like for those people, the ones that died. 208 00:24:32,037 --> 00:24:35,131 That's different. Entirely different. 209 00:24:40,178 --> 00:24:41,805 Do you miss them? 210 00:24:44,649 --> 00:24:46,947 I miss every tenant that leaves. 211 00:24:48,220 --> 00:24:51,883 We take care of everyone here in our own way. 212 00:24:52,958 --> 00:24:54,482 You take their money. 213 00:24:56,495 --> 00:24:58,429 That's part of our way. 214 00:24:59,297 --> 00:25:01,162 Come here, shark bait. 215 00:25:11,042 --> 00:25:16,070 Showed Rose the oxygen thing. She wanted to go scuba diving. 216 00:25:17,382 --> 00:25:20,510 - You tell her it was just a precaution? - Yeah. 217 00:25:21,553 --> 00:25:26,422 - So, New York's a crazy place. - Well, so is Chicago, right? 218 00:25:27,692 --> 00:25:29,319 I just worry, you know. 219 00:25:29,427 --> 00:25:30,985 I'm gonna be fine. 220 00:25:31,096 --> 00:25:33,621 Yeah, but aren't there fashion jobs here? 221 00:25:33,732 --> 00:25:36,200 It's not about the job. It's the internship. 222 00:25:36,301 --> 00:25:38,269 If I could swing a scholarship from this, 223 00:25:38,370 --> 00:25:41,066 then we can use the rest of my college fund to pay for Rose's medical bills. 224 00:25:41,172 --> 00:25:44,300 - I don't know. - I'm just trying to help. 225 00:25:44,743 --> 00:25:47,610 Look, if you wanna help, you could stay here. 226 00:25:48,213 --> 00:25:50,272 Okay, put off the internship. 227 00:25:50,382 --> 00:25:52,441 Go when things are stable. 228 00:25:52,851 --> 00:25:56,048 Max, my being here isn't gonna change anything. 229 00:25:56,154 --> 00:25:58,122 We need you, Lisa. 230 00:25:58,223 --> 00:26:00,191 Now is all that matters. 231 00:26:01,693 --> 00:26:05,493 Rose is getting worse. Okay, the building is going to hell. 232 00:26:06,264 --> 00:26:07,993 I may lose my job. 233 00:26:09,568 --> 00:26:11,593 Why didn't you tell me? 234 00:26:11,703 --> 00:26:13,967 Would it have made a difference? 235 00:26:26,084 --> 00:26:29,815 Aunt Diane's been floating the offer for us to move in. 236 00:26:29,921 --> 00:26:32,754 - With her five cats? - It's more like eight. 237 00:26:34,125 --> 00:26:38,255 And I know we joke, but it's now becoming our only option here. 238 00:26:38,363 --> 00:26:40,126 Rose hates it there. 239 00:26:45,070 --> 00:26:46,935 I can't do this alone. 240 00:26:50,709 --> 00:26:54,406 If things work out, I could make us stable. 241 00:27:01,319 --> 00:27:02,343 Rose has her checkup, 242 00:27:02,454 --> 00:27:05,890 and then I'm taking her to the park to feed the ducks. 243 00:27:06,658 --> 00:27:09,422 You can meet us there later if you like. 244 00:28:55,433 --> 00:28:56,593 Hello? 245 00:29:00,238 --> 00:29:01,364 Hello. 246 00:29:04,142 --> 00:29:06,542 We don't allow reporters in here. 247 00:29:06,644 --> 00:29:10,239 I'm not a reporter. I have permission from the manager. 248 00:29:10,348 --> 00:29:12,509 The manager's my brother. 249 00:29:12,617 --> 00:29:15,643 You must be Lisa. I'm Dr. Sullivan. 250 00:29:15,754 --> 00:29:18,245 The boy who lived here was a patient of mine. 251 00:29:18,356 --> 00:29:19,482 Jake. 252 00:29:20,458 --> 00:29:23,393 - How is he? - I'm sorry, I thought... 253 00:29:24,829 --> 00:29:26,820 Jake passed away. 254 00:29:26,931 --> 00:29:29,593 What? How? 255 00:29:30,468 --> 00:29:35,030 Actually, we're not quite sure, to be honest with you. 256 00:29:39,377 --> 00:29:43,973 He said a lot of things about the night that his family died. 257 00:29:44,315 --> 00:29:47,546 So I guess I just wanted to come and see for myself. 258 00:29:48,486 --> 00:29:51,717 Are there any other boys living in this building? 259 00:29:52,390 --> 00:29:54,119 No, Jake was it. 260 00:29:54,559 --> 00:29:55,617 Why? 261 00:29:56,528 --> 00:30:00,191 He talked about a boy, seeing a boy here. 262 00:30:00,565 --> 00:30:02,533 He was terrified of him. 263 00:30:03,635 --> 00:30:05,830 My sister saw a boy recently. 264 00:30:05,937 --> 00:30:07,427 Here? 265 00:30:07,806 --> 00:30:09,933 Maybe I could talk with her? 266 00:30:10,975 --> 00:30:14,536 She isn't really a fan of doctors to tell you the truth. 267 00:30:17,248 --> 00:30:19,808 So, Jake... 268 00:30:20,351 --> 00:30:21,943 How long ago? 269 00:30:22,053 --> 00:30:23,520 Not long. 270 00:30:23,621 --> 00:30:26,988 The service is tomorrow. At Lakemore. 271 00:30:27,091 --> 00:30:28,956 Hey, there you are. 272 00:30:29,060 --> 00:30:32,029 This was the last place I thought you'd be. 273 00:30:32,130 --> 00:30:33,563 Andy. 274 00:30:34,632 --> 00:30:36,361 - How you doing? - Andy. 275 00:30:36,467 --> 00:30:38,230 This is Dr. Sullivan. 276 00:30:40,638 --> 00:30:42,071 Hi. 277 00:30:42,907 --> 00:30:46,638 Hey, if you're thinking of renting, this is a... You know, it's a good place. 278 00:30:46,744 --> 00:30:50,339 - Good people. - She was Jake's doctor, Andy. He died. 279 00:30:51,449 --> 00:30:52,780 Shit. 280 00:30:54,953 --> 00:30:56,352 I'm sorry. 281 00:30:56,621 --> 00:30:59,522 - I thought you were just here... - It was nice meeting you. 282 00:30:59,624 --> 00:31:01,251 Nice to meet you. 283 00:31:05,597 --> 00:31:08,464 - You ass. - How was I supposed to know? 284 00:31:08,933 --> 00:31:12,835 Anyway, I thought that kid survived that whole thing. 285 00:31:13,137 --> 00:31:14,434 - What happened to him? - She didn't say. 286 00:31:14,539 --> 00:31:17,804 - I don't want to think about it. - Wait, wait, wait. 287 00:31:18,443 --> 00:31:20,877 I've got some time before work. 288 00:31:20,979 --> 00:31:23,539 - You are unbelievable. - What? 289 00:31:25,316 --> 00:31:26,977 Not on this floor. 290 00:31:27,886 --> 00:31:29,649 Then... Then where? 291 00:31:31,356 --> 00:31:34,189 There's an empty on four, but I'd have to go sneak the keys. 292 00:31:34,292 --> 00:31:38,422 Okay, so grab the keys, and I'll meet you on four. 293 00:31:40,932 --> 00:31:42,058 Fine. 294 00:31:49,507 --> 00:31:50,633 Okay. 295 00:32:00,718 --> 00:32:02,549 Busted. 296 00:32:03,354 --> 00:32:06,323 Rose, will you go to your room for me, please? 297 00:32:11,229 --> 00:32:15,666 Lisa, we talked about this. I can't watch Rose and you. 298 00:32:15,767 --> 00:32:18,565 - I don't need to be watched. - Of course not. 299 00:32:18,937 --> 00:32:21,804 Come on, Max, give me a break. 300 00:32:22,106 --> 00:32:25,735 I'll give you a break when you start acting like an adult. 301 00:32:27,211 --> 00:32:29,042 Fine. Whatever. 302 00:32:29,147 --> 00:32:31,445 I won't be your problem much longer anyway. 303 00:32:31,549 --> 00:32:35,451 Is that how you see it? Or is it that we won't be your problem? 304 00:33:03,748 --> 00:33:05,079 Oh, my God. 305 00:33:06,517 --> 00:33:08,678 You scared the shit out of me. 306 00:33:13,624 --> 00:33:15,717 What are you doing up there? 307 00:33:44,655 --> 00:33:47,556 Hey, you coming up or what? 308 00:37:16,167 --> 00:37:18,101 You could have come inside. 309 00:37:18,202 --> 00:37:20,534 I didn't really feel comfortable. 310 00:37:20,638 --> 00:37:24,597 Well, I've always found funerals more for closure than comfort. 311 00:37:25,243 --> 00:37:27,234 Hey, there's something I wanted to ask you. 312 00:37:27,345 --> 00:37:29,279 Yeah, sure, what is it? 313 00:37:30,581 --> 00:37:32,913 The boy that Jake talked about. 314 00:37:34,318 --> 00:37:38,379 - Did he ever describe him? - Why? Did your sister see him again? 315 00:37:38,489 --> 00:37:41,617 No. Actually, I think I might have. 316 00:37:43,995 --> 00:37:46,088 Why was he so afraid of him? 317 00:37:48,566 --> 00:37:50,625 I never fully understood. 318 00:37:51,102 --> 00:37:53,798 The boy played a role in the alternate theory Jake created 319 00:37:53,904 --> 00:37:56,873 in order to deal with the death of his family. 320 00:38:00,478 --> 00:38:03,242 There's something at my office that I'd like you to see. 321 00:38:03,347 --> 00:38:06,214 It may help answer questions for both of us. 322 00:38:07,251 --> 00:38:10,379 And I can drive you back home if you like. 323 00:38:11,555 --> 00:38:14,615 - Okay. - Okay, good. I'm just right here. 324 00:38:37,281 --> 00:38:39,579 And now you can go around there. 325 00:38:41,252 --> 00:38:42,719 There you go. 326 00:38:50,928 --> 00:38:52,919 You shouldn't be up there. 327 00:38:53,698 --> 00:38:56,360 You should be down here doing your homework. 328 00:39:27,598 --> 00:39:28,656 Max. 329 00:39:29,500 --> 00:39:30,626 Rose? 330 00:39:33,771 --> 00:39:36,433 Rose? Come here. It's all right. 331 00:39:37,808 --> 00:39:38,968 Hang on. 332 00:39:43,914 --> 00:39:45,313 Hang on, Rose. 333 00:39:51,889 --> 00:39:56,952 Hang on. I got you. I got you, babe. Okay, here we go. Come on. 334 00:40:01,899 --> 00:40:04,925 The woman's name is Kayako Saeki, 335 00:40:05,035 --> 00:40:08,027 and the father is Takeo, and the boy is Toshio. 336 00:40:09,874 --> 00:40:11,967 That's him. That's the boy. 337 00:40:14,912 --> 00:40:17,073 Maybe they knew Jake from somewhere? 338 00:40:17,181 --> 00:40:19,843 Did they say anything? Did you talk to them? 339 00:40:21,819 --> 00:40:23,286 They're dead. 340 00:40:25,656 --> 00:40:26,782 Dead? 341 00:40:28,192 --> 00:40:30,217 It happened in Japan. 342 00:40:30,327 --> 00:40:31,760 Years ago. 343 00:40:32,496 --> 00:40:35,897 Father murdered his wife and son before hanging himself. 344 00:40:39,570 --> 00:40:43,233 Did you know a girl named Allison Fleming who lived in your building, 345 00:40:43,340 --> 00:40:44,534 the one who went missing? 346 00:40:44,642 --> 00:40:47,577 Not really. She was always away at school. 347 00:40:49,413 --> 00:40:51,643 Jake thought she brought something back with her, 348 00:40:51,749 --> 00:40:54,183 something dark that changed her. 349 00:40:54,852 --> 00:40:58,049 Allison visited the house where the Saeki family died. 350 00:41:01,992 --> 00:41:03,516 I wanna show you something. 351 00:41:07,431 --> 00:41:10,264 This is footage from my very first session with Jake. 352 00:41:10,367 --> 00:41:13,427 At the time, his stepmother was the primary suspect. 353 00:41:13,537 --> 00:41:17,268 My job was to evaluate his mental condition. 354 00:41:18,042 --> 00:41:20,203 I'm not making it up. 355 00:41:20,311 --> 00:41:22,302 I don't believe you, Jake. 356 00:41:22,413 --> 00:41:23,903 I'm not lying. 357 00:41:25,182 --> 00:41:27,878 You see her when no one else is around. 358 00:41:29,420 --> 00:41:30,785 She's real. 359 00:41:30,888 --> 00:41:32,685 Well, I don't see her. 360 00:41:33,791 --> 00:41:36,282 - She's real. - Describe her again. 361 00:41:39,597 --> 00:41:45,399 She... She has black hair, and it hangs over her face. 362 00:41:48,205 --> 00:41:54,007 All over, on her body, there's... 363 00:41:57,615 --> 00:41:59,242 There's blood. 364 00:42:00,818 --> 00:42:03,184 There's blood all over her body? 365 00:42:04,121 --> 00:42:07,181 And it's like she's dead. 366 00:42:10,694 --> 00:42:14,721 I reasoned he'd witnessed his stepmother kill his sister and father. 367 00:42:17,201 --> 00:42:18,532 Unable to cope with what he saw, 368 00:42:18,636 --> 00:42:22,538 he invented these gruesome ideations of a boy and a woman 369 00:42:23,240 --> 00:42:26,038 in order to disassociate himself from the truth. 370 00:42:26,143 --> 00:42:28,134 But I saw the boy myself. 371 00:42:31,148 --> 00:42:32,638 Yeah, I was wrong. 372 00:42:34,351 --> 00:42:36,444 Unimaginably wrong. 373 00:42:40,391 --> 00:42:43,656 You never told me how he died. 374 00:42:45,362 --> 00:42:49,162 Our surveillance system shows him reacting to a hallucination. 375 00:42:50,634 --> 00:42:55,128 Only somehow that hallucination broke nearly every bone in his body. 376 00:43:12,556 --> 00:43:13,614 Max? 377 00:43:14,825 --> 00:43:17,487 - Where have you been? - I was with Andy. 378 00:43:17,895 --> 00:43:19,692 Rose was in the hospital. 379 00:43:19,797 --> 00:43:21,059 What? 380 00:43:21,865 --> 00:43:23,230 Oh, my God. 381 00:43:24,468 --> 00:43:25,662 Why? 382 00:43:27,404 --> 00:43:29,964 Doctor said she overexerted herself. 383 00:43:30,107 --> 00:43:32,234 - Doing what? - I don't know. 384 00:43:32,810 --> 00:43:34,209 She was playing. 385 00:43:35,779 --> 00:43:38,043 I told you she's getting worse. 386 00:43:38,749 --> 00:43:40,683 Yeah, but I thought the new medicine was supposed to help... 387 00:43:40,784 --> 00:43:42,513 It's not enough. 388 00:43:42,620 --> 00:43:45,680 She may have to start wearing the oxygen thing. 389 00:43:48,192 --> 00:43:51,184 I guess I'll keep you updated when you're gone. 390 00:43:51,295 --> 00:43:54,355 I'll be calling. Every day. 391 00:43:55,666 --> 00:43:57,657 It's better than nothing. 392 00:43:58,969 --> 00:44:00,937 Why don't you tuck her in? 393 00:44:01,038 --> 00:44:03,336 Make the most of your last day? 394 00:44:10,180 --> 00:44:12,375 Hey, Rose. How you doing? 395 00:44:18,656 --> 00:44:20,851 - Don't stop. - I know. 396 00:44:21,959 --> 00:44:23,722 Until you're asleep. 397 00:44:33,303 --> 00:44:36,033 I love you. You know that? 398 00:46:04,728 --> 00:46:07,526 Rose? Rose, what's wrong? 399 00:46:07,631 --> 00:46:10,031 - What is it, Rose? - The boy, he's here. 400 00:46:10,134 --> 00:46:11,897 - Where? - In my room. 401 00:46:19,309 --> 00:46:20,401 No. 402 00:46:22,045 --> 00:46:23,103 No. 403 00:46:32,156 --> 00:46:34,090 There's nothing there. 404 00:46:37,194 --> 00:46:39,719 You wanna sleep in my room tonight? 405 00:46:40,531 --> 00:46:41,657 Okay. 406 00:49:00,270 --> 00:49:03,000 Ben! Ben, open the door! 407 00:49:03,106 --> 00:49:07,133 Ben, help me! Open the door, please! 408 00:49:07,244 --> 00:49:11,874 Ben! Please, help me! Help me, Ben! 409 00:49:22,859 --> 00:49:25,327 Can I go play in the snow when we get there? 410 00:49:25,429 --> 00:49:27,556 Sorry, the snow's all gone. 411 00:49:27,998 --> 00:49:30,933 Let's get you buttoned up, though. Let's go. 412 00:49:35,973 --> 00:49:38,464 Hi. Naoko, right? 413 00:49:39,643 --> 00:49:42,077 I was wondering if we could talk. 414 00:49:42,813 --> 00:49:46,579 Yeah, we were just about to go to the park if you want to come. 415 00:49:46,717 --> 00:49:49,481 - Yes, I would like that. - Okay. 416 00:49:55,058 --> 00:49:58,027 It's easy sometimes to forget how sick she is. 417 00:49:58,428 --> 00:50:02,194 I understand. On the outside, she is okay, 418 00:50:03,367 --> 00:50:06,268 but on the inside, things are getting worse. 419 00:50:08,972 --> 00:50:13,500 It may sound strange but a place can get sick the same way. 420 00:50:14,978 --> 00:50:16,502 I don't follow. 421 00:50:18,582 --> 00:50:21,244 I know what happened in your building. 422 00:50:23,487 --> 00:50:25,785 Guess you changed your mind about moving in? 423 00:50:25,889 --> 00:50:26,913 No. 424 00:50:27,024 --> 00:50:30,460 What happened in your building is the reason I'm here. 425 00:51:08,365 --> 00:51:09,423 Shit. 426 00:51:10,801 --> 00:51:16,137 In Japan, there is another place, sick because of what happened inside. 427 00:51:17,307 --> 00:51:18,797 What happened? 428 00:51:19,543 --> 00:51:24,037 A husband killed his wife and only child, then himself. 429 00:51:25,482 --> 00:51:29,077 An evil started with their deaths but has spread. 430 00:51:29,886 --> 00:51:34,346 Now it gathers here in your building. 431 00:51:37,360 --> 00:51:40,352 - Can I go play on the swings? - Yeah, go ahead. 432 00:51:44,835 --> 00:51:46,200 Who are you? 433 00:51:47,904 --> 00:51:49,872 The woman who was killed, 434 00:51:51,141 --> 00:51:53,871 she was my sister, Kayako. 435 00:52:53,103 --> 00:52:55,264 Kayako and I had a difficult life. 436 00:52:57,040 --> 00:53:01,807 Our mother was an itako, someone who can commune with the dead. 437 00:53:04,681 --> 00:53:09,448 From the time we were very young, our mother taught us the old ways. 438 00:53:10,587 --> 00:53:12,987 For me it was frightening. 439 00:53:14,391 --> 00:53:17,918 For my sister, it was a nightmare. 440 00:53:19,563 --> 00:53:22,623 Those possessed came to my mother to be healed. 441 00:53:24,034 --> 00:53:28,664 My mother took the evil from them and fed the spirits to Kayako. 442 00:53:30,006 --> 00:53:31,598 It silenced them, 443 00:53:32,275 --> 00:53:34,709 but my sister was changed forever. 444 00:53:54,965 --> 00:53:57,957 Gretchen? Got a spill out here. 445 00:54:04,107 --> 00:54:05,369 Gretchen? 446 00:54:27,364 --> 00:54:28,592 Gretchen? 447 00:54:37,140 --> 00:54:38,437 Gretchen? 448 00:54:55,458 --> 00:54:59,224 When my sister was killed, a ju-on was born. 449 00:55:01,097 --> 00:55:03,930 In English, it is something like a curse. 450 00:55:04,668 --> 00:55:08,126 - And now you think the curse is here? - I am sure of it. 451 00:55:08,872 --> 00:55:11,170 Well, then why would you come here? 452 00:55:11,274 --> 00:55:14,072 - To put an end to it. - How? 453 00:55:14,744 --> 00:55:18,805 A simple ceremony in the place where the curse was reborn. 454 00:55:19,516 --> 00:55:21,040 The boy's home. 455 00:55:22,052 --> 00:55:25,317 But I cannot do it alone. I need you. 456 00:55:27,023 --> 00:55:29,048 You and Rose. 457 00:55:30,126 --> 00:55:34,324 Okay, look, I'm really sorry for what you've been through. I am. 458 00:55:34,431 --> 00:55:36,262 And I believe that you want to help, 459 00:55:36,366 --> 00:55:39,699 but this ceremony or whatever, we can't be a part of it. 460 00:55:39,803 --> 00:55:43,000 If the curse is not stopped, more people will die. 461 00:55:43,106 --> 00:55:45,438 - You must understand. - I'm sorry. 462 00:55:49,646 --> 00:55:52,843 Come on, Rose. Time to go. Let's go. 463 00:55:59,356 --> 00:56:02,189 Let's go home now. Get some lunch, yeah? 464 00:56:03,226 --> 00:56:05,854 - Max. Hey, we need to talk. - Get Rose out of here. 465 00:56:05,962 --> 00:56:07,930 - Why? What's going on? - Just do it. 466 00:56:08,031 --> 00:56:09,089 Okay. 467 00:56:20,410 --> 00:56:21,877 What happened? 468 00:56:25,749 --> 00:56:26,977 Max. 469 00:56:29,052 --> 00:56:30,610 Are you okay? 470 00:56:33,990 --> 00:56:37,050 Look, I think we might need to get out of here. 471 00:56:38,061 --> 00:56:40,086 I talked with Naoko today. 472 00:56:40,730 --> 00:56:43,130 - Wait, you talked to Naoko? - Yeah. 473 00:56:43,733 --> 00:56:46,099 She thinks we might be in danger. 474 00:56:47,337 --> 00:56:48,736 That's nice. 475 00:56:49,572 --> 00:56:51,403 She doesn't have time to sign her credit application 476 00:56:51,508 --> 00:56:53,738 but she's got time to tell you that we're in danger? 477 00:56:53,843 --> 00:56:57,438 Are you even listening to me? I'm saying that I'm worried. 478 00:56:58,515 --> 00:57:01,075 What have you got to be worried about? 479 00:57:01,284 --> 00:57:04,811 You're out of here soon. It's not your problem now, is it? 480 00:57:11,828 --> 00:57:14,126 Miss Saeki is not answering in her room. 481 00:57:14,230 --> 00:57:17,256 We'll leave a message for her at the front desk. 482 00:57:33,183 --> 00:57:37,051 - This is what you wanted. - Yeah, I did. I do. 483 00:57:38,188 --> 00:57:40,679 Do you want to tell me what changed? 484 00:57:40,990 --> 00:57:43,891 - Andy... - You said it yourself, Lisa. 485 00:57:43,993 --> 00:57:47,622 If things work out in New York, it's only gonna help Rose. 486 00:57:48,164 --> 00:57:50,860 - It's just with... - What? Gretchen dying? 487 00:57:51,367 --> 00:57:52,595 Yeah. 488 00:57:52,702 --> 00:57:56,331 - Yeah. She was a nice lady. - You don't think it's strange? 489 00:57:56,840 --> 00:57:59,104 What? All those people dying? 490 00:58:00,009 --> 00:58:02,409 Yeah, it's a tragedy. But... 491 00:58:04,981 --> 00:58:07,541 You can't let it stop you from living. 492 00:58:08,952 --> 00:58:10,681 I mean, it's over. 493 00:58:10,787 --> 00:58:13,551 - I'm not so sure that's true. - Thanks. 494 00:58:18,895 --> 00:58:23,798 Look, the thing with that kid, it's creepy, yeah. 495 00:58:24,868 --> 00:58:27,701 Scary? Okay, maybe. 496 00:58:28,972 --> 00:58:32,772 - But real? No way. - You don't know that. 497 00:58:34,143 --> 00:58:36,338 You're just seeing connections you want to see. 498 00:58:36,446 --> 00:58:39,074 It all leads back to those murders in Japan. It's all connected. 499 00:58:39,182 --> 00:58:42,549 - Lisa, like, please. - You're not even listening to me. 500 00:58:43,453 --> 00:58:46,616 You know what? You're just anxious about leaving. 501 00:58:47,323 --> 00:58:49,348 All right? And I get that. 502 00:58:50,393 --> 00:58:53,089 Hey, we're doing this together, though. 503 00:58:56,399 --> 00:58:58,731 I'm not going to New York, Andy. 504 00:59:01,671 --> 00:59:04,105 I'm sorry, but my family needs me. 505 00:59:07,777 --> 00:59:09,972 - What? Just like that? - Sorry. 506 00:59:14,450 --> 00:59:17,317 Okay. Okay. 507 00:59:18,955 --> 00:59:22,789 If you're not going, I'm not going. 508 00:59:23,660 --> 00:59:26,094 There's no reason for you to stay. 509 00:59:31,501 --> 00:59:33,401 How could you say that? 510 00:59:36,172 --> 00:59:42,270 Lisa, the reason I'm staying is the same reason why I was going. 511 00:59:43,880 --> 00:59:44,972 You. 512 01:00:37,934 --> 01:00:39,299 Where's Max? 513 01:00:41,004 --> 01:00:44,030 - Rose, where is he? - He said he had to work. 514 01:00:45,041 --> 01:00:46,906 He left you here alone? 515 01:00:48,511 --> 01:00:50,411 When is he coming back? 516 01:00:52,548 --> 01:00:54,277 Have you eaten anything? 517 01:00:54,384 --> 01:00:56,409 I'm gonna make you something to eat. How does that sound? 518 01:00:56,519 --> 01:00:57,611 Okay. 519 01:00:59,622 --> 01:01:03,149 - Can you believe this? - Do you want me to stay here? 520 01:01:03,259 --> 01:01:04,658 I can just call in sick. 521 01:01:04,761 --> 01:01:07,229 It's not like they're expecting me to work on my last day anyway. 522 01:01:07,330 --> 01:01:09,355 No, it's okay. You should go. 523 01:01:09,465 --> 01:01:12,832 I mean, if we're not going to New York, you might as well keep your job. 524 01:01:12,935 --> 01:01:16,098 Anyway, I'm here. I'm gonna make her some dinner. 525 01:01:16,839 --> 01:01:18,704 - Are you sure? - Yeah. 526 01:01:19,442 --> 01:01:22,741 Okay. I'll give you a call when I'm off work. 527 01:01:24,580 --> 01:01:25,945 I love you. 528 01:01:40,830 --> 01:01:42,388 I love you, too. 529 01:01:48,871 --> 01:01:49,929 Bye. 530 01:01:53,209 --> 01:01:54,471 See you. 531 01:01:57,647 --> 01:01:58,705 Okay. 532 01:02:12,995 --> 01:02:14,053 Hey. 533 01:02:20,603 --> 01:02:21,661 Hey. 534 01:02:41,657 --> 01:02:42,715 Fuck. 535 01:03:28,137 --> 01:03:30,435 You don't have to pick that stuff up by yourself. 536 01:03:30,540 --> 01:03:34,977 I'll get somebody in here to clean it out when things get back to normal. 537 01:03:39,081 --> 01:03:42,073 I've been over this, trying to make it work, 538 01:03:42,185 --> 01:03:44,278 but I gotta switch things up. 539 01:03:45,721 --> 01:03:48,588 I'm going with the management company option. 540 01:03:49,492 --> 01:03:51,892 They start the first of the month. 541 01:03:55,198 --> 01:03:56,995 You can stay, of course, 542 01:03:57,099 --> 01:04:00,000 but you gotta pay rent like everybody else. 543 01:04:01,103 --> 01:04:03,503 Might be temporary. Who knows? 544 01:04:03,606 --> 01:04:06,404 What am I supposed to do now, Mr. Praski? 545 01:04:06,809 --> 01:04:11,178 - How am I gonna take care of my family? - Listen, business is business, kid. 546 01:04:11,280 --> 01:04:14,681 Then fuck business, and fuck you. 547 01:04:14,951 --> 01:04:18,978 Look, you don't gotta like the news, kid, you just gotta take it. 548 01:04:28,764 --> 01:04:31,062 It didn't have to be like this. 549 01:06:30,052 --> 01:06:32,043 Where were you last night? 550 01:06:33,422 --> 01:06:36,448 Manual labor. It's a bitch. 551 01:06:37,159 --> 01:06:38,888 You left Rose alone. 552 01:06:40,162 --> 01:06:43,757 - She can't be alone ever. - I know that. 553 01:06:44,800 --> 01:06:48,497 But I don't have Gretchen to count on anymore, now, do I? 554 01:06:48,604 --> 01:06:52,438 Listen, things are happening and I think we should leave. 555 01:06:53,275 --> 01:06:55,903 You're always making plans now, aren't you? 556 01:06:56,012 --> 01:06:57,707 I don't understand. 557 01:06:57,947 --> 01:07:00,973 People are dying and you're acting like nothing is happening. 558 01:07:01,083 --> 01:07:05,543 How do you want me to act, Lisa? Gretchen was old. Old people die. 559 01:07:06,422 --> 01:07:08,652 Is that what you said to Rose? 560 01:07:09,558 --> 01:07:13,619 I have been saddled with Rose since Mom and Dad died. Not you, me. 561 01:07:14,330 --> 01:07:16,264 She is not your problem! 562 01:07:17,366 --> 01:07:19,266 What is wrong with you? 563 01:07:19,668 --> 01:07:22,159 Not a goddamn thing, that's what. 564 01:07:22,538 --> 01:07:24,005 I'm young, healthy. 565 01:07:24,106 --> 01:07:27,507 I got all the time in the world since I was just fired. 566 01:07:28,377 --> 01:07:30,311 Yeah, what, are you surprised? 567 01:07:30,413 --> 01:07:32,540 Surprised that I couldn't manage a full-time job 568 01:07:32,648 --> 01:07:34,912 while raising a chronically sick 8-year-old? 569 01:07:35,017 --> 01:07:36,882 You should have said something. 570 01:07:36,986 --> 01:07:41,218 Gee, I wish I had. Wait, I did, 571 01:07:41,323 --> 01:07:45,316 but you were too busy fucking Andy all over the goddamn building to listen to me. 572 01:07:45,428 --> 01:07:48,955 Max, please, can we just all go? I mean, if we don't have to be here. 573 01:07:49,065 --> 01:07:54,128 We're not going anywhere, sis. But you, maybe it's time you go. 574 01:07:55,204 --> 01:07:58,469 Max, what are you talking about? What are you doing? 575 01:07:58,574 --> 01:07:59,973 Max! 576 01:08:01,310 --> 01:08:04,177 Stop. Max! What are you doing? 577 01:08:04,814 --> 01:08:09,012 Max! Stop! Let me in! You can't lock me out! 578 01:08:09,118 --> 01:08:13,452 No, Max. You can't lock me out. Stop. 579 01:08:42,518 --> 01:08:45,146 - What's going on? - Go to your room. 580 01:08:46,388 --> 01:08:50,882 - Where's Lisa? - Go to your fucking room. 581 01:09:17,586 --> 01:09:20,817 - Cademan Clinic. - Dr. Sullivan, please? 582 01:09:21,323 --> 01:09:24,759 - She's not available. - Can I leave a message for her? 583 01:09:25,561 --> 01:09:28,428 I'm sorry, but there's been an incident here at the clinic. 584 01:09:28,531 --> 01:09:31,056 - Excuse me? - Dr. Sullivan... 585 01:09:32,001 --> 01:09:35,027 - Dr. Sullivan has passed away. - What? 586 01:09:38,807 --> 01:09:40,604 Dr. Sullivan is dead. 587 01:10:18,647 --> 01:10:21,912 I'm sorry. I didn't know where else to go. 588 01:10:32,928 --> 01:10:34,452 We'll leave, then. 589 01:10:34,563 --> 01:10:38,693 We'll leave. I'll go get Max and Rose and we won't come back. 590 01:10:38,801 --> 01:10:41,998 It's too late. It is a part of you now 591 01:10:43,572 --> 01:10:45,597 and only a matter of time. 592 01:10:47,710 --> 01:10:49,177 Before I die? 593 01:10:54,950 --> 01:10:56,884 And Rose? Max? 594 01:10:59,054 --> 01:11:00,351 Everyone. 595 01:11:05,728 --> 01:11:08,094 Your sister, where is she? 596 01:11:10,065 --> 01:11:11,589 She's with Max. 597 01:11:14,336 --> 01:11:16,736 You said he was angry, aggressive. 598 01:11:18,574 --> 01:11:22,032 He was. I mean, he is. 599 01:11:23,846 --> 01:11:26,041 You cannot leave her with him. 600 01:11:27,116 --> 01:11:29,107 Max would never hurt Rose. 601 01:11:29,585 --> 01:11:33,817 A great fury is at work. It has hold over your brother. 602 01:11:34,423 --> 01:11:37,187 I don't believe that. He loves her. 603 01:11:38,761 --> 01:11:40,820 Max may not be Max anymore. 604 01:11:43,966 --> 01:11:47,732 I can help Rose but I need her to be with us. 605 01:11:50,506 --> 01:11:52,599 He'll never let that happen. 606 01:11:53,242 --> 01:11:55,938 Then we cannot let that decision be his. 607 01:11:57,713 --> 01:11:58,805 Okay. 608 01:12:06,789 --> 01:12:08,586 All right, wait here. 609 01:12:27,710 --> 01:12:28,768 Rose. 610 01:12:33,015 --> 01:12:34,744 Rose. Come on. 611 01:12:57,039 --> 01:12:58,131 Come. 612 01:13:13,956 --> 01:13:16,015 Rose. Come. 613 01:13:34,877 --> 01:13:36,538 Okay. Now what? 614 01:13:38,313 --> 01:13:39,541 It's time. 615 01:13:49,925 --> 01:13:51,950 No matter what you hear, 616 01:13:56,799 --> 01:13:58,767 no matter what you see, 617 01:14:04,139 --> 01:14:06,039 you must not interfere. 618 01:14:19,388 --> 01:14:23,085 It's okay, Rose. It's like a prayer. I'm right here. 619 01:15:20,015 --> 01:15:21,505 What was that? 620 01:15:38,767 --> 01:15:39,927 The blood of my sister. 621 01:15:44,439 --> 01:15:47,169 - What are you doing? - She needs to drink. 622 01:15:47,776 --> 01:15:49,539 - Drink what? - Please, it won't hurt. 623 01:15:49,645 --> 01:15:53,638 - You didn't say anything about this. - We are running out of time. 624 01:15:54,483 --> 01:15:56,610 The curse must be contained. 625 01:16:11,967 --> 01:16:14,265 Please, Rose, you can end it. 626 01:16:14,369 --> 01:16:17,566 - You can make the bad go away. - Come on, Rose. Let's go. 627 01:16:18,340 --> 01:16:19,534 Come on. 628 01:16:21,810 --> 01:16:22,868 Max. 629 01:16:58,814 --> 01:17:00,714 Please, don't do this. 630 01:17:08,690 --> 01:17:11,989 You have to understand. There has been so much death. 631 01:17:19,835 --> 01:17:22,065 Max, no. 632 01:17:23,171 --> 01:17:26,766 Hurting me won't help. I mean no harm to Rose. 633 01:17:28,610 --> 01:17:30,942 The curse is doing this to you. 634 01:19:11,413 --> 01:19:12,903 Leave us alone. 635 01:19:47,883 --> 01:19:49,942 Come on, Rose. What is it? 636 01:20:04,966 --> 01:20:10,131 No, no, no, no, no. 637 01:21:15,837 --> 01:21:16,929 Rose. 638 01:21:21,743 --> 01:21:24,576 Rose? Rose? 639 01:21:25,914 --> 01:21:29,645 Oh, God, Rose, what did you do? What did you do? 640 01:21:31,686 --> 01:21:33,085 Okay, come on. 641 01:21:38,026 --> 01:21:39,084 Max. 642 01:21:47,602 --> 01:21:48,830 Oh, God. 643 01:21:50,071 --> 01:21:51,538 No, Max. 644 01:21:56,845 --> 01:21:57,903 Max. 645 01:22:13,028 --> 01:22:16,555 Rose needs help, okay? You have to help her, please. 646 01:22:17,732 --> 01:22:18,790 Max! 647 01:22:21,002 --> 01:22:24,267 Please. Max, please, we need you! 648 01:22:27,943 --> 01:22:29,968 Come on, Rose. Help me out. 649 01:22:47,629 --> 01:22:49,358 Stay with me, Rose. 650 01:22:59,941 --> 01:23:02,808 Rose, stay with me. Please. 651 01:23:10,318 --> 01:23:14,220 Breathe. Breathe. Breathe, Rose. 652 01:23:17,826 --> 01:23:19,555 Are you okay? 653 01:23:21,730 --> 01:23:25,928 Okay. Okay. All right. 654 01:23:26,835 --> 01:23:28,359 Are you okay? 655 01:23:33,375 --> 01:23:37,971 It's gonna be okay now, all right? It's gonna be okay. 656 01:24:27,562 --> 01:24:28,529 What the... 657 01:24:53,121 --> 01:24:54,645 No. No. 658 01:25:01,362 --> 01:25:04,923 Max? Rose, I have to go. 659 01:25:05,600 --> 01:25:07,761 Here, this is gonna be here if you need it, all right? 660 01:25:07,869 --> 01:25:11,999 But just rest. You're okay now. Just rest, all right? I'll be back. 661 01:25:30,191 --> 01:25:31,249 Max? 662 01:26:07,495 --> 01:26:10,658 We're gonna ride together in the ambulance. Okay? 663 01:26:11,766 --> 01:26:15,429 - I'll be with you the whole time. - I'm scared. 664 01:26:18,339 --> 01:26:20,307 I'm not gonna leave you. 665 01:26:21,442 --> 01:26:25,606 Everything's gonna be okay. Nothing can hurt us anymore. 666 01:26:27,515 --> 01:26:28,846 All right? 667 01:26:32,820 --> 01:26:34,947 As long as we stay together, 668 01:26:36,491 --> 01:26:38,721 everything will be all right. 669 01:26:41,029 --> 01:26:44,863 Okay? We just gotta stick together. 670 01:26:56,044 --> 01:26:58,035 Subtitles by LeapinLar49931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.