Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,850 --> 00:00:37,860
Hello,
- Listen, we are being attacked.
2
00:00:38,624 --> 00:00:40,884
- You need to take cover.
- I cannot move.
3
00:00:42,880 --> 00:00:48,150
- Just find cover underground.
- I can't go anywhere.
4
00:00:54,028 --> 00:00:57,118
Everyone to the tunnel.
Take cover. Hurry up.
5
00:01:06,871 --> 00:01:08,241
Come quick.
6
00:05:18,256 --> 00:05:21,036
Do not be afraid.
I won't hurt you.
7
00:05:22,400 --> 00:05:26,930
What's your name?
Are you hurt? Are you hurt?
8
00:12:21,860 --> 00:12:22,860
Is there anyone?
9
00:12:43,310 --> 00:12:44,660
Hands up.
10
00:12:46,700 --> 00:12:48,040
Where are my men?
11
00:12:49,780 --> 00:12:52,340
- Where are the soldiers?
- There was no one here.
12
00:12:53,912 --> 00:12:56,492
- Who are you?
- That is my sister.
13
00:13:13,520 --> 00:13:15,020
They're in a basement.
14
00:13:15,810 --> 00:13:20,760
The seriously injured can not go anywhere.
The food and water are running low.
15
00:13:22,020 --> 00:13:24,300
These beings walk around the resort.
16
00:13:24,755 --> 00:13:28,355
- The army can help them.
- There is no army.
17
00:13:29,247 --> 00:13:30,757
These are just a few soldiers.
18
00:13:31,971 --> 00:13:36,771
There are probably more.
Which still have bunkers and stuff?
19
00:13:36,995 --> 00:13:39,675
We have no communication.
20
00:13:40,900 --> 00:13:45,560
To our knowledge, there is
no government and no army anymore.
21
00:13:47,239 --> 00:13:48,919
They have nearly
killed us all.
22
00:13:54,909 --> 00:13:58,079
- Can you talk to the Colonel?
- I can try it.
23
00:13:59,317 --> 00:14:00,357
They saved us.
24
00:14:02,670 --> 00:14:04,860
I promised them
that I would get help.
25
00:14:50,645 --> 00:14:53,335
Their belongings are gone.
Their ration as well.
26
00:14:55,652 --> 00:15:00,802
- Where would they have gone?
- To their families likely.
27
00:15:02,000 --> 00:15:04,830
Your sister is still alive.
How nice for you.
28
00:15:11,010 --> 00:15:12,010
What is it?
29
00:15:14,508 --> 00:15:16,788
She talked about a ski resort.
30
00:15:17,740 --> 00:15:20,600
There are survivors there.
They can not go anywhere.
31
00:15:20,960 --> 00:15:23,250
They need food and water.
32
00:15:25,260 --> 00:15:26,950
Then we must help them.
33
00:15:28,170 --> 00:15:32,100
- Easier said than done.
- What else can we do?
34
00:15:36,506 --> 00:15:38,316
Your sister should point us the way.
35
00:15:40,732 --> 00:15:43,722
But my men have to
rest for a day.
36
00:15:49,310 --> 00:15:50,310
Thank You.
37
00:17:40,088 --> 00:17:41,998
You're a bad liar.
38
00:17:56,780 --> 00:17:58,680
He asks if you want to join.
39
00:18:19,340 --> 00:18:21,160
What are you working on?
40
00:18:22,100 --> 00:18:24,750
I can not identify the signal.
41
00:18:26,340 --> 00:18:29,030
Science has never really
been your thing.
42
00:18:32,189 --> 00:18:34,029
It's strange
to see you with a child.
43
00:18:37,644 --> 00:18:39,124
I needed to do something.
44
00:18:40,416 --> 00:18:43,556
You're doing great. Better than me.
I don't have the patience.
45
00:18:44,810 --> 00:18:45,850
That's true.
46
00:18:47,866 --> 00:18:51,456
I was the troublemaker.
47
00:18:52,030 --> 00:18:53,320
That is also true.
48
00:18:58,460 --> 00:19:00,050
They should remain in Africa.
49
00:19:03,290 --> 00:19:04,830
Who knows where they're going.
50
00:19:07,910 --> 00:19:10,560
How are you? Are you clean?
51
00:19:14,460 --> 00:19:17,450
The end of the world was a good
reason to kick the habit.
52
00:19:20,990 --> 00:19:25,320
The need is always there.
Constantly. Every day, but...
53
00:19:27,818 --> 00:19:29,078
I must be strong for Theo.
54
00:19:31,980 --> 00:19:33,120
I have to stay clean.
55
00:19:34,763 --> 00:19:38,413
Nice to hear.
I'm really happy for you.
56
00:19:39,334 --> 00:19:42,864
Yes. Now we just have to
stay alive.
57
00:19:53,324 --> 00:19:56,394
Is there something between
you and the Colonel?
58
00:19:59,339 --> 00:20:04,679
Come on. I've seen it.
I see the way you look at him.
59
00:20:05,901 --> 00:20:10,161
I would want to. If you want
to have sex again, you should go for it.
60
00:20:16,660 --> 00:20:18,720
I have read a book
about a talking dog.
61
00:26:14,986 --> 00:26:16,706
This is ridiculous.
62
00:26:18,920 --> 00:26:19,960
Take it easy.
63
00:26:45,857 --> 00:26:47,207
That's not the same.
64
00:27:34,488 --> 00:27:36,808
Why did he start talking about Noah?
65
00:27:41,130 --> 00:27:42,140
No idea.
66
00:27:43,820 --> 00:27:45,170
Did something happen?
67
00:27:47,030 --> 00:27:48,030
No not at all.
68
00:27:49,955 --> 00:27:51,275
Do you not believe me?
69
00:27:54,637 --> 00:27:55,637
No idea.
70
00:27:58,090 --> 00:27:59,380
You think I killed him?
71
00:28:03,430 --> 00:28:04,430
No.
72
00:36:44,310 --> 00:36:45,650
Maybe they're like birds.
73
00:36:48,317 --> 00:36:52,667
Their spaceship crashed
when we tracked their signals.
74
00:36:55,465 --> 00:36:57,415
Perhaps that is the cause.
75
00:37:00,445 --> 00:37:01,795
They act like birds?
76
00:37:03,856 --> 00:37:08,316
Birds use the quantum
properties of their cells.
77
00:37:10,958 --> 00:37:16,108
They fly in perfect formation.
They navigate.
78
00:37:17,940 --> 00:37:20,280
Perhaps those beings are the same.
79
00:37:21,720 --> 00:37:24,560
What does that have
to do with the radar dishes?
80
00:37:25,790 --> 00:37:29,940
Radio waves can interfere
...disrupted their cells.
81
00:37:31,813 --> 00:37:36,713
Maybe they crashed into the mountain
because they could not see it.
82
00:37:37,482 --> 00:37:42,792
They were suddenly blind. I think
that's why they crashed.
83
00:37:43,380 --> 00:37:45,250
The ship is of organic material.
84
00:37:46,598 --> 00:37:51,248
The ship. The creatures. Whatever
was in that charred capsule.
85
00:37:54,444 --> 00:37:57,084
Maybe they are connected
with the ship.
86
00:37:58,495 --> 00:38:02,385
So they malfunctioned
and the ship went down?
87
00:38:02,729 --> 00:38:07,159
No. Suppose their cells connected
on the quantum level...
88
00:38:08,990 --> 00:38:10,600
they can feel each other.
89
00:38:13,387 --> 00:38:16,437
At all times. Even when they
are apart.
90
00:38:18,918 --> 00:38:22,538
The low frequency we
picked up... that connects them.
91
00:38:25,466 --> 00:38:28,746
- So was it no communication?
- It's how they see.
92
00:38:31,920 --> 00:38:35,750
If we disturb the frequency,
they will be blind.
93
00:38:41,630 --> 00:38:42,950
Are you sure?
94
00:38:45,841 --> 00:38:48,481
It is a hypothesis.
I must first test.
95
00:38:52,490 --> 00:38:54,280
Do you want to look for them?
96
00:38:59,253 --> 00:39:01,103
It could be a major breakthrough.
97
00:39:19,790 --> 00:39:21,110
You do not believe me.
98
00:39:24,140 --> 00:39:25,490
I believe you.
99
00:39:27,429 --> 00:39:28,699
Why do we go to England?
100
00:39:30,405 --> 00:39:32,705
Perhaps it's better there than here.
101
00:39:33,982 --> 00:39:35,132
Or worse.
102
00:39:36,453 --> 00:39:39,423
- Maybe it's terrible there.
- I do not wanna hear it.
103
00:39:42,915 --> 00:39:48,765
We do not need him.
We have each other. Is that not enough?
104
00:39:53,910 --> 00:39:55,660
You always want more.
7714
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.