All language subtitles for Veni.Vidi.Vici.S01E06_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,567 --> 00:00:28,367 ♪ I need some meat on my bones ♪ 2 00:00:28,434 --> 00:00:34,704 ♪ Gonna get some meat on my bones ♪ 3 00:00:34,767 --> 00:00:40,497 ♪ I need something for my soul ♪ 4 00:00:40,567 --> 00:00:46,527 ♪ I need some meat on my bones ♪ 5 00:00:48,001 --> 00:00:51,401 ♪ Brother, my brother ♪ 6 00:01:02,034 --> 00:01:05,404 ‐Hi... ‐Hi. 7 00:01:09,234 --> 00:01:10,704 How are you feeling, Karsten? 8 00:01:11,934 --> 00:01:13,334 Uh... 9 00:01:22,634 --> 00:01:24,234 I feel like shit. 10 00:01:24,301 --> 00:01:26,871 Why don't you stop this drinking? 11 00:01:26,934 --> 00:01:30,734 ‐You can't control it. ‐I'll never drink again. 12 00:01:31,934 --> 00:01:33,904 Can you explain why? 13 00:01:35,601 --> 00:01:38,271 I don't know. 14 00:01:38,334 --> 00:01:43,104 I drank a lot, smoked cigars... Then it's all blank. 15 00:01:43,167 --> 00:01:45,567 I don't know what happened. 16 00:01:45,634 --> 00:01:48,234 You set a car on fire because you were drunk. 17 00:01:48,301 --> 00:01:52,071 The car was an accident. 18 00:01:52,134 --> 00:01:55,504 Cigars and Sambuca don't go well together. 19 00:01:56,401 --> 00:01:58,271 But I was jaloux. 20 00:02:01,867 --> 00:02:05,097 ‐Jaloux? ‐Yes. 21 00:02:05,167 --> 00:02:07,467 ‐You mean jealous? ‐Yes. 22 00:02:09,734 --> 00:02:12,204 You're sleeping with someone at work. 23 00:02:12,267 --> 00:02:14,167 [laughing] I am? 24 00:02:17,034 --> 00:02:18,304 Cut it out, Jonna. 25 00:02:19,234 --> 00:02:23,504 I heard you talking to Lotta. 26 00:02:23,567 --> 00:02:28,127 You were in the bathroom and I was standing outside. 27 00:02:30,301 --> 00:02:36,331 But you can't seriously believe I'm having an affair? 28 00:02:36,401 --> 00:02:38,971 Is that what you're saying? 29 00:02:39,034 --> 00:02:42,174 [sighs] For fuck's sake... 30 00:02:42,234 --> 00:02:45,134 Stop lying and tell the truth. 31 00:02:46,234 --> 00:02:50,974 You said we no longer have sex 32 00:02:51,034 --> 00:02:55,204 and... you found a solution. 33 00:02:55,267 --> 00:02:56,897 A solution. 34 00:03:01,201 --> 00:03:05,071 Yes. I satisfy my sexual needs with this. 35 00:03:05,134 --> 00:03:08,074 ‐Is that your solution? ‐Yes. 36 00:03:08,134 --> 00:03:10,604 [both laugh] 37 00:03:10,667 --> 00:03:12,527 No way! 38 00:03:15,134 --> 00:03:16,874 No! 39 00:03:16,934 --> 00:03:21,734 You got pissed and set a car on fire because you were jealous? 40 00:03:21,801 --> 00:03:24,731 Yeah, that fucking car... 41 00:03:26,001 --> 00:03:27,471 Do you realize how much it'll cost? 42 00:03:27,534 --> 00:03:30,734 There must be an insurance. 43 00:03:30,801 --> 00:03:35,071 I have a manager called Vinny. It's a long story. 44 00:03:35,134 --> 00:03:37,734 I love you so much! 45 00:03:40,101 --> 00:03:45,371 ‐You idiot! ‐I'm sorry, Jonna. I'm so sorry! 46 00:03:47,501 --> 00:03:51,571 ‐You must forgive me. ‐I love you so much. 47 00:03:51,634 --> 00:03:54,474 You know... 48 00:03:54,534 --> 00:04:01,404 Believe it or not, your little stunt actually turned me on. 49 00:04:01,467 --> 00:04:04,097 What are you saying? 50 00:04:04,167 --> 00:04:08,197 ‐Did it make you horny? ‐Yes. 51 00:04:34,567 --> 00:04:36,627 Ow! Ow! 52 00:04:36,701 --> 00:04:38,771 What are you doing? 53 00:04:51,001 --> 00:04:54,671 Look at my kitty. 54 00:04:55,867 --> 00:04:57,997 That's one ugly cat. 55 00:04:58,067 --> 00:04:59,527 ‐Ugly? ‐Yes, ugly! 56 00:04:59,601 --> 00:05:03,731 My cat's not ugly! Little kitty... 57 00:05:03,801 --> 00:05:05,671 That's an ugly cat. 58 00:05:05,734 --> 00:05:09,404 You only say that because your boyfriend is allergic to cats. 59 00:05:09,467 --> 00:05:13,497 Yes, and just because he's allergic, he loves fur. 60 00:05:13,567 --> 00:05:17,167 Too bad I'm clean‐shaven. 61 00:05:17,234 --> 00:05:22,674 I think men allergic to dogs and cats are the biggest turn‐off ever. 62 00:05:22,734 --> 00:05:27,634 ‐Yeah, maybe so. They are. ‐Aren't they? 63 00:05:30,801 --> 00:05:32,271 Oh, fuck. 64 00:05:32,334 --> 00:05:34,574 Suzy, what's this smell? 65 00:05:37,534 --> 00:05:41,504 ‐It smells like curry. ‐My armpit smells like curry! 66 00:05:41,567 --> 00:05:45,197 ‐You should have it checked. ‐What the fuck! 67 00:05:45,267 --> 00:05:48,297 Have it checked. It's not normal. 68 00:05:48,367 --> 00:05:51,127 I know. I need to have it checked. 69 00:05:55,967 --> 00:05:58,127 Hey, guys. How are you? 70 00:06:06,434 --> 00:06:09,834 Yeah, I know. Listen. I've been working on it, OK? 71 00:06:09,901 --> 00:06:12,731 I've been trying to sell as much of this stuff as I can. 72 00:06:20,167 --> 00:06:22,667 No... No, no, no, no, no, no. 73 00:06:22,734 --> 00:06:25,574 I can't do that job! You don't understand. 74 00:06:25,634 --> 00:06:29,204 I know I said I'd do anything but not just that. OK? 75 00:06:29,267 --> 00:06:31,467 Get someone else! 76 00:06:35,034 --> 00:06:36,574 You got to be fucking kidding me. 77 00:06:40,667 --> 00:06:42,897 I can't do that! 78 00:06:42,967 --> 00:06:45,397 Oh, fuck, man! 79 00:06:53,467 --> 00:06:55,297 That was amazing, darling. 80 00:06:59,034 --> 00:07:01,674 You can kiss your friend goodbye. 81 00:07:03,134 --> 00:07:04,574 Yeah. 82 00:07:04,634 --> 00:07:07,474 I found it at the property I'm selling. 83 00:07:09,901 --> 00:07:12,201 What do you mean? 84 00:07:12,267 --> 00:07:14,827 Did you steal it, Jonna? 85 00:07:15,901 --> 00:07:17,431 Mm‐hm. 86 00:07:18,367 --> 00:07:20,727 You're a naughty little girl. 87 00:07:20,801 --> 00:07:22,331 I have to go now. 88 00:07:22,401 --> 00:07:25,271 ‐I have tons of houses to sell. ‐Yeah, yeah, yeah. 89 00:07:26,534 --> 00:07:31,374 ‐I love you. Do you know that? ‐I love you too. 90 00:07:31,434 --> 00:07:33,634 Don't set any more cars on fire now. 91 00:07:34,634 --> 00:07:37,274 Good. 92 00:07:49,201 --> 00:07:51,271 What the fuck! 93 00:07:56,334 --> 00:08:00,934 Wille, what the fuck do you think you're doing? 94 00:08:01,001 --> 00:08:04,101 Come here! 95 00:08:04,167 --> 00:08:09,227 What the fuck are you doing? Are you peeping through our window? 96 00:08:09,301 --> 00:08:13,371 Our bedroom window? That's not OK! 97 00:08:13,434 --> 00:08:19,034 I'm sorry, but I just wanted to make sure you're OK. 98 00:08:19,101 --> 00:08:21,131 I heard about the car. 99 00:08:21,201 --> 00:08:24,601 If I'm OK? Are you OK in here? 100 00:08:24,667 --> 00:08:28,197 ‐In your head? ‐Yeah, I'm OK. 101 00:08:28,267 --> 00:08:30,997 But I'm not OK! That's perverse! 102 00:08:31,067 --> 00:08:36,067 You're peeping into our bedroom, you follow me to Copenhagen... 103 00:08:36,134 --> 00:08:39,474 But why are you so angry? 104 00:08:39,534 --> 00:08:43,234 It's me! Wille! I'm your friend. 105 00:08:43,301 --> 00:08:48,001 I'm not your friend, Wille! I'm not your friend! 106 00:08:48,067 --> 00:08:50,927 Goddammit! Get out of here! 107 00:08:51,001 --> 00:08:53,431 What about our movie nights? 108 00:08:53,501 --> 00:08:56,301 We're meeting at Bosse's tonight! 109 00:08:56,367 --> 00:09:00,497 ‐And they all miss you! ‐I don't give a shit about it! 110 00:09:00,567 --> 00:09:05,927 It was one of the most tedious nights of my life! 111 00:09:06,001 --> 00:09:08,501 It bored the shit out of me! 112 00:09:08,567 --> 00:09:12,097 Now get the fuck out of here, you fat piece of pork! 113 00:09:12,167 --> 00:09:14,367 Just leave! 114 00:09:19,067 --> 00:09:22,367 On your way! Get out of here! 115 00:09:44,067 --> 00:09:47,627 ‐Dad has lost his mind. ‐Yes. 116 00:10:01,334 --> 00:10:03,604 Bullshit game! 117 00:10:03,667 --> 00:10:07,197 ‐Thank God you're relaxed. ‐What? 118 00:10:07,267 --> 00:10:09,597 ‐Relax, will you? ‐You relax! 119 00:10:09,667 --> 00:10:12,167 ‐Cut it out. ‐Isn't that him? 120 00:10:12,234 --> 00:10:14,004 ‐Which one? ‐The fat one. 121 00:10:14,067 --> 00:10:17,097 Yep, seems to be the guy. 122 00:10:20,501 --> 00:10:24,301 My name is AÅke Liljegren. 123 00:10:24,367 --> 00:10:28,597 ‐OK, good. Get in the car. ‐OK. 124 00:10:41,901 --> 00:10:44,871 I'm right behind him... 125 00:10:44,934 --> 00:10:47,734 ‐Do you like him? ‐Idiot! 126 00:10:47,801 --> 00:10:49,571 ‐So flirt with him. ‐Shut up! 127 00:10:49,634 --> 00:10:52,934 ‐I'm sure you'd be successful. ‐I said shut up! 128 00:10:53,001 --> 00:10:55,131 I can speak French too, you know. 129 00:10:55,201 --> 00:10:57,101 ‐[in French] Good day. ‐Mm. 130 00:10:57,167 --> 00:10:58,467 Good evening. 131 00:10:58,534 --> 00:11:01,234 Do you want to sleep with me? 132 00:11:01,301 --> 00:11:04,601 ‐Seriously? ‐Yes, she wants! 133 00:11:04,667 --> 00:11:08,327 In Sweden, I'm a very important man. 134 00:11:08,401 --> 00:11:10,431 ‐Oh. ‐I'm rich. 135 00:11:10,501 --> 00:11:13,171 ‐Yeah. ‐I told you to have a go. 136 00:11:13,234 --> 00:11:14,434 What? 137 00:11:14,501 --> 00:11:18,471 ‐I have lots of pigs in Sweden. ‐You see. 138 00:11:18,534 --> 00:11:21,674 ‐I make bacon, you know. ‐[laughs] Mr. Pig. 139 00:11:21,734 --> 00:11:24,234 Cutlets, meatballs... 140 00:11:24,301 --> 00:11:28,101 ‐I'm a businessman. ‐Great. Want some? 141 00:11:28,167 --> 00:11:30,227 No, no, no. I don't smoke. 142 00:11:32,401 --> 00:11:37,871 We don't smoke in cars in Sweden. It's forbidden. 143 00:11:37,934 --> 00:11:42,934 You know... Uh... In restaurants too. 144 00:11:43,001 --> 00:11:48,571 I heard that you have very good foods here in Belgium. 145 00:11:50,601 --> 00:11:53,531 Clams? Mussels? 146 00:11:53,601 --> 00:11:56,771 ‐If he brings up French fries I'll punch him. ‐[man laughs] 147 00:11:56,834 --> 00:12:02,504 ‐They say you have the best beer in the world. Is that true? ‐Yeah. 148 00:12:02,567 --> 00:12:04,827 Could you recommend some beers to me? 149 00:12:04,901 --> 00:12:09,431 ‐You can go everywhere. We're in Belgium. ‐Uh‐huh. 150 00:12:09,501 --> 00:12:13,531 Maybe a farmer's mart? Are we there soon? 151 00:12:13,601 --> 00:12:17,131 ‐OK, Mr. Pig. ‐Yes? 152 00:12:21,901 --> 00:12:24,301 [clock ticking] 153 00:12:30,967 --> 00:12:34,127 No? Why not? 154 00:12:41,134 --> 00:12:43,934 Yes. Yes, I know. 155 00:12:44,001 --> 00:12:46,701 But I am also a businessman. 156 00:12:46,767 --> 00:12:50,927 And I have many strings on my, um... 157 00:12:51,001 --> 00:12:55,401 What's the name? Lyra? You know, Cornelis Vreeswijk? 158 00:12:55,467 --> 00:13:01,267 I want to invest lots of money in your mother's milk. 159 00:13:06,401 --> 00:13:09,471 Please, can't we stop this paper game 160 00:13:09,534 --> 00:13:13,274 and talk normally to each other? 161 00:13:14,901 --> 00:13:17,731 Do you know who I am? 162 00:13:21,801 --> 00:13:23,101 Yes... 163 00:13:23,167 --> 00:13:26,667 But in Sweden I am a very important man! 164 00:13:26,734 --> 00:13:31,604 I can sell your product all over Scandinavia! 165 00:13:31,667 --> 00:13:35,827 I have contacts which you could never dream of! 166 00:13:38,567 --> 00:13:40,897 Do this now! 167 00:13:40,967 --> 00:13:43,727 I need your product! 168 00:13:43,801 --> 00:13:45,831 You need me! 169 00:13:45,901 --> 00:13:51,131 I won't leave this office before we have a deal! 170 00:13:56,801 --> 00:13:58,731 [AÅke yelling] 171 00:13:59,867 --> 00:14:01,767 What the hell... 172 00:14:04,334 --> 00:14:07,304 Open up! Open up! 173 00:14:07,367 --> 00:14:09,827 Goddamn bastards! 174 00:14:09,901 --> 00:14:11,501 I'll come back, you know! 175 00:14:11,567 --> 00:14:15,127 I will destroy you! You bastards! 176 00:14:21,034 --> 00:14:26,104 What the fuck are you looking at? Fucking Belgian dimwits. 177 00:14:52,801 --> 00:14:55,571 ‐Hi there! ‐Hey. 178 00:14:55,634 --> 00:14:58,074 Ooh... 179 00:14:58,134 --> 00:14:59,374 [sniffs] 180 00:15:00,401 --> 00:15:03,701 It's been a tough few days. It's... 181 00:15:03,767 --> 00:15:07,597 ‐What's wrong? ‐It's nothing. 182 00:15:07,667 --> 00:15:10,167 ‐Are you OK? ‐Yeah, I'm fine. 183 00:15:10,234 --> 00:15:14,374 Just let me know if there's anything I can do. 184 00:15:14,434 --> 00:15:17,004 ‐I'm fine, Suzy. ‐Sure? 185 00:15:17,067 --> 00:15:19,397 I'm taking a long bath. 186 00:15:19,467 --> 00:15:22,967 ‐Let me know if you need me. ‐Yeah. Yeah. 187 00:15:23,034 --> 00:15:24,604 OK. 188 00:15:36,701 --> 00:15:38,431 It's not easy, is it? 189 00:15:51,267 --> 00:15:53,167 [sobbing] 190 00:16:06,767 --> 00:16:09,167 [sighs] You're fucking kidding, right? 191 00:16:10,201 --> 00:16:12,801 I didn't mean to do it. 192 00:16:12,867 --> 00:16:19,267 There must be a solution. The gasoline hose or something. 193 00:16:19,334 --> 00:16:22,704 With a fancy car like that, you must be insured. 194 00:16:22,767 --> 00:16:26,327 Just say it was stolen by someone who set it on fire. 195 00:16:26,401 --> 00:16:30,031 You don't get it. The car belonged to Bjarne. 196 00:16:30,101 --> 00:16:31,731 Bjarne is the boss of Puta Madre. 197 00:16:31,801 --> 00:16:33,001 Puta what? 198 00:16:33,067 --> 00:16:37,467 Puta Madre! Bikers! What the fuck do you call them? 199 00:16:37,534 --> 00:16:41,804 This is a big problem! They're real bad motherfuckers. 200 00:16:43,634 --> 00:16:45,574 Fuck. 201 00:16:45,634 --> 00:16:47,434 Yeah, fuck. 202 00:16:49,667 --> 00:16:53,367 We're in real deep shit, you and me. 203 00:16:55,967 --> 00:16:57,597 No. 204 00:16:57,667 --> 00:17:01,997 I'm not in deep shit. You are. 205 00:17:02,067 --> 00:17:03,897 You set the car on fire. 206 00:17:05,401 --> 00:17:09,971 ‐You fucking owe big time. ‐You lent me an incendiary car. 207 00:17:10,034 --> 00:17:15,674 I'm not the one who set it on fire with a homemade Sambuca bomb. 208 00:17:18,201 --> 00:17:22,271 ‐Karsten. Got a minute? ‐Yeah, sure. 209 00:17:25,534 --> 00:17:27,034 [sighs] 210 00:17:27,101 --> 00:17:29,731 Hi, Bjarne. It's Vincent. 211 00:17:29,801 --> 00:17:32,101 I have a small problem... 212 00:17:32,167 --> 00:17:34,367 You fucking dumb‐ass! 213 00:17:34,434 --> 00:17:38,474 I don't give a shit about your friend's sorry excuse! 214 00:17:38,534 --> 00:17:41,374 Next time I'll shatter your kneecaps! 215 00:17:41,434 --> 00:17:46,574 I'm so sorry. It wasn't my fault. 216 00:17:48,801 --> 00:17:50,871 What the fuck? Are you crying? 217 00:17:54,234 --> 00:17:55,634 Take it easy, Batman. 218 00:17:55,701 --> 00:17:59,071 It had all kinds of insurances. End of story. 219 00:17:59,134 --> 00:18:03,534 ‐I owe you big! ‐What? 220 00:18:03,601 --> 00:18:08,501 I'm fucking with you! I had you! I fucking love you, Vinny. 221 00:18:09,767 --> 00:18:13,767 ‐Wait, you're not angry? ‐No, I was joking! 222 00:18:13,834 --> 00:18:16,734 I'm glad to be rid of that shitty wreck. 223 00:18:16,801 --> 00:18:20,001 The clutch was a fucking nightmare. 224 00:18:20,067 --> 00:18:22,197 OK... 225 00:18:22,267 --> 00:18:25,027 You motherfucker... 226 00:18:25,101 --> 00:18:27,171 [both laugh] 227 00:18:27,234 --> 00:18:29,704 I could marry you! 228 00:18:29,767 --> 00:18:33,097 Let's have a party with tons of babes and booze. 229 00:18:33,167 --> 00:18:35,127 It'll be a good night. 230 00:18:35,201 --> 00:18:39,131 ‐OK. ‐I was fucking with you. Calm down. 231 00:18:42,701 --> 00:18:45,871 Motherfucker. 232 00:18:50,001 --> 00:18:52,201 Hey, hey! 233 00:18:52,267 --> 00:18:54,297 Yeah, OK... 234 00:18:55,534 --> 00:18:57,834 And then... 235 00:18:58,867 --> 00:19:00,927 ‐Ooh! ‐Ouch! 236 00:19:01,001 --> 00:19:05,701 Before going on set I thought we could do some warm‐up exercises. 237 00:19:05,767 --> 00:19:08,667 Alright? Let's get up. 238 00:19:08,734 --> 00:19:11,074 Lene, you need to be more flexible. 239 00:19:11,134 --> 00:19:16,034 Our body is our instrument. We need to make it ready. 240 00:19:16,101 --> 00:19:18,171 ‐Right, to the barre. ‐Yes. 241 00:19:18,234 --> 00:19:21,104 Alright? Just do what I do. 242 00:19:23,834 --> 00:19:26,934 OK, let me see. 243 00:19:27,001 --> 00:19:30,931 Good! One more time. Tess, stick your butt in. 244 00:19:31,001 --> 00:19:33,371 Alright! Let's do a grand plié 245 00:19:33,434 --> 00:19:36,834 followed by a glissade and a grand jeté. 246 00:19:36,901 --> 00:19:38,131 Go! 247 00:19:40,101 --> 00:19:42,831 Grand slittage... 248 00:19:44,001 --> 00:19:45,901 ‐Oh! ‐Yeah? 249 00:19:45,967 --> 00:19:48,797 ‐How did it go? ‐Not good. 250 00:19:48,867 --> 00:19:51,127 We should have warmed up before. 251 00:19:51,201 --> 00:19:55,371 You should have told me before you had me jump. 252 00:19:55,434 --> 00:19:58,134 Is he pissed off? 253 00:19:58,201 --> 00:20:01,371 He just doesn't like being told what to do. 254 00:20:02,201 --> 00:20:04,601 ‐Well, let's go on. ‐OK. 255 00:20:04,667 --> 00:20:07,427 OK? Pas de chat. 256 00:20:18,334 --> 00:20:20,904 Ready? Here we go. 257 00:20:23,967 --> 00:20:25,697 [woman moaning on video] 258 00:20:30,734 --> 00:20:32,904 God, she's such a workhorse, isn't she? 259 00:20:35,034 --> 00:20:36,804 God bless her little mermaid ass. 260 00:20:39,634 --> 00:20:42,134 Turn that off. Can you please turn that off? 261 00:20:46,167 --> 00:20:49,697 That's porn. That's what we're working on here. 262 00:20:49,767 --> 00:20:52,667 The great director doesn't approve? 263 00:20:52,734 --> 00:20:55,634 It's grotesque. Can you not see that? 264 00:20:57,334 --> 00:21:00,634 ‐What, is this your first DP? ‐My first what? 265 00:21:00,701 --> 00:21:04,101 Double penetration. My God, you've never seen one before? 266 00:21:07,201 --> 00:21:08,701 Can I talk to you, Karsten? 267 00:21:09,734 --> 00:21:11,474 What are we gonna do with my scene? 268 00:21:11,534 --> 00:21:13,634 You can do whatever you fucking want. 269 00:21:13,701 --> 00:21:18,201 But it's not going to be in Cum‐Tiki, that's for damn sure! 270 00:21:21,934 --> 00:21:23,604 Mama's boy! 271 00:21:30,834 --> 00:21:33,204 We have a big fucking problem. 272 00:21:35,667 --> 00:21:37,897 What? 273 00:21:37,967 --> 00:21:39,897 The car wasn't insured. 274 00:21:41,434 --> 00:21:44,204 ‐It wasn't insured? ‐Nope. 275 00:21:45,601 --> 00:21:47,101 But seriously! 276 00:21:47,167 --> 00:21:52,367 It's stupid to have a car like that and not insure it! 277 00:21:53,701 --> 00:21:56,531 ‐That's just stupid. ‐It's a long story. 278 00:21:56,601 --> 00:21:59,671 It was imported from Germany. 279 00:21:59,734 --> 00:22:05,104 It was supposed to stay here in the studio! 280 00:22:05,167 --> 00:22:08,797 ‐So now what? ‐Don't know. 281 00:22:08,867 --> 00:22:11,967 Not my problem. You solve it. 282 00:22:12,034 --> 00:22:16,734 You owe a million or two. I don't know how much it is. 283 00:22:16,801 --> 00:22:20,601 I wouldn't want to owe him a couple of million. 284 00:22:20,667 --> 00:22:24,367 Bjarne is such a motherfucker. He's a biker, got it? 285 00:22:26,901 --> 00:22:30,531 What the hell are you trying to say? I owe a couple of million 286 00:22:30,601 --> 00:22:34,201 to some people riding motorcycles? 287 00:22:34,267 --> 00:22:36,667 What the hell will I do? 288 00:22:38,934 --> 00:22:41,234 Well... 289 00:22:42,534 --> 00:22:46,274 I think I know one thing that could maybe... 290 00:22:46,334 --> 00:22:48,174 help you. 291 00:22:48,234 --> 00:22:49,474 What's that? 292 00:22:52,334 --> 00:22:55,404 I think this is... 293 00:22:55,467 --> 00:22:58,127 This is so fucked up! 294 00:22:58,201 --> 00:23:01,731 I would like to commit hara‐kiri, tear out my intestines, 295 00:23:01,801 --> 00:23:04,731 ‐and feed them to the polar bears at the zoo. ‐No, no, Karsten. 296 00:23:04,801 --> 00:23:10,131 Tonight you'll be back with your family, eating chips in front of the TV. 297 00:23:10,201 --> 00:23:12,531 But how can they ask you to do this? 298 00:23:12,601 --> 00:23:15,631 Where do you meet these people? 299 00:23:16,834 --> 00:23:20,374 You don't want to know. You don't want to know. 300 00:23:34,367 --> 00:23:37,867 Those Belgian brothers are crooks! 301 00:23:37,934 --> 00:23:42,274 They don't know who they're dealing with! 302 00:23:42,334 --> 00:23:45,974 Goddammit! Goddammit! 303 00:23:46,034 --> 00:23:49,534 Look at me! Look me in the eyes! 304 00:23:49,601 --> 00:23:54,071 ‐What will you do now? ‐I will strike back! 305 00:23:54,134 --> 00:23:59,104 I will strike back, goddammit! 306 00:23:59,167 --> 00:24:04,267 Bravo, my love! I get goosebumps when you're brave like this! 307 00:24:09,067 --> 00:24:11,267 [Karsten] I can't do this shit! 308 00:24:11,334 --> 00:24:15,374 You hired me as a director, not as your henchman. 309 00:24:15,434 --> 00:24:20,074 Do you hear me? I can't fucking do this! 310 00:24:20,134 --> 00:24:22,404 [Vinny] What? You refuse? 311 00:24:22,467 --> 00:24:24,597 [Karsten] I fucking refuse! 312 00:24:24,667 --> 00:24:26,997 [Vinny] You set the car on fire, right? 313 00:24:27,067 --> 00:24:31,997 Now it's payback time! End of story. Let's do this. 314 00:24:32,067 --> 00:24:34,567 Come on! 315 00:24:58,467 --> 00:25:01,167 Over here. It's somewhere over here. 316 00:25:01,234 --> 00:25:03,034 ‐Hey... ‐Yeah? 317 00:25:03,101 --> 00:25:07,731 ‐What if they have armed guards? ‐Of course they do. 318 00:25:07,801 --> 00:25:09,701 ‐What? ‐It's fine. 319 00:25:09,767 --> 00:25:13,967 According to my information they're having lunch now. 320 00:25:14,034 --> 00:25:16,534 Come on! 321 00:25:28,001 --> 00:25:29,901 [neighing] 322 00:25:42,767 --> 00:25:44,727 Come! 323 00:25:44,801 --> 00:25:46,271 Come here! 324 00:25:54,034 --> 00:25:55,274 [laughs] 325 00:25:59,134 --> 00:26:01,604 Let me introduce Badoink. 326 00:26:01,667 --> 00:26:05,267 One of the world's greatest trotters. 327 00:26:05,334 --> 00:26:07,334 ‐Fuck, it's big. ‐Mm‐hm. 328 00:26:07,401 --> 00:26:10,331 And it will be bigger. Hi, there. 329 00:26:10,401 --> 00:26:13,131 This isn't funny, Vinny. 330 00:26:13,201 --> 00:26:14,431 You hear me? 331 00:26:15,667 --> 00:26:19,097 We just want to come in for some happy time. 332 00:26:19,167 --> 00:26:22,497 ‐He's quiet, see? This won't be a problem. ‐Yeah. 333 00:26:24,501 --> 00:26:27,301 Right? 334 00:26:27,367 --> 00:26:30,727 A little food lurks the beast. 335 00:26:30,801 --> 00:26:33,201 Mm... Let's see... 336 00:26:34,134 --> 00:26:35,874 Here you go. 337 00:26:39,701 --> 00:26:41,671 This is so fucked up... 338 00:26:41,734 --> 00:26:46,434 It's like the most perverse nightmare I've ever had in my life. 339 00:26:46,501 --> 00:26:49,671 What are you waiting for? Do it! 340 00:26:50,934 --> 00:26:52,134 You do it! 341 00:26:52,201 --> 00:26:55,831 This is absolutely insane. 342 00:26:55,901 --> 00:26:59,801 You set the car on fire, OK? You should do this alone, 343 00:26:59,867 --> 00:27:02,497 but I'm here to assist you because I'm nice. 344 00:27:02,567 --> 00:27:06,867 You set it on fire. You will do more than I will. 345 00:27:06,934 --> 00:27:10,974 A lot more than I will, OK? So let's do it. 346 00:27:11,034 --> 00:27:12,934 Hi there! 347 00:27:13,001 --> 00:27:14,801 Be my guest! 348 00:27:14,867 --> 00:27:16,967 Come on! 349 00:27:17,034 --> 00:27:20,374 OK, I'll do it. 350 00:27:23,834 --> 00:27:26,434 [neighing reverberates] 351 00:27:31,867 --> 00:27:37,427 If this ever comes out, I will kill you, Vinny. 352 00:27:37,501 --> 00:27:41,571 Don't worry. I won't put this on my resume. 353 00:27:41,634 --> 00:27:45,174 I'll kill you if anyone finds out! 354 00:27:46,567 --> 00:27:48,127 ‐Open the glove compartment. ‐Why? 355 00:27:48,201 --> 00:27:50,601 Open the glove compartment! 356 00:27:50,667 --> 00:27:54,867 Could you hand me that? Hey! 357 00:27:54,934 --> 00:27:58,134 Oww! You bastard! 358 00:27:58,201 --> 00:28:00,531 Now we're brothers in blood! 359 00:28:00,601 --> 00:28:03,131 ‐Brothers in blood? ‐Yep. 360 00:28:03,201 --> 00:28:05,101 What happened was a must. 361 00:28:05,167 --> 00:28:09,497 Sometimes you need to do unpleasant things in life. Tough shit! That's life! 362 00:28:09,567 --> 00:28:13,867 I'll shoot you with a rifle if you tell anyone about this. 363 00:28:13,934 --> 00:28:15,674 It's really bleeding here. 364 00:28:15,734 --> 00:28:19,074 [moaning] 365 00:28:19,134 --> 00:28:21,204 [men laughing inside] 366 00:28:29,634 --> 00:28:31,504 [doorbell rings] 367 00:28:31,567 --> 00:28:32,567 Mom! 368 00:28:32,634 --> 00:28:35,174 [mom] Bosse, someone's here for you! 369 00:28:35,234 --> 00:28:36,974 What? 370 00:28:37,034 --> 00:28:39,304 Look who I found! 371 00:28:43,001 --> 00:28:44,801 Hello, hello! 372 00:28:44,867 --> 00:28:47,097 Have a seat! 373 00:28:47,167 --> 00:28:48,427 [laughter] 374 00:28:53,367 --> 00:28:56,027 ‐Are you ready? ‐Let's do it. 375 00:28:56,101 --> 00:28:57,701 [528] ♪ I'm drawn between polarities ♪ 376 00:28:57,767 --> 00:29:00,797 ♪ But gravity won't take my controls ♪ 377 00:29:02,701 --> 00:29:04,731 ♪ I'm running out into the wild ♪ 378 00:29:04,801 --> 00:29:07,771 ♪ Without a destination or goal ♪ 379 00:29:09,767 --> 00:29:11,397 ♪ 'Cause all I need is clarity ♪ 380 00:29:11,467 --> 00:29:14,527 ♪ But you don't seem to get me at all ♪ 381 00:29:17,267 --> 00:29:20,097 ♪ Why wait for a happy ending ♪ 382 00:29:20,167 --> 00:29:23,997 ♪ When all you need is the Happy Hours? ♪ 383 00:29:24,067 --> 00:29:29,297 ♪ All we need is the Happy Hours ♪ 384 00:29:30,767 --> 00:29:34,427 ♪ Why wait for a happy ending ♪ 385 00:29:34,501 --> 00:29:38,031 ♪ When all you need is the Happy Hours? ♪ 386 00:29:38,101 --> 00:29:42,101 ♪ All we need is the Happy Hours ♪ 387 00:29:46,934 --> 00:29:48,704 [machine whirring] 388 00:29:57,301 --> 00:30:00,501 ♪ Why wait for a happy ending ♪ 389 00:30:00,567 --> 00:30:04,227 ♪ When all you need is the Happy Hours? ♪ 390 00:30:04,301 --> 00:30:09,331 ♪ All we need is the Happy Hours ♪ 391 00:30:10,767 --> 00:30:13,797 ♪ Why wait for a happy ending ♪ 392 00:30:13,867 --> 00:30:17,467 ♪ When all you need is the Happy Hours? ♪ 393 00:30:17,534 --> 00:30:23,474 ♪ All we need is the Happy Hours ♪ 394 00:30:24,667 --> 00:30:28,227 ♪ All we need is the Happy Hours ♪ 395 00:30:28,301 --> 00:30:31,731 ♪ All we need is the Happy Hours ♪ 396 00:30:31,801 --> 00:30:38,101 ♪ All we need is the Happy Hours ♪ 397 00:30:38,167 --> 00:30:39,897 ♪ I'm humming on the melody ♪ 398 00:30:39,967 --> 00:30:43,567 ♪ That's strumming loud inside of us all ♪ 399 00:30:45,034 --> 00:30:46,934 ♪ Don't set your limits, set your goal ♪ 400 00:30:47,001 --> 00:30:50,601 ♪ And learn to walk before you can crawl... ♪ 29310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.