All language subtitles for Veni.Vidi.Vici.S01E05_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,279 --> 00:00:27,909 ♪ I need some meat on my bones ♪ 2 00:00:27,979 --> 00:00:34,449 ♪ Gonna get some meat on my bones ♪ 3 00:00:34,513 --> 00:00:40,213 ♪ I need something for my soul ♪ 4 00:00:40,279 --> 00:00:46,249 ♪ I need some meat on my bones ♪ 5 00:00:47,546 --> 00:00:50,176 ♪ Brother, my brother ♪ 6 00:00:50,246 --> 00:00:52,676 [yawning] 7 00:00:56,013 --> 00:00:57,253 [phone buzzes] 8 00:01:12,479 --> 00:01:15,849 ‐What are you doing? ‐Someone texted you. 9 00:01:15,913 --> 00:01:21,653 I thought it was my phone. I was dreaming 10 00:01:21,713 --> 00:01:26,913 that my phone was ringing and somebody was chasing me. 11 00:01:26,979 --> 00:01:30,679 He had a gigantic hat! 12 00:01:30,746 --> 00:01:35,306 Well, it sounds like a nightmare you would have when you're new at work. 13 00:01:35,379 --> 00:01:37,209 ‐Oh... ‐[phone buzzes] 14 00:01:38,846 --> 00:01:40,076 [giggles] 15 00:01:40,146 --> 00:01:44,706 ‐Work? ‐No, it's my lover, of course. 16 00:01:47,279 --> 00:01:50,679 I'm joking! Breakfast in five. 17 00:01:52,613 --> 00:01:56,313 You want to know what you will get for your birthday? 18 00:01:56,379 --> 00:01:59,709 ‐No, I won't tell you. ‐You suck. 19 00:01:59,779 --> 00:02:01,479 That's me. 20 00:02:03,646 --> 00:02:07,546 Dad, could you make smorgasbord for the party? 21 00:02:07,613 --> 00:02:08,883 What party? 22 00:02:08,946 --> 00:02:12,346 We're having a party for Sam this weekend. 23 00:02:12,413 --> 00:02:16,483 Have you forgotten I'll be 15 on Saturday? 24 00:02:16,546 --> 00:02:19,176 Easy, now! I'm sorry! 25 00:02:20,413 --> 00:02:23,313 ‐Seriously? This Saturday? ‐[Jonna] Mm. 26 00:02:23,379 --> 00:02:25,349 ‐Yes. ‐Oh. 27 00:02:25,413 --> 00:02:27,453 Grandpa's girlfriend is called Knulla. 28 00:02:27,513 --> 00:02:29,713 [Jonna] No, she's called Carola! 29 00:02:29,779 --> 00:02:34,849 ‐That's what I said. ‐Are they all coming? 30 00:02:34,913 --> 00:02:39,013 Erik and Lotta? They'll be here. 31 00:02:39,079 --> 00:02:43,209 ‐For fuck's sake, Jonna... ‐As well as their monster son. 32 00:02:45,713 --> 00:02:52,553 ‐Do you want Larsa to come? ‐More guests means more gifts. 33 00:02:52,613 --> 00:02:54,013 After everything he's done? 34 00:02:54,079 --> 00:02:58,279 Well, he's been nice to me since you had your fit. 35 00:02:58,346 --> 00:03:01,446 You seem a bit interested in him. 36 00:03:03,613 --> 00:03:08,053 It's none of your business! Such a fucked‐up family... 37 00:03:08,113 --> 00:03:10,283 I was joking! 38 00:03:12,279 --> 00:03:15,549 ‐Should I go after her? ‐No, it's useless. 39 00:03:15,613 --> 00:03:16,753 [phone buzzes] 40 00:03:20,913 --> 00:03:22,953 Hello? 41 00:03:23,013 --> 00:03:24,713 [laughs] 42 00:03:24,779 --> 00:03:26,609 Yes. 43 00:03:28,913 --> 00:03:31,153 Come on, just a few more! 44 00:03:32,013 --> 00:03:34,713 [grunts] Goddammit! 45 00:03:37,246 --> 00:03:39,776 [panting] Shit! 46 00:03:39,846 --> 00:03:43,206 Hasn't this industry seen any fucking progress 47 00:03:43,279 --> 00:03:47,749 so we don't have to endure these painful exercises? 48 00:03:47,813 --> 00:03:50,113 ‐[grunts] ‐There are no shortcuts. You know that. 49 00:03:50,179 --> 00:03:51,709 [yells] 50 00:03:57,146 --> 00:04:01,106 But you must know some sort of pill 51 00:04:01,179 --> 00:04:04,779 that enables someone like me to fuck someone like Crulla? 52 00:04:06,013 --> 00:04:07,853 What? 53 00:04:07,913 --> 00:04:09,853 Have you heard of mother's milk? 54 00:04:10,979 --> 00:04:14,149 ‐Mother's milk? ‐Mm. 55 00:04:55,213 --> 00:04:57,213 [engine splutters] 56 00:04:57,279 --> 00:04:59,179 [beeping] 57 00:05:04,913 --> 00:05:07,913 Wille? Is something wrong? 58 00:05:08,979 --> 00:05:13,509 Uh, no. I'm only out for a drive. 59 00:05:13,579 --> 00:05:17,949 I wanted to try out my new Vespa but for some reason it died. 60 00:05:18,013 --> 00:05:20,783 There are a lot of buttons on this. 61 00:05:21,813 --> 00:05:25,253 It's odd to see you in Copenhagen. 62 00:05:26,113 --> 00:05:30,013 Yeah. It's a small world. 63 00:05:30,079 --> 00:05:34,409 Uh... And where are you going? To work? 64 00:05:34,479 --> 00:05:37,479 ‐Yes. ‐Can I join you? 65 00:05:38,946 --> 00:05:42,806 You want to come with me to work? 66 00:05:42,879 --> 00:05:44,109 Yes. 67 00:05:46,513 --> 00:05:49,553 ‐No, you can't. ‐Why not? 68 00:05:49,613 --> 00:05:52,683 It's my workplace! You can't come. 69 00:05:52,746 --> 00:05:59,246 But... why can't I come? I'll be quiet, Karsten. 70 00:05:59,313 --> 00:06:02,053 No, you can't come. 71 00:06:02,113 --> 00:06:03,213 What the... 72 00:06:03,279 --> 00:06:06,179 [beeping] 73 00:06:06,246 --> 00:06:07,606 [sounds horn] 74 00:06:13,413 --> 00:06:15,113 Onwards! 75 00:06:18,746 --> 00:06:20,876 ‐[Vinny] A butcher? ‐[Karsten] Yes. 76 00:06:20,946 --> 00:06:25,446 He's a bit like a manbaby. 77 00:06:25,513 --> 00:06:28,983 ‐I felt bad for him sometimes. ‐OK. 78 00:06:29,046 --> 00:06:32,476 He works at the slaughterhouse. We became friends. 79 00:06:32,546 --> 00:06:37,776 I think I see a link here. A connection. You get it? 80 00:06:37,846 --> 00:06:40,176 I mean, meat. 81 00:06:41,246 --> 00:06:45,506 Meat! A slaughterhouse and now this... 82 00:06:45,579 --> 00:06:49,409 Meat on both sides of the water. Don't you get it? 83 00:06:49,479 --> 00:06:54,609 No, not at all. Uh... Dallas and Lene... 84 00:06:54,679 --> 00:06:59,309 I have some lines here, but I'm not quite sure about them, 85 00:06:59,379 --> 00:07:00,709 so try. Come on. 86 00:07:00,779 --> 00:07:03,949 [Dallas] Sweet siren of the sea, I await your kiss 87 00:07:04,013 --> 00:07:06,783 ‐and my damnation? ‐Damnation. 88 00:07:06,846 --> 00:07:10,576 [Lene] Fear not, gentle sailor. Fear not. 89 00:07:10,646 --> 00:07:13,606 Ours is a blissful embrace. 90 00:07:13,679 --> 00:07:18,409 [both] We are all alone in the world. 91 00:07:18,479 --> 00:07:22,579 ‐[Lene] How was it? ‐I'm not sure about these lines. 92 00:07:22,646 --> 00:07:26,006 Georgina, what do you think about the lines? I don't know... 93 00:07:26,079 --> 00:07:29,409 No! Terrible! 94 00:07:29,479 --> 00:07:32,079 Thank you. Thank you for absolutely nothing. Thank you. 95 00:07:32,146 --> 00:07:35,346 [speaks dialect] Lothar, Lothar. 96 00:07:35,413 --> 00:07:37,153 ‐What's going on? ‐Lothar, Lothar. 97 00:07:37,213 --> 00:07:39,013 [Vinny] It's something with Lothar! 98 00:07:39,079 --> 00:07:42,909 We're about to shoot! What the fuck is the matter with Lothar now? 99 00:07:45,346 --> 00:07:47,376 [baby crying] 100 00:07:47,446 --> 00:07:50,076 Gallery. Gallery. 101 00:07:50,146 --> 00:07:51,946 [banging from above, baby crying] 102 00:07:52,013 --> 00:07:53,183 He's up there. 103 00:07:53,246 --> 00:07:54,246 Bye‐bye. 104 00:07:54,313 --> 00:07:58,413 I'm scared to go after him. 105 00:07:58,479 --> 00:08:02,809 ‐He just freaked out! ‐I'll have a word with him. 106 00:08:02,879 --> 00:08:06,909 He's pretty buff. And pissed off, apparently. 107 00:08:06,979 --> 00:08:10,749 But I'm the only one here who knows anything about emotions. 108 00:08:13,313 --> 00:08:17,353 ‐Well, good luck. ‐I have no clue... 109 00:08:19,546 --> 00:08:22,246 [sobbing] 110 00:08:27,846 --> 00:08:30,476 Uh... Lothar, are you OK? 111 00:08:30,546 --> 00:08:31,746 [gasping] 112 00:08:31,813 --> 00:08:36,183 Are you having chest pains? Let me check your pulse. 113 00:08:36,246 --> 00:08:37,946 [sobbing] 114 00:08:38,013 --> 00:08:42,513 Alright, if you have chest pains I'm calling an ambulance! 115 00:08:46,679 --> 00:08:48,649 I'm in love! [sobs] 116 00:08:48,713 --> 00:08:51,513 OK! Are you in love? 117 00:08:51,579 --> 00:08:55,479 I know what can happen. Do you get it? 118 00:08:55,546 --> 00:09:01,376 Being in love is not the worst thing that could happen. 119 00:09:01,446 --> 00:09:05,646 It's among the most beautiful things that a man can experience. 120 00:09:06,946 --> 00:09:10,106 She thinks I'm a car salesman. 121 00:09:10,179 --> 00:09:16,109 Shit, I will lose her. 122 00:09:16,179 --> 00:09:22,549 Right. You haven't told her what you do for a living, is that it? 123 00:09:22,613 --> 00:09:30,283 Life is greater than us. You think you know a thing or two... 124 00:09:30,346 --> 00:09:33,806 but then you realize it's all an illusion. 125 00:09:33,879 --> 00:09:40,009 It's something you created to give you an identity, 126 00:09:40,079 --> 00:09:44,609 but then you realize the person you thought you were 127 00:09:44,679 --> 00:09:47,209 is not the real you! Do you understand? 128 00:09:47,279 --> 00:09:50,109 ‐I don't understand a word. ‐OK... 129 00:09:52,513 --> 00:09:57,253 Some people create an identity for themselves 130 00:09:57,313 --> 00:10:02,713 with their clothes, et cetera. 131 00:10:02,779 --> 00:10:08,979 But not many have the courage to show their real selves. 132 00:10:09,046 --> 00:10:13,446 But I lied! You must save me! 133 00:10:16,413 --> 00:10:21,713 Lothar, listen to me. You are more than just your job! 134 00:10:21,779 --> 00:10:28,449 You came up with some white lie about the nature of your work 135 00:10:28,513 --> 00:10:32,853 and who you really are, but listen to me. 136 00:10:32,913 --> 00:10:38,313 It's time to get rid of any mask you've been hiding behind 137 00:10:38,379 --> 00:10:43,779 and show her your true love. 138 00:10:43,846 --> 00:10:50,846 Show her the real you! Show her your vulnerability, 139 00:10:50,913 --> 00:10:54,983 show her your attention, 140 00:10:55,046 --> 00:10:57,906 and your spirituality. 141 00:10:59,713 --> 00:11:04,153 ‐My spirituality? ‐Yeah, that's right. 142 00:11:08,013 --> 00:11:12,483 ‐Trains. ‐Yep, trains. 143 00:11:14,179 --> 00:11:17,379 ‐I always liked trains. ‐Ah, yes, yes. 144 00:11:17,446 --> 00:11:19,476 I've dreamt about having 145 00:11:19,546 --> 00:11:23,846 ‐one of those model railways that go round and round... ‐[imitates train whistle] 146 00:11:23,913 --> 00:11:30,213 ‐And those small figures... ‐This is what I'm talking about! 147 00:11:30,279 --> 00:11:35,579 Right, Lothar? Trains, that's who you are! 148 00:11:35,646 --> 00:11:39,676 Imagine you are a gigantic train. 149 00:11:39,746 --> 00:11:46,276 A big steam engine pulling into a dark tunnel. 150 00:11:46,346 --> 00:11:53,146 And at the end of the tunnel you see a small light. 151 00:11:53,213 --> 00:11:58,653 And as you approach this light you will find your spirituality. 152 00:11:58,713 --> 00:12:04,013 Then you will know who you are. And your job is of no importance. 153 00:12:04,079 --> 00:12:07,779 Thank you. I think I'll buy a model train tonight. 154 00:12:08,746 --> 00:12:13,676 ‐I hope you're right. ‐I'm right. 155 00:12:13,746 --> 00:12:18,906 Do you think you could come down and work for a bit? 156 00:12:20,413 --> 00:12:25,013 ‐Yeah, I feel better now. ‐Give me your hand. 157 00:12:25,079 --> 00:12:29,809 Let's go together. Nice and easy. 158 00:12:36,146 --> 00:12:37,446 [Vinny] More waves. 159 00:12:53,813 --> 00:12:55,113 Oh, sorry. 160 00:12:57,079 --> 00:12:59,649 More waves! 161 00:13:00,813 --> 00:13:02,253 Yeah! 162 00:13:06,146 --> 00:13:09,976 ‐We need to talk. ‐What's up? 163 00:13:10,046 --> 00:13:11,276 Come on. 164 00:13:12,913 --> 00:13:14,313 Sorry. 165 00:13:17,013 --> 00:13:20,513 What is it, Karsten? 166 00:13:20,579 --> 00:13:24,909 ‐This is way too amateurish! ‐OK. 167 00:13:24,979 --> 00:13:30,879 If you want me to direct this we need bigger ambitions! 168 00:13:30,946 --> 00:13:36,106 ‐Relax. Just tell me what you want. OK? ‐OK. 169 00:13:37,446 --> 00:13:39,906 [man and woman moaning] 170 00:13:42,579 --> 00:13:45,179 [man yells] 171 00:13:45,246 --> 00:13:47,046 [coughs] 172 00:13:47,113 --> 00:13:49,353 [gasps] 173 00:13:55,779 --> 00:13:57,109 Wow! 174 00:13:59,313 --> 00:14:03,383 ‐You were so powerful! ‐[chuckles] 175 00:14:03,446 --> 00:14:07,306 I don't get it! Where did it come from? 176 00:14:07,379 --> 00:14:13,979 I feel incredibly strong. Like a big, strong boar! 177 00:14:14,046 --> 00:14:17,076 [giggles] A male pig, you mean? 178 00:14:17,146 --> 00:14:20,246 Promise not to laugh at this, 179 00:14:20,313 --> 00:14:24,013 but I feel... invincible! 180 00:14:24,079 --> 00:14:29,779 Nothing can stop me! I'm like a pasha or an emperor. 181 00:14:29,846 --> 00:14:35,106 I feel reborn! 182 00:14:35,179 --> 00:14:40,179 Wonder where this immense energy comes from. 183 00:14:41,346 --> 00:14:44,346 ‐Could it be the milk? ‐The milk? 184 00:14:44,413 --> 00:14:48,213 ‐Yes, mother's milk. ‐Mother's milk? 185 00:14:48,279 --> 00:14:49,679 The mother's milk. 186 00:14:49,746 --> 00:14:51,776 Don't tell me you're breastfeeding? 187 00:14:51,846 --> 00:14:54,406 I will tell you eventually. 188 00:15:15,379 --> 00:15:18,509 [Karsten sighs] The sea. 189 00:15:18,579 --> 00:15:23,909 I imagine we will connect with Thor Heyerdahl's lost soul. 190 00:15:23,979 --> 00:15:30,679 His untamed gaze cast across a wide, salty and infinite sea. 191 00:15:30,746 --> 00:15:36,106 ‐Do you follow? ‐Maestro, your wish is my desire. 192 00:15:37,713 --> 00:15:42,013 No one has called me maestro since I was in film school. 193 00:15:42,079 --> 00:15:45,349 You're a great producer, you know that? 194 00:15:46,946 --> 00:15:51,476 I only try to give you the means to create your magic. 195 00:15:56,746 --> 00:15:58,976 What's wrong? 196 00:15:59,046 --> 00:16:02,776 You have an entire sea here! What more do you want? 197 00:16:04,713 --> 00:16:07,583 What's up? 198 00:16:07,646 --> 00:16:13,106 ‐She's been unfaithful. ‐What? Who? 199 00:16:13,179 --> 00:16:16,479 Jonna, my wife. 200 00:16:19,613 --> 00:16:23,453 Is this what you think or do you know it for a fact? 201 00:16:23,513 --> 00:16:29,313 I overheard her talking on the phone with some guy... 202 00:16:31,413 --> 00:16:36,553 Apparently, he's sending her pictures of his penis. 203 00:16:38,979 --> 00:16:40,579 ‐Dick pics? ‐Yeah. 204 00:16:41,479 --> 00:16:43,479 ‐That shit hurts. ‐Yeah. 205 00:16:43,546 --> 00:16:46,006 What should I do, Vincent? 206 00:16:46,079 --> 00:16:49,279 Karsten, sometimes you just need to bite the bullet. 207 00:16:49,346 --> 00:16:51,806 ‐Yeah. ‐Take a real good bite 208 00:16:51,879 --> 00:16:57,109 and then just swallow whatever shit comes with it. 209 00:16:59,613 --> 00:17:03,713 ‐Should I confront her? ‐Absolutely. 210 00:17:03,779 --> 00:17:09,709 Then when you have your answer, the adventure we call life continues. 211 00:17:17,613 --> 00:17:19,383 Karsten... 212 00:17:19,446 --> 00:17:21,276 Hey... Hey, hey, hey, hey... 213 00:17:29,079 --> 00:17:32,209 ‐It's going to be OK. ‐Yeah. 214 00:17:32,279 --> 00:17:34,149 ‐Let's have some fun now. ‐Yeah. 215 00:17:34,213 --> 00:17:37,653 We're shooting! 216 00:17:37,713 --> 00:17:40,383 [clears throat] 217 00:17:40,446 --> 00:17:44,346 Look at this! An ocean of opportunity! 218 00:17:44,413 --> 00:17:46,753 ‐Do you see what I mean? ‐Yeah. 219 00:17:48,246 --> 00:17:50,146 [chuckles] 220 00:17:57,679 --> 00:17:59,409 Fuck, it's cold! 221 00:18:08,179 --> 00:18:10,849 OK. Georgina? 222 00:18:10,913 --> 00:18:13,613 I want wide shots, you know? Wide shots. 223 00:18:13,679 --> 00:18:18,649 No close‐ups. Try to imagine an enormous sea, you now? 224 00:18:18,713 --> 00:18:21,813 A tiny human being on an enormous sea. 225 00:18:21,879 --> 00:18:26,809 ‐Enormously tiny shouldn't be difficult. ‐What do you mean? 226 00:18:26,879 --> 00:18:30,579 Certainly not for our hero. What's the temperature out here? Maybe two. 227 00:18:30,646 --> 00:18:35,906 Oh, I see. Yeah, yeah, but we do the wide stuff now. You know? And so... 228 00:18:35,979 --> 00:18:40,779 My stuff. And so we'll do your close‐ups later in the studios, OK? 229 00:18:40,846 --> 00:18:42,306 Mm‐hm. 230 00:18:42,379 --> 00:18:45,079 ‐Are you ready out there? OK? ‐Oh, look at them. 231 00:18:45,146 --> 00:18:46,946 Can't we please get them the coats? 232 00:18:47,013 --> 00:18:51,613 Yeah, but can we shoot this now? It's gonna be fast, you know? 233 00:18:51,679 --> 00:18:54,279 ‐OK? Nuuk, are you ready? ‐[dialect] 234 00:18:54,346 --> 00:18:56,146 OK! Action! 235 00:18:57,779 --> 00:18:59,709 [Rachele Royale] ♪ Tap dat ♪ 236 00:19:02,913 --> 00:19:05,013 ♪ We be like a war, talk back to me ♪ 237 00:19:05,079 --> 00:19:07,849 ♪ Strictly military jerry big mob robbery, sing! ♪ 238 00:19:07,913 --> 00:19:10,183 ♪ Sho op do op do op do op wow ♪ 239 00:19:10,246 --> 00:19:12,446 ♪ Jazz hands shakin' 'cause we're paintin' the town ♪ 240 00:19:12,513 --> 00:19:14,853 ♪ And now bad‐dom bad‐dom bad‐dom bad‐dom ♪ 241 00:19:14,913 --> 00:19:17,313 ♪ Ba‐ba‐bowww‐a ♪ 242 00:19:17,379 --> 00:19:19,509 Keepswimming! 243 00:19:21,246 --> 00:19:23,046 Hey, hey, hey! 244 00:19:23,113 --> 00:19:26,453 ‐What the hell are you doing? ‐Nothing. I'm just steering my boat. 245 00:19:26,513 --> 00:19:28,383 You're jerking off at work! 246 00:19:28,446 --> 00:19:32,976 ‐Bullshit! Jerking off... ‐But I saw you! 247 00:19:33,046 --> 00:19:37,106 You had your hand down your pants and you were jerking off! 248 00:19:37,179 --> 00:19:39,409 Come here. 249 00:19:39,479 --> 00:19:45,079 I've always dreamt of a mermaid. And now they're here. 250 00:19:45,146 --> 00:19:47,176 It's a dream come true! 251 00:19:47,246 --> 00:19:49,546 I want a 10% discount on the rental price. 252 00:19:49,613 --> 00:19:50,813 10%? 253 00:19:50,879 --> 00:19:53,409 I'm not paying full price if you're jerking off! 254 00:19:53,479 --> 00:19:57,579 ‐But this is absurd... ‐I'll tell you what's absurd. 255 00:19:57,646 --> 00:20:03,306 I'm coming in for a piss and find you jerking off here! 256 00:20:03,379 --> 00:20:05,349 ‐OK, let's... ‐20%! 257 00:20:05,413 --> 00:20:07,653 But it's my boat! 258 00:20:07,713 --> 00:20:09,553 15%. 259 00:20:09,613 --> 00:20:14,713 But then you let me finish the job. I paid for it! 260 00:20:14,779 --> 00:20:19,209 Come on, 15%! It's mermaids, goddammit! 261 00:20:21,146 --> 00:20:23,146 OK, 15%. 262 00:20:24,279 --> 00:20:27,579 Oh, for fuck's sake! 263 00:20:27,646 --> 00:20:29,706 Just look! 264 00:20:31,179 --> 00:20:32,679 Oh, fuck! 265 00:20:34,146 --> 00:20:36,906 ♪ If you think I'm sexy... ♪ 266 00:20:38,613 --> 00:20:43,513 OK, take the flaps off of the ladies. Very good, yes! 267 00:20:44,646 --> 00:20:47,106 ‐You got it, Georgina? ‐Yes. 268 00:20:47,179 --> 00:20:51,549 OK, a little more, yeah? I know it's cold! I know, I know, I know! 269 00:20:51,613 --> 00:20:55,183 Come on, the last try! Yeah, yeah, do it! 270 00:20:55,246 --> 00:20:57,176 And cut! 271 00:20:57,246 --> 00:21:00,676 It's a wrap! You can... You can, uh... 272 00:21:00,746 --> 00:21:04,246 Karsten, please let us fuck! We're freezing here! 273 00:21:04,313 --> 00:21:06,383 ‐Is that cool? ‐They want to fuck? 274 00:21:06,446 --> 00:21:09,176 ‐[Georgina] Of course, honey! ‐[whooping] 275 00:21:12,313 --> 00:21:15,713 ♪ I wanna tap dat I wanna tap to that ♪ 276 00:21:15,779 --> 00:21:17,679 ♪ I wanna tap dat I wanna tap to that ♪ 277 00:21:17,746 --> 00:21:19,976 ♪ I wanna tap dat I wanna tap to that ♪ 278 00:21:20,046 --> 00:21:23,476 ♪ I wanna doo‐be‐doo‐be doo‐be‐doo‐be tap to dat ♪ 279 00:21:30,646 --> 00:21:33,906 ‐[gunshot] ‐Ah... Goddamn pheasant! 280 00:21:33,979 --> 00:21:38,749 Do you know what game birds play in Rosengaård? 281 00:21:38,813 --> 00:21:39,813 No. 282 00:21:39,879 --> 00:21:43,279 Fowl play. [laughs] 283 00:21:45,079 --> 00:21:48,109 Not much of a response. 284 00:21:48,179 --> 00:21:52,779 Do you want to talk business or birds? 285 00:21:52,846 --> 00:21:56,706 ‐I don't have all day. ‐You want me to get to the point? 286 00:21:56,779 --> 00:22:00,979 But first, are you one of those little Nazi lads? 287 00:22:01,046 --> 00:22:03,976 I think I saw a tattoo somewhere. 288 00:22:04,046 --> 00:22:07,276 ‐I'm a patriot. ‐A patriot? I see. 289 00:22:07,346 --> 00:22:08,906 I love my country. 290 00:22:08,979 --> 00:22:14,779 ‐Do you think this feeling is mutual? ‐What do you mean? 291 00:22:14,846 --> 00:22:15,876 [gunshot] 292 00:22:18,913 --> 00:22:24,583 A gun‐shy patriot is not very useful when cold winds are blowing. 293 00:22:24,646 --> 00:22:29,876 I've had enough of this. What the fuck do you want? 294 00:22:31,879 --> 00:22:35,809 Mother's milk. I want to buy a large supply. 295 00:22:35,879 --> 00:22:38,879 And I want you, little Nazi pig, 296 00:22:38,946 --> 00:22:44,476 to help me get in touch with the top supplier. 297 00:22:44,546 --> 00:22:46,876 The first mother, if you wish. 298 00:22:46,946 --> 00:22:49,546 ‐Could you do that? ‐Yes. 299 00:22:58,113 --> 00:23:02,353 ‐What's wrong with you? ‐It was too cold! 300 00:23:02,413 --> 00:23:06,053 Hey, guys! Anyone hungry? What do you say about some Thai food? 301 00:23:06,113 --> 00:23:08,913 Or Istedgade and some beers? 302 00:23:08,979 --> 00:23:11,979 ‐Yeah, I'm hungry! ‐Let's go! 303 00:23:12,046 --> 00:23:18,776 I think I'll pass. I need to pick up my daughter from soccer practice. 304 00:23:18,846 --> 00:23:23,106 It's her birthday tomorrow. We're having dinner together. 305 00:23:24,013 --> 00:23:26,553 ‐One minute. ‐Bye. 306 00:23:26,613 --> 00:23:32,813 I have an idea. Why not pick her up in a car I borrowed? 307 00:23:32,879 --> 00:23:35,179 What the hell are you talking about? 308 00:23:35,246 --> 00:23:40,776 I promised a friend Georgina will shoot some close‐ups of it. 309 00:23:40,846 --> 00:23:47,376 He wants to sell it in a week. What do you say? 310 00:23:47,446 --> 00:23:51,806 ‐You can't, it's not your car! ‐Of course I can! I'm going out tonight. 311 00:23:51,879 --> 00:23:56,279 I'm gonna get so fucked up with these guys I'm not gonna be able to drive. 312 00:23:56,346 --> 00:24:00,376 Take the car! Impress your daughter and take the wife for a ride. 313 00:24:00,446 --> 00:24:03,176 It's gonna be a success story, I promise. 314 00:24:03,246 --> 00:24:05,906 ‐I promise to drive carefully. ‐Of course. 315 00:24:05,979 --> 00:24:10,409 ‐Alright, see you! ‐Bye! 316 00:24:10,479 --> 00:24:12,909 Drive safe! Alright, let's chow! 317 00:24:37,479 --> 00:24:41,149 Karsten! Jonna, look who I found! 318 00:24:41,213 --> 00:24:45,083 ‐Karsten! Hi, there! ‐Hi. 319 00:24:45,146 --> 00:24:46,706 Hi! 320 00:24:46,779 --> 00:24:50,049 Hello! But what are you doing in Copenhagen? 321 00:24:50,113 --> 00:24:52,583 We were buying gifts for Sam... 322 00:24:52,646 --> 00:24:55,276 But then we started drinking wine. 323 00:24:56,713 --> 00:24:59,583 I just needed to use the restroom. 324 00:24:59,646 --> 00:25:02,846 We had a casting for a commercial. 325 00:25:02,913 --> 00:25:04,713 Oh, my God, look! 326 00:25:08,213 --> 00:25:09,753 What a colorful lot! 327 00:25:12,913 --> 00:25:15,183 Uh... 328 00:25:18,413 --> 00:25:22,253 ‐Is it you they're waving at? ‐I don't think so. Is it? 329 00:25:22,313 --> 00:25:25,813 Yes, it is! Hello! 330 00:25:25,879 --> 00:25:28,849 ‐Do you know them? ‐No. 331 00:25:28,913 --> 00:25:33,153 I swear I know the guy to the left and the girl to the right. 332 00:25:33,213 --> 00:25:34,453 Wait. 333 00:25:36,413 --> 00:25:38,583 ‐Look here. ‐[moaning on video] 334 00:25:38,646 --> 00:25:44,446 ‐Turn down the sound! ‐It's them, right? 335 00:25:44,513 --> 00:25:48,153 ‐Can't you see it? ‐It's really hard to say. 336 00:25:48,213 --> 00:25:50,813 Erik follows Charlie Sheen on Twitter. 337 00:25:50,879 --> 00:25:53,279 He tweeted about this movie. 338 00:25:53,346 --> 00:25:58,376 So of course we had to watch it. It was pretty good. 339 00:25:58,446 --> 00:26:00,776 You should watch it! 340 00:26:03,179 --> 00:26:06,109 You're not making porn, are you? 341 00:26:06,179 --> 00:26:07,709 [chuckles] 342 00:26:07,779 --> 00:26:13,009 Um... What do you mean? Of course I'm not making porn! 343 00:26:13,079 --> 00:26:15,479 ‐I'm joking with you! ‐Right. 344 00:26:16,713 --> 00:26:18,653 Hello! 345 00:26:18,713 --> 00:26:22,253 Now they've had enough. Alright, let's give them a hand. 346 00:26:22,313 --> 00:26:27,253 No, they don't need an applause. They don't care about that stuff. 347 00:26:27,313 --> 00:26:32,253 Karsten, I think we should talk about you and Erik. 348 00:26:32,313 --> 00:26:35,153 We can't have this situation. 349 00:26:35,213 --> 00:26:39,553 Let's just talk it over. Have a glass of wine. 350 00:26:39,613 --> 00:26:44,583 No, I need to get Sam a gift. And I need to go to the restroom. 351 00:26:44,646 --> 00:26:48,106 Just a short while? Five minutes! 352 00:26:48,179 --> 00:26:50,279 I don't have time. 353 00:26:52,313 --> 00:26:55,083 ‐At least we tried. ‐Mm? 354 00:26:55,146 --> 00:26:58,706 ‐What an odd job they have. ‐Mm. 355 00:26:58,779 --> 00:27:03,609 ‐Just weird... ‐Come on. Bottoms up. 356 00:27:03,679 --> 00:27:04,749 Cheers. 357 00:27:16,913 --> 00:27:18,653 Sam. 358 00:27:18,713 --> 00:27:20,213 Get in! 359 00:27:21,746 --> 00:27:27,206 ‐Where did you get that? ‐Just get in. 360 00:27:39,279 --> 00:27:41,449 Thank you for picking me up. 361 00:27:43,013 --> 00:27:45,313 Don't mention it. 362 00:27:48,246 --> 00:27:50,406 You'll be 15 soon. 363 00:27:52,146 --> 00:27:54,376 How does it feel? 364 00:27:55,946 --> 00:28:00,106 ‐I don't feel anything. ‐No. 365 00:28:00,179 --> 00:28:03,909 Getting older is hugely overrated. 366 00:28:03,979 --> 00:28:07,849 Make sure you get some sleep. Good night. 367 00:28:07,913 --> 00:28:09,713 ‐Dad... ‐Yes? 368 00:28:11,079 --> 00:28:14,609 You seem to enjoy your new job. 369 00:28:15,779 --> 00:28:20,149 You seem happier somehow. 370 00:28:21,413 --> 00:28:25,013 And that car you borrowed is cool. 371 00:28:25,079 --> 00:28:27,149 You should get one of those. 372 00:28:27,213 --> 00:28:29,283 Yeah, you're right. It's pretty cool. 373 00:28:31,213 --> 00:28:34,553 ‐Sleep tight! ‐Good night. 374 00:28:35,513 --> 00:28:37,613 ♪ Yes, may she live ♪ 375 00:28:37,679 --> 00:28:40,009 ♪ Yes, may she live ♪ 376 00:28:40,079 --> 00:28:45,009 ♪ Yes, may she live for a hundred years ♪ 377 00:28:45,079 --> 00:28:47,609 ♪ Of course she will live ♪ 378 00:28:47,679 --> 00:28:50,009 ♪ Of course she will live ♪ 379 00:28:50,079 --> 00:28:55,949 ♪ Of course she will live for a hundred years ♪ 380 00:28:56,013 --> 00:29:01,713 Let's give three cheers for Sam who turns 15 today. 381 00:29:01,779 --> 00:29:03,679 ‐Hip, hip, hurrah! ‐[all] Hurrah! 382 00:29:03,746 --> 00:29:05,876 Hurrah! Hurrah! 383 00:29:20,446 --> 00:29:24,776 Yeah... How's Karsten doing? 384 00:29:24,846 --> 00:29:29,176 It's none of my business, but doesn't he drink a lot? 385 00:29:29,246 --> 00:29:32,746 He's going through an intense period with his job and all. 386 00:29:32,813 --> 00:29:35,013 I don't know. 387 00:29:35,079 --> 00:29:36,679 I get it. 388 00:29:36,746 --> 00:29:40,876 But there's something in his eyes. He doesn't look well. 389 00:29:42,213 --> 00:29:47,883 ‐Still frigid in bed? ‐Yes, unfortunately. 390 00:29:47,946 --> 00:29:53,076 I just have to keep satisfying myself in other ways, 391 00:29:53,146 --> 00:29:55,846 if you see what I mean. 392 00:29:55,913 --> 00:29:59,713 [Lotta] You're not the only one. 393 00:29:59,779 --> 00:30:02,649 ‐Erik has had his limp days too. ‐[Jonna laughs] 394 00:30:02,713 --> 00:30:05,583 ‐But don't tell Karsten. ‐No, I won't. 395 00:30:05,646 --> 00:30:09,746 ‐Thank God there's help to be had. ‐Yes, thank God. 396 00:30:10,813 --> 00:30:13,813 This garage is still settling. 397 00:30:13,879 --> 00:30:18,079 You can't do anything about it. 398 00:30:18,146 --> 00:30:20,806 What happened to your foot? 399 00:30:20,879 --> 00:30:24,909 ‐Tell him about the harpoon gun. ‐Harpoon gun? 400 00:30:24,979 --> 00:30:27,909 I bought a harpoon gun online. 401 00:30:27,979 --> 00:30:33,109 It's brand new, so I thought I'd... Never mind. 402 00:30:33,179 --> 00:30:35,249 The gun goes off in the garage 403 00:30:35,313 --> 00:30:40,053 and the harpoon bounces off Larsa's moped... 404 00:30:40,113 --> 00:30:44,053 The harpoon bounces back and buries itself in my fibular muscle. 405 00:30:44,113 --> 00:30:46,583 ‐Fibularis longus. ‐It just... 406 00:30:46,646 --> 00:30:49,206 [imitates pinging noises, cry of pain] 407 00:30:49,279 --> 00:30:53,979 ‐It was a fucking mess. ‐It's basically your fault, Karsten. 408 00:30:54,046 --> 00:30:55,806 ‐My fault? ‐Your fault. 409 00:30:55,879 --> 00:30:59,609 If you hadn't busted up Larsa's moped, I wouldn't have put it inside, 410 00:30:59,679 --> 00:31:02,449 and I wouldn't have needed these fucking crutches. 411 00:31:03,579 --> 00:31:07,309 Never mind. Let's go smoke some cigars. 412 00:31:07,379 --> 00:31:09,509 But there's a blizzard outside. 413 00:31:09,579 --> 00:31:13,379 You sure picked the right day for a birthday party. 414 00:31:13,446 --> 00:31:16,606 [imitates pinging noise] Right on target! 415 00:31:17,979 --> 00:31:21,349 Why should I join you? 416 00:31:21,413 --> 00:31:25,513 Stop sulking, Karsten! It's a peace cigar. 417 00:31:25,579 --> 00:31:29,449 Oh, that's what it is! Alright. 418 00:31:29,513 --> 00:31:31,853 Let me just have a... 419 00:31:31,913 --> 00:31:34,513 Oy‐oy‐oy‐oy‐oy... 420 00:31:34,579 --> 00:31:39,449 Hey, take it easy, buddy! 421 00:31:41,113 --> 00:31:43,753 Uh... I'm not your buddy. 422 00:31:45,746 --> 00:31:48,176 "I'm not your buddy." 423 00:32:11,113 --> 00:32:14,583 75,000 Danish kroner a month! 424 00:32:14,646 --> 00:32:21,406 How much do you make, Erik? You make 30,000 Swedish kronor. 425 00:32:22,679 --> 00:32:27,779 ‐No way you earn 75,000... ‐You bet your ass I do! 426 00:32:30,646 --> 00:32:35,106 Follow me, I want to show you something. Follow me. 427 00:32:35,179 --> 00:32:38,879 ‐Follow me down the road. ‐Come on. 428 00:32:43,046 --> 00:32:48,476 I'll show you Daddy's new car. 429 00:32:48,546 --> 00:32:50,806 Wait here. 430 00:32:50,879 --> 00:32:53,479 How the hell could you buy this? 431 00:32:54,779 --> 00:32:56,479 [Karsten] Huh? 432 00:32:57,646 --> 00:33:00,106 Let's see... 433 00:33:00,179 --> 00:33:02,509 Boom! [laughs] 434 00:33:04,146 --> 00:33:06,146 Oops! 435 00:33:06,213 --> 00:33:09,683 560 horsepower! 436 00:33:09,746 --> 00:33:13,476 Two‐and‐a‐half million Danish kroner. 437 00:33:13,546 --> 00:33:15,576 I think you should calm down. 438 00:33:15,646 --> 00:33:21,376 Erik... I'm so sick of always talking about money with you. 439 00:33:21,446 --> 00:33:24,606 This year I will earn as much 440 00:33:24,679 --> 00:33:30,209 as you will earn for the rest of your life. 441 00:33:30,279 --> 00:33:33,709 You fucking loser! 442 00:33:33,779 --> 00:33:38,249 You have a serious problem. You should get help. 443 00:33:41,413 --> 00:33:42,883 Shotgun! 444 00:33:42,946 --> 00:33:44,546 Pow! 445 00:33:44,613 --> 00:33:47,183 There's a new sheriff in town! 446 00:33:53,546 --> 00:33:55,706 Whoo‐hoo! 447 00:33:55,779 --> 00:33:57,309 [laughs] 448 00:34:02,313 --> 00:34:05,583 ♪ I know you don't love me ♪ 449 00:34:05,646 --> 00:34:08,776 ♪ I don't even like myself ♪ 450 00:34:08,846 --> 00:34:11,176 ♪ So how could you like me? ♪ 451 00:34:12,446 --> 00:34:15,046 ♪ Do you think I care ? ♪ 452 00:34:15,113 --> 00:34:17,513 ♪ I know how to have fun ♪ 453 00:34:18,446 --> 00:34:21,376 ♪ I know how to numb the pain ♪ 454 00:34:21,446 --> 00:34:24,606 ♪ I drink another glass of this ♪ 455 00:34:24,679 --> 00:34:27,309 ♪ You empty your cup and then ♪ 456 00:34:29,513 --> 00:34:33,313 ♪ 'Cause this is how we do it this is how we party ♪ 457 00:34:35,813 --> 00:34:39,513 ♪ You just need a body and I just need somebody ♪ 458 00:34:42,479 --> 00:34:46,279 ♪ 'Cause this is how we do it this is how we party ♪ 459 00:34:48,679 --> 00:34:51,849 ♪ You just need a body and I just need somebody ♪ 460 00:34:51,913 --> 00:34:55,613 ♪ 'Cause this is how we party party, party ♪ 461 00:34:58,613 --> 00:35:02,253 ♪ This is how we party party, party ♪ 462 00:35:04,779 --> 00:35:08,579 ♪ This is how we party, party, party ♪ 463 00:35:11,179 --> 00:35:14,749 ♪ This is how we party party, party ♪ 35538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.