Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,279 --> 00:00:27,909
♪ I need some meaton my bones ♪
2
00:00:27,979 --> 00:00:34,449
♪ Gonna get some meaton my bones ♪
3
00:00:34,513 --> 00:00:40,213
♪ I need somethingfor my soul ♪
4
00:00:40,279 --> 00:00:46,249
♪ I need some meaton my bones ♪
5
00:00:47,546 --> 00:00:50,176
♪ Brother, my brother ♪
6
00:00:50,246 --> 00:00:52,676
[yawning]
7
00:00:56,013 --> 00:00:57,253
[phone buzzes]
8
00:01:12,479 --> 00:01:15,849
‐What are you doing?
‐Someone texted you.
9
00:01:15,913 --> 00:01:21,653
I thought it was my phone.
I was dreaming
10
00:01:21,713 --> 00:01:26,913
that my phone was ringing
and somebody was chasing me.
11
00:01:26,979 --> 00:01:30,679
He had a gigantic hat!
12
00:01:30,746 --> 00:01:35,306
Well, it sounds like a nightmare
you would have
when you're new at work.
13
00:01:35,379 --> 00:01:37,209
‐Oh...
‐[phone buzzes]
14
00:01:38,846 --> 00:01:40,076
[giggles]
15
00:01:40,146 --> 00:01:44,706
‐Work?
‐No, it's my lover, of course.
16
00:01:47,279 --> 00:01:50,679
I'm joking! Breakfast in five.
17
00:01:52,613 --> 00:01:56,313
You want to know what
you will get for your birthday?
18
00:01:56,379 --> 00:01:59,709
‐No, I won't tell you.
‐You suck.
19
00:01:59,779 --> 00:02:01,479
That's me.
20
00:02:03,646 --> 00:02:07,546
Dad, could you make smorgasbord
for the party?
21
00:02:07,613 --> 00:02:08,883
What party?
22
00:02:08,946 --> 00:02:12,346
We're having a party
for Sam this weekend.
23
00:02:12,413 --> 00:02:16,483
Have you forgotten
I'll be 15 on Saturday?
24
00:02:16,546 --> 00:02:19,176
Easy, now! I'm sorry!
25
00:02:20,413 --> 00:02:23,313
‐Seriously? This Saturday?
‐[Jonna] Mm.
26
00:02:23,379 --> 00:02:25,349
‐Yes.
‐Oh.
27
00:02:25,413 --> 00:02:27,453
Grandpa's girlfriend
is called Knulla.
28
00:02:27,513 --> 00:02:29,713
[Jonna] No, she's called Carola!
29
00:02:29,779 --> 00:02:34,849
‐That's what I said.
‐Are they all coming?
30
00:02:34,913 --> 00:02:39,013
Erik and Lotta? They'll be here.
31
00:02:39,079 --> 00:02:43,209
‐For fuck's sake, Jonna...
‐As well as their monster son.
32
00:02:45,713 --> 00:02:52,553
‐Do you want Larsa to come?
‐More guests means more gifts.
33
00:02:52,613 --> 00:02:54,013
After everything he's done?
34
00:02:54,079 --> 00:02:58,279
Well, he's been nice to me
since you had your fit.
35
00:02:58,346 --> 00:03:01,446
You seem a bit
interested in him.
36
00:03:03,613 --> 00:03:08,053
It's none of your business!
Such a fucked‐up family...
37
00:03:08,113 --> 00:03:10,283
I was joking!
38
00:03:12,279 --> 00:03:15,549
‐Should I go after her?
‐No, it's useless.
39
00:03:15,613 --> 00:03:16,753
[phone buzzes]
40
00:03:20,913 --> 00:03:22,953
Hello?
41
00:03:23,013 --> 00:03:24,713
[laughs]
42
00:03:24,779 --> 00:03:26,609
Yes.
43
00:03:28,913 --> 00:03:31,153
Come on, just a few more!
44
00:03:32,013 --> 00:03:34,713
[grunts] Goddammit!
45
00:03:37,246 --> 00:03:39,776
[panting] Shit!
46
00:03:39,846 --> 00:03:43,206
Hasn't this industry
seen any fucking progress
47
00:03:43,279 --> 00:03:47,749
so we don't have to endure
these painful exercises?
48
00:03:47,813 --> 00:03:50,113
‐[grunts]
‐There are no shortcuts.
You know that.
49
00:03:50,179 --> 00:03:51,709
[yells]
50
00:03:57,146 --> 00:04:01,106
But you must know
some sort of pill
51
00:04:01,179 --> 00:04:04,779
that enables someone like me
to fuck someone like Crulla?
52
00:04:06,013 --> 00:04:07,853
What?
53
00:04:07,913 --> 00:04:09,853
Have you heard of mother's milk?
54
00:04:10,979 --> 00:04:14,149
‐Mother's milk?
‐Mm.
55
00:04:55,213 --> 00:04:57,213
[engine splutters]
56
00:04:57,279 --> 00:04:59,179
[beeping]
57
00:05:04,913 --> 00:05:07,913
Wille? Is something wrong?
58
00:05:08,979 --> 00:05:13,509
Uh, no.
I'm only out for a drive.
59
00:05:13,579 --> 00:05:17,949
I wanted to try out my new Vespa
but for some reason it died.
60
00:05:18,013 --> 00:05:20,783
There are a lot of buttons
on this.
61
00:05:21,813 --> 00:05:25,253
It's odd to see you
in Copenhagen.
62
00:05:26,113 --> 00:05:30,013
Yeah. It's a small world.
63
00:05:30,079 --> 00:05:34,409
Uh... And where are you going?
To work?
64
00:05:34,479 --> 00:05:37,479
‐Yes.
‐Can I join you?
65
00:05:38,946 --> 00:05:42,806
You want to come with me
to work?
66
00:05:42,879 --> 00:05:44,109
Yes.
67
00:05:46,513 --> 00:05:49,553
‐No, you can't.
‐Why not?
68
00:05:49,613 --> 00:05:52,683
It's my workplace!
You can't come.
69
00:05:52,746 --> 00:05:59,246
But... why can't I come?
I'll be quiet, Karsten.
70
00:05:59,313 --> 00:06:02,053
No, you can't come.
71
00:06:02,113 --> 00:06:03,213
What the...
72
00:06:03,279 --> 00:06:06,179
[beeping]
73
00:06:06,246 --> 00:06:07,606
[sounds horn]
74
00:06:13,413 --> 00:06:15,113
Onwards!
75
00:06:18,746 --> 00:06:20,876
‐[Vinny] A butcher?
‐[Karsten] Yes.
76
00:06:20,946 --> 00:06:25,446
He's a bit like a manbaby.
77
00:06:25,513 --> 00:06:28,983
‐I felt bad for him sometimes.
‐OK.
78
00:06:29,046 --> 00:06:32,476
He works at the slaughterhouse.
We became friends.
79
00:06:32,546 --> 00:06:37,776
I think I see a link here.
A connection. You get it?
80
00:06:37,846 --> 00:06:40,176
I mean, meat.
81
00:06:41,246 --> 00:06:45,506
Meat! A slaughterhouse
and now this...
82
00:06:45,579 --> 00:06:49,409
Meat on both sides of the water.
Don't you get it?
83
00:06:49,479 --> 00:06:54,609
No, not at all.
Uh... Dallas and Lene...
84
00:06:54,679 --> 00:06:59,309
I have some lines here, but
I'm not quite sure about them,
85
00:06:59,379 --> 00:07:00,709
so try. Come on.
86
00:07:00,779 --> 00:07:03,949
[Dallas] Sweet siren of the sea,
I await your kiss
87
00:07:04,013 --> 00:07:06,783
‐and my damnation?
‐Damnation.
88
00:07:06,846 --> 00:07:10,576
[Lene] Fear not, gentle sailor.
Fear not.
89
00:07:10,646 --> 00:07:13,606
Ours is a blissful embrace.
90
00:07:13,679 --> 00:07:18,409
[both] We are all alone
in the world.
91
00:07:18,479 --> 00:07:22,579
‐[Lene] How was it?
‐I'm not sure about these lines.
92
00:07:22,646 --> 00:07:26,006
Georgina, what do you think
about the lines? I don't know...
93
00:07:26,079 --> 00:07:29,409
No! Terrible!
94
00:07:29,479 --> 00:07:32,079
Thank you. Thank you for
absolutely nothing. Thank you.
95
00:07:32,146 --> 00:07:35,346
[speaks dialect]
Lothar, Lothar.
96
00:07:35,413 --> 00:07:37,153
‐What's going on?
‐Lothar, Lothar.
97
00:07:37,213 --> 00:07:39,013
[Vinny] It's something
with Lothar!
98
00:07:39,079 --> 00:07:42,909
We're about to shoot!
What the fuck is the matter
with Lothar now?
99
00:07:45,346 --> 00:07:47,376
[baby crying]
100
00:07:47,446 --> 00:07:50,076
Gallery. Gallery.
101
00:07:50,146 --> 00:07:51,946
[banging from above,
baby crying]
102
00:07:52,013 --> 00:07:53,183
He's up there.
103
00:07:53,246 --> 00:07:54,246
Bye‐bye.
104
00:07:54,313 --> 00:07:58,413
I'm scared to go after him.
105
00:07:58,479 --> 00:08:02,809
‐He just freaked out!
‐I'll have a word with him.
106
00:08:02,879 --> 00:08:06,909
He's pretty buff.
And pissed off, apparently.
107
00:08:06,979 --> 00:08:10,749
But I'm the only one here
who knows anything
about emotions.
108
00:08:13,313 --> 00:08:17,353
‐Well, good luck.
‐I have no clue...
109
00:08:19,546 --> 00:08:22,246
[sobbing]
110
00:08:27,846 --> 00:08:30,476
Uh... Lothar, are you OK?
111
00:08:30,546 --> 00:08:31,746
[gasping]
112
00:08:31,813 --> 00:08:36,183
Are you having chest pains?
Let me check your pulse.
113
00:08:36,246 --> 00:08:37,946
[sobbing]
114
00:08:38,013 --> 00:08:42,513
Alright, if you have chest pains
I'm calling an ambulance!
115
00:08:46,679 --> 00:08:48,649
I'm in love! [sobs]
116
00:08:48,713 --> 00:08:51,513
OK! Are you in love?
117
00:08:51,579 --> 00:08:55,479
I know what can happen.
Do you get it?
118
00:08:55,546 --> 00:09:01,376
Being in love is not
the worst thing
that could happen.
119
00:09:01,446 --> 00:09:05,646
It's among
the most beautiful things
that a man can experience.
120
00:09:06,946 --> 00:09:10,106
She thinks I'm a car salesman.
121
00:09:10,179 --> 00:09:16,109
Shit, I will lose her.
122
00:09:16,179 --> 00:09:22,549
Right. You haven't told her
what you do for a living,
is that it?
123
00:09:22,613 --> 00:09:30,283
Life is greater than us.
You think you know
a thing or two...
124
00:09:30,346 --> 00:09:33,806
but then you realize
it's all an illusion.
125
00:09:33,879 --> 00:09:40,009
It's something you created
to give you an identity,
126
00:09:40,079 --> 00:09:44,609
but then you realize
the person you thought you were
127
00:09:44,679 --> 00:09:47,209
is not the real you!
Do you understand?
128
00:09:47,279 --> 00:09:50,109
‐I don't understand a word.
‐OK...
129
00:09:52,513 --> 00:09:57,253
Some people create an identity
for themselves
130
00:09:57,313 --> 00:10:02,713
with their clothes, et cetera.
131
00:10:02,779 --> 00:10:08,979
But not many have the courage
to show their real selves.
132
00:10:09,046 --> 00:10:13,446
But I lied! You must save me!
133
00:10:16,413 --> 00:10:21,713
Lothar, listen to me.
You are more than just your job!
134
00:10:21,779 --> 00:10:28,449
You came up with some white lie
about the nature of your work
135
00:10:28,513 --> 00:10:32,853
and who you really are,
but listen to me.
136
00:10:32,913 --> 00:10:38,313
It's time to get rid of any mask
you've been hiding behind
137
00:10:38,379 --> 00:10:43,779
and show her your true love.
138
00:10:43,846 --> 00:10:50,846
Show her the real you!
Show her your vulnerability,
139
00:10:50,913 --> 00:10:54,983
show her your attention,
140
00:10:55,046 --> 00:10:57,906
and your spirituality.
141
00:10:59,713 --> 00:11:04,153
‐My spirituality?
‐Yeah, that's right.
142
00:11:08,013 --> 00:11:12,483
‐Trains.
‐Yep, trains.
143
00:11:14,179 --> 00:11:17,379
‐I always liked trains.
‐Ah, yes, yes.
144
00:11:17,446 --> 00:11:19,476
I've dreamt about having
145
00:11:19,546 --> 00:11:23,846
‐one of those model railways
that go round and round...
‐[imitates train whistle]
146
00:11:23,913 --> 00:11:30,213
‐And those small figures...
‐This is what I'm talking about!
147
00:11:30,279 --> 00:11:35,579
Right, Lothar?
Trains, that's who you are!
148
00:11:35,646 --> 00:11:39,676
Imagine you are
a gigantic train.
149
00:11:39,746 --> 00:11:46,276
A big steam engine
pulling into a dark tunnel.
150
00:11:46,346 --> 00:11:53,146
And at the end of the tunnel
you see a small light.
151
00:11:53,213 --> 00:11:58,653
And as you approach this light
you will find your spirituality.
152
00:11:58,713 --> 00:12:04,013
Then you will know who you are.
And your job is
of no importance.
153
00:12:04,079 --> 00:12:07,779
Thank you. I think I'll buy
a model train tonight.
154
00:12:08,746 --> 00:12:13,676
‐I hope you're right.
‐I'm right.
155
00:12:13,746 --> 00:12:18,906
Do you think you could
come down and work for a bit?
156
00:12:20,413 --> 00:12:25,013
‐Yeah, I feel better now.
‐Give me your hand.
157
00:12:25,079 --> 00:12:29,809
Let's go together.
Nice and easy.
158
00:12:36,146 --> 00:12:37,446
[Vinny] More waves.
159
00:12:53,813 --> 00:12:55,113
Oh, sorry.
160
00:12:57,079 --> 00:12:59,649
More waves!
161
00:13:00,813 --> 00:13:02,253
Yeah!
162
00:13:06,146 --> 00:13:09,976
‐We need to talk.
‐What's up?
163
00:13:10,046 --> 00:13:11,276
Come on.
164
00:13:12,913 --> 00:13:14,313
Sorry.
165
00:13:17,013 --> 00:13:20,513
What is it, Karsten?
166
00:13:20,579 --> 00:13:24,909
‐This is way too amateurish!
‐OK.
167
00:13:24,979 --> 00:13:30,879
If you want me to direct this
we need bigger ambitions!
168
00:13:30,946 --> 00:13:36,106
‐Relax. Just tell me
what you want. OK?
‐OK.
169
00:13:37,446 --> 00:13:39,906
[man and woman moaning]
170
00:13:42,579 --> 00:13:45,179
[man yells]
171
00:13:45,246 --> 00:13:47,046
[coughs]
172
00:13:47,113 --> 00:13:49,353
[gasps]
173
00:13:55,779 --> 00:13:57,109
Wow!
174
00:13:59,313 --> 00:14:03,383
‐You were so powerful!
‐[chuckles]
175
00:14:03,446 --> 00:14:07,306
I don't get it!
Where did it come from?
176
00:14:07,379 --> 00:14:13,979
I feel incredibly strong.
Like a big, strong boar!
177
00:14:14,046 --> 00:14:17,076
[giggles] A male pig, you mean?
178
00:14:17,146 --> 00:14:20,246
Promise not to laugh at this,
179
00:14:20,313 --> 00:14:24,013
but I feel... invincible!
180
00:14:24,079 --> 00:14:29,779
Nothing can stop me!
I'm like a pasha or an emperor.
181
00:14:29,846 --> 00:14:35,106
I feel reborn!
182
00:14:35,179 --> 00:14:40,179
Wonder where this immense energy
comes from.
183
00:14:41,346 --> 00:14:44,346
‐Could it be the milk?
‐The milk?
184
00:14:44,413 --> 00:14:48,213
‐Yes, mother's milk.
‐Mother's milk?
185
00:14:48,279 --> 00:14:49,679
The mother's milk.
186
00:14:49,746 --> 00:14:51,776
Don't tell me
you're breastfeeding?
187
00:14:51,846 --> 00:14:54,406
I will tell you eventually.
188
00:15:15,379 --> 00:15:18,509
[Karsten sighs] The sea.
189
00:15:18,579 --> 00:15:23,909
I imagine we will connect
with Thor Heyerdahl's lost soul.
190
00:15:23,979 --> 00:15:30,679
His untamed gaze cast across
a wide, salty and infinite sea.
191
00:15:30,746 --> 00:15:36,106
‐Do you follow?
‐Maestro, your wish
is my desire.
192
00:15:37,713 --> 00:15:42,013
No one has called me maestro
since I was in film school.
193
00:15:42,079 --> 00:15:45,349
You're a great producer,
you know that?
194
00:15:46,946 --> 00:15:51,476
I only try to give you the means
to create your magic.
195
00:15:56,746 --> 00:15:58,976
What's wrong?
196
00:15:59,046 --> 00:16:02,776
You have an entire sea here!
What more do you want?
197
00:16:04,713 --> 00:16:07,583
What's up?
198
00:16:07,646 --> 00:16:13,106
‐She's been unfaithful.
‐What? Who?
199
00:16:13,179 --> 00:16:16,479
Jonna, my wife.
200
00:16:19,613 --> 00:16:23,453
Is this what you think
or do you know it for a fact?
201
00:16:23,513 --> 00:16:29,313
I overheard her talking
on the phone with some guy...
202
00:16:31,413 --> 00:16:36,553
Apparently, he's sending her
pictures of his penis.
203
00:16:38,979 --> 00:16:40,579
‐Dick pics?
‐Yeah.
204
00:16:41,479 --> 00:16:43,479
‐That shit hurts.
‐Yeah.
205
00:16:43,546 --> 00:16:46,006
What should I do, Vincent?
206
00:16:46,079 --> 00:16:49,279
Karsten, sometimes you
just need to bite the bullet.
207
00:16:49,346 --> 00:16:51,806
‐Yeah.
‐Take a real good bite
208
00:16:51,879 --> 00:16:57,109
and then just swallow
whatever shit comes with it.
209
00:16:59,613 --> 00:17:03,713
‐Should I confront her?
‐Absolutely.
210
00:17:03,779 --> 00:17:09,709
Then when you have your answer,
the adventure we call life
continues.
211
00:17:17,613 --> 00:17:19,383
Karsten...
212
00:17:19,446 --> 00:17:21,276
Hey... Hey, hey, hey, hey...
213
00:17:29,079 --> 00:17:32,209
‐It's going to be OK.
‐Yeah.
214
00:17:32,279 --> 00:17:34,149
‐Let's have some fun now.
‐Yeah.
215
00:17:34,213 --> 00:17:37,653
We're shooting!
216
00:17:37,713 --> 00:17:40,383
[clears throat]
217
00:17:40,446 --> 00:17:44,346
Look at this!
An ocean of opportunity!
218
00:17:44,413 --> 00:17:46,753
‐Do you see what I mean?
‐Yeah.
219
00:17:48,246 --> 00:17:50,146
[chuckles]
220
00:17:57,679 --> 00:17:59,409
Fuck, it's cold!
221
00:18:08,179 --> 00:18:10,849
OK. Georgina?
222
00:18:10,913 --> 00:18:13,613
I want wide shots, you know?
Wide shots.
223
00:18:13,679 --> 00:18:18,649
No close‐ups. Try to imagine
an enormous sea, you now?
224
00:18:18,713 --> 00:18:21,813
A tiny human being
on an enormous sea.
225
00:18:21,879 --> 00:18:26,809
‐Enormously tiny
shouldn't be difficult.
‐What do you mean?
226
00:18:26,879 --> 00:18:30,579
Certainly not for our hero.
What's the temperature out here?
Maybe two.
227
00:18:30,646 --> 00:18:35,906
Oh, I see. Yeah, yeah,
but we do the wide stuff now.
You know? And so...
228
00:18:35,979 --> 00:18:40,779
My stuff. And so we'll do your
close‐ups later in the studios,
OK?
229
00:18:40,846 --> 00:18:42,306
Mm‐hm.
230
00:18:42,379 --> 00:18:45,079
‐Are you ready out there? OK?
‐Oh, look at them.
231
00:18:45,146 --> 00:18:46,946
Can't we please
get them the coats?
232
00:18:47,013 --> 00:18:51,613
Yeah, but can we shoot this now?
It's gonna be fast, you know?
233
00:18:51,679 --> 00:18:54,279
‐OK? Nuuk, are you ready?
‐[dialect]
234
00:18:54,346 --> 00:18:56,146
OK! Action!
235
00:18:57,779 --> 00:18:59,709
[Rachele Royale]
♪ Tap dat ♪
236
00:19:02,913 --> 00:19:05,013
♪ We be like a war,talk back to me ♪
237
00:19:05,079 --> 00:19:07,849
♪ Strictly military jerrybig mob robbery, sing! ♪
238
00:19:07,913 --> 00:19:10,183
♪ Sho op do op do opdo op wow ♪
239
00:19:10,246 --> 00:19:12,446
♪ Jazz hands shakin' 'causewe're paintin' the town ♪
240
00:19:12,513 --> 00:19:14,853
♪ And now bad‐dom bad‐dombad‐dom bad‐dom ♪
241
00:19:14,913 --> 00:19:17,313
♪ Ba‐ba‐bowww‐a ♪
242
00:19:17,379 --> 00:19:19,509
Keepswimming!
243
00:19:21,246 --> 00:19:23,046
Hey, hey, hey!
244
00:19:23,113 --> 00:19:26,453
‐What the hell are you doing?
‐Nothing.
I'm just steering my boat.
245
00:19:26,513 --> 00:19:28,383
You're jerking off at work!
246
00:19:28,446 --> 00:19:32,976
‐Bullshit! Jerking off...
‐But I saw you!
247
00:19:33,046 --> 00:19:37,106
You had your hand down your
pants and you were jerking off!
248
00:19:37,179 --> 00:19:39,409
Come here.
249
00:19:39,479 --> 00:19:45,079
I've always dreamt of a mermaid.
And now they're here.
250
00:19:45,146 --> 00:19:47,176
It's a dream come true!
251
00:19:47,246 --> 00:19:49,546
I want a 10% discount
on the rental price.
252
00:19:49,613 --> 00:19:50,813
10%?
253
00:19:50,879 --> 00:19:53,409
I'm not paying full price
if you're jerking off!
254
00:19:53,479 --> 00:19:57,579
‐But this is absurd...
‐I'll tell you what's absurd.
255
00:19:57,646 --> 00:20:03,306
I'm coming in for a piss
and find you jerking off here!
256
00:20:03,379 --> 00:20:05,349
‐OK, let's...
‐20%!
257
00:20:05,413 --> 00:20:07,653
But it's my boat!
258
00:20:07,713 --> 00:20:09,553
15%.
259
00:20:09,613 --> 00:20:14,713
But then you let me
finish the job. I paid for it!
260
00:20:14,779 --> 00:20:19,209
Come on, 15%!
It's mermaids, goddammit!
261
00:20:21,146 --> 00:20:23,146
OK, 15%.
262
00:20:24,279 --> 00:20:27,579
Oh, for fuck's sake!
263
00:20:27,646 --> 00:20:29,706
Just look!
264
00:20:31,179 --> 00:20:32,679
Oh, fuck!
265
00:20:34,146 --> 00:20:36,906
♪ If you think I'm sexy... ♪
266
00:20:38,613 --> 00:20:43,513
OK, take the flaps off
of the ladies. Very good, yes!
267
00:20:44,646 --> 00:20:47,106
‐You got it, Georgina?
‐Yes.
268
00:20:47,179 --> 00:20:51,549
OK, a little more, yeah?
I know it's cold!
I know, I know, I know!
269
00:20:51,613 --> 00:20:55,183
Come on, the last try!
Yeah, yeah, do it!
270
00:20:55,246 --> 00:20:57,176
And cut!
271
00:20:57,246 --> 00:21:00,676
It's a wrap!
You can... You can, uh...
272
00:21:00,746 --> 00:21:04,246
Karsten, please let us fuck!
We're freezing here!
273
00:21:04,313 --> 00:21:06,383
‐Is that cool?
‐They want to fuck?
274
00:21:06,446 --> 00:21:09,176
‐[Georgina] Of course, honey!
‐[whooping]
275
00:21:12,313 --> 00:21:15,713
♪ I wanna tap datI wanna tap to that ♪
276
00:21:15,779 --> 00:21:17,679
♪ I wanna tap datI wanna tap to that ♪
277
00:21:17,746 --> 00:21:19,976
♪ I wanna tap datI wanna tap to that ♪
278
00:21:20,046 --> 00:21:23,476
♪ I wanna doo‐be‐doo‐bedoo‐be‐doo‐be tap to dat ♪
279
00:21:30,646 --> 00:21:33,906
‐[gunshot]
‐Ah... Goddamn pheasant!
280
00:21:33,979 --> 00:21:38,749
Do you know what game
birds play in Rosengaård?
281
00:21:38,813 --> 00:21:39,813
No.
282
00:21:39,879 --> 00:21:43,279
Fowl play. [laughs]
283
00:21:45,079 --> 00:21:48,109
Not much of a response.
284
00:21:48,179 --> 00:21:52,779
Do you want to talk business
or birds?
285
00:21:52,846 --> 00:21:56,706
‐I don't have all day.
‐You want me
to get to the point?
286
00:21:56,779 --> 00:22:00,979
But first, are you
one of those little Nazi lads?
287
00:22:01,046 --> 00:22:03,976
I think I saw a tattoo
somewhere.
288
00:22:04,046 --> 00:22:07,276
‐I'm a patriot.
‐A patriot? I see.
289
00:22:07,346 --> 00:22:08,906
I love my country.
290
00:22:08,979 --> 00:22:14,779
‐Do you think
this feeling is mutual?
‐What do you mean?
291
00:22:14,846 --> 00:22:15,876
[gunshot]
292
00:22:18,913 --> 00:22:24,583
A gun‐shy patriot
is not very useful
when cold winds are blowing.
293
00:22:24,646 --> 00:22:29,876
I've had enough of this.
What the fuck do you want?
294
00:22:31,879 --> 00:22:35,809
Mother's milk.
I want to buy a large supply.
295
00:22:35,879 --> 00:22:38,879
And I want you, little Nazi pig,
296
00:22:38,946 --> 00:22:44,476
to help me get in touch
with the top supplier.
297
00:22:44,546 --> 00:22:46,876
The first mother, if you wish.
298
00:22:46,946 --> 00:22:49,546
‐Could you do that?
‐Yes.
299
00:22:58,113 --> 00:23:02,353
‐What's wrong with you?
‐It was too cold!
300
00:23:02,413 --> 00:23:06,053
Hey, guys! Anyone hungry?
What do you say about
some Thai food?
301
00:23:06,113 --> 00:23:08,913
Or Istedgade and some beers?
302
00:23:08,979 --> 00:23:11,979
‐Yeah, I'm hungry!
‐Let's go!
303
00:23:12,046 --> 00:23:18,776
I think I'll pass.
I need to pick up my daughter
from soccer practice.
304
00:23:18,846 --> 00:23:23,106
It's her birthday tomorrow.
We're having dinner together.
305
00:23:24,013 --> 00:23:26,553
‐One minute.
‐Bye.
306
00:23:26,613 --> 00:23:32,813
I have an idea. Why not pick her
up in a car I borrowed?
307
00:23:32,879 --> 00:23:35,179
What the hell
are you talking about?
308
00:23:35,246 --> 00:23:40,776
I promised a friend
Georgina will shoot
some close‐ups of it.
309
00:23:40,846 --> 00:23:47,376
He wants to sell it in a week.
What do you say?
310
00:23:47,446 --> 00:23:51,806
‐You can't, it's not your car!
‐Of course I can!
I'm going out tonight.
311
00:23:51,879 --> 00:23:56,279
I'm gonna get so fucked up
with these guys I'm not gonna
be able to drive.
312
00:23:56,346 --> 00:24:00,376
Take the car!
Impress your daughter
and take the wife for a ride.
313
00:24:00,446 --> 00:24:03,176
It's gonna be a success story,
I promise.
314
00:24:03,246 --> 00:24:05,906
‐I promise to drive carefully.
‐Of course.
315
00:24:05,979 --> 00:24:10,409
‐Alright, see you!
‐Bye!
316
00:24:10,479 --> 00:24:12,909
Drive safe! Alright, let's chow!
317
00:24:37,479 --> 00:24:41,149
Karsten!
Jonna, look who I found!
318
00:24:41,213 --> 00:24:45,083
‐Karsten! Hi, there!
‐Hi.
319
00:24:45,146 --> 00:24:46,706
Hi!
320
00:24:46,779 --> 00:24:50,049
Hello! But what are you doing
in Copenhagen?
321
00:24:50,113 --> 00:24:52,583
We were buying gifts for Sam...
322
00:24:52,646 --> 00:24:55,276
But then we started
drinking wine.
323
00:24:56,713 --> 00:24:59,583
I just needed
to use the restroom.
324
00:24:59,646 --> 00:25:02,846
We had a casting
for a commercial.
325
00:25:02,913 --> 00:25:04,713
Oh, my God, look!
326
00:25:08,213 --> 00:25:09,753
What a colorful lot!
327
00:25:12,913 --> 00:25:15,183
Uh...
328
00:25:18,413 --> 00:25:22,253
‐Is it you they're waving at?
‐I don't think so. Is it?
329
00:25:22,313 --> 00:25:25,813
Yes, it is! Hello!
330
00:25:25,879 --> 00:25:28,849
‐Do you know them?
‐No.
331
00:25:28,913 --> 00:25:33,153
I swear I know
the guy to the left
and the girl to the right.
332
00:25:33,213 --> 00:25:34,453
Wait.
333
00:25:36,413 --> 00:25:38,583
‐Look here.
‐[moaning on video]
334
00:25:38,646 --> 00:25:44,446
‐Turn down the sound!
‐It's them, right?
335
00:25:44,513 --> 00:25:48,153
‐Can't you see it?
‐It's really hard to say.
336
00:25:48,213 --> 00:25:50,813
Erik follows Charlie Sheen
on Twitter.
337
00:25:50,879 --> 00:25:53,279
He tweeted about this movie.
338
00:25:53,346 --> 00:25:58,376
So of course we had to watch it.
It was pretty good.
339
00:25:58,446 --> 00:26:00,776
You should watch it!
340
00:26:03,179 --> 00:26:06,109
You're not making porn, are you?
341
00:26:06,179 --> 00:26:07,709
[chuckles]
342
00:26:07,779 --> 00:26:13,009
Um... What do you mean?
Of course I'm not making porn!
343
00:26:13,079 --> 00:26:15,479
‐I'm joking with you!
‐Right.
344
00:26:16,713 --> 00:26:18,653
Hello!
345
00:26:18,713 --> 00:26:22,253
Now they've had enough.
Alright, let's give them a hand.
346
00:26:22,313 --> 00:26:27,253
No, they don't need an applause.
They don't care
about that stuff.
347
00:26:27,313 --> 00:26:32,253
Karsten, I think we should
talk about you and Erik.
348
00:26:32,313 --> 00:26:35,153
We can't have this situation.
349
00:26:35,213 --> 00:26:39,553
Let's just talk it over.
Have a glass of wine.
350
00:26:39,613 --> 00:26:44,583
No, I need to get Sam a gift.
And I need to go
to the restroom.
351
00:26:44,646 --> 00:26:48,106
Just a short while?
Five minutes!
352
00:26:48,179 --> 00:26:50,279
I don't have time.
353
00:26:52,313 --> 00:26:55,083
‐At least we tried.
‐Mm?
354
00:26:55,146 --> 00:26:58,706
‐What an odd job they have.
‐Mm.
355
00:26:58,779 --> 00:27:03,609
‐Just weird...
‐Come on. Bottoms up.
356
00:27:03,679 --> 00:27:04,749
Cheers.
357
00:27:16,913 --> 00:27:18,653
Sam.
358
00:27:18,713 --> 00:27:20,213
Get in!
359
00:27:21,746 --> 00:27:27,206
‐Where did you get that?
‐Just get in.
360
00:27:39,279 --> 00:27:41,449
Thank you for picking me up.
361
00:27:43,013 --> 00:27:45,313
Don't mention it.
362
00:27:48,246 --> 00:27:50,406
You'll be 15 soon.
363
00:27:52,146 --> 00:27:54,376
How does it feel?
364
00:27:55,946 --> 00:28:00,106
‐I don't feel anything.
‐No.
365
00:28:00,179 --> 00:28:03,909
Getting older
is hugely overrated.
366
00:28:03,979 --> 00:28:07,849
Make sure you get some sleep.
Good night.
367
00:28:07,913 --> 00:28:09,713
‐Dad...
‐Yes?
368
00:28:11,079 --> 00:28:14,609
You seem to enjoy your new job.
369
00:28:15,779 --> 00:28:20,149
You seem happier somehow.
370
00:28:21,413 --> 00:28:25,013
And that car you borrowed
is cool.
371
00:28:25,079 --> 00:28:27,149
You should get one of those.
372
00:28:27,213 --> 00:28:29,283
Yeah, you're right.
It's pretty cool.
373
00:28:31,213 --> 00:28:34,553
‐Sleep tight!
‐Good night.
374
00:28:35,513 --> 00:28:37,613
♪ Yes, may she live ♪
375
00:28:37,679 --> 00:28:40,009
♪ Yes, may she live ♪
376
00:28:40,079 --> 00:28:45,009
♪ Yes, may she livefor a hundred years ♪
377
00:28:45,079 --> 00:28:47,609
♪ Of course she will live ♪
378
00:28:47,679 --> 00:28:50,009
♪ Of course she will live ♪
379
00:28:50,079 --> 00:28:55,949
♪ Of course she will livefor a hundred years ♪
380
00:28:56,013 --> 00:29:01,713
Let's give three cheers for Sam
who turns 15 today.
381
00:29:01,779 --> 00:29:03,679
‐Hip, hip, hurrah!
‐[all] Hurrah!
382
00:29:03,746 --> 00:29:05,876
Hurrah! Hurrah!
383
00:29:20,446 --> 00:29:24,776
Yeah... How's Karsten doing?
384
00:29:24,846 --> 00:29:29,176
It's none of my business,
but doesn't he drink a lot?
385
00:29:29,246 --> 00:29:32,746
He's going through an intense
period with his job and all.
386
00:29:32,813 --> 00:29:35,013
I don't know.
387
00:29:35,079 --> 00:29:36,679
I get it.
388
00:29:36,746 --> 00:29:40,876
But there's something in his
eyes. He doesn't look well.
389
00:29:42,213 --> 00:29:47,883
‐Still frigid in bed?
‐Yes, unfortunately.
390
00:29:47,946 --> 00:29:53,076
I just have to keep satisfying
myself in other ways,
391
00:29:53,146 --> 00:29:55,846
if you see what I mean.
392
00:29:55,913 --> 00:29:59,713
[Lotta] You're not the only one.
393
00:29:59,779 --> 00:30:02,649
‐Erik has had his limp days too.
‐[Jonna laughs]
394
00:30:02,713 --> 00:30:05,583
‐But don't tell Karsten.
‐No, I won't.
395
00:30:05,646 --> 00:30:09,746
‐Thank God there's help
to be had.
‐Yes, thank God.
396
00:30:10,813 --> 00:30:13,813
This garage is still settling.
397
00:30:13,879 --> 00:30:18,079
You can't do anything about it.
398
00:30:18,146 --> 00:30:20,806
What happened to your foot?
399
00:30:20,879 --> 00:30:24,909
‐Tell him about the harpoon gun.
‐Harpoon gun?
400
00:30:24,979 --> 00:30:27,909
I bought a harpoon gun online.
401
00:30:27,979 --> 00:30:33,109
It's brand new,
so I thought I'd... Never mind.
402
00:30:33,179 --> 00:30:35,249
The gun goes off in the garage
403
00:30:35,313 --> 00:30:40,053
and the harpoon bounces
off Larsa's moped...
404
00:30:40,113 --> 00:30:44,053
The harpoon bounces back
and buries itself
in my fibular muscle.
405
00:30:44,113 --> 00:30:46,583
‐Fibularis longus.
‐It just...
406
00:30:46,646 --> 00:30:49,206
[imitates pinging noises,
cry of pain]
407
00:30:49,279 --> 00:30:53,979
‐It was a fucking mess.
‐It's basically your fault,
Karsten.
408
00:30:54,046 --> 00:30:55,806
‐My fault?
‐Your fault.
409
00:30:55,879 --> 00:30:59,609
If you hadn't
busted up Larsa's moped,
I wouldn't have put it inside,
410
00:30:59,679 --> 00:31:02,449
and I wouldn't have needed
these fucking crutches.
411
00:31:03,579 --> 00:31:07,309
Never mind.
Let's go smoke some cigars.
412
00:31:07,379 --> 00:31:09,509
But there's a blizzard outside.
413
00:31:09,579 --> 00:31:13,379
You sure picked the right day
for a birthday party.
414
00:31:13,446 --> 00:31:16,606
[imitates pinging noise]
Right on target!
415
00:31:17,979 --> 00:31:21,349
Why should I join you?
416
00:31:21,413 --> 00:31:25,513
Stop sulking, Karsten!
It's a peace cigar.
417
00:31:25,579 --> 00:31:29,449
Oh, that's what it is! Alright.
418
00:31:29,513 --> 00:31:31,853
Let me just have a...
419
00:31:31,913 --> 00:31:34,513
Oy‐oy‐oy‐oy‐oy...
420
00:31:34,579 --> 00:31:39,449
Hey, take it easy, buddy!
421
00:31:41,113 --> 00:31:43,753
Uh... I'm not your buddy.
422
00:31:45,746 --> 00:31:48,176
"I'm not your buddy."
423
00:32:11,113 --> 00:32:14,583
75,000 Danish kroner a month!
424
00:32:14,646 --> 00:32:21,406
How much do you make, Erik?
You make 30,000 Swedish kronor.
425
00:32:22,679 --> 00:32:27,779
‐No way you earn 75,000...
‐You bet your ass I do!
426
00:32:30,646 --> 00:32:35,106
Follow me, I want to
show you something. Follow me.
427
00:32:35,179 --> 00:32:38,879
‐Follow me down the road.
‐Come on.
428
00:32:43,046 --> 00:32:48,476
I'll show you Daddy's new car.
429
00:32:48,546 --> 00:32:50,806
Wait here.
430
00:32:50,879 --> 00:32:53,479
How the hell could you buy this?
431
00:32:54,779 --> 00:32:56,479
[Karsten] Huh?
432
00:32:57,646 --> 00:33:00,106
Let's see...
433
00:33:00,179 --> 00:33:02,509
Boom! [laughs]
434
00:33:04,146 --> 00:33:06,146
Oops!
435
00:33:06,213 --> 00:33:09,683
560 horsepower!
436
00:33:09,746 --> 00:33:13,476
Two‐and‐a‐half million
Danish kroner.
437
00:33:13,546 --> 00:33:15,576
I think you should calm down.
438
00:33:15,646 --> 00:33:21,376
Erik... I'm so sick of always
talking about money with you.
439
00:33:21,446 --> 00:33:24,606
This year I will earn as much
440
00:33:24,679 --> 00:33:30,209
as you will earn
for the rest of your life.
441
00:33:30,279 --> 00:33:33,709
You fucking loser!
442
00:33:33,779 --> 00:33:38,249
You have a serious problem.
You should get help.
443
00:33:41,413 --> 00:33:42,883
Shotgun!
444
00:33:42,946 --> 00:33:44,546
Pow!
445
00:33:44,613 --> 00:33:47,183
There's a new sheriff in town!
446
00:33:53,546 --> 00:33:55,706
Whoo‐hoo!
447
00:33:55,779 --> 00:33:57,309
[laughs]
448
00:34:02,313 --> 00:34:05,583
♪ I know you don't love me ♪
449
00:34:05,646 --> 00:34:08,776
♪ I don't even like myself ♪
450
00:34:08,846 --> 00:34:11,176
♪ So how could you like me? ♪
451
00:34:12,446 --> 00:34:15,046
♪ Do you think I care ? ♪
452
00:34:15,113 --> 00:34:17,513
♪ I know how to have fun ♪
453
00:34:18,446 --> 00:34:21,376
♪ I know how to numb the pain ♪
454
00:34:21,446 --> 00:34:24,606
♪ I drink another glassof this ♪
455
00:34:24,679 --> 00:34:27,309
♪ You empty your cup and then ♪
456
00:34:29,513 --> 00:34:33,313
♪ 'Cause this is how we do itthis is how we party ♪
457
00:34:35,813 --> 00:34:39,513
♪ You just need a bodyand I just need somebody ♪
458
00:34:42,479 --> 00:34:46,279
♪ 'Cause this is how we do itthis is how we party ♪
459
00:34:48,679 --> 00:34:51,849
♪ You just need a bodyand I just need somebody ♪
460
00:34:51,913 --> 00:34:55,613
♪ 'Cause this is how we partyparty, party ♪
461
00:34:58,613 --> 00:35:02,253
♪ This is how we partyparty, party ♪
462
00:35:04,779 --> 00:35:08,579
♪ This is howwe party, party, party ♪
463
00:35:11,179 --> 00:35:14,749
♪ This is how we partyparty, party ♪
35538
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.