All language subtitles for Veni.Vidi.Vici.S01E04_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,038 --> 00:00:09,038 [purring] 2 00:00:13,938 --> 00:00:15,198 [meowing] 3 00:00:17,941 --> 00:00:23,741 ♪ I need some meat on my bones ♪ 4 00:00:23,808 --> 00:00:30,078 ♪ Gonna get some meat on my bones ♪ 5 00:00:30,141 --> 00:00:35,881 ♪ I need something for my soul ♪ 6 00:00:35,941 --> 00:00:41,911 ♪ I need some meat on my bones ♪ 7 00:00:43,375 --> 00:00:45,575 ♪ Brother, my brother ♪ 8 00:00:52,241 --> 00:00:54,881 OK, guys. Listen. 9 00:00:54,941 --> 00:00:57,511 I found this 10 00:00:57,575 --> 00:00:59,775 in one of the packages this morning. 11 00:00:59,841 --> 00:01:02,081 Is this some kind of a warning or something? 12 00:01:12,541 --> 00:01:13,941 OK. 13 00:01:15,308 --> 00:01:16,938 I got the point. 14 00:01:27,908 --> 00:01:29,908 [Vinny] "Topper Harley is a genius. 15 00:01:29,975 --> 00:01:33,475 Cried for the first time ever while watching a porn flick. 16 00:01:33,541 --> 00:01:37,911 Crying and fucking. Kinkiest shit. And I love it." 17 00:01:37,975 --> 00:01:39,975 [chuckles] 18 00:01:40,041 --> 00:01:42,281 Are you fucking with me? Charlie Sheen wrote that? 19 00:01:42,341 --> 00:01:49,141 ‐Nope. It's fucking Charlie Sheen on Twitter. ‐Insane! Everybody loves it! 20 00:01:49,208 --> 00:01:53,178 ‐Hiya... ‐The whole thing is thanks to you, baby. 21 00:01:53,241 --> 00:01:57,411 I just don't get how the hell Charlie Sheen could have seen it. 22 00:01:57,475 --> 00:01:59,805 Uh... Guilty! 23 00:01:59,875 --> 00:02:05,775 I put a few clips on PornHub to test out the response 24 00:02:05,841 --> 00:02:09,881 on this new style. And boy, oh boy, what a hit! 25 00:02:09,941 --> 00:02:14,841 More than 250,000 views in less than two hours. 26 00:02:14,908 --> 00:02:17,738 Plus there's a review by Porn Daily. 27 00:02:17,808 --> 00:02:19,238 Porn Daily? 28 00:02:19,308 --> 00:02:25,078 Porn Daily is the Variety of the porn business. 29 00:02:25,141 --> 00:02:28,841 Listen! "Once in a while I come across true talent. 30 00:02:28,908 --> 00:02:30,908 It might be an actor with an extra‐big dick. 31 00:02:30,975 --> 00:02:35,405 It might be an actress with stunning fuck‐face and magic fellatio skills. 32 00:02:35,475 --> 00:02:39,605 But never ever have I been positively surprised on a level like this. 33 00:02:39,675 --> 00:02:42,935 The way this porn flick is cut, shot, and directed 34 00:02:43,008 --> 00:02:45,438 is nothing but pure pornographic poetry." 35 00:02:45,508 --> 00:02:47,308 "Poetry." You see? 36 00:02:47,375 --> 00:02:51,435 "Me and my wife sure look forward to Topper Harley's next porn flick. 37 00:02:51,508 --> 00:02:54,478 Four boners out of five." 38 00:02:54,541 --> 00:02:58,081 ‐May I see? ‐[Vinny] Sure. 39 00:03:01,341 --> 00:03:02,941 [Vinny sighs] 40 00:03:03,008 --> 00:03:08,538 We need to think fast and big and strike while the iron is hot. 41 00:03:08,608 --> 00:03:13,408 And I have an idea. We'll take Scandinavian blockbusters 42 00:03:13,475 --> 00:03:17,805 that everyone knows and turn them into porn. 43 00:03:17,875 --> 00:03:22,905 Goöta Kanal will be Goöte's Anal, Men and Chicken... 44 00:03:22,975 --> 00:03:26,005 Hell, we don't even need to change that title. 45 00:03:27,675 --> 00:03:30,475 He says the film is pure poetry. 46 00:03:33,175 --> 00:03:38,175 But that's what I'm saying! That's what this business is lacking. 47 00:03:38,241 --> 00:03:39,811 You brought your game, my man. 48 00:03:39,875 --> 00:03:44,235 You brought your poetry into this washed‐out genre. 49 00:03:44,308 --> 00:03:50,778 You've created "pornetry," my friend. 50 00:03:52,108 --> 00:03:56,408 OK, I'll make a new film. 51 00:03:56,475 --> 00:03:59,875 And I'll make it even more poetic. 52 00:03:59,941 --> 00:04:05,411 [laughs] That's why I fucking love you, man! Do you have an idea? 53 00:04:06,875 --> 00:04:09,675 ‐I do now. ‐OK. 54 00:04:20,608 --> 00:04:22,308 The sea! 55 00:04:25,508 --> 00:04:29,778 OK, listen up. The year is 1947. 56 00:04:29,841 --> 00:04:36,511 And Thor Heyerdahl, a man of enormous ambition, 57 00:04:36,575 --> 00:04:41,505 decides to build a wooden raft 58 00:04:41,575 --> 00:04:45,435 from straw, twigs, and rope! 59 00:04:45,508 --> 00:04:50,108 And he will sail on this raft 60 00:04:50,175 --> 00:04:53,335 from Peru to Polynesia. 61 00:04:53,408 --> 00:04:57,908 Everyone says it's impossible. 62 00:04:57,975 --> 00:05:02,975 But Thor Heyerdahl doesn't give a shit! 63 00:05:03,041 --> 00:05:09,681 He's going to do it. He'll take this tiny vessel to sea 64 00:05:09,741 --> 00:05:12,881 to show the whole world he can do it. 65 00:05:12,941 --> 00:05:19,611 He gathers three men. Three hard‐boiled motherfuckers. 66 00:05:19,675 --> 00:05:24,275 And together they begin their voyage 67 00:05:24,341 --> 00:05:26,681 on the Kon‐Tiki. 68 00:05:26,741 --> 00:05:29,941 [Vinny] So what's the point of this history class? 69 00:05:31,408 --> 00:05:36,808 Imagine four lonely men 70 00:05:36,875 --> 00:05:41,435 in the middle of the ocean. It's been days, weeks, months... 71 00:05:42,575 --> 00:05:45,475 ‐What would they do? ‐You want to go gay? 72 00:05:45,541 --> 00:05:48,411 ‐Guys, are you OK with that? ‐I'm fine with it. 73 00:05:48,475 --> 00:05:51,135 Yeah. Yeah. 74 00:05:51,208 --> 00:05:56,838 These men are frustrated. There are no women at sea! 75 00:05:56,908 --> 00:06:01,378 They become desperate and obsessed with the idea 76 00:06:01,441 --> 00:06:06,281 of ensuring the survival of their family. 77 00:06:06,341 --> 00:06:08,711 They want to create life! 78 00:06:11,641 --> 00:06:12,741 Boom! 79 00:06:12,808 --> 00:06:17,808 That's when the ladies show up. Fuck, yeah! 80 00:06:17,875 --> 00:06:22,575 This is where the surreal thing happens. 81 00:06:22,641 --> 00:06:26,611 A Russian all‐female fishing boat 82 00:06:26,675 --> 00:06:30,605 rescues them off the raft 83 00:06:30,675 --> 00:06:33,375 and rocks them to sleep? 84 00:06:33,441 --> 00:06:38,641 No. Try to visualize it! 85 00:06:38,708 --> 00:06:43,438 ‐What would they do? ‐Uh... Guys? 86 00:06:43,508 --> 00:06:48,908 ‐Mermaids. ‐Yeah, bam! 87 00:06:48,975 --> 00:06:52,835 ‐Boom! ‐Mermaids! 88 00:06:52,908 --> 00:06:59,208 Imagine beautiful mermaids with big boobs, great asses, and scales. 89 00:06:59,275 --> 00:07:04,805 They're sexually frustrated. And you are the star! 90 00:07:04,875 --> 00:07:10,575 ‐Kon‐Tiki! ‐Not Kon‐Tiki, dammit, Cum‐Tiki. 91 00:07:10,641 --> 00:07:12,481 OK, Cum‐Tiki! 92 00:07:16,475 --> 00:07:19,575 I would like to say to you all 93 00:07:19,641 --> 00:07:24,841 thank you for putting up with me 94 00:07:24,908 --> 00:07:28,408 in creating this... art. 95 00:07:28,475 --> 00:07:31,335 ‐Big art! ‐[cheering] 96 00:07:35,708 --> 00:07:37,378 Come on, let's have a group hug! 97 00:07:37,441 --> 00:07:40,911 Cum‐Tiki! 98 00:07:57,441 --> 00:07:59,381 OK, listen up. 99 00:07:59,441 --> 00:08:05,581 It would be impossible for us to reconstruct the original raft. 100 00:08:05,641 --> 00:08:10,341 But we could build something similar. Something like this. 101 00:08:13,108 --> 00:08:16,678 ‐Like that? ‐Nuuk? 102 00:08:16,741 --> 00:08:19,541 [speaks dialect] 103 00:08:19,608 --> 00:08:22,578 ‐What the hell is he saying? ‐I don't understand a word. 104 00:08:22,641 --> 00:08:25,811 ‐Just nod, it usually works. ‐[dialect] 105 00:08:25,875 --> 00:08:27,975 Uh... 1,000 euros. 106 00:08:29,708 --> 00:08:33,878 What the fuck... You speak Greenlandic? 107 00:08:33,941 --> 00:08:38,741 No, but cash is a universal language. 108 00:08:41,375 --> 00:08:42,675 Ooooh! 109 00:08:43,775 --> 00:08:44,875 Ooh! 110 00:08:44,941 --> 00:08:46,341 Ooooh! 111 00:08:47,308 --> 00:08:51,138 Awesome. Great. Super! 112 00:08:51,208 --> 00:08:55,078 Right, we need four men 113 00:08:55,141 --> 00:08:58,941 and five or six women. 114 00:08:59,008 --> 00:09:01,878 Yeah, I'm on it like a fat boy on a cake. 115 00:09:01,941 --> 00:09:03,381 OK, great. 116 00:09:03,441 --> 00:09:06,881 ‐Yes? ‐How do you plan to shoot this extravaganza? 117 00:09:06,941 --> 00:09:10,711 On Super 16. Like the great Rune Ericson. 118 00:09:10,775 --> 00:09:15,075 Yeah, and, Nuuk, you'll build the raft here in the studio, 119 00:09:15,141 --> 00:09:18,581 and we'll bring some water in, some basins with water, 120 00:09:18,641 --> 00:09:20,841 and, you know, the forefront and stuff like that 121 00:09:20,908 --> 00:09:24,778 and we'll have you sew up some mermaid costumes. 122 00:09:24,841 --> 00:09:26,581 And boom, we have it planned. 123 00:09:26,641 --> 00:09:31,311 So let me get this straight. You don't want to shoot on the water? 124 00:09:31,375 --> 00:09:36,935 No. It would be incredible if we could do that, but we can't do that. 125 00:09:37,008 --> 00:09:39,138 We don't have the money for it. 126 00:09:39,208 --> 00:09:45,938 But I think that we can do the sea here in the studio, 127 00:09:46,008 --> 00:09:49,078 with a blue screen. ‐Sure. Sure. 128 00:09:49,141 --> 00:09:54,511 I mean, our entire budget might cover the phone call to George Lucas. 129 00:09:54,575 --> 00:09:58,875 [Vinny] Georgina, come on, give him a break. If he wants to shoot blue screen, let's try it. 130 00:09:58,941 --> 00:10:00,011 Whatever. 131 00:10:01,208 --> 00:10:02,778 ‐OK, shall we do it? ‐[all] Yeah! 132 00:10:02,841 --> 00:10:05,441 [Vinny] Let's do it. Nuuk, are you alright for this? 133 00:10:07,408 --> 00:10:10,038 It's going to be great. 134 00:10:19,808 --> 00:10:21,638 ‐Hello. ‐Hi. 135 00:10:22,641 --> 00:10:24,311 ‐Here you go. ‐Thanks. 136 00:10:24,375 --> 00:10:29,835 ‐I think I might need more milk. ‐Sure, just give me a call. 137 00:10:29,908 --> 00:10:31,138 Yeah, yeah, yeah. 138 00:10:31,208 --> 00:10:34,838 ‐But this should be enough for a while. ‐Oh, OK. 139 00:10:34,908 --> 00:10:38,338 It's been four days since I had my last glass of mother's milk. 140 00:10:38,408 --> 00:10:40,478 And check this out. 141 00:10:44,775 --> 00:10:49,035 Fuck! It's not chronic, is it? 142 00:10:49,108 --> 00:10:51,308 I sure hope not. 143 00:10:51,375 --> 00:10:55,335 ‐But you get used to it. ‐It doesn't bother you? 144 00:10:55,408 --> 00:10:59,108 No, but you need a big sweater. 145 00:10:59,175 --> 00:11:04,705 But be careful with the dosage. Don't take too much. 146 00:11:04,775 --> 00:11:08,605 ‐Alright. Got it. ‐I'm out of here. See you. 147 00:11:32,708 --> 00:11:35,238 ‐Kon‐Tiki? ‐[clang!] 148 00:11:35,308 --> 00:11:37,078 Ow! 149 00:11:39,441 --> 00:11:42,211 ‐Kon‐Tiki? ‐Kon‐Tiki. 150 00:11:42,275 --> 00:11:46,835 Yeah, it's a raft 151 00:11:46,908 --> 00:11:50,838 that I'm trying to draw some inspiration from. 152 00:11:53,941 --> 00:11:56,881 ‐For a commercial. ‐Right, about what? 153 00:11:58,241 --> 00:12:00,981 ‐Kids. ‐Kids? 154 00:12:01,041 --> 00:12:03,481 Yes, children's beds. 155 00:12:05,141 --> 00:12:09,611 ‐Moses? ‐Moses? 156 00:12:09,675 --> 00:12:13,275 He floated around in a straw basket. 157 00:12:13,341 --> 00:12:16,911 ‐Is that what you're thinking? ‐Yes. 158 00:12:16,975 --> 00:12:21,475 Imagine, I know you so well! Isn't that amazing? 159 00:12:21,541 --> 00:12:24,141 ‐Amazing. ‐Wine? 160 00:12:24,208 --> 00:12:28,908 ‐Wine? ‐Yes. Do you want some? 161 00:12:28,975 --> 00:12:35,405 Is that wine? Could you come? I don't understand this Swedish. 162 00:12:37,341 --> 00:12:38,641 Um... 163 00:12:41,441 --> 00:12:46,541 ‐This word right here. ‐"Overachieving." 164 00:12:46,608 --> 00:12:50,378 Overachieving... Right, sorry. 165 00:12:50,441 --> 00:12:54,181 I'm just a bit confused. 166 00:12:54,241 --> 00:12:57,411 How's work? How do you feel? 167 00:12:57,475 --> 00:13:00,175 Are you sad about leaving? 168 00:13:00,241 --> 00:13:03,311 I'm so nervous about starting my own business. 169 00:13:06,941 --> 00:13:11,441 Jonna, I think you are a great real estate agent. 170 00:13:13,341 --> 00:13:18,641 Last week a nice property came in that I can bring with me. 171 00:13:18,708 --> 00:13:21,478 ‐Uh‐huh? ‐But it needs a lot of work. 172 00:13:21,541 --> 00:13:25,811 There's a dead deer in the pool. 173 00:13:25,875 --> 00:13:29,935 ‐A deer in the pool? ‐Yep. 174 00:13:30,008 --> 00:13:33,478 I need to clean out the pool before putting it on the market. 175 00:13:33,541 --> 00:13:35,581 ‐Mom. ‐What? 176 00:13:35,641 --> 00:13:41,981 ‐I can't find my new jeans. ‐On the chair in your room. 177 00:13:42,041 --> 00:13:43,781 ‐Nope. ‐Yes, they are. 178 00:13:43,841 --> 00:13:46,441 ‐No! ‐Yes. 179 00:14:01,108 --> 00:14:04,938 What the fuck! Wille... 180 00:14:08,941 --> 00:14:15,911 ‐Shit, you really scared me! ‐I'm sorry, I didn't mean to. 181 00:14:15,975 --> 00:14:22,175 I just wanted to return the keys and this. 182 00:14:22,241 --> 00:14:25,081 You left it at Bosse's. 183 00:14:25,141 --> 00:14:30,011 So just give the keys to Jonna 184 00:14:30,075 --> 00:14:34,335 and tell her we removed the deer from the pool. 185 00:14:34,408 --> 00:14:39,478 ‐OK. Is the pool filled up? ‐Mm. 186 00:14:39,541 --> 00:14:44,541 OK. And these are the keys to the house? 187 00:14:44,608 --> 00:14:48,038 ‐Mm. ‐May I have them? 188 00:14:51,441 --> 00:14:54,881 And the glasses. Thanks, Wille. 189 00:14:54,941 --> 00:14:58,611 Uh... So how are you? 190 00:14:59,775 --> 00:15:05,035 Well, I'm fine. It's all good. 191 00:15:05,108 --> 00:15:08,678 ‐Busy with work? ‐Yeah... 192 00:15:08,741 --> 00:15:12,241 ‐We have a full plate. ‐In Copenhagen? 193 00:15:12,308 --> 00:15:13,338 Yeah. 194 00:15:13,408 --> 00:15:17,878 Uh... How do you get there? 195 00:15:19,108 --> 00:15:21,608 Uh... To Copenhagen? 196 00:15:21,675 --> 00:15:26,935 I drive my Vespa across the bridge. 197 00:15:29,841 --> 00:15:32,011 Uh... 198 00:15:32,075 --> 00:15:37,305 What time do you leave? 199 00:15:37,375 --> 00:15:43,705 I usually leave around nine. 200 00:15:43,775 --> 00:15:47,735 Where is this company located? What's the address? 201 00:15:49,475 --> 00:15:53,435 What are you, some sort of private investigator? 202 00:15:53,508 --> 00:15:56,738 Do you want to know what I had for breakfast too? 203 00:15:56,808 --> 00:16:00,438 No, it's just that I'm curious. 204 00:16:00,508 --> 00:16:04,378 Me and the boys, we all like film. 205 00:16:04,441 --> 00:16:07,281 And you work with film! 206 00:16:07,341 --> 00:16:12,511 Wille, I'm happy you stopped by, 207 00:16:12,575 --> 00:16:18,375 but I need to put together a production list for tomorrow. 208 00:16:18,441 --> 00:16:21,941 Say hello to Bosse and the boys! 209 00:16:22,008 --> 00:16:26,408 What's the name of the company? 210 00:16:29,675 --> 00:16:31,835 ‐Bombay Films. ‐Bombay Films... 211 00:16:37,641 --> 00:16:40,211 ‐[Jonna] Who was it? ‐Huh? 212 00:16:40,275 --> 00:16:42,335 [Jonna] Who was it? 213 00:16:42,408 --> 00:16:48,308 Oh, Wille dropped by... with my glasses case. 214 00:16:48,375 --> 00:16:50,305 [Jonna] OK. 215 00:17:13,708 --> 00:17:20,178 Hi, I saw your ad in the paper and thought it seems interesting. 216 00:17:20,241 --> 00:17:22,881 ‐Yes, no? ‐Next. 217 00:17:24,041 --> 00:17:25,941 I enjoy sex. 218 00:17:26,008 --> 00:17:29,608 ‐It would be an amazing thing to combine... ‐Next. 219 00:17:29,675 --> 00:17:33,475 ‐[woman] It's nine o'clock, I'm walking on the beach... ‐Next. 220 00:17:33,541 --> 00:17:35,481 ‐I'm into motorcycles... ‐Next. 221 00:17:35,541 --> 00:17:38,111 ‐Hi, there. I'm Frank! ‐Next. 222 00:17:38,175 --> 00:17:40,435 [woman coughing] 223 00:17:47,508 --> 00:17:50,808 ‐Apart from spreading my legs... ‐She's lying. Next. 224 00:17:50,875 --> 00:17:54,935 We need to find someone. 225 00:17:55,008 --> 00:18:01,408 Hi there. I have a huge cock. Let me show it to you. 226 00:18:09,408 --> 00:18:16,438 I think she's pretty. Vulnerable and cute in a sexy way. 227 00:18:17,841 --> 00:18:23,311 ‐Then I'll call her. Are we done? ‐Yeah, we have our cast. 228 00:18:23,375 --> 00:18:28,205 ‐[knocking] ‐Hi, Karsten? What's up? 229 00:18:28,275 --> 00:18:29,605 ‐Babette? ‐Yeah. 230 00:18:29,675 --> 00:18:34,405 ‐She's hot. I like her. ‐Good, we just hired her. 231 00:18:34,475 --> 00:18:37,805 Nice. Vincent, this is for you. 232 00:18:37,875 --> 00:18:41,005 I don't have anything for you. I could give you a kiss? 233 00:18:43,008 --> 00:18:45,408 I'm joking. Later! 234 00:18:49,308 --> 00:18:51,138 Dallas. 235 00:18:51,208 --> 00:18:54,178 What's in those envelopes? 236 00:18:54,241 --> 00:18:59,041 Yes. I've seen Dallas and Lene give them to you. 237 00:18:59,108 --> 00:19:03,008 Do they contain money? Or is it something secret? 238 00:19:03,075 --> 00:19:05,705 Uh... It's money. 239 00:19:05,775 --> 00:19:10,575 They're paying back an advance I gave them. 240 00:19:10,641 --> 00:19:14,841 Actors don't know how to plan anything. 241 00:19:14,908 --> 00:19:19,378 Nuuk said something about Cum‐Tiki. 242 00:19:19,441 --> 00:19:22,281 I think he's almost done. 243 00:19:22,341 --> 00:19:24,641 But why do they give you envelopes 244 00:19:24,708 --> 00:19:27,178 instead of making a bank transfer? 245 00:19:27,241 --> 00:19:30,711 What fucking difference does it make? 246 00:19:30,775 --> 00:19:34,075 What about the package you asked me to deliver? 247 00:19:34,141 --> 00:19:39,411 Was it pot? Cocaine? Is there something you're not telling me? 248 00:19:39,475 --> 00:19:45,405 I'm not a drug dealer, OK? I produce movies! 249 00:19:45,475 --> 00:19:48,405 What, do I look like a drug dealer? 250 00:19:50,841 --> 00:19:55,641 ‐Yes, you actually do. ‐Let's focus on Cum‐Tiki. 251 00:19:55,708 --> 00:19:58,938 Stop that! 252 00:19:59,008 --> 00:20:01,808 ‐Relax. Jesus. ‐[speaks dialect] 253 00:20:07,008 --> 00:20:09,578 I can't understand what he's saying. 254 00:20:09,641 --> 00:20:13,011 [speaks dialect, makes monkey sounds] 255 00:20:13,075 --> 00:20:17,205 ‐What the hell is he saying? ‐[dialect] 256 00:20:17,275 --> 00:20:18,635 I have no idea. 257 00:20:18,708 --> 00:20:20,638 Cum‐Tiki, Cum‐Tiki... 258 00:20:20,708 --> 00:20:22,378 ‐Cum‐Tiki! ‐Oh, Cum‐Tiki... 259 00:20:22,441 --> 00:20:24,581 [dialect] 260 00:20:27,475 --> 00:20:29,075 Cum‐To‐Kiki. 261 00:20:30,108 --> 00:20:31,478 Ta‐da! 262 00:20:31,541 --> 00:20:35,941 OK. Arigato, aloha, or whatever you say. 263 00:20:36,008 --> 00:20:37,908 [dialect] 264 00:20:37,975 --> 00:20:42,205 ‐That's actually Hawaiian. ‐Same shit, isn't it? 265 00:20:42,275 --> 00:20:45,675 Not at all. Nuuk? 266 00:20:45,741 --> 00:20:47,941 [blows] 267 00:20:48,008 --> 00:20:49,878 Nuuk, does it float? 268 00:20:51,175 --> 00:20:53,405 [dialect] 269 00:20:53,475 --> 00:20:58,605 Nuuk knows his shit. You can trust him. 270 00:20:58,675 --> 00:21:02,535 I just had an amazing idea! 271 00:21:02,608 --> 00:21:03,608 [blows] 272 00:21:03,675 --> 00:21:06,835 I have the keys to a house with a pool. 273 00:21:06,908 --> 00:21:09,678 This will be great. 274 00:21:10,775 --> 00:21:14,405 Nooky‐fooky! [makes monkey sounds, laughs] 275 00:21:15,641 --> 00:21:18,441 [grunts, speaks in dialect] 276 00:21:20,775 --> 00:21:22,905 [dialect] 277 00:21:22,975 --> 00:21:24,035 Go, go, go, go, go! 278 00:21:31,808 --> 00:21:34,038 I'm impressed. I didn't think you had it in you. 279 00:21:34,108 --> 00:21:40,338 ‐No guts, no glory. Let's go! ‐That's the spirit I'm fucking talking about! 280 00:21:42,408 --> 00:21:45,378 Let's do this. Nuuk, let's go! 281 00:22:38,741 --> 00:22:39,811 Ah! 282 00:22:45,041 --> 00:22:48,181 ‐I will be a porn star! ‐Do you feel cold? 283 00:22:48,241 --> 00:22:49,741 Very cold! 284 00:22:57,275 --> 00:22:59,435 Ahem! OK... 285 00:22:59,508 --> 00:23:04,108 These mermaids, they're fucking rock 'n' roll, they are. They're fucking good. 286 00:23:04,175 --> 00:23:05,975 You don't think so? 287 00:23:08,341 --> 00:23:09,581 Yeah, some... 288 00:23:11,841 --> 00:23:13,581 I'll look in the lens. 289 00:23:15,108 --> 00:23:18,708 Fucking great! Fucking great! Great, great, great. 290 00:23:18,775 --> 00:23:22,675 Nuuk, you got the sound all ready? Yeah? 291 00:23:23,741 --> 00:23:28,681 Fantastic! This will be amazing. I tell you, man. 292 00:23:28,741 --> 00:23:30,311 Great! 293 00:23:32,608 --> 00:23:37,138 [Lene] Karsten, what are we doing? Licking and fingering? 294 00:23:37,208 --> 00:23:43,238 No, dammit! Imagine you are in the middle of a gigantic ocean. 295 00:23:43,308 --> 00:23:46,938 You are all alone. 296 00:23:47,008 --> 00:23:50,378 You haven't seen a man in years. 297 00:23:50,441 --> 00:23:55,011 You feel an almost desperate fear 298 00:23:55,075 --> 00:23:58,135 for your own race. 299 00:23:58,208 --> 00:24:01,708 The mermaids will soon be extinct. 300 00:24:01,775 --> 00:24:06,375 ‐No, don't lick it! ‐Don't lick? 301 00:24:06,441 --> 00:24:08,611 Don't interrupt me, please! 302 00:24:08,675 --> 00:24:12,135 OK, fuck the script. OK? 303 00:24:12,208 --> 00:24:13,678 ‐Are you ready on sound? ‐Yeah. 304 00:24:13,741 --> 00:24:15,541 ‐How many dildos do you have? ‐Two. 305 00:24:15,608 --> 00:24:16,678 OK. 306 00:24:19,641 --> 00:24:21,411 Action! 307 00:24:25,341 --> 00:24:27,581 Fantastic! Stop... Uh... 308 00:24:27,641 --> 00:24:29,181 No pussy‐licking! 309 00:24:29,241 --> 00:24:34,241 Keep in mind that what you have is something real. 310 00:24:34,308 --> 00:24:39,008 Do you think you could make some guttural sounds? [demonstrates] 311 00:24:39,075 --> 00:24:45,305 ‐Seriously? ‐It's the mating calls for the men, you know... 312 00:24:45,375 --> 00:24:49,535 ‐OK. Make some guttural sounds. ‐[squealing] 313 00:24:53,308 --> 00:24:55,478 Keep doing it! 314 00:24:56,941 --> 00:24:58,281 OK, go close on their eyes. 315 00:24:59,241 --> 00:25:00,881 Oh, it's good, man. 316 00:25:11,408 --> 00:25:12,708 Oh, my God! 317 00:25:19,741 --> 00:25:25,511 You're so cute... Hold on a second. 318 00:25:25,575 --> 00:25:27,975 Sorry, I just wanted to check... 319 00:25:28,041 --> 00:25:31,241 ‐The pool will be cleaned next week, right? ‐Mm. 320 00:25:31,308 --> 00:25:34,778 ‐The deer is gone, right? ‐I think so. 321 00:25:34,841 --> 00:25:39,011 I just had a call from... Wait, Tobbe! 322 00:25:39,075 --> 00:25:45,205 I just had a call from some neighbor who saw vans and people there. 323 00:25:45,275 --> 00:25:50,075 ‐Weird, right? Do you know anything? ‐No. 324 00:25:50,141 --> 00:25:51,981 ‐No? ‐No, I don't. 325 00:25:52,041 --> 00:25:55,481 Right. Anyway, I'm off to lunch. 326 00:25:55,541 --> 00:25:57,881 Look how fat I am! Makes me want to puke. 327 00:25:57,941 --> 00:26:00,181 I'm taking a spin class. Do you want to join? 328 00:26:00,241 --> 00:26:01,611 [laughing] No. 329 00:26:01,675 --> 00:26:07,375 This fat needs to go. Tobbe, just grab a salad. 330 00:26:07,441 --> 00:26:09,341 [bird chirping] 331 00:26:22,475 --> 00:26:24,575 We're waiting for the leaves to fall. 332 00:26:28,641 --> 00:26:31,441 Yeah. Just be patient. 333 00:26:33,208 --> 00:26:35,678 ‐Or what? ‐Look at the birds. 334 00:26:41,341 --> 00:26:44,311 Georgina, listen. Uh... 335 00:26:44,375 --> 00:26:49,775 I know that you got some problems with me as a director. I know that. 336 00:26:49,841 --> 00:26:55,081 But actually you have to talk with Vinny; Vinny was the one who hired me in the first place. 337 00:26:55,141 --> 00:27:00,811 Look, I know we've got some different views on eroticism, you and me. 338 00:27:00,875 --> 00:27:03,875 Different, yeah. 339 00:27:03,941 --> 00:27:06,881 A pool full of gorgeous girls who haven't seen a man in years 340 00:27:06,941 --> 00:27:11,241 and what do you want to shoot? A leaf falling from a branch. 341 00:27:11,308 --> 00:27:17,178 Two hours. What did you call it? The loneliness of God. 342 00:27:17,241 --> 00:27:18,981 Jesus Christ. 343 00:27:19,041 --> 00:27:22,081 Tell me something, where's the fucking? 344 00:27:24,308 --> 00:27:26,778 ‐We got the girls! ‐No, you shot the girls 345 00:27:26,841 --> 00:27:30,111 paddling around like goldfish. 346 00:27:30,175 --> 00:27:33,175 This isn't Animal Planet. It's porn. 347 00:27:33,241 --> 00:27:36,811 And we don't have a single frame of that to take with us to the editing room. 348 00:27:36,875 --> 00:27:40,575 They meet the men later on the raft! You know? 349 00:27:40,641 --> 00:27:43,381 We can do that in the studio, Georgina. 350 00:27:43,441 --> 00:27:48,581 Look, I know your friend Vince brought you here 351 00:27:48,641 --> 00:27:52,881 to elevate the quality, and that's all fine and well. 352 00:27:55,341 --> 00:27:59,041 You're not a dick‐and‐pussy director, are you, Karsten? 353 00:28:01,441 --> 00:28:03,881 No. No, I'm not. 354 00:28:06,175 --> 00:28:07,705 OK. 355 00:28:09,375 --> 00:28:14,705 But why do we not try to work together on this one? You know? 356 00:28:14,775 --> 00:28:17,635 I shoot my quality or whatever you call it and... 357 00:28:19,341 --> 00:28:21,511 and you do the other stuff. 358 00:28:21,575 --> 00:28:26,275 ‐The fucking? ‐Yeah. What do you think about that? 359 00:28:27,275 --> 00:28:28,635 [chuckles] 360 00:28:28,708 --> 00:28:31,278 Well, I don't think we have much of a choice really. 361 00:28:31,341 --> 00:28:33,341 I mean, we're stuck in this shit. 362 00:28:33,408 --> 00:28:36,078 We have to work together, man. OK... 363 00:28:37,275 --> 00:28:38,505 Karsten? 364 00:28:39,775 --> 00:28:40,875 Yes? 365 00:28:40,941 --> 00:28:43,981 ‐Stop calling me "man." ‐Oh, sure. Of course. 366 00:28:44,041 --> 00:28:45,281 Yeah. 367 00:28:57,708 --> 00:28:58,808 [sighs] 368 00:29:38,408 --> 00:29:40,078 Let's go. 369 00:29:41,341 --> 00:29:43,181 [starts engine] 370 00:29:43,241 --> 00:29:45,541 [stops engine] 371 00:29:48,108 --> 00:29:53,778 Hold this. I left my e‐cigarette. I'll be right back. 372 00:29:54,808 --> 00:29:57,238 Ai‐yai‐yai... 373 00:29:57,308 --> 00:29:59,878 Well, a man's got to have his smokes. 374 00:30:03,275 --> 00:30:04,805 Sorry, guys. 375 00:30:14,941 --> 00:30:16,411 [cat whines] 376 00:31:02,075 --> 00:31:03,305 [Jonna] Hello? 377 00:31:05,208 --> 00:31:07,308 Hello? 378 00:31:28,275 --> 00:31:30,605 [giggles] 379 00:31:38,008 --> 00:31:40,278 OK... 380 00:31:49,941 --> 00:31:51,511 [buzzing] 381 00:32:02,508 --> 00:32:04,908 ‐Honk! ‐[honks horn] 382 00:32:08,708 --> 00:32:10,478 [honks] 383 00:32:37,075 --> 00:32:38,905 [buzzing] 384 00:32:43,475 --> 00:32:46,275 [Jonna sighing] 385 00:32:59,775 --> 00:33:01,475 [honks] 386 00:33:01,541 --> 00:33:04,781 [speaks dialect] 387 00:33:06,241 --> 00:33:07,741 [panting] 388 00:33:12,408 --> 00:33:15,678 [moaning] 389 00:33:15,741 --> 00:33:17,181 ‐[Joanna] Ahhh! ‐[horn honks] 390 00:33:17,241 --> 00:33:18,911 ‐Ahhh! Ahhh! ‐[honk] 391 00:33:18,975 --> 00:33:20,775 [panting] 392 00:33:25,575 --> 00:33:28,505 ‐[phone buzzing] ‐[giggles] 393 00:33:44,208 --> 00:33:45,778 No, it's fine. 394 00:33:47,075 --> 00:33:49,705 [giggles] There's no one here. 395 00:33:49,775 --> 00:33:53,135 Yeah, so everything is fine. 396 00:33:53,208 --> 00:33:55,708 [giggles] Yeah. 397 00:33:55,775 --> 00:33:57,735 OK. 398 00:33:57,808 --> 00:34:02,978 Yes, absolutely. Give me some more dick pics. 399 00:34:03,041 --> 00:34:05,341 Just send them to me. 400 00:34:05,408 --> 00:34:08,078 [giggles] 401 00:34:08,141 --> 00:34:12,641 Yeah, it's huge. I like it. 402 00:34:14,341 --> 00:34:17,981 OK. Talk to you later. Yeah. 403 00:34:24,908 --> 00:34:26,478 [528 featuring Maline playing "Touched"] 404 00:34:26,541 --> 00:34:31,341 ♪ I wanna be touched by you ♪ 405 00:34:31,408 --> 00:34:36,408 ♪ Wanna be loved by you ♪ 406 00:34:36,475 --> 00:34:41,375 ♪ I wanna be held by you ♪ 407 00:34:41,441 --> 00:34:45,611 ♪ Just you ♪ 408 00:34:45,675 --> 00:34:50,535 ♪ I wanna be cheek to cheek ♪ 409 00:34:50,608 --> 00:34:55,408 ♪ Longing for all your chic ♪ 410 00:34:55,475 --> 00:34:58,035 ♪ I'd like to be kissed ♪ 411 00:34:58,108 --> 00:35:00,038 ♪ And sleep ♪ 412 00:35:00,108 --> 00:35:04,408 ♪ Baby ♪ 413 00:35:04,475 --> 00:35:07,175 ♪ So tell me my mind ♪ 414 00:35:07,241 --> 00:35:09,681 ♪ Isn't just playing games ♪ 415 00:35:09,741 --> 00:35:13,041 ♪ And hold me a lifetime if you feel the... ♪ 30987

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.