All language subtitles for Veni.Vidi.Vici.S01E03_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,774 --> 00:00:13,574 ♪ I need some meat on my bones ♪ 2 00:00:13,641 --> 00:00:19,911 ♪ Gonna get some meat on my bones ♪ 3 00:00:19,974 --> 00:00:25,714 ♪ I need something for my soul ♪ 4 00:00:25,766 --> 00:00:31,726 ♪ I need some meat on my bones ♪ 5 00:00:33,200 --> 00:00:35,330 ♪ Brother, my brother ♪ 6 00:00:38,333 --> 00:00:40,033 Apologize? 7 00:00:40,100 --> 00:00:45,170 Do you seriously think I should apologize to your dad? 8 00:00:45,233 --> 00:00:49,733 But seriously, Mom. Grandpa tried to force Dad into killing a pig! 9 00:00:49,800 --> 00:00:50,900 [Karsten] Yeah. 10 00:00:50,966 --> 00:00:52,896 You don't need to apologize for anything. 11 00:00:52,966 --> 00:00:54,866 Thank you. 12 00:00:54,933 --> 00:00:59,573 Yeah. But if you work at a slaughterhouse, that's part of the job, right? 13 00:00:59,633 --> 00:01:06,033 Yes, but I will never slaughter or cut up a pig! 14 00:01:06,100 --> 00:01:11,470 ‐Not even at twice the salary! ‐But doesn't it pay well? 15 00:01:11,533 --> 00:01:14,503 ‐Slaughtering pigs? ‐Copenhagen. 16 00:01:14,566 --> 00:01:18,096 Doesn't it pay well to direct commercials and stuff like that? 17 00:01:18,166 --> 00:01:20,926 [sighs] Yeah... 18 00:01:21,000 --> 00:01:25,300 But I don't know yet. I need to negotiate the salary. 19 00:01:25,366 --> 00:01:27,496 [Jonna] Make sure you ask for a lot. 20 00:01:27,566 --> 00:01:30,696 You studied at one of Europe's finest film schools. 21 00:01:30,766 --> 00:01:32,966 ‐And you're very experienced. ‐Yeah. 22 00:01:33,033 --> 00:01:37,103 They should be grateful to have you on board. 23 00:01:37,166 --> 00:01:38,526 Yeah. 24 00:01:38,600 --> 00:01:41,470 Could you get me a job too? 25 00:01:41,533 --> 00:01:47,303 I could make coffee or whatever. I just need money for a scooter. 26 00:01:47,366 --> 00:01:52,366 Let's see what happens. Then we'll talk about that scooter. 27 00:01:52,433 --> 00:01:56,473 Yeah, because Larsa is getting one for his birthday. 28 00:01:56,533 --> 00:02:01,603 It's not that expensive. It's 25,000. 29 00:02:01,666 --> 00:02:04,426 ‐For crying out loud! ‐25,000! 30 00:02:04,500 --> 00:02:10,800 Larsa is just too spoiled... I'm so sorry about this. 31 00:02:10,866 --> 00:02:14,696 I've got a theory about why he's so spoiled. 32 00:02:14,766 --> 00:02:17,626 His dad is ashamed of having met a new woman 33 00:02:17,700 --> 00:02:19,530 just after divorcing his mom. 34 00:02:19,600 --> 00:02:21,730 I think Larsa finds it hard to accept Lotta, 35 00:02:21,800 --> 00:02:28,400 so his dad keeps giving him stuff. Well, never mind. 36 00:02:28,466 --> 00:02:29,866 [phone rings] 37 00:02:31,600 --> 00:02:33,300 Oh... 38 00:02:33,366 --> 00:02:35,326 Hello, Dad. 39 00:02:37,133 --> 00:02:38,603 Yes, we're having breakfast. 40 00:02:40,866 --> 00:02:42,266 [Jonna] Yeah... 41 00:02:50,000 --> 00:02:55,730 Dad says hello. He seemed a little regretful. 42 00:02:57,600 --> 00:02:59,830 He wished you the best of luck with your new job. 43 00:03:02,700 --> 00:03:07,930 Your dad is a mean son of a bitch. I hope you'll see that someday. 44 00:03:08,000 --> 00:03:11,700 Then you're welcome to join the club. 45 00:03:13,833 --> 00:03:17,403 ‐Anyway, he invited us for dinner tonight. ‐Uh‐huh? 46 00:03:17,466 --> 00:03:19,626 He wants to introduce his new flame. 47 00:03:22,800 --> 00:03:26,200 ‐Kurra. ‐What? 48 00:03:26,266 --> 00:03:31,866 ‐Isn't that her name? Kurra? ‐I thought it was Crulla. 49 00:03:34,633 --> 00:03:36,603 Now I'm not sure anymore. 50 00:04:02,600 --> 00:04:07,470 ‐Colin Buttley? ‐Well, you need an alias, right? 51 00:04:07,533 --> 00:04:11,533 But you're welcome to use your real name if that's what you prefer. 52 00:04:12,666 --> 00:04:17,496 Yeah, but Colin Buttley is a little... 53 00:04:17,566 --> 00:04:20,496 [chuckles] Yeah, it's maybe too close. 54 00:04:20,566 --> 00:04:22,266 But people will think, 55 00:04:22,333 --> 00:04:28,473 "Did Colin Nutley make a porno with his wife..." What's her name? 56 00:04:28,533 --> 00:04:31,633 "Wow, we got to see that!" 57 00:04:35,500 --> 00:04:38,870 Vinny, dammit, I won't call myself Colin Buttley. 58 00:04:40,300 --> 00:04:43,500 OK. So what name do you prefer? 59 00:04:45,366 --> 00:04:47,266 Topper Harley. 60 00:04:48,900 --> 00:04:52,400 That's a good name! 61 00:04:52,466 --> 00:04:54,466 Who the hell is Topper Harley? 62 00:04:54,533 --> 00:04:58,973 Topper Harley? It's Charlie Sheen's character in Hot Shots. 63 00:05:00,200 --> 00:05:02,100 Topper Harley... 64 00:05:02,166 --> 00:05:03,896 Topper Harley. 65 00:05:03,966 --> 00:05:08,226 It's pretty cool. Let's go with Topper Harley! 66 00:05:08,300 --> 00:05:12,530 Topper Harley is born. Cheers to that! 67 00:05:15,100 --> 00:05:16,800 Vinny, listen to me. 68 00:05:16,866 --> 00:05:19,196 We haven't discussed my salary yet. 69 00:05:21,700 --> 00:05:25,670 OK, how much do you want? Give me a number. 70 00:05:26,866 --> 00:05:31,966 I'm taking a huge risk here, OK? 71 00:05:33,233 --> 00:05:37,973 Vinny, this is porn, goddammit! 72 00:05:39,500 --> 00:05:43,570 So if you want me to do this... 73 00:05:46,700 --> 00:05:50,570 I want 50,000 Danish kroner a month. 74 00:05:51,800 --> 00:05:56,770 I was trained at one of the best film schools in Europe. 75 00:05:59,066 --> 00:06:05,226 I have a lot of experience. And I'm well‐known. 76 00:06:05,300 --> 00:06:07,530 OK, I'm well‐known to some. 77 00:06:13,566 --> 00:06:17,966 75,000 Danish kroner a month. 78 00:06:21,500 --> 00:06:24,000 75,000 Danish kroner? 79 00:06:24,066 --> 00:06:27,926 You're Karsten Daugaard, dammit! Of course you should be paid well. 80 00:06:29,133 --> 00:06:35,873 OK. 75,000 Danish kroner. 81 00:06:35,933 --> 00:06:39,003 Welcome on board. Cock 'n' roll, motherfucker! 82 00:06:44,900 --> 00:06:46,500 Cheers! 83 00:06:52,900 --> 00:06:55,570 OK, and this is our Georgina. 84 00:06:57,233 --> 00:06:58,833 Georgina, Karsten. Karsten, Georgina. 85 00:06:58,900 --> 00:07:00,730 ‐Hi. ‐Hello. 86 00:07:00,800 --> 00:07:04,770 ‐OK, so how's it going? ‐Good. Making history. 87 00:07:04,833 --> 00:07:08,703 ‐Uh‐huh? You got something to show? ‐Sure. 88 00:07:16,966 --> 00:07:18,266 [chuckling] 89 00:07:19,200 --> 00:07:21,600 The bottle! 90 00:07:21,666 --> 00:07:23,826 You have to have fun on your set, you know. 91 00:07:23,900 --> 00:07:25,600 ‐[phone buzzes] ‐Oh. 92 00:07:26,733 --> 00:07:28,073 I gotta take this. 93 00:07:28,133 --> 00:07:29,703 OK. 94 00:07:38,200 --> 00:07:40,530 ‐[baby gurgles] ‐Yeah... 95 00:07:40,600 --> 00:07:44,430 Hello. Did you buy a dog? 96 00:07:44,500 --> 00:07:47,830 ‐No, it's our neighbor's dog. ‐Her name is Rocco. 97 00:07:47,900 --> 00:07:50,600 ‐Roccoco. ‐OK. 98 00:07:50,666 --> 00:07:53,066 Personally, when I see tiny dogs... 99 00:07:53,133 --> 00:07:59,533 It might sound weird, but I really want to crush them with my feet. 100 00:07:59,600 --> 00:08:01,530 Crush them until they die. 101 00:08:02,300 --> 00:08:07,170 It's more an obsession, really. 102 00:08:07,233 --> 00:08:09,633 ‐You know what I mean. ‐Yeah. 103 00:08:09,700 --> 00:08:14,970 Rocco. Come here! Come sit with me. 104 00:08:17,533 --> 00:08:21,673 So... Vinny tells me we're going to be working together. 105 00:08:21,733 --> 00:08:25,873 Well, we haven't exactly discussed it yet. 106 00:08:25,933 --> 00:08:29,573 Well, yes, I think it's going to go this way. Yeah. 107 00:08:29,633 --> 00:08:31,903 ‐You're also a director. ‐Yeah. 108 00:08:32,700 --> 00:08:33,770 Good. 109 00:08:35,266 --> 00:08:36,826 Maybe you can help me with something. 110 00:08:36,900 --> 00:08:38,130 ‐Mm‐hm. ‐Yeah. 111 00:08:38,200 --> 00:08:40,530 Um... Just have a look at this. 112 00:08:43,200 --> 00:08:45,830 OK. So... 113 00:08:45,900 --> 00:08:48,100 [Lene moaning on video] 114 00:08:48,166 --> 00:08:52,266 Does he come on her tits here or wait for her mom? 115 00:08:54,900 --> 00:08:58,130 ‐Her mom? ‐Sister. 116 00:08:58,200 --> 00:08:59,730 ‐Better. Better! ‐[moaning on video] 117 00:08:59,800 --> 00:09:01,300 [phone rings] 118 00:09:01,366 --> 00:09:05,266 Could you turn this off a little? I have to take this phone call. 119 00:09:05,333 --> 00:09:07,133 I'm going to turn the volume down so you can make the call. 120 00:09:07,200 --> 00:09:09,670 ‐Yeah. It'll just take two minutes. ‐Sure. 121 00:09:11,333 --> 00:09:15,103 ‐Jonna? ‐Did Sam talk to you? 122 00:09:15,166 --> 00:09:16,966 What happened? 123 00:09:17,033 --> 00:09:21,503 Someone filmed her when she went to the bathroom in school today. 124 00:09:21,566 --> 00:09:25,126 She's afraid the film will end up online. 125 00:09:25,200 --> 00:09:29,130 ‐Was it Larsa? ‐Yes, I think so. 126 00:09:29,200 --> 00:09:31,200 That little idiot! 127 00:09:31,266 --> 00:09:33,266 [Lene moaning] 128 00:09:33,333 --> 00:09:34,873 One moment! 129 00:09:35,866 --> 00:09:38,266 Hold on a second. 130 00:09:41,966 --> 00:09:43,326 OK, I'm back. 131 00:09:43,400 --> 00:09:49,070 ‐What was that? ‐Just boxing on YouTube. 132 00:09:49,133 --> 00:09:55,503 ‐So how's Sam? ‐She's home and she's really upset. 133 00:09:55,566 --> 00:09:59,296 Don't work too late. Let's do something together. 134 00:10:02,633 --> 00:10:05,333 Keep working, douchebags! 135 00:10:05,400 --> 00:10:08,470 ‐I'm going to grab a coffee. ‐Sure, just leave. 136 00:10:12,833 --> 00:10:13,833 Alright... 137 00:10:13,900 --> 00:10:15,230 Come on, fucker! 138 00:10:15,300 --> 00:10:22,530 ‐I'm so sorry... ‐Oh, are you Karsten Daugaard? 139 00:10:22,600 --> 00:10:28,500 ‐Uh... Yeah... ‐I mean, the Karsten Daugaard. 140 00:10:28,566 --> 00:10:32,926 ‐Yeah, I guess so. ‐Fuck me, I like you so much! 141 00:10:33,000 --> 00:10:39,300 I'm such a huge fan! I mean, Veni, Vidi, Vici, it rocked my world. 142 00:10:39,366 --> 00:10:42,326 Is it awkward if we take a picture together? 143 00:10:43,433 --> 00:10:47,033 ‐Uh, you and me? Yeah, OK. ‐OK, thank you! 144 00:10:47,100 --> 00:10:49,330 Whoa, whoa... Is there more? 145 00:10:50,233 --> 00:10:53,633 ‐Look. ‐Oh, fuck me. 146 00:10:54,700 --> 00:10:55,770 OK. 147 00:10:57,100 --> 00:11:00,130 I'm so fucking fucked. 148 00:11:00,200 --> 00:11:02,830 I have to work all day and night to get rid of this shit. 149 00:11:02,900 --> 00:11:05,270 Sorry, but it's not my fucking problem. 150 00:11:05,333 --> 00:11:06,873 Yeah, I know it's not your problem. 151 00:11:06,933 --> 00:11:09,773 But I still have a right to fucking complain, OK? 152 00:11:09,833 --> 00:11:14,003 ‐Smartass. ‐What? What did you say? 153 00:11:15,300 --> 00:11:16,730 I said you piss me off! 154 00:11:16,800 --> 00:11:22,070 ‐You and this fucking van! ‐Watch the van, will you? 155 00:11:22,133 --> 00:11:25,303 ‐I think you're a genius. ‐Thank you. Bye‐bye. 156 00:11:25,366 --> 00:11:26,896 Thank you! 157 00:11:27,933 --> 00:11:29,903 [Vinny and man arguing] 158 00:11:38,466 --> 00:11:44,326 Man, you should stop complaining and focus on selling this shit! 159 00:11:44,400 --> 00:11:49,400 Because if you don't do it, I'll hurt you. OK? 160 00:11:51,800 --> 00:11:54,400 OK. Easy, boy. 161 00:11:55,866 --> 00:11:57,296 Why? 162 00:11:58,966 --> 00:12:02,196 Are you pissing your pants, old man? Hm? 163 00:12:04,500 --> 00:12:07,200 I think you got the point, right? 164 00:12:08,800 --> 00:12:10,430 Yeah, I got the point. 165 00:12:13,000 --> 00:12:14,230 Good. 166 00:12:15,900 --> 00:12:17,430 Go to work. 167 00:12:19,366 --> 00:12:20,666 Take your box. 168 00:12:49,500 --> 00:12:52,200 ‐I'm out of here! ‐Goddamn, you scared me. 169 00:12:52,266 --> 00:12:55,526 What's this? All these boxes? 170 00:12:55,600 --> 00:13:01,070 We just received this month's supply of lubricants. 171 00:13:01,133 --> 00:13:06,433 Vaseline and stuff like that. We use tons of this shit. 172 00:13:07,700 --> 00:13:09,100 Oh! 173 00:13:09,166 --> 00:13:11,596 ‐Oh? ‐Yeah. Now you're mine! 174 00:13:11,666 --> 00:13:15,596 Well, I'm off. My daughter has some problems. 175 00:13:15,666 --> 00:13:18,726 ‐We're not shooting today, right? ‐No. 176 00:13:18,800 --> 00:13:23,400 ‐Alright, see you! ‐Tomorrow's D‐Day! 177 00:13:25,000 --> 00:13:30,630 So you want me, Karsten Daugaard, to direct a porno tomorrow? 178 00:13:30,700 --> 00:13:33,900 With dicks, pussy, everything? 179 00:13:33,966 --> 00:13:37,666 [man] Don't worry. We'll start off slow. 180 00:13:37,733 --> 00:13:41,403 Then when you feel you're ready, you'll do full contact. 181 00:13:41,466 --> 00:13:43,826 What do you mean by "start off slow"? 182 00:13:43,900 --> 00:13:45,230 Here. 183 00:13:48,933 --> 00:13:50,573 What's here? 184 00:13:50,633 --> 00:13:54,273 Look at it as a signing bonus. Some fuck‐you cash is always useful. 185 00:13:54,833 --> 00:13:56,073 [chuckles] 186 00:13:56,133 --> 00:13:59,303 We've always been good at doing business together. 187 00:13:59,366 --> 00:14:00,596 Come here! 188 00:14:04,300 --> 00:14:06,230 Drive carefully on the bridge! 189 00:14:09,000 --> 00:14:10,400 See you tomorrow! 190 00:14:13,066 --> 00:14:19,166 [Karsten] Larsa is just as annoying as his father! 191 00:14:19,233 --> 00:14:22,003 It's not the first time he's harassed Sam. 192 00:14:22,066 --> 00:14:24,766 ‐It ends now! ‐I know. 193 00:14:24,833 --> 00:14:28,833 I've already talked to Lotta. She'll have a word with Erik. 194 00:14:28,900 --> 00:14:31,470 She was very upset. She apologized 195 00:14:31,533 --> 00:14:34,133 and will make sure it's deleted. 196 00:14:34,200 --> 00:14:36,000 We can't do much more. 197 00:14:38,600 --> 00:14:41,700 No? 198 00:15:05,100 --> 00:15:06,800 [doorbell] 199 00:15:11,833 --> 00:15:15,873 ‐Karsten! ‐I need to have a word with you. 200 00:15:15,933 --> 00:15:19,003 ‐About your son Larsa. ‐What about him? 201 00:15:19,066 --> 00:15:22,126 Why the fuck is he harassing my daughter? 202 00:15:22,200 --> 00:15:27,330 It was just a joke! He deleted it. Everything's fine. 203 00:15:27,400 --> 00:15:31,630 Fine? He's filming my daughter when she's peeing! 204 00:15:31,700 --> 00:15:34,200 It was just a bit of mischief. Go home! 205 00:15:37,866 --> 00:15:39,596 Is this one his? 206 00:15:44,200 --> 00:15:47,100 What the fuck are you doing? 207 00:15:47,166 --> 00:15:49,726 Goddamn Danish scumbag! 208 00:15:52,933 --> 00:15:55,403 Come back here! 209 00:16:00,233 --> 00:16:02,873 You will pay for this! 210 00:16:02,933 --> 00:16:05,473 He better not have broken it... 211 00:16:05,533 --> 00:16:08,433 ‐What's going on? ‐It's that Danish fuck! 212 00:16:08,500 --> 00:16:12,530 Goddammit, it's off! Look at this. 213 00:16:13,966 --> 00:16:19,366 ‐What's going on, baby? ‐It's Karsten, dammit! He broke it! 214 00:16:20,900 --> 00:16:22,730 Larsa! 215 00:16:27,466 --> 00:16:30,396 ‐Are you joking? ‐Nope. 216 00:16:30,466 --> 00:16:34,626 ‐Did you bust up Larsa's moped? ‐Yep. 217 00:16:36,900 --> 00:16:38,470 That's awesome! 218 00:16:43,366 --> 00:16:47,366 So you won't be bothered by that loser again. 219 00:16:49,366 --> 00:16:51,766 What if it gets worse? 220 00:16:51,833 --> 00:16:57,833 Then I promise you I will start a war. [imitates gun] 221 00:17:01,300 --> 00:17:03,730 ‐Later. ‐Yeah. 222 00:17:08,966 --> 00:17:12,796 Yeah, I'll talk to him. OK, bye. 223 00:17:17,500 --> 00:17:19,830 Hm... 224 00:17:19,900 --> 00:17:24,870 They're about this close to reporting you to the police. 225 00:17:24,933 --> 00:17:27,873 Jonna, sometimes you need 226 00:17:27,933 --> 00:17:32,673 to put your foot down. 227 00:17:32,733 --> 00:17:36,033 Maybe in Denmark, but not here. 228 00:17:36,100 --> 00:17:39,830 No, not here in Sweden. 229 00:17:39,900 --> 00:17:43,100 You are so goddamn afraid of any kind of conflict! 230 00:17:43,166 --> 00:17:47,566 You won't even look at your own shit in the toilet! 231 00:17:47,633 --> 00:17:54,003 Sure, compared to Denmark's medieval and reactionary view on women and immigration, 232 00:17:54,066 --> 00:17:55,326 the difference is pretty big. 233 00:17:55,400 --> 00:17:59,700 ‐Oh. Is that so? ‐Yeah. 234 00:17:59,766 --> 00:18:03,666 Now we need to pay for all the damage too. 235 00:18:13,033 --> 00:18:16,233 ‐I don't know if this will cover it. ‐What's this? 236 00:18:18,866 --> 00:18:24,366 It's 75,000 Danish kroner they gave me in advance. 237 00:18:24,433 --> 00:18:29,803 ‐Could you repeat that in Swedish? ‐Sure. 238 00:18:29,866 --> 00:18:33,866 It's 75,000 Danish kroner they gave me in advance. 239 00:18:33,933 --> 00:18:35,973 ‐75,000? ‐Yeah. 240 00:18:37,466 --> 00:18:38,726 No way! 241 00:18:38,800 --> 00:18:43,800 Tell your dad my salary is 75,000 Danish kroner. 242 00:18:43,866 --> 00:18:47,566 You tell him! We're going there for dinner. 243 00:18:48,800 --> 00:18:49,870 Damn... 244 00:18:51,933 --> 00:18:55,733 I met your father AÅke at the bar. 245 00:18:55,800 --> 00:19:00,570 He was having a drink by himself. All alone. 246 00:19:00,633 --> 00:19:03,973 I realized I needed to hurry up before he got too drunk. [laughs] 247 00:19:05,400 --> 00:19:10,200 He talked about his ambitions and his company. 248 00:19:10,266 --> 00:19:14,226 I like a man with ambition. 249 00:19:15,666 --> 00:19:19,426 And then he told me his name is AÅke. 250 00:19:19,500 --> 00:19:23,770 That's a man with whom I wish to share this journey through life. 251 00:19:23,833 --> 00:19:26,273 He's so adorable. 252 00:19:26,333 --> 00:19:27,833 ‐I just want to bite him! ‐Ow! 253 00:19:27,900 --> 00:19:29,400 [laughter] 254 00:19:29,466 --> 00:19:35,426 Let's have a toast for Karsten and his new job! 255 00:19:35,500 --> 00:19:37,430 ‐Yeah. ‐Cheers! 256 00:19:37,500 --> 00:19:39,530 Salamati in Persian. 257 00:19:41,600 --> 00:19:45,670 ‐Tell him about your salary. ‐Yes? 258 00:19:46,700 --> 00:19:48,230 Sure. 259 00:19:48,300 --> 00:19:49,800 Uh... 260 00:19:50,733 --> 00:19:56,073 I earn 25,000 Danish kroner a month. 261 00:19:56,133 --> 00:20:00,173 ‐25,000? That's good... ‐No, 75,000. 262 00:20:00,233 --> 00:20:02,973 ‐[indistinct dialogue] ‐Even better! 263 00:20:04,066 --> 00:20:06,196 ‐That's very generous! ‐Yeah. 264 00:20:06,266 --> 00:20:10,926 This means I can start my business without taking a salary. 265 00:20:11,000 --> 00:20:17,530 Yes. From now on I'll be paying the bills. For a change. 266 00:20:19,800 --> 00:20:23,370 Now I'm curious. What kind of work do you do? 267 00:20:24,400 --> 00:20:26,200 I work with... 268 00:20:29,300 --> 00:20:31,670 commercials. 269 00:20:31,733 --> 00:20:34,033 Karsten is embarrassed to admit it. 270 00:20:34,100 --> 00:20:39,500 But no one cares. Everybody's into publicity. 271 00:20:39,566 --> 00:20:43,866 Why would you feel ashamed? You have a job and a salary. 272 00:20:43,933 --> 00:20:46,333 That's something to be proud of. 273 00:20:46,400 --> 00:20:47,970 Thank you. 274 00:20:48,033 --> 00:20:51,873 I have to ask, is your name 275 00:20:51,933 --> 00:20:54,873 a common Persian name? 276 00:20:54,933 --> 00:20:58,533 My real name is influenced by Arabic. 277 00:20:58,600 --> 00:21:04,470 ‐It's Kadeja al Sadir‐Chukrija. ‐So your name isn't Crulla? 278 00:21:04,533 --> 00:21:06,773 It is now. I'm your Crulla. 279 00:21:06,833 --> 00:21:12,033 I heard a lovely singer on the radio 280 00:21:12,100 --> 00:21:16,400 who sang beautifully. And her name was Crulla. 281 00:21:16,466 --> 00:21:19,996 ♪ Stranger, what's that you're hiding ♪ 282 00:21:20,066 --> 00:21:24,626 ♪ In those dark eyes of yours? ♪ 283 00:21:24,700 --> 00:21:28,570 ‐You mean Carola? ‐Crulla, right. 284 00:21:30,000 --> 00:21:34,330 Yes. So what do you do, Crulla? 285 00:21:34,400 --> 00:21:37,430 I do nails. Look! 286 00:21:38,466 --> 00:21:41,826 The hands say a lot about a person. 287 00:21:41,900 --> 00:21:45,770 ‐I'm embarrassed about mine. ‐I'm embarrassed too. 288 00:21:47,366 --> 00:21:49,966 ‐Come, let me fix them for you. ‐What, now? 289 00:21:50,033 --> 00:21:53,603 I always bring my kit. 290 00:21:55,833 --> 00:21:57,203 Come on. 291 00:22:09,766 --> 00:22:14,526 Uh... Congratulations on your new girlfriend Knulla. 292 00:22:15,200 --> 00:22:17,800 ‐Crulla. ‐Right. 293 00:22:19,300 --> 00:22:20,730 Yes, Crulla. 294 00:22:23,933 --> 00:22:25,573 Commercials? 295 00:22:40,333 --> 00:22:42,403 ‐Peep‐bo! ‐[chuckles] 296 00:22:44,433 --> 00:22:46,733 Having a little one must be a lot of work. 297 00:22:46,800 --> 00:22:51,870 Absolutely. Yeah, good thing I'm not working. Right, baby? 298 00:22:51,933 --> 00:22:54,633 Yes, baby, I could never do without you. 299 00:22:54,700 --> 00:22:56,470 Yeah. Oh... 300 00:22:58,366 --> 00:23:02,196 Oh, he just vomited. Here you go. 301 00:23:04,233 --> 00:23:06,973 How's the driving license coming along? 302 00:23:07,033 --> 00:23:09,903 Good, but it's a lot of work. 303 00:23:09,966 --> 00:23:14,066 But Mom will manage. She can manage anything. 304 00:23:14,133 --> 00:23:18,973 ‐May I hold him? ‐Absolutely. 305 00:23:20,200 --> 00:23:23,030 So you want to go to Uncle Dallas? 306 00:23:23,100 --> 00:23:24,900 [indistinct conversation] 307 00:23:24,966 --> 00:23:28,926 Wow! He would be a great dad! 308 00:23:29,000 --> 00:23:31,770 ‐Looking good! Looks good. ‐Thank you. 309 00:23:39,166 --> 00:23:40,626 ‐Hey. ‐Hey. 310 00:23:42,133 --> 00:23:45,203 Ah... Looks good. 311 00:23:45,266 --> 00:23:48,696 ‐Thank you. ‐[moaning on video] 312 00:23:48,766 --> 00:23:52,926 Look, uh... Karsten wants to start filming. 313 00:23:54,300 --> 00:23:57,100 Oh. I see. 314 00:23:57,166 --> 00:24:00,796 So the laundry‐man idea is suddenly brilliant? Is that it? 315 00:24:00,866 --> 00:24:02,826 Look, we need this. 316 00:24:02,900 --> 00:24:05,900 ‐We? ‐I need this. 317 00:24:07,100 --> 00:24:09,600 Uh‐huh. And me? 318 00:24:12,033 --> 00:24:13,303 Co‐director? 319 00:24:17,366 --> 00:24:19,266 Cinematographer? 320 00:24:20,866 --> 00:24:22,266 Coffee girl? 321 00:24:24,766 --> 00:24:26,766 I need you to be his camera operator. 322 00:24:28,133 --> 00:24:30,673 Look, if you want to keep working here, please just... 323 00:24:33,100 --> 00:24:36,000 make that left turn, Georgie. OK? 324 00:24:41,533 --> 00:24:45,373 ‐Bye. See you tomorrow! ‐Bye‐bye! 325 00:24:46,666 --> 00:24:49,066 Oh... [speaking indistinctly] 326 00:24:49,133 --> 00:24:52,333 [claps hands] 327 00:24:52,400 --> 00:24:54,370 Showtime! 328 00:24:54,433 --> 00:24:57,203 Do you want to come to Daddy? 329 00:24:57,266 --> 00:25:00,626 Say bye‐bye to Mom. 330 00:25:00,700 --> 00:25:05,600 Mommy loves you! And you too. Will you stay here? 331 00:25:05,666 --> 00:25:07,596 I'll wait. 332 00:25:07,666 --> 00:25:12,966 Bye, Dallas. See you later. 333 00:25:14,600 --> 00:25:17,170 What? Did everybody leave? 334 00:25:17,233 --> 00:25:20,533 I can see the washing machine as... 335 00:25:20,600 --> 00:25:24,730 part of a virtual story. 336 00:25:26,833 --> 00:25:30,203 ‐Does it work? ‐I think so. Nuuk? 337 00:25:30,266 --> 00:25:33,226 OK. OK. 338 00:25:35,700 --> 00:25:41,230 Close‐up, centrifugation... The laundry is spinning. 339 00:25:41,300 --> 00:25:43,700 Round, round, round... 340 00:25:43,766 --> 00:25:44,826 Yeah. 341 00:25:46,400 --> 00:25:50,930 The sound of it spinning... [imitates sound] 342 00:25:53,133 --> 00:25:57,573 And inside the washing machine is a bright red light 343 00:25:57,633 --> 00:26:00,573 contrasting with the surrounding darkness. 344 00:26:00,633 --> 00:26:05,433 The rhythmic sound of the laundry spinning around, 345 00:26:05,500 --> 00:26:09,630 inside the drum, round, round... 346 00:26:11,300 --> 00:26:14,230 Just like the wheel of life. 347 00:26:16,033 --> 00:26:18,903 Round and round... 348 00:26:23,833 --> 00:26:30,103 Wille, you and Karsten got along fine, right? 349 00:26:30,166 --> 00:26:34,526 Yeah, we worked well together. 350 00:26:35,766 --> 00:26:38,166 So you felt disappointed when he quit? 351 00:26:38,233 --> 00:26:44,633 Yeah. But he's got a new job now. 352 00:26:44,700 --> 00:26:46,870 What can you do? 353 00:26:47,466 --> 00:26:49,226 ‐OK? ‐OK. 354 00:26:49,300 --> 00:26:52,570 I need reaction shots of you both. 355 00:26:53,833 --> 00:26:59,203 But I don't want just horniness. I want surprise. 356 00:27:00,133 --> 00:27:05,703 And happiness. 357 00:27:05,766 --> 00:27:12,966 [AÅke] Karsten is a bit of a snob. 358 00:27:13,033 --> 00:27:18,233 He thinks he's better than the rest of you. 359 00:27:18,300 --> 00:27:19,870 That's why he quit. 360 00:27:22,000 --> 00:27:26,600 You were not good enough for him. 361 00:27:31,366 --> 00:27:36,866 I mean, Karsten is a wily bastard. 362 00:27:42,266 --> 00:27:45,866 He's with my daughter, you know. 363 00:27:47,166 --> 00:27:51,096 Yeah... I don't trust him. 364 00:27:51,166 --> 00:27:55,396 I fucking love it. You know, Karsten, you're a fucking genius! 365 00:27:56,700 --> 00:27:59,070 Very good! 366 00:27:59,133 --> 00:28:03,333 And this new job in Copenhagen... 367 00:28:05,000 --> 00:28:08,300 Something's not right. 368 00:28:10,933 --> 00:28:15,603 He's hiding something. He's not telling the truth. 369 00:28:15,666 --> 00:28:18,226 Not to me, not to my daughter. 370 00:28:21,933 --> 00:28:26,903 Wille, do you think you could find out the truth? 371 00:28:28,466 --> 00:28:31,666 Against appropriate payment. 372 00:28:32,300 --> 00:28:34,200 Would you do that? 373 00:28:35,100 --> 00:28:36,530 Action! 374 00:28:36,600 --> 00:28:39,630 ♪ Just like a broken string on a kite ♪ 375 00:28:39,700 --> 00:28:42,030 ♪ Are you ready to take a flight? ♪ 376 00:28:42,100 --> 00:28:45,930 ♪ Oh, my God, this rain is wet ♪ 377 00:28:46,000 --> 00:28:48,530 ♪ I'm in troublem... ♪ 378 00:28:48,600 --> 00:28:50,500 ♪ We got troublem ♪ 379 00:28:50,566 --> 00:28:51,666 ♪ Troublem ♪ 380 00:28:51,733 --> 00:28:53,633 ♪ We got troublem ♪ 381 00:28:53,700 --> 00:28:54,570 [moaning] 382 00:28:54,633 --> 00:28:56,933 ♪ We got troublem ♪ 383 00:28:57,000 --> 00:28:58,070 ♪ Troublem ♪ 384 00:28:58,133 --> 00:29:01,203 ♪ We got troublem ♪ 385 00:29:02,066 --> 00:29:03,326 ♪ All ♪ 386 00:29:03,400 --> 00:29:07,000 ♪ Night long ♪ 387 00:29:07,066 --> 00:29:09,566 ♪ We got troublem ♪ 388 00:29:09,633 --> 00:29:11,173 ♪ Troublem ♪ 389 00:29:11,233 --> 00:29:12,773 ♪ Troublem ♪ 390 00:29:12,833 --> 00:29:14,133 ♪ Troublem ♪ 391 00:29:14,200 --> 00:29:16,200 ♪ All ♪ 392 00:29:16,266 --> 00:29:20,126 ♪ Night long ♪ 393 00:29:20,200 --> 00:29:22,500 ♪ We got troublem ♪ 394 00:29:22,566 --> 00:29:24,126 ♪ Troublem ♪ 395 00:29:24,200 --> 00:29:25,800 ♪ Troublem ♪ 396 00:29:25,866 --> 00:29:27,466 ♪ Troublem ♪ 397 00:29:33,900 --> 00:29:36,430 ♪ Troublem ♪ 398 00:29:36,500 --> 00:29:40,130 ♪ We got troublem ♪ 399 00:29:40,200 --> 00:29:42,630 ♪ Troublem ♪ 400 00:29:42,700 --> 00:29:44,730 ♪ We got troublem ♪ 29638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.