Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,774 --> 00:00:13,574
♪ I need some meaton my bones ♪
2
00:00:13,641 --> 00:00:19,911
♪ Gonna get some meaton my bones ♪
3
00:00:19,974 --> 00:00:25,714
♪ I need somethingfor my soul ♪
4
00:00:25,766 --> 00:00:31,726
♪ I need some meaton my bones ♪
5
00:00:33,200 --> 00:00:35,330
♪ Brother, my brother ♪
6
00:00:38,333 --> 00:00:40,033
Apologize?
7
00:00:40,100 --> 00:00:45,170
Do you seriously think
I should apologize to your dad?
8
00:00:45,233 --> 00:00:49,733
But seriously, Mom.
Grandpa tried to force Dad
into killing a pig!
9
00:00:49,800 --> 00:00:50,900
[Karsten] Yeah.
10
00:00:50,966 --> 00:00:52,896
You don't need to apologize
for anything.
11
00:00:52,966 --> 00:00:54,866
Thank you.
12
00:00:54,933 --> 00:00:59,573
Yeah. But if you work
at a slaughterhouse,
that's part of the job, right?
13
00:00:59,633 --> 00:01:06,033
Yes, but I will never slaughter
or cut up a pig!
14
00:01:06,100 --> 00:01:11,470
‐Not even at twice the salary!
‐But doesn't it pay well?
15
00:01:11,533 --> 00:01:14,503
‐Slaughtering pigs?
‐Copenhagen.
16
00:01:14,566 --> 00:01:18,096
Doesn't it pay well to direct
commercials and stuff like that?
17
00:01:18,166 --> 00:01:20,926
[sighs] Yeah...
18
00:01:21,000 --> 00:01:25,300
But I don't know yet.
I need to negotiate the salary.
19
00:01:25,366 --> 00:01:27,496
[Jonna] Make sure
you ask for a lot.
20
00:01:27,566 --> 00:01:30,696
You studied at one of
Europe's finest film schools.
21
00:01:30,766 --> 00:01:32,966
‐And you're very experienced.
‐Yeah.
22
00:01:33,033 --> 00:01:37,103
They should be grateful
to have you on board.
23
00:01:37,166 --> 00:01:38,526
Yeah.
24
00:01:38,600 --> 00:01:41,470
Could you get me a job too?
25
00:01:41,533 --> 00:01:47,303
I could make coffee or whatever.
I just need money for a scooter.
26
00:01:47,366 --> 00:01:52,366
Let's see what happens. Then
we'll talk about that scooter.
27
00:01:52,433 --> 00:01:56,473
Yeah, because Larsa
is getting one for his birthday.
28
00:01:56,533 --> 00:02:01,603
It's not that expensive.
It's 25,000.
29
00:02:01,666 --> 00:02:04,426
‐For crying out loud!
‐25,000!
30
00:02:04,500 --> 00:02:10,800
Larsa is just too spoiled...
I'm so sorry about this.
31
00:02:10,866 --> 00:02:14,696
I've got a theory
about why he's so spoiled.
32
00:02:14,766 --> 00:02:17,626
His dad is ashamed of
having met a new woman
33
00:02:17,700 --> 00:02:19,530
just after divorcing his mom.
34
00:02:19,600 --> 00:02:21,730
I think Larsa finds it hard
to accept Lotta,
35
00:02:21,800 --> 00:02:28,400
so his dad keeps giving him
stuff. Well, never mind.
36
00:02:28,466 --> 00:02:29,866
[phone rings]
37
00:02:31,600 --> 00:02:33,300
Oh...
38
00:02:33,366 --> 00:02:35,326
Hello, Dad.
39
00:02:37,133 --> 00:02:38,603
Yes, we're having breakfast.
40
00:02:40,866 --> 00:02:42,266
[Jonna] Yeah...
41
00:02:50,000 --> 00:02:55,730
Dad says hello.
He seemed a little regretful.
42
00:02:57,600 --> 00:02:59,830
He wished you the best of luck
with your new job.
43
00:03:02,700 --> 00:03:07,930
Your dad is
a mean son of a bitch.
I hope you'll see that someday.
44
00:03:08,000 --> 00:03:11,700
Then you're welcome
to join the club.
45
00:03:13,833 --> 00:03:17,403
‐Anyway, he invited us
for dinner tonight.
‐Uh‐huh?
46
00:03:17,466 --> 00:03:19,626
He wants to introduce
his new flame.
47
00:03:22,800 --> 00:03:26,200
‐Kurra.
‐What?
48
00:03:26,266 --> 00:03:31,866
‐Isn't that her name? Kurra?
‐I thought it was Crulla.
49
00:03:34,633 --> 00:03:36,603
Now I'm not sure anymore.
50
00:04:02,600 --> 00:04:07,470
‐Colin Buttley?
‐Well, you need an alias, right?
51
00:04:07,533 --> 00:04:11,533
But you're welcome
to use your real name
if that's what you prefer.
52
00:04:12,666 --> 00:04:17,496
Yeah, but Colin Buttley
is a little...
53
00:04:17,566 --> 00:04:20,496
[chuckles]
Yeah, it's maybe too close.
54
00:04:20,566 --> 00:04:22,266
But people will think,
55
00:04:22,333 --> 00:04:28,473
"Did Colin Nutley
make a porno with his wife..."
What's her name?
56
00:04:28,533 --> 00:04:31,633
"Wow, we got to see that!"
57
00:04:35,500 --> 00:04:38,870
Vinny, dammit, I won't call
myself Colin Buttley.
58
00:04:40,300 --> 00:04:43,500
OK. So what name do you prefer?
59
00:04:45,366 --> 00:04:47,266
Topper Harley.
60
00:04:48,900 --> 00:04:52,400
That's a good name!
61
00:04:52,466 --> 00:04:54,466
Who the hell is Topper Harley?
62
00:04:54,533 --> 00:04:58,973
Topper Harley?
It's Charlie Sheen's character
in Hot Shots.
63
00:05:00,200 --> 00:05:02,100
Topper Harley...
64
00:05:02,166 --> 00:05:03,896
Topper Harley.
65
00:05:03,966 --> 00:05:08,226
It's pretty cool.
Let's go with Topper Harley!
66
00:05:08,300 --> 00:05:12,530
Topper Harley is born.
Cheers to that!
67
00:05:15,100 --> 00:05:16,800
Vinny, listen to me.
68
00:05:16,866 --> 00:05:19,196
We haven't discussed
my salary yet.
69
00:05:21,700 --> 00:05:25,670
OK, how much do you want?
Give me a number.
70
00:05:26,866 --> 00:05:31,966
I'm taking
a huge risk here, OK?
71
00:05:33,233 --> 00:05:37,973
Vinny, this is porn, goddammit!
72
00:05:39,500 --> 00:05:43,570
So if you want me to do this...
73
00:05:46,700 --> 00:05:50,570
I want 50,000 Danish kroner
a month.
74
00:05:51,800 --> 00:05:56,770
I was trained at one of the best
film schools in Europe.
75
00:05:59,066 --> 00:06:05,226
I have a lot of experience.
And I'm well‐known.
76
00:06:05,300 --> 00:06:07,530
OK, I'm well‐known to some.
77
00:06:13,566 --> 00:06:17,966
75,000 Danish kroner a month.
78
00:06:21,500 --> 00:06:24,000
75,000 Danish kroner?
79
00:06:24,066 --> 00:06:27,926
You're Karsten Daugaard, dammit!
Of course you should
be paid well.
80
00:06:29,133 --> 00:06:35,873
OK. 75,000 Danish kroner.
81
00:06:35,933 --> 00:06:39,003
Welcome on board.
Cock 'n' roll, motherfucker!
82
00:06:44,900 --> 00:06:46,500
Cheers!
83
00:06:52,900 --> 00:06:55,570
OK, and this is our Georgina.
84
00:06:57,233 --> 00:06:58,833
Georgina, Karsten.
Karsten, Georgina.
85
00:06:58,900 --> 00:07:00,730
‐Hi.
‐Hello.
86
00:07:00,800 --> 00:07:04,770
‐OK, so how's it going?
‐Good. Making history.
87
00:07:04,833 --> 00:07:08,703
‐Uh‐huh?
You got something to show?
‐Sure.
88
00:07:16,966 --> 00:07:18,266
[chuckling]
89
00:07:19,200 --> 00:07:21,600
The bottle!
90
00:07:21,666 --> 00:07:23,826
You have to have fun
on your set, you know.
91
00:07:23,900 --> 00:07:25,600
‐[phone buzzes]
‐Oh.
92
00:07:26,733 --> 00:07:28,073
I gotta take this.
93
00:07:28,133 --> 00:07:29,703
OK.
94
00:07:38,200 --> 00:07:40,530
‐[baby gurgles]
‐Yeah...
95
00:07:40,600 --> 00:07:44,430
Hello. Did you buy a dog?
96
00:07:44,500 --> 00:07:47,830
‐No, it's our neighbor's dog.
‐Her name is Rocco.
97
00:07:47,900 --> 00:07:50,600
‐Roccoco.
‐OK.
98
00:07:50,666 --> 00:07:53,066
Personally,
when I see tiny dogs...
99
00:07:53,133 --> 00:07:59,533
It might sound weird,
but I really want to crush them
with my feet.
100
00:07:59,600 --> 00:08:01,530
Crush them until they die.
101
00:08:02,300 --> 00:08:07,170
It's more an obsession, really.
102
00:08:07,233 --> 00:08:09,633
‐You know what I mean.
‐Yeah.
103
00:08:09,700 --> 00:08:14,970
Rocco. Come here!
Come sit with me.
104
00:08:17,533 --> 00:08:21,673
So... Vinny tells me we're going
to be working together.
105
00:08:21,733 --> 00:08:25,873
Well, we haven't exactly
discussed it yet.
106
00:08:25,933 --> 00:08:29,573
Well, yes, I think
it's going to go this way. Yeah.
107
00:08:29,633 --> 00:08:31,903
‐You're also a director.
‐Yeah.
108
00:08:32,700 --> 00:08:33,770
Good.
109
00:08:35,266 --> 00:08:36,826
Maybe you can help me
with something.
110
00:08:36,900 --> 00:08:38,130
‐Mm‐hm.
‐Yeah.
111
00:08:38,200 --> 00:08:40,530
Um... Just have a look at this.
112
00:08:43,200 --> 00:08:45,830
OK. So...
113
00:08:45,900 --> 00:08:48,100
[Lene moaning on video]
114
00:08:48,166 --> 00:08:52,266
Does he come on her tits here
or wait for her mom?
115
00:08:54,900 --> 00:08:58,130
‐Her mom?
‐Sister.
116
00:08:58,200 --> 00:08:59,730
‐Better. Better!
‐[moaning on video]
117
00:08:59,800 --> 00:09:01,300
[phone rings]
118
00:09:01,366 --> 00:09:05,266
Could you turn this off
a little?
I have to take this phone call.
119
00:09:05,333 --> 00:09:07,133
I'm going to turn the volume
down so you can make the call.
120
00:09:07,200 --> 00:09:09,670
‐Yeah. It'll just take
two minutes.
‐Sure.
121
00:09:11,333 --> 00:09:15,103
‐Jonna?
‐Did Sam talk to you?
122
00:09:15,166 --> 00:09:16,966
What happened?
123
00:09:17,033 --> 00:09:21,503
Someone filmed her when she went
to the bathroom in school today.
124
00:09:21,566 --> 00:09:25,126
She's afraid the film
will end up online.
125
00:09:25,200 --> 00:09:29,130
‐Was it Larsa?
‐Yes, I think so.
126
00:09:29,200 --> 00:09:31,200
That little idiot!
127
00:09:31,266 --> 00:09:33,266
[Lene moaning]
128
00:09:33,333 --> 00:09:34,873
One moment!
129
00:09:35,866 --> 00:09:38,266
Hold on a second.
130
00:09:41,966 --> 00:09:43,326
OK, I'm back.
131
00:09:43,400 --> 00:09:49,070
‐What was that?
‐Just boxing on YouTube.
132
00:09:49,133 --> 00:09:55,503
‐So how's Sam?
‐She's home
and she's really upset.
133
00:09:55,566 --> 00:09:59,296
Don't work too late.
Let's do something together.
134
00:10:02,633 --> 00:10:05,333
Keep working, douchebags!
135
00:10:05,400 --> 00:10:08,470
‐I'm going to grab a coffee.
‐Sure, just leave.
136
00:10:12,833 --> 00:10:13,833
Alright...
137
00:10:13,900 --> 00:10:15,230
Come on, fucker!
138
00:10:15,300 --> 00:10:22,530
‐I'm so sorry...
‐Oh, are you Karsten Daugaard?
139
00:10:22,600 --> 00:10:28,500
‐Uh... Yeah...
‐I mean, the Karsten Daugaard.
140
00:10:28,566 --> 00:10:32,926
‐Yeah, I guess so.
‐Fuck me, I like you so much!
141
00:10:33,000 --> 00:10:39,300
I'm such a huge fan!
I mean, Veni, Vidi, Vici,
it rocked my world.
142
00:10:39,366 --> 00:10:42,326
Is it awkward
if we take a picture together?
143
00:10:43,433 --> 00:10:47,033
‐Uh, you and me? Yeah, OK.
‐OK, thank you!
144
00:10:47,100 --> 00:10:49,330
Whoa, whoa... Is there more?
145
00:10:50,233 --> 00:10:53,633
‐Look.
‐Oh, fuck me.
146
00:10:54,700 --> 00:10:55,770
OK.
147
00:10:57,100 --> 00:11:00,130
I'm so fucking fucked.
148
00:11:00,200 --> 00:11:02,830
I have to work all day and night
to get rid of this shit.
149
00:11:02,900 --> 00:11:05,270
Sorry, but it's not
my fucking problem.
150
00:11:05,333 --> 00:11:06,873
Yeah, I know
it's not your problem.
151
00:11:06,933 --> 00:11:09,773
But I still have a right
to fucking complain, OK?
152
00:11:09,833 --> 00:11:14,003
‐Smartass.
‐What? What did you say?
153
00:11:15,300 --> 00:11:16,730
I said you piss me off!
154
00:11:16,800 --> 00:11:22,070
‐You and this fucking van!
‐Watch the van, will you?
155
00:11:22,133 --> 00:11:25,303
‐I think you're a genius.
‐Thank you. Bye‐bye.
156
00:11:25,366 --> 00:11:26,896
Thank you!
157
00:11:27,933 --> 00:11:29,903
[Vinny and man arguing]
158
00:11:38,466 --> 00:11:44,326
Man, you should stop complaining
and focus on selling this shit!
159
00:11:44,400 --> 00:11:49,400
Because if you don't do it,
I'll hurt you. OK?
160
00:11:51,800 --> 00:11:54,400
OK. Easy, boy.
161
00:11:55,866 --> 00:11:57,296
Why?
162
00:11:58,966 --> 00:12:02,196
Are you pissing your pants,
old man? Hm?
163
00:12:04,500 --> 00:12:07,200
I think you got the point,
right?
164
00:12:08,800 --> 00:12:10,430
Yeah, I got the point.
165
00:12:13,000 --> 00:12:14,230
Good.
166
00:12:15,900 --> 00:12:17,430
Go to work.
167
00:12:19,366 --> 00:12:20,666
Take your box.
168
00:12:49,500 --> 00:12:52,200
‐I'm out of here!
‐Goddamn, you scared me.
169
00:12:52,266 --> 00:12:55,526
What's this? All these boxes?
170
00:12:55,600 --> 00:13:01,070
We just received this month's
supply of lubricants.
171
00:13:01,133 --> 00:13:06,433
Vaseline and stuff like that.
We use tons of this shit.
172
00:13:07,700 --> 00:13:09,100
Oh!
173
00:13:09,166 --> 00:13:11,596
‐Oh?
‐Yeah. Now you're mine!
174
00:13:11,666 --> 00:13:15,596
Well, I'm off.
My daughter has some problems.
175
00:13:15,666 --> 00:13:18,726
‐We're not shooting
today, right?
‐No.
176
00:13:18,800 --> 00:13:23,400
‐Alright, see you!
‐Tomorrow's D‐Day!
177
00:13:25,000 --> 00:13:30,630
So you want me,
Karsten Daugaard,
to direct a porno tomorrow?
178
00:13:30,700 --> 00:13:33,900
With dicks, pussy, everything?
179
00:13:33,966 --> 00:13:37,666
[man] Don't worry.
We'll start off slow.
180
00:13:37,733 --> 00:13:41,403
Then when you feel you're ready,
you'll do full contact.
181
00:13:41,466 --> 00:13:43,826
What do you mean
by "start off slow"?
182
00:13:43,900 --> 00:13:45,230
Here.
183
00:13:48,933 --> 00:13:50,573
What's here?
184
00:13:50,633 --> 00:13:54,273
Look at it as a signing bonus.
Some fuck‐you cash
is always useful.
185
00:13:54,833 --> 00:13:56,073
[chuckles]
186
00:13:56,133 --> 00:13:59,303
We've always been good
at doing business together.
187
00:13:59,366 --> 00:14:00,596
Come here!
188
00:14:04,300 --> 00:14:06,230
Drive carefully on the bridge!
189
00:14:09,000 --> 00:14:10,400
See you tomorrow!
190
00:14:13,066 --> 00:14:19,166
[Karsten] Larsa is just
as annoying as his father!
191
00:14:19,233 --> 00:14:22,003
It's not the first time
he's harassed Sam.
192
00:14:22,066 --> 00:14:24,766
‐It ends now!
‐I know.
193
00:14:24,833 --> 00:14:28,833
I've already talked to Lotta.
She'll have a word with Erik.
194
00:14:28,900 --> 00:14:31,470
She was very upset.
She apologized
195
00:14:31,533 --> 00:14:34,133
and will make sure it's deleted.
196
00:14:34,200 --> 00:14:36,000
We can't do much more.
197
00:14:38,600 --> 00:14:41,700
No?
198
00:15:05,100 --> 00:15:06,800
[doorbell]
199
00:15:11,833 --> 00:15:15,873
‐Karsten!
‐I need to have a word with you.
200
00:15:15,933 --> 00:15:19,003
‐About your son Larsa.
‐What about him?
201
00:15:19,066 --> 00:15:22,126
Why the fuck is he
harassing my daughter?
202
00:15:22,200 --> 00:15:27,330
It was just a joke!
He deleted it.
Everything's fine.
203
00:15:27,400 --> 00:15:31,630
Fine? He's filming my daughter
when she's peeing!
204
00:15:31,700 --> 00:15:34,200
It was just a bit of mischief.
Go home!
205
00:15:37,866 --> 00:15:39,596
Is this one his?
206
00:15:44,200 --> 00:15:47,100
What the fuck are you doing?
207
00:15:47,166 --> 00:15:49,726
Goddamn Danish scumbag!
208
00:15:52,933 --> 00:15:55,403
Come back here!
209
00:16:00,233 --> 00:16:02,873
You will pay for this!
210
00:16:02,933 --> 00:16:05,473
He better not have broken it...
211
00:16:05,533 --> 00:16:08,433
‐What's going on?
‐It's that Danish fuck!
212
00:16:08,500 --> 00:16:12,530
Goddammit, it's off!
Look at this.
213
00:16:13,966 --> 00:16:19,366
‐What's going on, baby?
‐It's Karsten, dammit!
He broke it!
214
00:16:20,900 --> 00:16:22,730
Larsa!
215
00:16:27,466 --> 00:16:30,396
‐Are you joking?
‐Nope.
216
00:16:30,466 --> 00:16:34,626
‐Did you bust up Larsa's moped?
‐Yep.
217
00:16:36,900 --> 00:16:38,470
That's awesome!
218
00:16:43,366 --> 00:16:47,366
So you won't be bothered
by that loser again.
219
00:16:49,366 --> 00:16:51,766
What if it gets worse?
220
00:16:51,833 --> 00:16:57,833
Then I promise you I will
start a war. [imitates gun]
221
00:17:01,300 --> 00:17:03,730
‐Later.
‐Yeah.
222
00:17:08,966 --> 00:17:12,796
Yeah, I'll talk to him.
OK, bye.
223
00:17:17,500 --> 00:17:19,830
Hm...
224
00:17:19,900 --> 00:17:24,870
They're about this close
to reporting you to the police.
225
00:17:24,933 --> 00:17:27,873
Jonna, sometimes you need
226
00:17:27,933 --> 00:17:32,673
to put your foot down.
227
00:17:32,733 --> 00:17:36,033
Maybe in Denmark, but not here.
228
00:17:36,100 --> 00:17:39,830
No, not here in Sweden.
229
00:17:39,900 --> 00:17:43,100
You are so goddamn afraid
of any kind of conflict!
230
00:17:43,166 --> 00:17:47,566
You won't even look
at your own shit in the toilet!
231
00:17:47,633 --> 00:17:54,003
Sure, compared to Denmark's
medieval and reactionary
view on women and immigration,
232
00:17:54,066 --> 00:17:55,326
the difference is pretty big.
233
00:17:55,400 --> 00:17:59,700
‐Oh. Is that so?
‐Yeah.
234
00:17:59,766 --> 00:18:03,666
Now we need to pay
for all the damage too.
235
00:18:13,033 --> 00:18:16,233
‐I don't know
if this will cover it.
‐What's this?
236
00:18:18,866 --> 00:18:24,366
It's 75,000 Danish kroner
they gave me in advance.
237
00:18:24,433 --> 00:18:29,803
‐Could you repeat that
in Swedish?
‐Sure.
238
00:18:29,866 --> 00:18:33,866
It's 75,000 Danish kroner
they gave me in advance.
239
00:18:33,933 --> 00:18:35,973
‐75,000?
‐Yeah.
240
00:18:37,466 --> 00:18:38,726
No way!
241
00:18:38,800 --> 00:18:43,800
Tell your dad my salary
is 75,000 Danish kroner.
242
00:18:43,866 --> 00:18:47,566
You tell him!
We're going there for dinner.
243
00:18:48,800 --> 00:18:49,870
Damn...
244
00:18:51,933 --> 00:18:55,733
I met your father AÅke
at the bar.
245
00:18:55,800 --> 00:19:00,570
He was having a drink
by himself. All alone.
246
00:19:00,633 --> 00:19:03,973
I realized I needed to hurry up
before he got too drunk.
[laughs]
247
00:19:05,400 --> 00:19:10,200
He talked about his ambitions
and his company.
248
00:19:10,266 --> 00:19:14,226
I like a man with ambition.
249
00:19:15,666 --> 00:19:19,426
And then he told me
his name is AÅke.
250
00:19:19,500 --> 00:19:23,770
That's a man with whom
I wish to share this journey
through life.
251
00:19:23,833 --> 00:19:26,273
He's so adorable.
252
00:19:26,333 --> 00:19:27,833
‐I just want to bite him!
‐Ow!
253
00:19:27,900 --> 00:19:29,400
[laughter]
254
00:19:29,466 --> 00:19:35,426
Let's have a toast for Karsten
and his new job!
255
00:19:35,500 --> 00:19:37,430
‐Yeah.
‐Cheers!
256
00:19:37,500 --> 00:19:39,530
Salamati in Persian.
257
00:19:41,600 --> 00:19:45,670
‐Tell him about your salary.
‐Yes?
258
00:19:46,700 --> 00:19:48,230
Sure.
259
00:19:48,300 --> 00:19:49,800
Uh...
260
00:19:50,733 --> 00:19:56,073
I earn 25,000 Danish kroner
a month.
261
00:19:56,133 --> 00:20:00,173
‐25,000? That's good...
‐No, 75,000.
262
00:20:00,233 --> 00:20:02,973
‐[indistinct dialogue]
‐Even better!
263
00:20:04,066 --> 00:20:06,196
‐That's very generous!
‐Yeah.
264
00:20:06,266 --> 00:20:10,926
This means I can
start my business
without taking a salary.
265
00:20:11,000 --> 00:20:17,530
Yes. From now on I'll be paying
the bills. For a change.
266
00:20:19,800 --> 00:20:23,370
Now I'm curious.
What kind of work do you do?
267
00:20:24,400 --> 00:20:26,200
I work with...
268
00:20:29,300 --> 00:20:31,670
commercials.
269
00:20:31,733 --> 00:20:34,033
Karsten is embarrassed
to admit it.
270
00:20:34,100 --> 00:20:39,500
But no one cares.
Everybody's into publicity.
271
00:20:39,566 --> 00:20:43,866
Why would you feel ashamed?
You have a job and a salary.
272
00:20:43,933 --> 00:20:46,333
That's something to be proud of.
273
00:20:46,400 --> 00:20:47,970
Thank you.
274
00:20:48,033 --> 00:20:51,873
I have to ask, is your name
275
00:20:51,933 --> 00:20:54,873
a common Persian name?
276
00:20:54,933 --> 00:20:58,533
My real name is influenced
by Arabic.
277
00:20:58,600 --> 00:21:04,470
‐It's Kadeja al Sadir‐Chukrija.
‐So your name isn't Crulla?
278
00:21:04,533 --> 00:21:06,773
It is now. I'm your Crulla.
279
00:21:06,833 --> 00:21:12,033
I heard a lovely singer
on the radio
280
00:21:12,100 --> 00:21:16,400
who sang beautifully.
And her name was Crulla.
281
00:21:16,466 --> 00:21:19,996
♪ Stranger, what's thatyou're hiding ♪
282
00:21:20,066 --> 00:21:24,626
♪ In those dark eyesof yours? ♪
283
00:21:24,700 --> 00:21:28,570
‐You mean Carola?
‐Crulla, right.
284
00:21:30,000 --> 00:21:34,330
Yes. So what do you do, Crulla?
285
00:21:34,400 --> 00:21:37,430
I do nails. Look!
286
00:21:38,466 --> 00:21:41,826
The hands say a lot
about a person.
287
00:21:41,900 --> 00:21:45,770
‐I'm embarrassed about mine.
‐I'm embarrassed too.
288
00:21:47,366 --> 00:21:49,966
‐Come, let me fix them for you.
‐What, now?
289
00:21:50,033 --> 00:21:53,603
I always bring my kit.
290
00:21:55,833 --> 00:21:57,203
Come on.
291
00:22:09,766 --> 00:22:14,526
Uh... Congratulations
on your new girlfriend Knulla.
292
00:22:15,200 --> 00:22:17,800
‐Crulla.
‐Right.
293
00:22:19,300 --> 00:22:20,730
Yes, Crulla.
294
00:22:23,933 --> 00:22:25,573
Commercials?
295
00:22:40,333 --> 00:22:42,403
‐Peep‐bo!
‐[chuckles]
296
00:22:44,433 --> 00:22:46,733
Having a little one
must be a lot of work.
297
00:22:46,800 --> 00:22:51,870
Absolutely. Yeah, good thing
I'm not working. Right, baby?
298
00:22:51,933 --> 00:22:54,633
Yes, baby, I could
never do without you.
299
00:22:54,700 --> 00:22:56,470
Yeah. Oh...
300
00:22:58,366 --> 00:23:02,196
Oh, he just vomited.
Here you go.
301
00:23:04,233 --> 00:23:06,973
How's the driving license
coming along?
302
00:23:07,033 --> 00:23:09,903
Good, but it's a lot of work.
303
00:23:09,966 --> 00:23:14,066
But Mom will manage.
She can manage anything.
304
00:23:14,133 --> 00:23:18,973
‐May I hold him?
‐Absolutely.
305
00:23:20,200 --> 00:23:23,030
So you want to go
to Uncle Dallas?
306
00:23:23,100 --> 00:23:24,900
[indistinct conversation]
307
00:23:24,966 --> 00:23:28,926
Wow! He would be a great dad!
308
00:23:29,000 --> 00:23:31,770
‐Looking good! Looks good.
‐Thank you.
309
00:23:39,166 --> 00:23:40,626
‐Hey.
‐Hey.
310
00:23:42,133 --> 00:23:45,203
Ah... Looks good.
311
00:23:45,266 --> 00:23:48,696
‐Thank you.
‐[moaning on video]
312
00:23:48,766 --> 00:23:52,926
Look, uh...
Karsten wants to start filming.
313
00:23:54,300 --> 00:23:57,100
Oh. I see.
314
00:23:57,166 --> 00:24:00,796
So the laundry‐man idea is
suddenly brilliant? Is that it?
315
00:24:00,866 --> 00:24:02,826
Look, we need this.
316
00:24:02,900 --> 00:24:05,900
‐We?
‐I need this.
317
00:24:07,100 --> 00:24:09,600
Uh‐huh. And me?
318
00:24:12,033 --> 00:24:13,303
Co‐director?
319
00:24:17,366 --> 00:24:19,266
Cinematographer?
320
00:24:20,866 --> 00:24:22,266
Coffee girl?
321
00:24:24,766 --> 00:24:26,766
I need you to be
his camera operator.
322
00:24:28,133 --> 00:24:30,673
Look, if you want to keep
working here, please just...
323
00:24:33,100 --> 00:24:36,000
make that left turn, Georgie.
OK?
324
00:24:41,533 --> 00:24:45,373
‐Bye. See you tomorrow!
‐Bye‐bye!
325
00:24:46,666 --> 00:24:49,066
Oh... [speaking indistinctly]
326
00:24:49,133 --> 00:24:52,333
[claps hands]
327
00:24:52,400 --> 00:24:54,370
Showtime!
328
00:24:54,433 --> 00:24:57,203
Do you want to come to Daddy?
329
00:24:57,266 --> 00:25:00,626
Say bye‐bye to Mom.
330
00:25:00,700 --> 00:25:05,600
Mommy loves you! And you too.
Will you stay here?
331
00:25:05,666 --> 00:25:07,596
I'll wait.
332
00:25:07,666 --> 00:25:12,966
Bye, Dallas. See you later.
333
00:25:14,600 --> 00:25:17,170
What? Did everybody leave?
334
00:25:17,233 --> 00:25:20,533
I can see
the washing machine as...
335
00:25:20,600 --> 00:25:24,730
part of a virtual story.
336
00:25:26,833 --> 00:25:30,203
‐Does it work?
‐I think so. Nuuk?
337
00:25:30,266 --> 00:25:33,226
OK. OK.
338
00:25:35,700 --> 00:25:41,230
Close‐up, centrifugation...
The laundry is spinning.
339
00:25:41,300 --> 00:25:43,700
Round, round, round...
340
00:25:43,766 --> 00:25:44,826
Yeah.
341
00:25:46,400 --> 00:25:50,930
The sound of it spinning...
[imitates sound]
342
00:25:53,133 --> 00:25:57,573
And inside the washing machine
is a bright red light
343
00:25:57,633 --> 00:26:00,573
contrasting with
the surrounding darkness.
344
00:26:00,633 --> 00:26:05,433
The rhythmic sound of
the laundry spinning around,
345
00:26:05,500 --> 00:26:09,630
inside the drum, round, round...
346
00:26:11,300 --> 00:26:14,230
Just like the wheel of life.
347
00:26:16,033 --> 00:26:18,903
Round and round...
348
00:26:23,833 --> 00:26:30,103
Wille, you and Karsten
got along fine, right?
349
00:26:30,166 --> 00:26:34,526
Yeah, we worked well together.
350
00:26:35,766 --> 00:26:38,166
So you felt disappointed
when he quit?
351
00:26:38,233 --> 00:26:44,633
Yeah. But he's got
a new job now.
352
00:26:44,700 --> 00:26:46,870
What can you do?
353
00:26:47,466 --> 00:26:49,226
‐OK?
‐OK.
354
00:26:49,300 --> 00:26:52,570
I need reaction shots
of you both.
355
00:26:53,833 --> 00:26:59,203
But I don't want just horniness.
I want surprise.
356
00:27:00,133 --> 00:27:05,703
And happiness.
357
00:27:05,766 --> 00:27:12,966
[AÅke] Karsten isa bit of a snob.
358
00:27:13,033 --> 00:27:18,233
He thinks he's better
than the rest of you.
359
00:27:18,300 --> 00:27:19,870
That's why he quit.
360
00:27:22,000 --> 00:27:26,600
You were not good enoughfor him.
361
00:27:31,366 --> 00:27:36,866
I mean, Karsten is
a wily bastard.
362
00:27:42,266 --> 00:27:45,866
He's with my daughter, you know.
363
00:27:47,166 --> 00:27:51,096
Yeah... I don't trust him.
364
00:27:51,166 --> 00:27:55,396
I fucking love it.
You know, Karsten,
you're a fucking genius!
365
00:27:56,700 --> 00:27:59,070
Very good!
366
00:27:59,133 --> 00:28:03,333
And this new job
in Copenhagen...
367
00:28:05,000 --> 00:28:08,300
Something's not right.
368
00:28:10,933 --> 00:28:15,603
He's hiding something.He's not telling the truth.
369
00:28:15,666 --> 00:28:18,226
Not to me, not to my daughter.
370
00:28:21,933 --> 00:28:26,903
Wille, do you think
you could find out the truth?
371
00:28:28,466 --> 00:28:31,666
Against appropriate payment.
372
00:28:32,300 --> 00:28:34,200
Would you do that?
373
00:28:35,100 --> 00:28:36,530
Action!
374
00:28:36,600 --> 00:28:39,630
♪ Just like a broken stringon a kite ♪
375
00:28:39,700 --> 00:28:42,030
♪ Are you readyto take a flight? ♪
376
00:28:42,100 --> 00:28:45,930
♪ Oh, my God,this rain is wet ♪
377
00:28:46,000 --> 00:28:48,530
♪ I'm in troublem... ♪
378
00:28:48,600 --> 00:28:50,500
♪ We got troublem ♪
379
00:28:50,566 --> 00:28:51,666
♪ Troublem ♪
380
00:28:51,733 --> 00:28:53,633
♪ We got troublem ♪
381
00:28:53,700 --> 00:28:54,570
[moaning]
382
00:28:54,633 --> 00:28:56,933
♪ We got troublem ♪
383
00:28:57,000 --> 00:28:58,070
♪ Troublem ♪
384
00:28:58,133 --> 00:29:01,203
♪ We got troublem ♪
385
00:29:02,066 --> 00:29:03,326
♪ All ♪
386
00:29:03,400 --> 00:29:07,000
♪ Night long ♪
387
00:29:07,066 --> 00:29:09,566
♪ We got troublem ♪
388
00:29:09,633 --> 00:29:11,173
♪ Troublem ♪
389
00:29:11,233 --> 00:29:12,773
♪ Troublem ♪
390
00:29:12,833 --> 00:29:14,133
♪ Troublem ♪
391
00:29:14,200 --> 00:29:16,200
♪ All ♪
392
00:29:16,266 --> 00:29:20,126
♪ Night long ♪
393
00:29:20,200 --> 00:29:22,500
♪ We got troublem ♪
394
00:29:22,566 --> 00:29:24,126
♪ Troublem ♪
395
00:29:24,200 --> 00:29:25,800
♪ Troublem ♪
396
00:29:25,866 --> 00:29:27,466
♪ Troublem ♪
397
00:29:33,900 --> 00:29:36,430
♪ Troublem ♪
398
00:29:36,500 --> 00:29:40,130
♪ We got troublem ♪
399
00:29:40,200 --> 00:29:42,630
♪ Troublem ♪
400
00:29:42,700 --> 00:29:44,730
♪ We got troublem ♪
29638
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.