All language subtitles for Van.Helsing.S04E11.WEB.h264-TBS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,035 --> 00:00:09,059 Previously on "Van Helsing"... 2 00:00:09,060 --> 00:00:10,659 She's with us now. 3 00:00:10,660 --> 00:00:12,459 Hansen's doing a wonderful job. 4 00:00:12,460 --> 00:00:13,599 Well done. 5 00:00:13,600 --> 00:00:16,629 And I will send you to a place unaffected by vampires. 6 00:00:16,630 --> 00:00:18,069 That doesn't exist. 7 00:00:18,070 --> 00:00:20,269 Who do you think is watching? 8 00:00:20,270 --> 00:00:23,639 I was made in order to betray all I held dear. 9 00:00:23,640 --> 00:00:25,169 Not anymore. 10 00:00:25,170 --> 00:00:27,039 What treachery is this?! 11 00:00:27,040 --> 00:00:28,180 Ah! 12 00:00:29,480 --> 00:00:31,480 No! 13 00:00:52,670 --> 00:00:57,339 You know how to open the portal to the Dark Realm. 14 00:00:57,340 --> 00:01:00,515 You have Abraham's instructions 15 00:01:02,710 --> 00:01:04,779 Lead us to that hiding place. 16 00:01:04,780 --> 00:01:07,149 No! 17 00:01:07,150 --> 00:01:10,249 We must free our beloved. 18 00:01:10,250 --> 00:01:11,419 Show us! 19 00:01:11,420 --> 00:01:13,690 Take us to the hidden pages. 20 00:01:14,520 --> 00:01:17,230 No... No! 21 00:01:21,300 --> 00:01:25,699 For the last time, I will not betray my children! 22 00:01:25,700 --> 00:01:27,740 No matter the cost. 23 00:01:32,140 --> 00:01:34,579 The cost will be your mind, dear Willem. 24 00:01:34,580 --> 00:01:37,709 We will ransack your memories until we find the truth. 25 00:01:37,710 --> 00:01:39,379 You've brought us this far. 26 00:01:39,380 --> 00:01:41,179 Lead us to the Van Helsing's secret. 27 00:01:41,180 --> 00:01:43,519 Show us where you've hidden them all these years. 28 00:01:43,520 --> 00:01:46,060 Be done with the pain 29 00:01:47,320 --> 00:01:50,730 Every step in the right direction will lessen your agony. 30 00:01:53,330 --> 00:01:55,500 Yes, much better. 31 00:01:58,430 --> 00:01:59,469 See? 32 00:01:59,470 --> 00:02:01,169 Obedience has its rewards. 33 00:02:03,540 --> 00:02:04,569 No! 34 00:02:04,570 --> 00:02:05,639 I will not! 35 00:02:05,640 --> 00:02:07,557 You have no choice. 36 00:02:07,558 --> 00:02:08,843 Your mind is ours. 37 00:02:08,844 --> 00:02:10,178 Lead us! 38 00:02:10,179 --> 00:02:11,579 Be gone! 39 00:02:11,580 --> 00:02:13,450 Ahhhhhhh! 40 00:02:22,160 --> 00:02:27,929 You failed again, you pathetic old hags. 41 00:02:29,700 --> 00:02:31,299 You dare to insult me! 42 00:02:31,300 --> 00:02:32,939 No! You must not! 43 00:02:32,940 --> 00:02:35,339 Strike while you can, Michaela. 44 00:02:35,340 --> 00:02:37,939 Why give her another chance to betray you? 45 00:02:37,940 --> 00:02:40,509 I know we've had our differences in the past, Michaela, 46 00:02:40,510 --> 00:02:43,679 but we share a love, a devotion, do we not? 47 00:02:43,680 --> 00:02:47,249 Our quest to raise our beloved must forge us as one. 48 00:02:47,250 --> 00:02:50,512 I crave the return of the Dark One with every drop of blood 49 00:02:50,513 --> 00:02:51,825 in my darkened soul. 50 00:02:51,826 --> 00:02:53,619 Yes, I know you do. 51 00:02:53,620 --> 00:02:56,411 So stay here, gather your strength, 52 00:02:56,412 --> 00:02:58,289 purge his impurities! 53 00:02:58,290 --> 00:02:59,499 And you? 54 00:02:59,500 --> 00:03:00,659 Where will you go? 55 00:03:00,660 --> 00:03:04,869 I will smuggle the retch back into his human fortress, 56 00:03:04,870 --> 00:03:07,560 dig deeper into his weakened mind, 57 00:03:07,561 --> 00:03:08,667 for the pages. 58 00:03:08,668 --> 00:03:11,469 I will keep my secret to my death. 59 00:03:11,470 --> 00:03:13,910 I will not fail my children. 60 00:03:19,550 --> 00:03:22,189 Oh, you will fail. 61 00:03:22,190 --> 00:03:25,659 And you will beg me for death but there will be no end. 62 00:03:25,660 --> 00:03:29,489 Long after you've betrayed your Van Helsing bastards 63 00:03:29,490 --> 00:03:31,490 you will suffer! 64 00:03:45,194 --> 00:03:47,694 ♪ Van Helsing 4x11 ♪ All Apologies 65 00:03:58,290 --> 00:03:59,721 You'd think after days on the road 66 00:03:59,722 --> 00:04:01,519 they'd have their shit sorted out by now. 67 00:04:01,520 --> 00:04:03,459 No doubt they're Van Helsings. 68 00:04:03,460 --> 00:04:05,630 Yes, they are. 69 00:04:09,426 --> 00:04:10,649 What's the matter, big fella? 70 00:04:10,650 --> 00:04:11,921 You got something on your mind? 71 00:04:11,922 --> 00:04:15,539 Other than the obvious shit show that we're in. 72 00:04:15,540 --> 00:04:17,539 You think there's a real world out there 73 00:04:17,540 --> 00:04:19,003 besides this shit show? 74 00:04:19,004 --> 00:04:21,303 What, you mean that vampires haven't got to yet? 75 00:04:21,304 --> 00:04:23,356 I mean, that Darius asshole, he could be lying. 76 00:04:23,357 --> 00:04:25,973 He was broadcasting to someone, somewhere. 77 00:04:25,974 --> 00:04:27,313 Yeah, but where? 78 00:04:27,314 --> 00:04:28,813 Over the mountains? 79 00:04:28,814 --> 00:04:30,383 Over the ocean? 80 00:04:30,384 --> 00:04:32,113 Either way, they ain't gonna deal with that 81 00:04:32,114 --> 00:04:35,853 'til they get the job done here. 82 00:04:35,854 --> 00:04:37,123 Christ, Axel. 83 00:04:37,124 --> 00:04:39,223 They're just kids. 84 00:04:39,224 --> 00:04:41,453 I've been alive for over 100 years. 85 00:04:41,454 --> 00:04:45,663 I'm lucky I still have my head. 86 00:04:45,664 --> 00:04:47,893 But them? 87 00:04:47,894 --> 00:04:49,857 How are they gonna do this? 88 00:04:49,858 --> 00:04:52,921 They have what Vanessa has. 89 00:04:52,922 --> 00:04:56,745 What Scarlett had. 90 00:04:56,746 --> 00:04:59,246 Lay it all out on a line, win or lose. 91 00:05:02,114 --> 00:05:04,343 I know you don't trust Dad 92 00:05:04,344 --> 00:05:07,913 and you have every right to have your doubts. 93 00:05:07,914 --> 00:05:09,983 He's a vampire, Jack. 94 00:05:09,984 --> 00:05:11,483 I saw it with my own eyes. 95 00:05:11,484 --> 00:05:13,223 Then why did he save you? 96 00:05:13,224 --> 00:05:14,253 Did he? 97 00:05:14,254 --> 00:05:16,163 Did he, or did I just get away? 98 00:05:16,164 --> 00:05:18,193 He saved you. 99 00:05:18,194 --> 00:05:20,733 I was supposed to bring you back alive 100 00:05:20,734 --> 00:05:25,103 so that they could torture her and find out what you knew. 101 00:05:25,104 --> 00:05:27,203 But I was the one that figured out it was all a trap. 102 00:05:27,204 --> 00:05:30,173 Dad was the one that sent you the clues about the pages. 103 00:05:30,174 --> 00:05:32,674 Why would he do that if he didn't think you'd get away? 104 00:05:34,714 --> 00:05:37,743 Ivory just said they were gonna torture you to get answers. 105 00:05:37,744 --> 00:05:42,013 What do you think they're doing to him right now? 106 00:05:42,014 --> 00:05:43,753 Then we have to go back to Fort Collins 107 00:05:43,754 --> 00:05:46,193 and find the pages before he tells them. 108 00:05:46,194 --> 00:05:48,193 And let them kill Dad? 109 00:05:48,194 --> 00:05:50,493 I'm not gonna let that happen, okay? I'm going back. 110 00:05:50,494 --> 00:05:53,063 I just found you. 111 00:05:53,064 --> 00:05:56,203 I can't let Dad suffer. 112 00:05:56,204 --> 00:05:58,164 I know you can't, either. 113 00:06:00,034 --> 00:06:02,233 I can go with her. 114 00:06:02,234 --> 00:06:06,043 I know a way in, past the guards. 115 00:06:06,044 --> 00:06:07,943 I mean, it's the least I can do 116 00:06:07,944 --> 00:06:10,084 after everything you've done for me. 117 00:06:11,984 --> 00:06:14,383 Don't risk yourself. 118 00:06:14,384 --> 00:06:16,224 I'll see you soon. 119 00:06:20,001 --> 00:06:21,054 Oh, here you go. 120 00:06:21,055 --> 00:06:23,148 That's a good sign. 121 00:06:23,149 --> 00:06:24,842 Come on, let's go! 122 00:06:24,843 --> 00:06:27,513 I wanna get there before dark! 123 00:06:34,334 --> 00:06:36,173 What's this? 124 00:06:36,174 --> 00:06:39,173 Where's your sister going with Ivory? 125 00:06:39,174 --> 00:06:41,873 To save our so-called father. 126 00:06:41,874 --> 00:06:43,583 Let's go. 127 00:06:43,584 --> 00:06:45,344 Come on. 128 00:06:53,023 --> 00:06:55,423 Do as you wish, Bathory. 129 00:06:55,424 --> 00:06:58,093 Your spells may keep me powerless 130 00:06:58,094 --> 00:07:01,263 but I will keep the secret for my children 'til the end. 131 00:07:01,264 --> 00:07:04,533 Their love sustains me. 132 00:07:06,174 --> 00:07:09,103 You kept your secret from me. 133 00:07:09,104 --> 00:07:11,373 I don't want anything to do with you. 134 00:07:11,374 --> 00:07:13,143 Why would I? 135 00:07:13,144 --> 00:07:14,913 You never loved me. 136 00:07:14,914 --> 00:07:16,243 Or my sister! 137 00:07:16,244 --> 00:07:17,843 No, that's not true. 138 00:07:17,844 --> 00:07:19,953 I loved you both dearly. 139 00:07:19,954 --> 00:07:22,147 - You are still loyal to the Dark One. - No. 140 00:07:22,148 --> 00:07:23,755 - You will always be! - No. 141 00:07:23,756 --> 00:07:24,779 No! 142 00:07:24,780 --> 00:07:26,128 I know love. 143 00:07:26,129 --> 00:07:30,363 I love my children and there's nothing that can change that. 144 00:07:30,364 --> 00:07:32,123 Love us? 145 00:07:32,124 --> 00:07:34,463 You made us to hand us over to the Dark One. 146 00:07:34,464 --> 00:07:35,940 - No. - As a trophy. 147 00:07:35,941 --> 00:07:38,609 - No. - As a blood sacrifice! 148 00:07:38,610 --> 00:07:41,697 No, no, no, no! 149 00:07:41,698 --> 00:07:44,573 See? More lies. 150 00:07:44,574 --> 00:07:47,774 You don't even look like the man who said he was our dad. 151 00:07:50,344 --> 00:07:55,523 Everything about you is a lie. 152 00:07:56,198 --> 00:07:57,951 No. 153 00:07:57,952 --> 00:08:00,275 Not all, Violet. 154 00:08:00,276 --> 00:08:02,600 One day I'll tell you and Jack how I came to love you. 155 00:08:05,324 --> 00:08:08,134 Don't bother. 156 00:08:18,004 --> 00:08:22,373 Seeing you suffer is all I need. 157 00:08:22,374 --> 00:08:24,707 Even your crude imitation of Violet, 158 00:08:24,708 --> 00:08:26,531 it soothes my soul. 159 00:08:26,532 --> 00:08:28,355 It strengthens my resolve. 160 00:08:31,746 --> 00:08:35,385 I know all about your children, Willem. 161 00:08:35,386 --> 00:08:39,155 That they are special. 162 00:08:39,156 --> 00:08:41,631 But if you pit them against the Dark One 163 00:08:41,632 --> 00:08:43,225 you know they will fail. 164 00:08:43,226 --> 00:08:45,355 And I will bend them to her will. 165 00:08:45,356 --> 00:08:49,265 They're not as weak as you believe. 166 00:08:49,266 --> 00:08:52,965 If you harm them I will bring the sky down on you. 167 00:08:52,966 --> 00:08:55,306 - I will move heaven and earth... - Silence! 168 00:09:18,096 --> 00:09:21,365 Looks like something is happening down there. 169 00:09:21,366 --> 00:09:23,035 Are those soldiers? 170 00:09:23,036 --> 00:09:24,935 They sure are. 171 00:09:24,936 --> 00:09:26,259 It's hard to tell from the insignias 172 00:09:26,260 --> 00:09:27,935 but they look American. 173 00:09:27,936 --> 00:09:29,475 Some kind of special ops. 174 00:09:29,476 --> 00:09:30,805 Small but deadly. 175 00:09:30,806 --> 00:09:32,875 So Darius was telling the truth. 176 00:09:32,876 --> 00:09:35,315 There's a world out there where humans are still in charge. 177 00:09:35,316 --> 00:09:36,415 Yeah. 178 00:09:36,416 --> 00:09:37,915 American humans. 179 00:09:37,916 --> 00:09:39,915 Sometimes a general would show up. 180 00:09:39,916 --> 00:09:41,945 Avery would come with soldiers. 181 00:09:41,946 --> 00:09:43,885 That is, before she got ripped to shreds. 182 00:09:43,886 --> 00:09:45,085 Where would they come from? 183 00:09:45,086 --> 00:09:46,155 Dad wouldn't say. 184 00:09:46,156 --> 00:09:48,325 None of them would, it was all classified. 185 00:09:48,326 --> 00:09:53,395 So this is some kind of central command. 186 00:09:53,396 --> 00:09:55,095 Or it's just another base, but... 187 00:09:55,096 --> 00:09:58,165 Well, wherever they're from, we gotta get past them. 188 00:09:58,166 --> 00:10:00,065 We can worry about the rest of the world later. 189 00:10:00,066 --> 00:10:01,205 Everyone knows you, Vi. 190 00:10:01,206 --> 00:10:03,405 And some know me. 191 00:10:03,406 --> 00:10:05,899 Okay, so we go over the fence. 192 00:10:05,900 --> 00:10:07,093 Sneak through town. 193 00:10:07,094 --> 00:10:09,545 These are not Blak Tek guards, they're gonna set a perimeter. 194 00:10:09,546 --> 00:10:12,016 Tube socks will not work on them. 195 00:10:38,876 --> 00:10:39,975 Hello there. 196 00:10:39,976 --> 00:10:43,475 Excuse my surprise but I wasn't expecting visitors. 197 00:10:43,476 --> 00:10:45,445 I'm Avery. 198 00:10:45,446 --> 00:10:47,145 We've met. 199 00:10:47,146 --> 00:10:48,937 I was on the advisory team that briefed you 200 00:10:48,938 --> 00:10:50,485 before you were sent to Fort Collins. 201 00:10:50,486 --> 00:10:51,632 Of course. 202 00:10:51,633 --> 00:10:53,385 I'm sorry, Colonel Nicholson. 203 00:10:53,386 --> 00:10:55,555 There's been a lot going on here. 204 00:10:55,556 --> 00:10:56,655 So much unfolding. 205 00:10:56,656 --> 00:10:59,365 It's been several weeks since you last made contact. 206 00:10:59,366 --> 00:11:01,825 You were supposed to provide us with a more detailed update. 207 00:11:01,826 --> 00:11:03,465 Where's Hansen? 208 00:11:03,466 --> 00:11:06,405 He's been missing for some time now. 209 00:11:06,406 --> 00:11:09,005 I suspect he's left the base entirely. 210 00:11:09,006 --> 00:11:10,835 Then we need to find him. 211 00:11:10,836 --> 00:11:12,475 There's a lot he needs to explain. 212 00:11:12,476 --> 00:11:15,945 He's more elusive than you might imagine, and a liar. 213 00:11:15,946 --> 00:11:18,645 He's a wolf in sheep's clothing, as it were. 214 00:11:18,646 --> 00:11:21,145 Last contact you reported everything was fine. 215 00:11:21,146 --> 00:11:22,545 Until it wasn't. 216 00:11:22,546 --> 00:11:24,986 I'm just glad you showed up. 217 00:11:29,256 --> 00:11:32,055 What can you tell me about those people? 218 00:11:32,056 --> 00:11:36,435 Um, Hansen's two daughters, their bodyguard of sorts. 219 00:11:36,436 --> 00:11:38,065 Could be travelling together. 220 00:11:38,066 --> 00:11:39,606 And the woman? 221 00:11:41,106 --> 00:11:44,906 I don't know her, but she appears treacherous. 222 00:11:50,276 --> 00:11:52,175 What is it about them that interests you? 223 00:11:52,176 --> 00:11:53,975 We're also looking for an abandoned hotel 224 00:11:53,976 --> 00:11:55,245 that's nearby here. 225 00:11:55,246 --> 00:11:58,215 Somewhere these suspects might still be. 226 00:11:58,216 --> 00:12:00,285 Any idea where that is? 227 00:12:00,286 --> 00:12:02,656 I'm sure I could be vastly more helpful 228 00:12:02,657 --> 00:12:03,946 if you just told me everything. 229 00:12:03,947 --> 00:12:05,195 Above your security clearance. 230 00:12:05,196 --> 00:12:06,425 Classified. 231 00:12:06,426 --> 00:12:08,595 Presidential order. 232 00:12:08,596 --> 00:12:09,665 The president? 233 00:12:09,666 --> 00:12:12,065 What I can tell you is I plan to retrieve Hansen 234 00:12:12,066 --> 00:12:14,508 and his children, along with any intelligence 235 00:12:14,509 --> 00:12:17,405 I deem relevant and I expect your full cooperation. 236 00:12:17,406 --> 00:12:18,459 Of course. 237 00:12:18,460 --> 00:12:19,975 Anything I can offer. 238 00:12:19,976 --> 00:12:21,545 But in terms of the president... 239 00:12:21,546 --> 00:12:22,745 Sorry to interrupt, Colonel. 240 00:12:22,746 --> 00:12:24,945 The Chief of Staff is on the SAT phone. 241 00:12:24,946 --> 00:12:26,486 Excuse me. 242 00:12:50,036 --> 00:12:52,605 Mira, the time is nigh... 243 00:12:52,606 --> 00:12:54,676 I have sensed the loss of Ivory. 244 00:12:56,946 --> 00:13:00,893 Because of this I have chosen you to be adjutant 245 00:13:00,894 --> 00:13:02,614 to your mother. 246 00:13:05,316 --> 00:13:07,036 Kneel, my child. 247 00:13:15,096 --> 00:13:18,131 I release you from your vow of silence. 248 00:13:20,336 --> 00:13:21,905 Thank you, Mother. 249 00:13:21,906 --> 00:13:23,005 Rise now. 250 00:13:23,006 --> 00:13:24,806 It is time. 251 00:13:26,476 --> 00:13:28,975 Are you certain this is the right path? 252 00:13:28,976 --> 00:13:31,815 Bathory has veiled intent, Mira. 253 00:13:31,816 --> 00:13:34,785 This is the only way to ensure my safety. 254 00:13:34,786 --> 00:13:38,715 A snake draped in gold is still a snake. 255 00:13:38,716 --> 00:13:41,325 We should remove its head. 256 00:13:41,326 --> 00:13:42,525 In due time. 257 00:13:42,526 --> 00:13:45,356 Once we have achieved our objective and the Dark One 258 00:13:45,357 --> 00:13:50,736 is again by my side, then there will be a reckoning. 259 00:14:35,776 --> 00:14:37,675 I don't see him. 260 00:14:37,676 --> 00:14:40,045 Is there anywhere else they would be keeping him? 261 00:14:40,046 --> 00:14:41,145 No. 262 00:14:41,146 --> 00:14:44,055 This is where he would be held. 263 00:14:44,056 --> 00:14:45,555 What're they doing? 264 00:14:45,556 --> 00:14:47,585 It's a setite ceremony. 265 00:14:47,586 --> 00:14:51,055 It's a ritual to remove her heart. 266 00:14:51,056 --> 00:14:52,225 Wouldn't that kill her? 267 00:14:52,226 --> 00:14:55,465 No. Not if it's done correctly. 268 00:14:55,466 --> 00:14:56,495 When going into battle, 269 00:14:56,496 --> 00:14:58,435 ancient vampires used to remove their hearts 270 00:14:58,436 --> 00:15:01,165 to protect themselves from being staked. 271 00:15:01,166 --> 00:15:03,406 Some party trick. 272 00:15:05,806 --> 00:15:07,875 I've seen enough. 273 00:15:07,876 --> 00:15:09,575 Where are you going? 274 00:15:09,576 --> 00:15:11,445 Back to Fort Collins. 275 00:15:11,446 --> 00:15:12,875 Maybe they took him back there. 276 00:15:12,876 --> 00:15:14,545 Don't you see? 277 00:15:14,546 --> 00:15:16,586 We have an opportunity. 278 00:15:46,046 --> 00:15:50,255 Shh, shh, shh. It's okay. It's okay. 279 00:15:55,256 --> 00:15:56,456 Ivory! 280 00:15:59,796 --> 00:16:02,665 Okay, you have to help us 281 00:16:02,666 --> 00:16:05,165 to kill Michaela and free the others. 282 00:16:05,166 --> 00:16:06,635 But she's so powerful. 283 00:16:06,636 --> 00:16:08,165 It's okay, we're going to strike 284 00:16:08,166 --> 00:16:11,535 at her most vulnerable moment, okay? 285 00:16:11,536 --> 00:16:13,275 Now go back to your duties. 286 00:16:13,276 --> 00:16:15,946 You'll know when the time is right. 287 00:16:18,776 --> 00:16:19,815 Okay. 288 00:16:19,816 --> 00:16:20,885 Okay, go. 289 00:16:20,886 --> 00:16:22,816 Go, go, go. 290 00:17:21,346 --> 00:17:22,546 Yes. 291 00:17:25,980 --> 00:17:28,690 Bring me sustenance to give me strength. 292 00:17:46,806 --> 00:17:48,335 You fool! 293 00:17:48,336 --> 00:17:49,876 Traitors! 294 00:17:51,906 --> 00:17:53,245 Protect my heart! 295 00:18:06,256 --> 00:18:07,725 Ugh! 296 00:18:24,776 --> 00:18:27,805 You're gonna pay for what you did to my sisters. 297 00:18:27,806 --> 00:18:30,315 And what you did to me! 298 00:18:46,096 --> 00:18:48,965 You are nothing but a fawn captured by wolves. 299 00:18:48,966 --> 00:18:51,095 I should have let you burn at the stake. 300 00:18:51,096 --> 00:18:53,305 You don't know what pain and suffering is, 301 00:18:53,306 --> 00:18:55,136 but you will. 302 00:19:21,218 --> 00:19:23,888 This is for my sisters. 303 00:19:28,866 --> 00:19:32,475 A new development. 304 00:19:32,476 --> 00:19:36,379 A thorn in my paw removed by mice. 305 00:19:38,846 --> 00:19:40,846 But what now? 306 00:19:44,716 --> 00:19:47,286 Stillness. 307 00:19:48,086 --> 00:19:49,756 Yes. 308 00:19:52,356 --> 00:19:57,895 Stillness is the way. 309 00:20:01,066 --> 00:20:05,206 Stillness, and the world is ours. 310 00:20:08,406 --> 00:20:12,485 The veil of darkness, it's been lifted forever. 311 00:20:13,386 --> 00:20:18,355 Sisters, we owe a great gratitude to the Van Helsings. 312 00:20:18,356 --> 00:20:23,025 We have to help them do whatever it takes to defeat the Dark One. 313 00:20:23,026 --> 00:20:24,395 To our Sisterhood! 314 00:20:24,396 --> 00:20:26,356 To our Sisterhood! 315 00:20:31,566 --> 00:20:34,105 Do you know where the Oracle took my dad? 316 00:20:34,106 --> 00:20:35,365 Hansen. 317 00:20:35,366 --> 00:20:36,775 Was it Fort Collins? 318 00:20:36,776 --> 00:20:39,329 Yes. To continue to carve his mind 319 00:20:39,330 --> 00:20:42,205 searching for secrets he has concealed for centuries. 320 00:20:42,206 --> 00:20:44,115 I have to save him. 321 00:20:44,116 --> 00:20:46,275 I wish to go with you. 322 00:20:46,276 --> 00:20:48,045 To protect you. 323 00:20:48,046 --> 00:20:50,785 I mean, I-I owe you a great debt. 324 00:20:50,786 --> 00:20:53,385 You don't owe me anything. 325 00:20:53,386 --> 00:20:57,856 But I'd be happy if you came with me. 326 00:21:28,686 --> 00:21:31,955 Old gate, new faces, huh? 327 00:21:31,956 --> 00:21:34,126 Step out of the vehicle. 328 00:21:35,166 --> 00:21:36,366 Okay. 329 00:21:40,836 --> 00:21:43,876 You boys have a bit of a situation here? 330 00:21:46,276 --> 00:21:48,876 You seen any of these people out there? 331 00:21:51,776 --> 00:21:57,985 Uh... no, none of these guys are ringin' any bells. 332 00:21:57,986 --> 00:21:59,885 Why? Is there a reward if I do? 333 00:21:59,886 --> 00:22:01,926 Open the back of the truck. 334 00:22:03,996 --> 00:22:06,225 Y'all are special forces, huh? 335 00:22:06,226 --> 00:22:08,895 You spend any time in Afghanistan? 336 00:22:08,896 --> 00:22:10,065 I did a couple tours. 337 00:22:10,066 --> 00:22:12,295 The back of the truck, sir. 338 00:22:12,296 --> 00:22:13,879 It's Sergeant, actually. 339 00:22:13,880 --> 00:22:15,435 Sergeant Axel Miller. 340 00:22:15,436 --> 00:22:17,875 308th. 341 00:22:17,876 --> 00:22:20,545 I was in Kabul first, then Kamdesh. 342 00:22:20,546 --> 00:22:23,075 I'm not gonna ask you again. 343 00:22:23,076 --> 00:22:24,946 The back of the truck. 344 00:22:28,916 --> 00:22:32,055 You sure I couldn't offer you some bourbon instead? 345 00:22:32,056 --> 00:22:34,056 No, no, no, no, I get it. All right. 346 00:22:36,393 --> 00:22:38,103 Your funeral. 347 00:22:45,166 --> 00:22:48,065 Jesus Christ! What the is that?! 348 00:22:48,066 --> 00:22:53,103 It's uh, shoes and clothes that I got off some dead people. 349 00:22:54,846 --> 00:22:56,075 Just business, man. 350 00:22:56,076 --> 00:22:58,475 I take it to Low Town, I trade it with a dude there, 351 00:22:58,476 --> 00:22:59,604 he gives me some whiskey... 352 00:23:01,016 --> 00:23:02,915 I bring it out in the world and I uh, you know, 353 00:23:02,916 --> 00:23:06,015 I trade it out there. 354 00:23:06,016 --> 00:23:08,555 But if you want to confiscate it... 355 00:23:08,556 --> 00:23:11,019 Be my guest. 356 00:23:11,020 --> 00:23:12,525 Plenty more where that came from. 357 00:23:12,526 --> 00:23:14,965 For Christ's sake, get this shit outta here. 358 00:23:14,966 --> 00:23:16,025 You sure? 359 00:23:18,932 --> 00:23:20,262 All right. 360 00:23:33,886 --> 00:23:35,046 Let him through. 361 00:23:36,016 --> 00:23:37,885 You guys are both wanted. 362 00:23:37,886 --> 00:23:39,485 Gotta keep a low profile. 363 00:23:39,486 --> 00:23:41,285 And you? 364 00:23:41,286 --> 00:23:43,326 I'm not on their radar yet. 365 00:23:45,896 --> 00:23:47,925 Okay, so what now? 366 00:23:47,926 --> 00:23:50,265 We break into the compound, get to my dad's office, 367 00:23:50,266 --> 00:23:51,435 and I get the pages. 368 00:23:51,436 --> 00:23:52,895 Without getting caught. 369 00:23:52,896 --> 00:23:54,265 I've still got this. 370 00:23:54,266 --> 00:23:55,305 I'm stealthy as shit. 371 00:23:55,306 --> 00:23:56,497 Done it a hundred times. 372 00:23:56,498 --> 00:23:58,251 Yeah, I'm not letting you go in there by yourself. 373 00:23:58,252 --> 00:23:59,935 Well, it's easier than you coming with me. 374 00:23:59,936 --> 00:24:01,845 - How's that gonna work? - I'm coming, too. 375 00:24:01,846 --> 00:24:03,545 I gotta find out what happened to Doc. 376 00:24:03,546 --> 00:24:04,975 Julius, you're six foot six. 377 00:24:04,976 --> 00:24:06,399 You're wanted all over town. 378 00:24:06,400 --> 00:24:08,261 Okay, with or without you two, I'm going in. 379 00:24:08,262 --> 00:24:09,262 Tonight. 380 00:24:11,116 --> 00:24:12,985 Maybe we're thinking about this the wrong way. 381 00:24:12,986 --> 00:24:16,625 Maybe it's part stealth and... 382 00:24:16,626 --> 00:24:19,096 and part... giving them what they want. 383 00:24:23,596 --> 00:24:24,596 Hey! 384 00:24:25,460 --> 00:24:26,583 Stop right there! 385 00:24:26,584 --> 00:24:27,584 Drop your weapon! 386 00:24:28,336 --> 00:24:29,405 You gotta be kidding me. 387 00:24:29,406 --> 00:24:31,975 This is the guy that you're all looking for, right? 388 00:24:31,976 --> 00:24:33,275 Some kind of bounty on his head? 389 00:24:33,276 --> 00:24:34,773 I'm gonna kill you if you come any closer! 390 00:24:34,774 --> 00:24:36,079 How's that? Try it! 391 00:24:36,080 --> 00:24:37,420 Radio for back-up! 392 00:24:39,146 --> 00:24:41,485 I said drop your weapon! 393 00:24:41,486 --> 00:24:43,345 Unit problem to the north entrance. 394 00:24:43,346 --> 00:24:45,155 At the north entrance. Let's go. 395 00:24:45,156 --> 00:24:46,185 On the double! 396 00:24:46,186 --> 00:24:48,085 Come on, let's go, go, go... 397 00:24:48,086 --> 00:24:49,185 Hurry! 398 00:24:49,186 --> 00:24:50,396 Move it! 399 00:24:58,136 --> 00:25:00,173 There's a reward for this man! 400 00:25:00,174 --> 00:25:01,857 I'm not just gonna hand him over to you. 401 00:25:01,858 --> 00:25:02,965 Drop your weapon! 402 00:25:02,966 --> 00:25:05,206 This is your final warning! 403 00:25:14,916 --> 00:25:17,085 You gotta be shitting me! 404 00:25:17,086 --> 00:25:18,555 What's the matter with you? 405 00:25:18,556 --> 00:25:21,685 The BOLO said alive! 406 00:25:21,686 --> 00:25:23,826 Secure this door. 407 00:25:25,556 --> 00:25:27,395 What the hell is this? 408 00:25:27,396 --> 00:25:28,695 Drop that weapon! 409 00:25:28,696 --> 00:25:29,995 Okay, okay, okay. 410 00:25:29,996 --> 00:25:31,365 Everybody just calm down. 411 00:25:31,366 --> 00:25:32,535 Put your gun down slowly. 412 00:25:32,536 --> 00:25:34,565 - Put your gun on the ground. - No sudden moves. 413 00:25:34,566 --> 00:25:35,605 Easy! 414 00:25:35,606 --> 00:25:37,035 Keep those hands where I can see them. 415 00:25:37,036 --> 00:25:38,375 Is this the man I was sent to find? 416 00:25:38,376 --> 00:25:39,949 Is that who's lying on my pavement? 417 00:25:39,950 --> 00:25:41,995 - I'm sorry, sir! - Sorry doesn't cut it! 418 00:25:44,467 --> 00:25:47,160 I wanted to question that suspect, Corporal. 419 00:25:47,161 --> 00:25:48,555 - Get rid of that body. - Yes, sir. 420 00:25:58,356 --> 00:26:00,125 Come on, we gotta get this body outta here. 421 00:26:00,126 --> 00:26:02,565 - Could we get a hand here? - We gotta get this body in. 422 00:26:02,566 --> 00:26:03,735 Take him down to the morgue. 423 00:26:03,736 --> 00:26:05,595 Copy that Sarge. 424 00:26:05,596 --> 00:26:06,765 Oh, my God. 425 00:26:06,766 --> 00:26:08,105 What's going on? 426 00:26:08,106 --> 00:26:10,099 - I heard gunfire. - Stay back, ma'am. 427 00:26:10,100 --> 00:26:11,959 - Are we under attack? - We're fine, ma'am. 428 00:26:11,960 --> 00:26:13,900 Just follow orders and stand clear. 429 00:26:44,406 --> 00:26:47,105 Stillness. 430 00:26:47,106 --> 00:26:51,546 The path forward is still and clear. 431 00:26:54,586 --> 00:26:56,145 Now I expect focus. 432 00:26:56,146 --> 00:26:57,355 And discipline. 433 00:26:57,356 --> 00:26:58,979 - You understand? - Yes, sir. 434 00:26:58,980 --> 00:27:00,938 And keep your eyes open for others on that list. 435 00:27:00,939 --> 00:27:03,085 One showed up, others might, too. 436 00:27:03,086 --> 00:27:05,095 Hey, wait-wait a second. Sorry. 437 00:27:05,096 --> 00:27:06,788 - What about my reward? - Back off, now! 438 00:27:06,789 --> 00:27:09,495 No, no, no. He was alive when he got here, so pay up. 439 00:27:09,496 --> 00:27:10,798 I'll give you a reward. 440 00:27:10,799 --> 00:27:12,665 You're being detained for questioning. 441 00:27:12,666 --> 00:27:14,335 Questioning? No, no, no, no. 442 00:27:14,336 --> 00:27:15,605 Hey, this is bullshit. 443 00:27:15,606 --> 00:27:17,805 You and I are gonna have a chat 444 00:27:17,806 --> 00:27:21,505 about how you found the dead guy and where. 445 00:27:21,506 --> 00:27:24,716 And how you got him on my goddamn base. 446 00:27:54,193 --> 00:27:56,003 Come on. 447 00:28:43,996 --> 00:28:47,026 All available units to the north entrance. 448 00:29:11,916 --> 00:29:13,685 Thank God. 449 00:29:13,686 --> 00:29:15,455 We need everyone to regroup at C2. 450 00:29:15,456 --> 00:29:17,025 Fall back, fall back. 451 00:29:17,026 --> 00:29:18,796 Will do, right away. 452 00:29:46,816 --> 00:29:48,455 Jesus Christ. 453 00:29:48,456 --> 00:29:50,055 You think you can blame me just because 454 00:29:50,056 --> 00:29:53,825 your glorified security guards got trigger happy. 455 00:29:53,826 --> 00:29:56,659 You were dispatched to a hospital in downtown Seattle 456 00:29:56,660 --> 00:29:58,165 the day of the rising. 457 00:29:58,166 --> 00:30:01,706 Isn't that right, Sergeant Miller? 458 00:30:40,106 --> 00:30:43,775 I told your guy at the gate. 459 00:30:43,776 --> 00:30:45,575 Name, rank, and unit. That's all you needed. 460 00:30:45,576 --> 00:30:47,945 Ran you through the DOD database. 461 00:30:47,946 --> 00:30:49,301 Quite a service record. 462 00:30:49,302 --> 00:30:53,215 So there's still a real world out there? 463 00:30:53,216 --> 00:30:55,055 Real military, anyway? 464 00:30:55,056 --> 00:30:58,328 You were left protecting a very important asset. 465 00:30:58,329 --> 00:30:59,955 What can you tell me about that? 466 00:30:59,956 --> 00:31:01,997 Yeah, see, I always wondered if you guys knew about her 467 00:31:01,998 --> 00:31:03,795 ahead of time. 468 00:31:03,796 --> 00:31:06,135 You sent us down there on purpose. 469 00:31:06,136 --> 00:31:09,466 You wanna know about Vanessa? 470 00:31:17,076 --> 00:31:18,076 Code yellow... 471 00:31:21,116 --> 00:31:22,846 Copy that. 472 00:31:26,316 --> 00:31:27,425 These four. 473 00:31:27,426 --> 00:31:28,885 Were they travelling together 474 00:31:28,886 --> 00:31:32,055 when you caught the one who was killed, Julius? 475 00:31:32,056 --> 00:31:36,795 I told ya, I nabbed him alone right here in Low Town. 476 00:31:36,796 --> 00:31:39,605 Surprised your crack troops didn't get to him before me. 477 00:31:42,266 --> 00:31:45,635 We're both military men here, Sergeant, 478 00:31:45,636 --> 00:31:48,975 so why don't I just put all my cards on the table? 479 00:31:48,976 --> 00:31:51,845 My men found that pink hotel, all torn up, 480 00:31:51,846 --> 00:31:53,745 bodies everywhere. 481 00:31:53,746 --> 00:31:56,816 They just sent me some images, too. 482 00:31:58,486 --> 00:32:03,085 Some things that didn't make the television broadcast. 483 00:32:03,086 --> 00:32:05,156 There's that. 484 00:32:08,196 --> 00:32:12,765 So why don't we cut the bullshit, huh? 485 00:32:12,766 --> 00:32:15,265 I wanna know where they are. 486 00:32:15,266 --> 00:32:19,705 Particularly that girl. 487 00:32:19,706 --> 00:32:20,745 Hansen's kid. 488 00:32:20,746 --> 00:32:23,376 You know, the one that can turn a vampire human 489 00:32:23,377 --> 00:32:25,387 with just one bite. 490 00:32:26,946 --> 00:32:28,945 I wanna know why I look so fat in that... 491 00:32:28,946 --> 00:32:32,585 Tell me what I wanna know. 492 00:32:32,586 --> 00:32:34,855 Take your hands off me, you army douche bag. 493 00:32:34,856 --> 00:32:37,825 Okay, hey, hey, easy, easy, easy. 494 00:32:37,826 --> 00:32:39,655 We're all on the same team. 495 00:32:39,656 --> 00:32:41,195 Relax. 496 00:32:41,196 --> 00:32:42,625 That's where you're wrong. 497 00:32:42,626 --> 00:32:44,865 There's no team anymore. 498 00:32:44,866 --> 00:32:48,266 It's just you in my way. 499 00:32:54,306 --> 00:32:55,656 You wanna know about them? 500 00:32:59,346 --> 00:33:02,116 I'm not saying shit with these guys here. 501 00:33:07,086 --> 00:33:08,126 Go. 502 00:33:13,426 --> 00:33:14,626 Okay. 503 00:33:17,026 --> 00:33:20,065 It's a long story. 504 00:33:20,066 --> 00:33:22,966 Might as well make yourself comfortable. 505 00:33:51,066 --> 00:33:53,296 Sunshine Unit. 506 00:34:49,661 --> 00:34:52,514 Who are you? 507 00:34:52,515 --> 00:34:56,485 Violet... Violet, I'm your father. 508 00:35:11,546 --> 00:35:13,615 How can you be my father? 509 00:35:13,616 --> 00:35:16,275 I know you have a lot of questions, Violet. 510 00:35:17,511 --> 00:35:19,564 And I understand. 511 00:35:19,565 --> 00:35:23,144 But first you must tell me, 512 00:35:25,396 --> 00:35:27,773 did you see the clues I sent in the vision? 513 00:35:30,266 --> 00:35:33,335 Did you find the painting? 514 00:35:33,336 --> 00:35:34,935 How do I know you're not one of them? 515 00:35:34,936 --> 00:35:36,368 They can be anybody. 516 00:35:39,336 --> 00:35:43,402 Ask whatever you want and I will answer. 517 00:35:44,746 --> 00:35:47,805 But you have to promise me you'll take the pages and go. 518 00:35:49,646 --> 00:35:52,045 What did we do for our 15th birthday? 519 00:35:54,756 --> 00:35:56,451 We went to the Midway. 520 00:35:57,856 --> 00:35:59,541 Out on the island. 521 00:36:01,496 --> 00:36:03,785 You loved the paddle boats. 522 00:36:05,936 --> 00:36:07,876 Jack liked the games. 523 00:36:10,806 --> 00:36:12,690 She won a trophy. 524 00:36:14,606 --> 00:36:16,645 No. 525 00:36:16,646 --> 00:36:18,505 She won a stuffed animal. 526 00:36:20,446 --> 00:36:22,586 A giraffe. 527 00:36:34,396 --> 00:36:36,426 You are my father. 528 00:36:37,396 --> 00:36:38,465 You are my father. 529 00:36:38,466 --> 00:36:40,966 Some-somehow you are. 530 00:36:44,106 --> 00:36:46,836 But how do I know I can trust you? 531 00:36:49,646 --> 00:36:52,545 By leaving me here. 532 00:36:52,546 --> 00:36:54,685 Escaping with the pages. 533 00:36:54,686 --> 00:36:57,446 They're the key to everything. 534 00:36:59,716 --> 00:37:00,985 No. 535 00:37:00,986 --> 00:37:03,685 No, I'm not leaving you here like this. 536 00:37:03,686 --> 00:37:05,395 With her. 537 00:37:05,396 --> 00:37:06,725 Just cut to the chase. 538 00:37:06,726 --> 00:37:08,395 Where is she now? 539 00:37:08,396 --> 00:37:09,625 Where is she now? 540 00:37:09,626 --> 00:37:12,765 Jesus Christ, I mean, that's a-that's an even longer story. 541 00:37:12,766 --> 00:37:15,265 Why do I get the feeling that you just like to keep me here, 542 00:37:15,266 --> 00:37:18,875 just listening to you ramble on and on and on? 543 00:37:18,876 --> 00:37:21,005 I don't know, I guess I'm just hard up for company. 544 00:37:24,716 --> 00:37:26,115 All right, hold still. 545 00:37:26,116 --> 00:37:28,816 You know how this goes if you do anything stupid. 546 00:37:31,416 --> 00:37:32,615 You're smarter than you look. 547 00:37:32,616 --> 00:37:34,656 - Hey, buddy. - Hey. 548 00:37:37,656 --> 00:37:39,695 Jesus Christ, you were dead. 549 00:37:39,696 --> 00:37:40,962 Yeah, it happens. 550 00:37:40,963 --> 00:37:42,865 Guess I didn't tell you everything. 551 00:37:42,866 --> 00:37:44,095 You get what you need? 552 00:37:44,096 --> 00:37:45,595 Yeah. 553 00:37:45,596 --> 00:37:46,865 What now? 554 00:37:46,866 --> 00:37:48,241 We get out of here. 555 00:37:48,242 --> 00:37:50,905 How? With a gun to the General's head? 556 00:37:50,906 --> 00:37:51,975 Colonel. 557 00:37:51,976 --> 00:37:53,205 Whatever. 558 00:37:53,206 --> 00:37:55,641 If you guys think that you're just gonna march out of here 559 00:37:55,642 --> 00:37:59,073 with me as a hostage, you're outta your goddamn minds. 560 00:38:06,556 --> 00:38:09,225 You want to know about Vanessa. 561 00:38:09,226 --> 00:38:11,825 About Violet. 562 00:38:11,826 --> 00:38:14,465 Talk to the rest of your most wanted list. 563 00:38:14,466 --> 00:38:16,996 Find out how deep in the shit we really are. 564 00:38:19,136 --> 00:38:22,566 None of that's possible unless we trust each other. 565 00:38:32,976 --> 00:38:34,445 Single file. 566 00:38:34,446 --> 00:38:35,815 Prepare to be searched. 567 00:38:35,816 --> 00:38:37,755 Keep moving, keep moving. 568 00:38:37,756 --> 00:38:39,915 Through the gate. 569 00:38:39,916 --> 00:38:42,455 Come on, move. 570 00:38:42,456 --> 00:38:43,925 Nice and steady. 571 00:38:43,926 --> 00:38:46,096 You there! Drop the hood. 572 00:38:47,096 --> 00:38:50,696 I said drop the hood. 573 00:38:56,636 --> 00:39:00,636 Drop the hood or I will shoot you dead. 574 00:39:05,846 --> 00:39:07,446 Nice and slow. 575 00:39:20,796 --> 00:39:23,796 She's not one of them. 576 00:39:25,236 --> 00:39:27,135 What do you mean, the Colonel's gone? 577 00:39:27,136 --> 00:39:29,865 Gone where? 578 00:39:29,866 --> 00:39:30,935 You, secure the gate. 579 00:39:30,936 --> 00:39:32,305 The rest of you, follow me! 580 00:39:32,306 --> 00:39:34,205 Come on, move. On the double. 581 00:39:34,206 --> 00:39:35,246 Let's go... 582 00:39:40,916 --> 00:39:43,145 We better be walking to answers, gentlemen. 583 00:39:43,146 --> 00:39:45,985 They may not be the answers you're looking for. 584 00:39:45,986 --> 00:39:47,085 That's her. 585 00:39:47,086 --> 00:39:49,025 - Vi! - Julius! 586 00:39:49,026 --> 00:39:50,886 We gotta get him out of here. 587 00:39:51,696 --> 00:39:52,925 Who's he? 588 00:39:52,926 --> 00:39:54,055 My father. 589 00:39:54,056 --> 00:39:55,095 Hansen? 590 00:39:55,096 --> 00:39:56,195 That's not Hansen. 591 00:39:56,196 --> 00:39:57,295 It is. 592 00:39:57,296 --> 00:39:58,765 And who the hell are you? 593 00:39:58,766 --> 00:39:59,895 This is Colonel Nicholson. 594 00:39:59,896 --> 00:40:01,968 If we wanna get out of here we need him on our side. 595 00:40:01,969 --> 00:40:04,098 Someone better explain to me what the hell is going on. 596 00:40:04,099 --> 00:40:05,905 They shape shift. Brides of the Dark One. 597 00:40:05,906 --> 00:40:07,335 Okay, we don't have time for this. 598 00:40:07,336 --> 00:40:09,006 If the Oracle realizes he's gone, 599 00:40:09,007 --> 00:40:10,515 that I have the pages, we're all dead. 600 00:40:10,516 --> 00:40:11,745 Hang on, what's an Oracle? 601 00:40:11,746 --> 00:40:13,453 An evil bitch that looks like Avery. 602 00:40:13,454 --> 00:40:14,816 Let's go. 603 00:40:17,886 --> 00:40:19,365 So you're saying Avery isn't Avery? 604 00:40:19,366 --> 00:40:21,629 You're the one that said you wanted the whole truth. 605 00:40:21,630 --> 00:40:24,230 How far down the rabbit hole do you wanna go? 606 00:41:06,166 --> 00:41:08,266 Someone here to see you, I think. 607 00:41:16,806 --> 00:41:18,215 You found us. 608 00:41:18,216 --> 00:41:21,646 Like you said, only bar in Low Town. 609 00:41:23,748 --> 00:41:24,866 Who's he? 610 00:41:24,867 --> 00:41:27,060 He's a complication. 611 00:41:27,061 --> 00:41:28,884 Maybe an ally. 612 00:41:28,885 --> 00:41:30,755 Not sure yet. 613 00:41:32,756 --> 00:41:33,825 I didn't get Dad. 614 00:41:33,826 --> 00:41:35,695 The Oracle must have him. 615 00:41:35,696 --> 00:41:37,265 No. 616 00:41:37,266 --> 00:41:38,666 Not anymore. 617 00:41:55,046 --> 00:41:56,215 This is our father? 618 00:41:56,216 --> 00:41:57,715 Mmm-hmm. 619 00:41:57,716 --> 00:41:59,885 In his real form. 620 00:41:59,886 --> 00:42:03,355 He can shape shift like the other brides. 621 00:42:03,356 --> 00:42:05,588 That form we knew all those years was actually... 622 00:42:05,589 --> 00:42:06,796 An illusion. 623 00:42:08,726 --> 00:42:11,095 What's wrong with him? 624 00:42:11,096 --> 00:42:12,796 I don't know. 625 00:42:24,916 --> 00:42:27,176 And I don't know how to use these. 626 00:42:34,216 --> 00:42:38,996 Yes. Stillness. 627 00:42:41,226 --> 00:42:47,926 Let the pieces find their path to the Dark One. 42917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.