All language subtitles for Van.Helsing.S04E10.720p.WEB.H264-TBS.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,842 --> 00:00:11,044 I think I know where those pages are. 2 00:00:11,078 --> 00:00:12,980 But we got to move, right now! 3 00:00:13,714 --> 00:00:15,582 None of this is what I wanted. 4 00:00:15,616 --> 00:00:17,718 Yeah, well, I'm still a prisoner here. 5 00:00:17,751 --> 00:00:19,520 What if I could change that? 6 00:00:19,553 --> 00:00:21,655 I raised them to be strong. 7 00:00:21,688 --> 00:00:24,057 Perhaps we underestimated them both. 8 00:00:30,464 --> 00:00:31,198 What's this? 9 00:00:31,231 --> 00:00:33,734 If you ever need me, follow it. 10 00:00:33,767 --> 00:00:35,302 You'll find me. 11 00:01:14,007 --> 00:01:16,577 How's the catch of the day? 12 00:01:16,610 --> 00:01:20,247 Pickins are getting slim, but a good haul none the less. 13 00:01:22,249 --> 00:01:25,652 Well, this one looks like she's got some potential. 14 00:01:25,686 --> 00:01:28,288 She put up a decent fight. 15 00:01:28,322 --> 00:01:29,423 Why the gag? 16 00:01:29,456 --> 00:01:30,557 Foul language? 17 00:01:30,591 --> 00:01:33,660 Bit of a biter. 18 00:01:33,694 --> 00:01:34,595 Dirty. 19 00:01:34,628 --> 00:01:35,562 Love it. 20 00:01:35,596 --> 00:01:36,530 Good. 21 00:01:36,563 --> 00:01:37,998 Please let me go. 22 00:01:38,031 --> 00:01:41,501 Please, please...please. 23 00:01:43,537 --> 00:01:44,738 Wah, wah. 24 00:01:49,643 --> 00:01:51,411 Please. 25 00:01:51,445 --> 00:01:53,180 Awkward. 26 00:01:54,448 --> 00:01:55,449 That's your cue. 27 00:01:55,482 --> 00:01:56,249 That's your cue. 28 00:01:56,283 --> 00:01:58,518 I don't know how more obvious... 29 00:02:01,188 --> 00:02:02,589 Shut up! 30 00:02:05,158 --> 00:02:06,360 Okay. 31 00:02:06,393 --> 00:02:11,098 Subpar merchandise means you get half the usual rate. 32 00:02:11,131 --> 00:02:11,798 Half? 33 00:02:11,832 --> 00:02:12,499 Come on, Darius. 34 00:02:12,532 --> 00:02:13,066 I lost men. 35 00:02:13,100 --> 00:02:14,401 Getting sloppy, are we? 36 00:02:14,434 --> 00:02:16,336 It's 'cause of this one. 37 00:02:16,370 --> 00:02:18,639 She's a diamond in the rough, I tell ya. 38 00:02:18,672 --> 00:02:19,506 Please. 39 00:02:19,539 --> 00:02:21,708 A stiff breeze could blow her over. 40 00:02:21,742 --> 00:02:24,544 She took out three of my best herders without even trying. 41 00:02:24,578 --> 00:02:26,346 She's worth half alone. 42 00:02:26,380 --> 00:02:27,848 Don't fib now. 43 00:02:27,881 --> 00:02:30,817 Hand to God. 44 00:02:30,851 --> 00:02:32,619 Did you hear that? 45 00:02:32,653 --> 00:02:35,856 He stakes his reputation on you. 46 00:02:35,889 --> 00:02:37,691 Pretty. 47 00:02:37,724 --> 00:02:39,393 I do like sparkly things. 48 00:02:39,426 --> 00:02:41,728 Don't touch that. 49 00:02:41,762 --> 00:02:43,263 She's got spunk. 50 00:02:43,296 --> 00:02:44,364 Damn right. 51 00:02:44,398 --> 00:02:48,268 Why don't you untie me and find out how spunky I am? 52 00:02:48,301 --> 00:02:50,303 She is the perfect underdog. 53 00:02:50,337 --> 00:02:52,205 You put her in there with one of your regulars, 54 00:02:52,239 --> 00:02:56,677 she beats the odds, ratings go through the roof. 55 00:02:56,710 --> 00:02:58,679 And if you're wrong? 56 00:02:58,712 --> 00:03:01,381 Next batch is free of charge. 57 00:03:01,415 --> 00:03:04,284 But if I'm right and she proves it 58 00:03:04,317 --> 00:03:07,888 I get full price and 10 percent bump on my contract. 59 00:03:07,921 --> 00:03:09,122 Deal? 60 00:03:11,124 --> 00:03:12,592 Good. Yes. 61 00:03:12,626 --> 00:03:14,227 Son of a bitch! 62 00:03:14,261 --> 00:03:15,529 Give that back! 63 00:03:15,562 --> 00:03:19,499 Save it for the ring. 64 00:03:19,599 --> 00:03:22,169 And you better not disappoint. 65 00:03:25,272 --> 00:03:26,606 Bye, thank you very much! 66 00:03:26,640 --> 00:03:28,408 You can take them away. 67 00:03:28,442 --> 00:03:29,876 Thanks so much everyone. 68 00:03:29,910 --> 00:03:31,912 I'll be rooting for ya. 69 00:03:56,937 --> 00:03:59,272 Home, sweet home. 70 00:04:10,517 --> 00:04:12,252 You two get along now. 71 00:04:12,285 --> 00:04:14,321 So they caught you too 72 00:04:16,857 --> 00:04:18,825 - Julius? - Vi! 73 00:04:20,761 --> 00:04:22,395 Hey. 74 00:04:29,636 --> 00:04:31,605 Welcome to hell. 75 00:04:48,789 --> 00:04:50,957 How did you end up in here? 76 00:04:50,991 --> 00:04:53,727 My mama always said help the helpless. 77 00:04:53,760 --> 00:04:56,329 Turns out they weren't. 78 00:04:58,532 --> 00:05:00,500 What is this place? 79 00:05:01,001 --> 00:05:03,270 The worst of us. 80 00:05:04,838 --> 00:05:06,473 We gotta break out of here. 81 00:05:06,506 --> 00:05:09,409 I've been looking for weak points. 82 00:05:09,442 --> 00:05:11,411 But there is none. 83 00:05:11,444 --> 00:05:12,479 There's cameras everywhere. 84 00:05:12,512 --> 00:05:16,249 Yeah, and armed guards patrolling the perimeter. 85 00:05:16,283 --> 00:05:20,520 Every inch of this place has eyes on you. 86 00:05:20,554 --> 00:05:23,223 They want us to fight. 87 00:05:23,256 --> 00:05:25,592 For what? 88 00:05:25,625 --> 00:05:28,295 Entertainment. 89 00:05:28,328 --> 00:05:31,531 We're not gonna put on a show for anybody. 90 00:05:31,565 --> 00:05:33,667 Vanessa gave me a mission and I'm gonna see it through. 91 00:05:33,700 --> 00:05:36,002 Vanessa? 92 00:05:36,036 --> 00:05:38,371 You found Vanessa? 93 00:05:38,405 --> 00:05:39,873 Where is she? 94 00:05:58,491 --> 00:05:59,426 Shit. 95 00:06:27,888 --> 00:06:29,656 Shit. 96 00:06:52,545 --> 00:06:53,446 Woah. 97 00:06:53,480 --> 00:06:54,514 Hey, woah, woah, woah. 98 00:06:54,547 --> 00:06:55,515 Easy. 99 00:06:55,548 --> 00:06:56,850 Who are you? 100 00:06:56,883 --> 00:06:58,685 I ain't the Easter Bunny. 101 00:06:58,718 --> 00:07:01,321 I said who are you? 102 00:07:01,354 --> 00:07:03,523 I'm not gonna hurt you. 103 00:07:03,556 --> 00:07:06,526 What do you want? 104 00:07:06,559 --> 00:07:07,894 I'd be a lot more inclined to answer your questions 105 00:07:07,928 --> 00:07:09,829 if you put that thing down. 106 00:07:09,863 --> 00:07:11,598 Tough shit. 107 00:07:13,667 --> 00:07:15,602 I'm looking for a friend. 108 00:07:16,770 --> 00:07:18,838 Can't help you. 109 00:07:25,378 --> 00:07:27,914 What're you doing? 110 00:07:27,948 --> 00:07:29,516 Where's Vanessa? 111 00:07:32,519 --> 00:07:33,386 Where is she? 112 00:07:33,420 --> 00:07:35,922 Look... I'm a friend, you can trust me. 113 00:07:41,528 --> 00:07:43,797 She's gone. 114 00:07:43,830 --> 00:07:46,499 What do you mean, she's gone? 115 00:07:46,533 --> 00:07:52,806 She sacrificed herself to save me and my sister. 116 00:07:52,839 --> 00:07:55,408 Bullshit. 117 00:07:55,442 --> 00:07:58,044 She gave me this thing to find her wherever she was. 118 00:07:58,078 --> 00:08:01,581 For some reason it's pointing straight at you. 119 00:08:01,614 --> 00:08:02,582 Why? 120 00:08:05,719 --> 00:08:07,620 Because I'm her daughter. 121 00:08:10,223 --> 00:08:12,058 What? 122 00:08:12,092 --> 00:08:15,996 Those Blak Tek bastards, they made us, too. 123 00:08:16,029 --> 00:08:17,831 Me and my sister. 124 00:08:17,864 --> 00:08:20,100 Just like they made her. 125 00:08:22,402 --> 00:08:25,839 So she's really gone? 126 00:08:25,872 --> 00:08:29,576 But I plan on getting her back. 127 00:08:31,044 --> 00:08:34,714 I just remember like this white light beam, 128 00:08:34,748 --> 00:08:38,151 and then Vanessa and the Dark One both fell into it. 129 00:08:38,184 --> 00:08:40,553 Vanessa is still alive. 130 00:08:40,587 --> 00:08:43,623 I don't know how I know, I just do. 131 00:08:43,656 --> 00:08:45,658 If I can get those pages and put it all tog... 132 00:08:45,692 --> 00:08:47,794 First thing is we get out of here. 133 00:08:47,827 --> 00:08:49,562 No, I need that amulet first. 134 00:08:49,596 --> 00:08:50,630 Wait, what pages? 135 00:08:50,663 --> 00:08:52,665 And what amulet? 136 00:08:52,699 --> 00:08:54,534 It holds the Dark One's blood. 137 00:08:54,567 --> 00:08:57,670 Vanessa entrusted it to me and now that psycho has it. 138 00:08:57,704 --> 00:08:59,873 We need that amulet, Julius. 139 00:08:59,906 --> 00:09:02,042 Then we get the pages that tell us how to open the portal. 140 00:09:02,075 --> 00:09:02,709 Okay, okay. 141 00:09:02,742 --> 00:09:04,644 Just ease up, alright? 142 00:09:04,677 --> 00:09:05,645 We'll get out. 143 00:09:05,678 --> 00:09:06,846 Together. 144 00:09:13,153 --> 00:09:16,256 I'm sorry, Violet. 145 00:09:16,289 --> 00:09:18,825 For what? 146 00:09:18,858 --> 00:09:21,895 For leaving you in Fort Collins. 147 00:09:21,928 --> 00:09:25,899 I should have brought you with me. 148 00:09:25,932 --> 00:09:27,932 I wasn't ready. 149 00:09:27,967 --> 00:09:30,503 But then I saw the truth with my own eyes 150 00:09:30,537 --> 00:09:35,108 and learned who I really was and what I have to do. 151 00:09:35,909 --> 00:09:37,010 Cue music. 152 00:09:44,818 --> 00:09:47,020 Places, places everyone. 153 00:09:47,053 --> 00:09:49,622 What kind of Mad Max shit is this? 154 00:09:49,656 --> 00:09:50,990 I told you. 155 00:09:51,024 --> 00:09:52,992 Human cock fighting. 156 00:09:53,026 --> 00:09:56,029 And they really like to jazz it up. 157 00:10:17,217 --> 00:10:18,118 That satellite truck outside? 158 00:10:18,151 --> 00:10:20,120 They're broadcasting this somewhere. 159 00:10:20,153 --> 00:10:21,387 To someone. 160 00:10:21,421 --> 00:10:25,225 To some sickos who get off on the murder of innocent people. 161 00:10:27,093 --> 00:10:29,562 This is unbelievable. 162 00:10:29,596 --> 00:10:31,664 You ain't seen nothing yet, kid. 163 00:10:34,667 --> 00:10:36,970 When your number gets called, no matter what happens, 164 00:10:37,003 --> 00:10:39,205 you get out alive. 165 00:10:39,239 --> 00:10:41,307 Look, you gotta listen to me. 166 00:10:41,341 --> 00:10:45,211 You are so important in all of this. 167 00:10:45,245 --> 00:10:50,216 So in there, you're not Violet anymore. 168 00:10:50,950 --> 00:10:51,851 You understand? 169 00:10:51,885 --> 00:10:54,687 Five, four, three, cue fake applause. 170 00:11:00,126 --> 00:11:02,128 Heathens! 171 00:11:02,162 --> 00:11:04,564 Ne'er do wells, delinquents. 172 00:11:04,597 --> 00:11:08,635 I am your magnificent and magnanimous MC for the evening, 173 00:11:08,668 --> 00:11:14,174 Darius, and tonight I have a special show for you my lovelies, 174 00:11:14,207 --> 00:11:15,875 one that is sure to entertain you. 175 00:11:15,909 --> 00:11:21,247 See, normally I make you wait until the main event 176 00:11:21,281 --> 00:11:24,584 to witness his brutality. 177 00:11:24,617 --> 00:11:27,820 But even I can't wait for this first match up. 178 00:11:27,854 --> 00:11:31,257 So shall we get started? 179 00:11:31,291 --> 00:11:33,293 Yes, I say we shall. 180 00:11:33,326 --> 00:11:38,831 First up, please welcome the one you love to fear. 181 00:11:38,865 --> 00:11:40,667 Carnage! 182 00:11:48,308 --> 00:11:57,217 I am Carnage! 183 00:12:09,796 --> 00:12:12,131 You're a killer. 184 00:12:12,165 --> 00:12:16,002 Maybe I'll pick you next, Tiny. 185 00:12:30,717 --> 00:12:34,887 And his first victim, or shall I say "challenger", 186 00:12:34,921 --> 00:12:39,926 a little, firecracker of a filly. 187 00:12:39,959 --> 00:12:44,998 The beauty that slays beasts, The Slayer! 188 00:12:48,034 --> 00:12:49,002 Showtime. 189 00:12:49,035 --> 00:12:49,969 No, no. Look. 190 00:12:50,003 --> 00:12:50,770 You can't. 191 00:12:50,803 --> 00:12:52,438 She's... she's just a kid, alright? 192 00:12:52,472 --> 00:12:53,273 Take me. 193 00:12:53,306 --> 00:12:54,340 He wanted to fight me! 194 00:12:54,374 --> 00:12:56,075 He wanted to fight me! Take me! 195 00:12:56,109 --> 00:12:57,176 It's not your time. 196 00:12:57,210 --> 00:12:58,344 Make it my time. 197 00:13:00,079 --> 00:13:00,947 Julius! 198 00:13:01,381 --> 00:13:02,849 Julius! 199 00:13:03,149 --> 00:13:04,183 I'll go! 200 00:13:04,217 --> 00:13:05,985 Okay, I'll go! 201 00:13:06,019 --> 00:13:07,020 You don't understand. 202 00:13:07,053 --> 00:13:08,988 You've never fought anyone like him. 203 00:13:09,022 --> 00:13:11,691 You lose, he takes your head. 204 00:13:11,724 --> 00:13:12,859 Now. 205 00:13:13,793 --> 00:13:15,928 There's no coming back! 206 00:13:16,763 --> 00:13:18,031 Come on! 207 00:13:33,613 --> 00:13:35,081 Woohoo! 208 00:13:35,114 --> 00:13:36,049 Yes! 209 00:13:36,082 --> 00:13:39,585 It's the time you've all been waiting for! 210 00:13:39,619 --> 00:13:41,087 It's really-- I'm very excited 211 00:13:41,120 --> 00:13:43,856 because I have a very, very special show 212 00:13:43,890 --> 00:13:45,024 for you this evening. 213 00:13:45,058 --> 00:13:49,429 One of biblical proportions and when I say proportions 214 00:13:49,462 --> 00:13:52,965 I sincerely mean it because here right now tonight 215 00:13:52,999 --> 00:13:57,337 we have our very own David versus Goliath. 216 00:13:57,370 --> 00:14:00,506 Female David, but even better, really. 217 00:14:00,540 --> 00:14:02,442 It's gonna be fun. 218 00:14:02,475 --> 00:14:05,011 Are we ready? 219 00:14:05,044 --> 00:14:07,280 I said are we ready? 220 00:14:07,313 --> 00:14:09,215 Vi? You're gonna get through this, 221 00:14:09,248 --> 00:14:12,151 just concentrate on my voice, alright? 222 00:14:12,185 --> 00:14:14,354 This is the real deal, kid. 223 00:14:14,387 --> 00:14:16,055 Fight for your life. 224 00:14:17,090 --> 00:14:20,927 I asked you for a challenge and you send me this? 225 00:14:20,960 --> 00:14:23,629 I can crush ten of her with one hand. 226 00:14:23,663 --> 00:14:25,498 I'd like to see that. 227 00:14:27,867 --> 00:14:31,137 We have one last teeny-- tiny order of business 228 00:14:31,170 --> 00:14:35,541 before we begin the festivities and you know what that is. 229 00:14:36,342 --> 00:14:37,477 The wheel of death! 230 00:14:37,510 --> 00:14:40,113 Yeah. 231 00:14:40,146 --> 00:14:42,148 Yes. Here we go. 232 00:14:44,517 --> 00:14:49,922 Let fate run its course like the blood in their veins! 233 00:14:49,956 --> 00:14:53,493 Have you made your peace with your maker? 234 00:14:53,526 --> 00:14:55,495 I've got things I still have to do. 235 00:14:55,528 --> 00:14:59,132 Yeah, me too and I'm gonna end you. 236 00:14:59,165 --> 00:15:00,333 Here she goes. Here she goes. 237 00:15:00,366 --> 00:15:02,902 Where it stops nobody knows. 238 00:15:08,074 --> 00:15:09,509 The haladie. 239 00:15:10,209 --> 00:15:11,544 The haladie. 240 00:15:12,044 --> 00:15:16,949 Twice as nice because it's got twice the slice. 241 00:15:16,983 --> 00:15:19,085 Are my combatants ready? 242 00:15:19,118 --> 00:15:21,020 Showtime. 243 00:15:23,489 --> 00:15:25,091 Begin. 244 00:15:35,368 --> 00:15:36,502 No. 245 00:15:37,603 --> 00:15:42,742 No! Where you goin'? You're not getting away from me. 246 00:15:45,411 --> 00:15:46,913 Dumb move, kid. 247 00:15:46,946 --> 00:15:48,514 That was your last. 248 00:15:50,583 --> 00:15:53,219 Remember the soft spots! 249 00:15:53,252 --> 00:15:54,620 Shut your mouth! 250 00:16:01,594 --> 00:16:03,396 How's that for a soft spot? 251 00:16:03,429 --> 00:16:06,132 Ho, ho, ho, ho! 252 00:16:06,165 --> 00:16:08,534 Right in the... ball sack. 253 00:16:23,349 --> 00:16:24,750 No, no. 254 00:16:32,458 --> 00:16:34,293 It's not the size of the dog in the fight 255 00:16:34,327 --> 00:16:36,362 but the fight of the dog in the‐ blah, blah, blah. 256 00:16:36,395 --> 00:16:37,463 You know. 257 00:16:45,805 --> 00:16:47,006 Come here! 258 00:16:48,140 --> 00:16:52,044 You see that? That's not gonna help you, little girl. 259 00:16:52,845 --> 00:16:54,213 Get outta there! 260 00:16:56,482 --> 00:16:58,217 Move, move, move, move! 261 00:17:12,198 --> 00:17:13,366 It doesn't have to end this way. 262 00:17:13,399 --> 00:17:15,268 It always ends this way. 263 00:17:15,301 --> 00:17:19,238 I promise, I won't let you suffer. 264 00:17:22,875 --> 00:17:25,711 I told you I wanted a challenge! 265 00:17:26,779 --> 00:17:27,647 Come on, Vi. 266 00:17:27,680 --> 00:17:28,481 He's too big. 267 00:17:28,514 --> 00:17:29,549 Improvise. 268 00:17:59,545 --> 00:18:01,314 I'm sorry. 269 00:18:01,347 --> 00:18:03,282 I'm so sorry. 270 00:18:03,716 --> 00:18:04,684 No. 271 00:18:04,717 --> 00:18:06,586 No. 272 00:18:06,619 --> 00:18:09,121 I can't die. 273 00:18:17,663 --> 00:18:19,198 I'm sorry. 274 00:18:20,399 --> 00:18:22,501 You said if I got-- 275 00:18:22,535 --> 00:18:29,141 if I got 20 wins... I could leave. 276 00:18:29,175 --> 00:18:31,344 Find my family. 277 00:18:40,286 --> 00:18:41,420 It's over! 278 00:18:41,454 --> 00:18:42,455 Okay? 279 00:18:42,488 --> 00:18:45,324 We put on a show just like you asked! 280 00:18:46,459 --> 00:18:51,931 Yes, but you've left out the best part. 281 00:18:51,964 --> 00:18:53,633 One second. 282 00:18:54,934 --> 00:18:56,068 Here we go. Here we go. 283 00:18:56,102 --> 00:18:57,236 Here we go. 284 00:18:57,503 --> 00:18:58,904 Here, here, here. 285 00:19:03,442 --> 00:19:05,144 Finish him. 286 00:19:09,281 --> 00:19:11,283 I'm no executioner. 287 00:19:11,317 --> 00:19:12,785 Aren't you? 288 00:19:20,793 --> 00:19:23,663 You son of a bitch. 289 00:19:23,696 --> 00:19:24,930 We had a deal. 290 00:19:24,964 --> 00:19:28,601 Which you failed to live up to. 291 00:19:29,602 --> 00:19:31,637 I'll see you in hell. 292 00:19:41,480 --> 00:19:42,448 What a show. 293 00:19:42,481 --> 00:19:43,482 What an upset! 294 00:19:43,516 --> 00:19:47,453 Sadly, the Slayer did not live up to her name, 295 00:19:47,486 --> 00:19:50,723 but I'm sure she'll learn soon enough. 296 00:19:50,756 --> 00:19:53,359 For now, toodle too, my lovelies. 297 00:19:53,392 --> 00:19:56,328 Toodle too, my lovelies, till next time! 298 00:19:56,362 --> 00:19:57,530 Till next time! 299 00:20:00,566 --> 00:20:03,969 And cameras are cut. 300 00:20:04,003 --> 00:20:06,639 You will learn to take direction. 301 00:20:06,672 --> 00:20:07,840 Or what? 302 00:20:07,873 --> 00:20:13,312 The show goes on, but it's you that gets cancelled. 303 00:20:31,063 --> 00:20:34,567 So these, um, pages. 304 00:20:34,600 --> 00:20:37,369 What do they do, exactly? 305 00:20:37,403 --> 00:20:40,673 They open the portal to where Vanessa and the Dark One went. 306 00:20:40,706 --> 00:20:43,442 I think. 307 00:20:43,476 --> 00:20:45,845 And you actually saw the Dark One? 308 00:20:48,714 --> 00:20:52,418 If it weren't for Vanessa. 309 00:20:52,451 --> 00:20:54,687 We'll find your sister. 310 00:20:54,720 --> 00:20:56,689 Damn right we will. 311 00:20:59,425 --> 00:21:01,627 You probably are her daughter. 312 00:21:04,363 --> 00:21:05,998 You two were close? 313 00:21:07,733 --> 00:21:11,971 In our own way, I guess. 314 00:21:12,004 --> 00:21:15,708 Not sure if I ever really knew her. 315 00:21:15,741 --> 00:21:17,810 It was the weight of what she was, you know? 316 00:21:17,843 --> 00:21:20,880 She-- the things she had to do, what people expected of her. 317 00:21:20,913 --> 00:21:25,851 Just... cast a big shadow. 318 00:21:30,823 --> 00:21:33,392 She tried to do good, 319 00:21:34,994 --> 00:21:36,028 even if it meant doing some things 320 00:21:36,061 --> 00:21:38,864 that people couldn't live with. 321 00:21:44,937 --> 00:21:51,911 She was fierce, she was determined, 322 00:21:51,944 --> 00:21:53,879 but she loved her daughter more than just about anything 323 00:21:53,913 --> 00:21:55,648 on the planet. 324 00:21:57,883 --> 00:21:58,751 Probably would have loved you, too, 325 00:21:58,784 --> 00:22:00,786 if she had the chance. 326 00:22:04,690 --> 00:22:09,061 Well, that's all we're gonna get out of that. 327 00:22:09,862 --> 00:22:12,665 Feels like we were just getting started. 328 00:22:13,966 --> 00:22:15,601 Yeah, well. 329 00:22:15,634 --> 00:22:17,603 I'm gonna get her back. 330 00:22:17,636 --> 00:22:19,605 Me and my sister. 331 00:22:19,638 --> 00:22:24,944 And then together we'll put an end to all of them. 332 00:22:37,523 --> 00:22:40,693 ...but I am sure she will learn soon enough. 333 00:22:47,399 --> 00:22:49,702 "Entrezvous, s'il vous plait." 334 00:22:52,538 --> 00:22:55,174 I had such high hopes for you. 335 00:22:55,207 --> 00:22:59,645 But clearly one of us got ahead of ourselves. 336 00:23:04,717 --> 00:23:07,052 Sweet, sweet Slayer. 337 00:23:07,086 --> 00:23:09,421 My name is Violet. 338 00:23:09,455 --> 00:23:11,156 I don't care. 339 00:23:16,929 --> 00:23:18,697 Why are you doing this? 340 00:23:18,731 --> 00:23:19,632 Good times or bad, 341 00:23:19,665 --> 00:23:21,934 people always need entertainment, my dear. 342 00:23:21,967 --> 00:23:22,968 What people? 343 00:23:23,002 --> 00:23:24,536 Where? 344 00:23:24,570 --> 00:23:26,005 I would be more concerned 345 00:23:26,038 --> 00:23:29,008 with what is happening right here, Slayer. 346 00:23:29,041 --> 00:23:31,176 Stop calling me that. 347 00:23:31,210 --> 00:23:33,712 Someone is supposed to die! 348 00:23:33,746 --> 00:23:35,414 You broke that rule. 349 00:23:36,882 --> 00:23:39,551 Rules maintain order. 350 00:23:39,585 --> 00:23:41,720 Without them there is chaos. 351 00:23:41,754 --> 00:23:42,655 Not unlike the wastelands 352 00:23:42,688 --> 00:23:44,957 you've been trying to survive out there. 353 00:23:44,990 --> 00:23:46,325 And in here? 354 00:23:46,358 --> 00:23:51,497 Chaos is a shit show you call entertainment. 355 00:23:51,530 --> 00:23:57,870 Breaking the rules usually means death, 356 00:23:57,903 --> 00:24:00,739 but I like your spunk. 357 00:24:00,773 --> 00:24:04,877 And my audience deserves to see your full potential, 358 00:24:04,910 --> 00:24:08,047 so I'm giving you another chance. 359 00:24:08,080 --> 00:24:10,649 Colour me merciful. 360 00:24:11,483 --> 00:24:13,652 I won't kill for you. 361 00:24:13,686 --> 00:24:16,121 You haven't even heard what I have to offer you. 362 00:24:16,155 --> 00:24:17,256 It doesn't matter. 363 00:24:17,289 --> 00:24:18,090 Really? 364 00:24:18,123 --> 00:24:19,658 Really. 365 00:24:24,296 --> 00:24:28,133 Become my ultimate champion and I will send you 366 00:24:28,167 --> 00:24:32,171 to a place unaffected by vampires, 367 00:24:32,204 --> 00:24:35,607 where everyone will cheer your name 368 00:24:35,641 --> 00:24:38,610 and you will never live in fear again. 369 00:24:38,644 --> 00:24:40,546 Shangri-- La. 370 00:24:42,781 --> 00:24:44,616 That doesn't exist. 371 00:24:44,650 --> 00:24:46,285 Really? 372 00:24:46,318 --> 00:24:48,754 Who do you think is watching? 373 00:24:50,789 --> 00:24:52,758 You don't have any choice, Slayer. 374 00:24:52,791 --> 00:24:56,895 You either murder for the masses or it's off with your head. 375 00:24:56,929 --> 00:24:57,596 Good. 376 00:24:57,629 --> 00:24:58,931 Good chat, thank you. 377 00:24:58,964 --> 00:25:00,766 Take her away. 378 00:25:01,066 --> 00:25:03,769 I won't kill innocent people just to save myself! 379 00:25:03,802 --> 00:25:06,038 You hear me? 380 00:25:06,071 --> 00:25:09,308 You will, Slayer. 381 00:25:09,341 --> 00:25:11,243 They all do. 382 00:25:24,656 --> 00:25:28,127 What a come from behind victory, folks! 383 00:25:28,160 --> 00:25:30,162 I could have done without the tears, 384 00:25:30,195 --> 00:25:32,798 but there's something about a snivelling coward 385 00:25:32,831 --> 00:25:36,035 turning ruthless killer that really gets my blood flowing. 386 00:25:38,003 --> 00:25:39,738 Wooo! 387 00:25:39,772 --> 00:25:41,807 They made me kill her. 388 00:25:41,840 --> 00:25:43,175 I didn't want to. 389 00:25:43,709 --> 00:25:45,611 I didn't want to! 390 00:25:46,011 --> 00:25:47,546 I didn't want to! 391 00:25:47,579 --> 00:25:48,147 I didn't want to! 392 00:25:48,180 --> 00:25:49,648 You made me do it! 393 00:25:49,681 --> 00:25:51,750 I had to do it. 394 00:25:51,784 --> 00:25:53,986 Guilty, you did have to do it. 395 00:25:54,019 --> 00:25:55,988 I didn't want to. 396 00:25:56,021 --> 00:25:57,856 They made me. 397 00:25:57,890 --> 00:26:00,092 I had to do it. 398 00:26:00,125 --> 00:26:04,997 And we'll be right back after this short break. 399 00:26:05,030 --> 00:26:05,731 Cut! 400 00:26:05,764 --> 00:26:06,832 Good, are we cut? 401 00:26:06,865 --> 00:26:08,133 Good. 402 00:26:09,034 --> 00:26:10,769 I say we risk it. 403 00:26:10,803 --> 00:26:13,705 I'll take the brunt of the fire while you take him out. 404 00:26:13,739 --> 00:26:15,174 No need. 405 00:26:15,207 --> 00:26:17,076 I have an idea. 406 00:26:19,111 --> 00:26:22,014 Get your big hands off me, you ape! 407 00:26:22,047 --> 00:26:24,716 I'm gonna kill you, you little runt! 408 00:26:24,750 --> 00:26:26,318 You two, knock it off! 409 00:26:28,053 --> 00:26:29,254 Get them outta there! 410 00:26:29,288 --> 00:26:32,257 They're no good to me if they kill each other off camera! 411 00:26:33,058 --> 00:26:34,159 Let's go. 412 00:26:34,693 --> 00:26:36,295 I'm gonna rip your face off! 413 00:26:36,328 --> 00:26:37,729 I'm gonna kill you, you little runt! 414 00:26:37,763 --> 00:26:38,797 I am going to get you first! 415 00:26:38,831 --> 00:26:40,032 I'm gonna end you! 416 00:26:40,065 --> 00:26:41,033 I'm gonna end your face! 417 00:26:41,066 --> 00:26:41,967 I'm gonna end you! 418 00:26:42,000 --> 00:26:44,937 Spit on you and spit on your corpse! 419 00:26:47,439 --> 00:26:48,407 Easy, Slayer. 420 00:26:48,440 --> 00:26:49,074 Easy, Slayer. 421 00:26:49,108 --> 00:26:51,276 You'll get your chance. 422 00:26:52,911 --> 00:26:54,213 Change the fight card. 423 00:26:54,246 --> 00:26:55,747 These two go next. 424 00:26:55,781 --> 00:26:56,949 Yes, sir. 425 00:27:10,829 --> 00:27:12,998 The compass says... 426 00:27:14,733 --> 00:27:16,435 she must be in there. 427 00:27:17,469 --> 00:27:19,972 I only see two of them but they're like roaches. 428 00:27:20,005 --> 00:27:22,574 You know there's more inside. 429 00:27:22,608 --> 00:27:23,809 What is this place? 430 00:27:23,842 --> 00:27:25,511 I don't know. 431 00:27:25,544 --> 00:27:28,480 But I bet they get shit reviews on Yelp. 432 00:27:30,082 --> 00:27:32,584 Hey! Where are you going?! 433 00:27:32,618 --> 00:27:33,886 To rescue Violet. 434 00:27:33,919 --> 00:27:36,088 Not without a plan, you're not. 435 00:27:36,121 --> 00:27:38,790 Bullets might not kill us but they hurt like hell. 436 00:27:38,824 --> 00:27:40,726 Those are four gauge shotgun shells those guys are carrying. 437 00:27:40,759 --> 00:27:42,895 They'll take your head clean off. 438 00:27:42,928 --> 00:27:45,664 Ain't no healing from that. 439 00:27:48,033 --> 00:27:49,234 So what's the plan? 440 00:27:49,268 --> 00:27:51,170 I'm thinking. 441 00:27:53,639 --> 00:27:54,640 Anytime now-- 442 00:27:54,673 --> 00:27:56,608 Okay, okay, look. We're gonna get your sister. 443 00:27:56,642 --> 00:27:57,676 Here's how. 444 00:27:57,709 --> 00:27:58,744 There's two guards, right? 445 00:27:58,777 --> 00:28:00,145 Here and here. 446 00:28:04,750 --> 00:28:08,921 I ghost around the fence line, distract them, do a little jazz hands. 447 00:28:08,954 --> 00:28:10,656 You sneak around here... 448 00:28:24,803 --> 00:28:26,538 Okay, new plan. 449 00:28:29,141 --> 00:28:31,109 We follow them. 450 00:28:33,912 --> 00:28:37,683 Welcome back, my lovelies! Ho, ho! 451 00:28:37,716 --> 00:28:41,587 You know, I'm feeling a little, naughty this evening. 452 00:28:41,620 --> 00:28:44,590 Maybe it's something in the air. 453 00:28:44,623 --> 00:28:49,161 But next up I bring you the rarest of occurrences. 454 00:28:49,194 --> 00:28:51,964 You know her, you love her. 455 00:28:51,997 --> 00:28:54,166 In her second match of the evening here 456 00:28:54,199 --> 00:29:00,672 to slay yet another giant, the Slayer! 457 00:29:00,706 --> 00:29:01,873 Yes. 458 00:29:01,907 --> 00:29:07,879 And her opponent, the hulking brute from parts unknown, 459 00:29:07,913 --> 00:29:09,848 the Yeti. 460 00:29:11,116 --> 00:29:14,086 Let the games begin, shall we? 461 00:29:17,055 --> 00:29:19,825 Round and round she spins, 462 00:29:19,858 --> 00:29:26,732 where she stops will split your skin. 463 00:29:30,269 --> 00:29:33,272 Ok, now um, you two don't play nice, now. 464 00:29:33,305 --> 00:29:35,007 Wink, wink. 465 00:29:35,040 --> 00:29:36,942 And go! 466 00:29:38,877 --> 00:29:42,681 And the Slayer draws first blood. 467 00:29:46,385 --> 00:29:47,786 Hey! 468 00:29:58,730 --> 00:30:01,333 At least they're taking care of the hard part for us. 469 00:30:03,135 --> 00:30:06,171 I hate to tell ya, eventually they are the hard part. 470 00:30:08,907 --> 00:30:09,908 Watch your step. 471 00:30:16,882 --> 00:30:17,516 Ouch. 472 00:30:17,549 --> 00:30:19,284 Little bit of a left hook. 473 00:30:21,853 --> 00:30:23,221 Let's do this. 474 00:30:27,426 --> 00:30:28,827 Come on! 475 00:30:29,428 --> 00:30:30,829 Boring. 476 00:30:32,030 --> 00:30:33,732 Come on! 477 00:30:34,266 --> 00:30:35,701 I can't. 478 00:30:35,734 --> 00:30:37,436 Do it. 479 00:30:37,469 --> 00:30:39,171 Or we're gonna die. 480 00:30:39,204 --> 00:30:41,006 Let's go! 481 00:30:52,150 --> 00:30:53,785 Okay, okay, okay. 482 00:30:53,819 --> 00:30:55,187 Pause. 483 00:30:55,220 --> 00:30:56,788 Wait. 484 00:30:58,824 --> 00:31:01,793 Time to even the playing field. 485 00:31:01,827 --> 00:31:03,929 Timber! 486 00:31:14,339 --> 00:31:17,943 Yeti down, ladies and gentlemen. 487 00:31:19,244 --> 00:31:21,413 It's now or never, kid. 488 00:31:33,158 --> 00:31:35,227 Kill her! 489 00:31:55,814 --> 00:31:57,315 Wonderful. 490 00:31:57,349 --> 00:31:58,917 Bravo, Slayer. 491 00:31:58,950 --> 00:32:01,386 Show's over, psycho! 492 00:32:03,121 --> 00:32:04,956 Au contraire. 493 00:32:04,990 --> 00:32:08,326 It would appear that the show has just begun. 494 00:32:19,404 --> 00:32:21,072 No. 495 00:32:21,506 --> 00:32:24,209 I killed you in Denver! 496 00:32:25,076 --> 00:32:28,146 Only your love died there. 497 00:32:28,180 --> 00:32:29,247 No! 498 00:32:41,293 --> 00:32:42,561 Scab! 499 00:32:44,396 --> 00:32:47,098 This time I'm gonna make sure you die. 500 00:32:49,835 --> 00:32:52,137 With my bare hands. 501 00:33:02,781 --> 00:33:03,882 Julius! 502 00:33:06,117 --> 00:33:08,286 Sorry, kid. 503 00:33:08,320 --> 00:33:10,355 This one's personal. 504 00:33:12,324 --> 00:33:17,729 You, you will not escape this time, Van Helsing! 505 00:33:43,455 --> 00:33:44,556 Vi! 506 00:33:44,589 --> 00:33:45,857 Jack! 507 00:33:59,204 --> 00:34:00,338 Don't shoot! 508 00:34:00,372 --> 00:34:02,541 He has the amulet! 509 00:34:05,377 --> 00:34:07,579 I'm on it! 510 00:34:07,612 --> 00:34:09,814 Looks like that's my cue, my lovelies. 511 00:34:09,848 --> 00:34:11,816 To be continued. 512 00:34:17,689 --> 00:34:18,690 Julius? 513 00:34:20,625 --> 00:34:21,927 Axel! 514 00:34:27,799 --> 00:34:29,467 No, no, no, no, no! 515 00:34:29,501 --> 00:34:31,269 He's mine! 516 00:34:31,703 --> 00:34:33,338 If you say so. 517 00:34:33,772 --> 00:34:36,207 I suppose you've got this covered, too? 518 00:34:37,342 --> 00:34:38,810 Go help my sister! 519 00:34:39,711 --> 00:34:41,713 Good luck, big guy. 520 00:34:58,363 --> 00:34:59,464 Hey, asshole! 521 00:35:07,372 --> 00:35:08,239 Down! 522 00:36:00,058 --> 00:36:02,494 This is gold. 523 00:36:56,548 --> 00:37:00,518 You know what I wanna hear! 524 00:37:00,552 --> 00:37:04,756 I'll never say it! 525 00:37:04,789 --> 00:37:06,357 Damn right you won't. 526 00:37:29,514 --> 00:37:32,717 You're gonna pay for that, human! 527 00:37:50,735 --> 00:37:51,903 Julius! 528 00:37:57,208 --> 00:38:01,079 I hope your vengeance was worth your life. 529 00:39:03,975 --> 00:39:08,746 I'm... I'm... 530 00:39:08,780 --> 00:39:10,782 ...Human 531 00:39:17,589 --> 00:39:18,990 Just give us the amulet. 532 00:39:19,023 --> 00:39:19,791 And then what? 533 00:39:19,824 --> 00:39:22,961 You're just gonna let me walk away? 534 00:39:22,994 --> 00:39:24,729 Now you're getting it. 535 00:39:24,762 --> 00:39:28,299 That's not exactly must see TV, people. 536 00:39:28,499 --> 00:39:29,567 Come and get it! 537 00:39:32,670 --> 00:39:34,639 Can't believe we're negotiating with a moron 538 00:39:34,672 --> 00:39:36,908 in the goddamn apocalypse. 539 00:39:38,776 --> 00:39:41,246 Hey. Nice of you to join us. 540 00:39:48,620 --> 00:39:50,755 I see you've been busy. 541 00:39:58,529 --> 00:39:59,297 Yeah. 542 00:39:59,330 --> 00:40:01,766 Why kill when I can save? 543 00:40:02,433 --> 00:40:05,169 What're you gonna do about her? 544 00:40:05,637 --> 00:40:07,272 I got this. 545 00:40:07,705 --> 00:40:08,373 I'm sorry. I'm sorry. 546 00:40:08,406 --> 00:40:10,708 It's okay. It's okay. It's okay. 547 00:40:10,742 --> 00:40:11,843 Look at me. 548 00:40:11,876 --> 00:40:15,613 I've been where you are. 549 00:40:15,647 --> 00:40:18,483 I've just spent such a long time in darkness. 550 00:40:18,516 --> 00:40:21,019 I know. 551 00:40:21,052 --> 00:40:25,556 The Van Helsings have my loyalty for freeing me. 552 00:40:27,058 --> 00:40:28,559 Come on. 553 00:40:31,629 --> 00:40:32,630 Are we good? 554 00:40:32,664 --> 00:40:33,598 Yeah. 555 00:40:33,631 --> 00:40:35,800 She's with us now. 556 00:40:37,602 --> 00:40:38,836 So what's the plan? 557 00:40:38,870 --> 00:40:42,640 He's locked himself in his room and he's throwing a tantrum. 558 00:40:44,108 --> 00:40:46,311 Did you ever play football? 559 00:40:50,915 --> 00:40:55,586 Well, my lovelies, it appears that this may be the end 560 00:40:55,620 --> 00:40:57,889 but I can assure you I won't be signing off without a‐ 561 00:40:57,922 --> 00:41:01,726 a big finale, like when Edward R. Murrow 562 00:41:01,759 --> 00:41:03,895 wished you a goodnight, and good luck. 563 00:41:03,928 --> 00:41:07,565 Or when Sam Malone uttered those immortal words 564 00:41:07,598 --> 00:41:10,034 "sorry, we're closed". 565 00:41:10,068 --> 00:41:14,539 No, this will be TV history. 566 00:41:22,613 --> 00:41:24,916 Don't mind me, I'm just passing through. 567 00:41:27,986 --> 00:41:31,689 Whatever this is, just make it good. 568 00:41:34,993 --> 00:41:37,762 Three, two, one. 569 00:41:50,842 --> 00:41:51,943 Let's go! 570 00:42:22,607 --> 00:42:25,576 Whoever's watching this disgusting shit, 571 00:42:25,610 --> 00:42:28,446 you're the problem. 572 00:42:28,479 --> 00:42:30,181 You call this entertainment? 573 00:42:30,214 --> 00:42:32,984 You watch real people suffer just so you can feel better 574 00:42:33,017 --> 00:42:35,653 about your own pathetic lives. 575 00:42:35,686 --> 00:42:42,627 We're fighting to save humanity, so this ends now. 576 00:42:42,660 --> 00:42:43,594 Show's over, mother-- 577 00:42:45,396 --> 00:42:46,497 As you can see, the rumours of the woman 578 00:42:46,531 --> 00:42:50,735 who can turn vampires human are true. 579 00:42:50,768 --> 00:42:54,405 How would you like to proceed, Madam President? 37677

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.