All language subtitles for Van.Helsing.S04E07.Metamorphosis.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-TOMMY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,991 --> 00:00:02,411 Previously on "Van Helsing"... 2 00:00:02,516 --> 00:00:05,668 We need a Van Helsing to raise the Dark One. 3 00:00:05,773 --> 00:00:08,003 I harvested everything I need. 4 00:00:08,108 --> 00:00:10,338 An heir and a spare. 5 00:00:10,443 --> 00:00:11,571 Two females... 6 00:00:11,676 --> 00:00:12,931 Oh, my God! 7 00:00:13,036 --> 00:00:16,629 Raising the Dark One is the answer to all of our problems. 8 00:00:16,734 --> 00:00:17,845 So, when the time is right. 9 00:00:17,950 --> 00:00:20,056 I don't remember requiring your permission, Michaela, 10 00:00:20,161 --> 00:00:21,081 or your presence. 11 00:00:21,186 --> 00:00:23,166 The Dark One expects us to be there, Bathory. 12 00:00:23,271 --> 00:00:24,876 I have this feeling like something 13 00:00:24,981 --> 00:00:27,190 is pulling me towards... who I thought it was you. 14 00:00:27,295 --> 00:00:28,348 I also feel it. 15 00:00:28,453 --> 00:00:29,631 We'll figure it out together. 16 00:00:29,736 --> 00:00:31,749 To the rise of the Dark One. 17 00:00:31,854 --> 00:00:34,039 To the rise of the Dark One. 18 00:00:45,777 --> 00:00:48,175 Maybe we're distant relations or something. 19 00:00:48,280 --> 00:00:49,843 Maybe. 20 00:00:49,948 --> 00:00:52,962 Probably, considering. 21 00:00:53,067 --> 00:00:55,715 We were adopted, anyway. 22 00:00:55,820 --> 00:00:57,717 Dad never wanted to talk about it. 23 00:00:57,822 --> 00:00:58,968 The kind of guy he was. 24 00:00:59,073 --> 00:01:01,188 Didn't get along? 25 00:01:01,293 --> 00:01:03,473 I don't know if he's still alive. 26 00:01:03,578 --> 00:01:05,308 Maybe he's magically changed somehow, 27 00:01:05,413 --> 00:01:08,619 but once a corporate suit, always a suit. 28 00:01:10,752 --> 00:01:12,866 I wish I did know more about my birth parents. 29 00:01:12,971 --> 00:01:14,868 I guess one of them could've been a Van Helsing. 30 00:01:14,973 --> 00:01:17,237 Maybe a grandparent. 31 00:01:17,342 --> 00:01:19,739 What about your parents? 32 00:01:19,844 --> 00:01:21,824 I'm not sure who my dad was. 33 00:01:21,929 --> 00:01:24,410 I don't know if anyone knew. 34 00:01:24,515 --> 00:01:27,747 I didn't meet my mom until the day she died. 35 00:01:27,852 --> 00:01:29,916 What happened? 36 00:01:30,021 --> 00:01:32,418 It's a long story. 37 00:01:32,523 --> 00:01:34,833 Pretty sure we're on a long walk. 38 00:01:37,772 --> 00:01:39,502 It's this way. 39 00:01:39,607 --> 00:01:41,254 I was gonna say the exact same thing. 40 00:01:41,359 --> 00:01:43,473 How'd you know? 41 00:01:43,578 --> 00:01:45,925 - A feeling. - Kind of a tug. 42 00:01:46,030 --> 00:01:47,427 From here, right? 43 00:01:47,532 --> 00:01:50,346 That's it. 44 00:01:50,451 --> 00:01:52,677 Then for sure that way. 45 00:01:53,922 --> 00:01:55,931 So tell me about your mom. 46 00:02:01,355 --> 00:02:02,492 It's in there. 47 00:02:02,597 --> 00:02:03,610 I can feel it. 48 00:02:03,715 --> 00:02:06,446 Yeah. The pull is getting stronger. 49 00:02:06,551 --> 00:02:08,552 And a bit terrifying. 50 00:02:10,129 --> 00:02:11,182 Okay. 51 00:02:11,287 --> 00:02:12,712 A lot terrifying now. 52 00:02:35,964 --> 00:02:38,695 This looks like the place where Abby died. 53 00:02:38,800 --> 00:02:41,364 Also where I lost Scarlett. 54 00:02:41,469 --> 00:02:44,400 You said neither of those places were real. 55 00:02:44,505 --> 00:02:47,320 Or the same. 56 00:02:47,425 --> 00:02:50,490 And yet both of them are really gone. 57 00:02:50,595 --> 00:02:52,575 So this is it then? 58 00:02:52,680 --> 00:02:55,545 This is where we're supposed to be? 59 00:02:55,650 --> 00:02:58,331 Right here. 60 00:02:58,436 --> 00:03:00,412 It feels like it is. 61 00:03:03,825 --> 00:03:05,417 I sense it, too. 62 00:03:07,570 --> 00:03:08,800 Oh no! 63 00:03:08,905 --> 00:03:10,009 Vi! 64 00:03:10,114 --> 00:03:12,011 - Jack! - I'm so sorry! 65 00:03:12,116 --> 00:03:14,990 - It's okay. It's okay. - I didn't mean to. I didn't know. 66 00:03:15,095 --> 00:03:16,532 - I just shot, I'm sorry. - It's okay. 67 00:03:16,637 --> 00:03:18,550 It's nice to see you still have a quick trigger. 68 00:03:18,655 --> 00:03:19,575 'Kay, just sit still. 69 00:03:19,680 --> 00:03:21,153 We gotta put pressure on it and stop the bleeding. 70 00:03:21,258 --> 00:03:23,016 - No, I got it. - No, don't touch it. Just let it... 71 00:03:23,121 --> 00:03:24,263 Vi, what're you doing? 72 00:03:35,449 --> 00:03:36,869 You can do it, too. 73 00:03:36,974 --> 00:03:38,847 Yeah. 74 00:03:38,952 --> 00:03:39,952 You're her. 75 00:03:43,106 --> 00:03:45,545 The one from the visions. 76 00:03:45,650 --> 00:03:48,381 I've been having visions of you, too. 77 00:03:48,486 --> 00:03:51,467 Somehow I knew I'd find you here. 78 00:03:51,572 --> 00:03:53,052 Who are you? 79 00:03:53,157 --> 00:03:55,805 I'm Vanessa. 80 00:03:55,910 --> 00:03:57,677 Vanessa Van Helsing. 81 00:04:00,380 --> 00:04:08,380 Van Helsing 4x07 Metamorphosis 82 00:04:21,936 --> 00:04:24,834 I thought I left you behind. 83 00:04:24,939 --> 00:04:27,587 We are bound. 84 00:04:27,692 --> 00:04:30,006 You. 85 00:04:30,111 --> 00:04:36,199 So full of potential and yet still so flawed. 86 00:04:38,678 --> 00:04:42,986 Are you trying to awaken my baser instincts? 87 00:04:43,091 --> 00:04:44,913 Baby. 88 00:04:45,018 --> 00:04:46,489 I don't fear them. 89 00:04:46,594 --> 00:04:47,940 No. 90 00:04:48,045 --> 00:04:50,522 I count on them. 91 00:04:52,600 --> 00:04:54,183 Are you sure? 92 00:04:55,470 --> 00:04:57,426 Dad's one of them. 93 00:04:57,531 --> 00:04:59,869 I think he always was. 94 00:04:59,974 --> 00:05:01,671 It just doesn't make sense. 95 00:05:01,776 --> 00:05:04,123 I mean, him pretending he's human 96 00:05:04,228 --> 00:05:07,010 and saying that we're his adopted kids? 97 00:05:07,115 --> 00:05:11,681 I don't think the people he said were our birth parents 98 00:05:11,786 --> 00:05:14,221 were really our parents at all. 99 00:05:15,715 --> 00:05:17,520 I got a hold of some files. 100 00:05:17,625 --> 00:05:19,968 Records of how we were born. 101 00:05:21,555 --> 00:05:24,317 Dad made us. 102 00:05:26,584 --> 00:05:29,685 Our fathers are random soldiers they used as donors. 103 00:05:31,672 --> 00:05:36,020 Does that mean we're even sisters? 104 00:05:38,763 --> 00:05:41,401 Half, I think. 105 00:05:45,686 --> 00:05:48,993 You thought you could do this alone? 106 00:05:51,067 --> 00:05:53,673 The Van Helsing are close. 107 00:05:53,778 --> 00:05:57,009 I can feel all of them. 108 00:05:57,114 --> 00:05:59,562 Even if that were true, what then? 109 00:05:59,667 --> 00:06:04,016 Recovery of the amulet and the death of them at my hands. 110 00:06:04,121 --> 00:06:05,806 And then what? 111 00:06:09,010 --> 00:06:10,773 I merge with the dark one. 112 00:06:10,878 --> 00:06:13,860 No, not without the ritual. 113 00:06:13,965 --> 00:06:18,197 A ritual you neither know nor understand. 114 00:06:18,302 --> 00:06:21,868 In your blood lust you forget the most important part 115 00:06:21,973 --> 00:06:23,703 of your destiny. 116 00:06:23,808 --> 00:06:25,204 Me. 117 00:06:25,309 --> 00:06:28,758 You're wasting your time with the others. 118 00:06:28,863 --> 00:06:30,593 They are two parts of this. 119 00:06:30,698 --> 00:06:32,128 Two parts you said we didn't need. 120 00:06:32,233 --> 00:06:35,715 Two parts you despise. 121 00:06:35,820 --> 00:06:38,601 I'm not confused. 122 00:06:38,706 --> 00:06:45,141 I took action while the three of you were bickering 123 00:06:45,246 --> 00:06:47,680 like children. 124 00:06:57,258 --> 00:06:59,956 No!!! 125 00:07:00,061 --> 00:07:02,487 You can't control me. 126 00:07:03,657 --> 00:07:07,909 But I can still serve your purpose. 127 00:07:09,812 --> 00:07:12,390 I was born in a research facility. 128 00:07:14,191 --> 00:07:16,639 Me and my sister. 129 00:07:16,744 --> 00:07:20,322 They engineered us. 130 00:07:22,033 --> 00:07:23,728 They mixed our DNA. 131 00:07:26,754 --> 00:07:29,986 Half human, half vampire. 132 00:07:30,091 --> 00:07:32,155 What? 133 00:07:32,260 --> 00:07:33,856 No. 134 00:07:33,961 --> 00:07:36,646 I can't be one of those things. 135 00:07:38,496 --> 00:07:40,608 Jack. 136 00:07:40,713 --> 00:07:42,634 Hey, it's okay. 137 00:07:42,739 --> 00:07:46,545 You said Hansen was a corporate suit. 138 00:07:46,650 --> 00:07:50,536 Doesn't happen to be a Blak-Tek suit, does it? 139 00:07:52,856 --> 00:07:54,978 They're involved in this. 140 00:07:55,083 --> 00:07:58,010 Who knows? Maybe everything that's happened is because of them. 141 00:07:58,115 --> 00:08:00,425 Our whole life is a lie. 142 00:08:02,657 --> 00:08:07,139 Listen, if I've learned anything in all of this 143 00:08:07,244 --> 00:08:10,860 it's that you can't dwell on the past. 144 00:08:10,965 --> 00:08:13,121 Okay? You guys have each other. 145 00:08:13,226 --> 00:08:15,606 Cherish that. 146 00:08:15,711 --> 00:08:17,245 Depend on it. 147 00:08:25,071 --> 00:08:28,077 She's right. 148 00:08:28,182 --> 00:08:29,449 It's about us now. 149 00:08:30,910 --> 00:08:34,806 Help me take the final step... 150 00:08:34,912 --> 00:08:38,143 to become one with... 151 00:08:38,249 --> 00:08:40,452 your beloved. 152 00:08:41,162 --> 00:08:43,676 It is what we both want. 153 00:08:43,781 --> 00:08:45,845 There will be no turning back. 154 00:08:45,950 --> 00:08:48,023 It's all I desire now. 155 00:08:50,672 --> 00:08:52,532 Don't keep it from me. 156 00:08:54,125 --> 00:08:56,643 As you wish. 157 00:09:09,282 --> 00:09:11,119 You need to keep watch. 158 00:09:11,224 --> 00:09:13,642 While you do what? 159 00:09:29,803 --> 00:09:31,223 You trust her? 160 00:09:31,328 --> 00:09:33,721 Yeah. Absolutely. 161 00:09:36,142 --> 00:09:39,282 Good. 'Cause other than you 162 00:09:39,387 --> 00:09:42,026 I don't know who to trust anymore. 163 00:09:42,131 --> 00:09:43,736 We'll figure this out. 164 00:09:43,841 --> 00:09:47,019 This changing people back, the healing. 165 00:09:48,154 --> 00:09:49,821 We'll figure it out together. 166 00:09:51,324 --> 00:09:53,324 Hey! I need your help. 167 00:09:56,145 --> 00:09:58,301 Look. See the hand prints? 168 00:09:58,406 --> 00:10:00,651 Yeah. What are they for? 169 00:10:00,756 --> 00:10:02,436 Well, in the past they've opened something. 170 00:10:03,044 --> 00:10:04,664 But it only works for Van Helsings. 171 00:10:04,769 --> 00:10:06,769 You ready to find out who you really are? 172 00:10:10,117 --> 00:10:11,147 We're not going anywhere. 173 00:10:11,252 --> 00:10:12,315 Okay. 174 00:10:12,420 --> 00:10:13,845 Brace yourselves. 175 00:10:17,500 --> 00:10:21,023 I think you should do it at the same time, okay? 176 00:10:21,128 --> 00:10:22,128 Ready? 177 00:10:23,857 --> 00:10:29,861 Three... two... one... 178 00:10:38,200 --> 00:10:39,662 Nothing's happening. 179 00:10:39,767 --> 00:10:40,992 You call this nothing? 180 00:10:45,986 --> 00:10:48,004 Give me your hands! 181 00:11:06,900 --> 00:11:11,696 And light shall lead darkness to its end. 182 00:11:21,175 --> 00:11:22,204 It's alright. 183 00:11:22,309 --> 00:11:24,156 It's alright. 184 00:11:24,261 --> 00:11:25,931 It's day but now it's night. 185 00:11:26,131 --> 00:11:28,477 - How can that be? - This place isn't real. 186 00:11:28,577 --> 00:11:30,438 It's more of a state of mind. 187 00:11:30,538 --> 00:11:33,194 So those dreams where we... 188 00:11:33,299 --> 00:11:35,438 No. They were real. 189 00:11:35,543 --> 00:11:36,667 And we need to be careful. 190 00:11:36,772 --> 00:11:39,812 The last time I was here I wasn't alone. 191 00:11:40,473 --> 00:11:41,736 Where's Jack? 192 00:11:41,841 --> 00:11:43,630 - Jack?! - Stop. 193 00:11:43,735 --> 00:11:45,610 I have to find her. 194 00:11:48,681 --> 00:11:49,906 Jack! 195 00:12:20,847 --> 00:12:21,938 Come! 196 00:12:24,550 --> 00:12:26,526 Come to me. 197 00:12:31,691 --> 00:12:34,826 Come to me. 198 00:12:40,032 --> 00:12:41,457 Vi? 199 00:12:47,573 --> 00:12:51,884 Come to me. Come to me. 200 00:12:54,455 --> 00:12:55,471 Jack?! 201 00:12:56,247 --> 00:12:57,287 Jack?! 202 00:12:58,518 --> 00:13:00,523 - Jack! - Hey. Hey. 203 00:13:00,628 --> 00:13:02,066 You need to calm down. 204 00:13:02,171 --> 00:13:03,400 Okay? 205 00:13:03,505 --> 00:13:05,044 Maybe she didn't make the trip. 206 00:13:05,149 --> 00:13:07,363 I'm still unsure how all this works. 207 00:13:07,468 --> 00:13:11,726 It's in the blood. 208 00:13:12,681 --> 00:13:18,132 Has been for generations. 209 00:13:18,237 --> 00:13:20,538 Stay close. 210 00:13:51,604 --> 00:13:53,571 What is this place? 211 00:13:58,611 --> 00:14:00,161 I don't know. 212 00:14:04,858 --> 00:14:05,950 Don't move! 213 00:14:09,822 --> 00:14:10,968 Jacob? 214 00:14:11,073 --> 00:14:12,111 Jacob? 215 00:14:12,216 --> 00:14:14,948 No, my dear. 216 00:14:15,053 --> 00:14:17,511 I am not Jacob. 217 00:14:19,724 --> 00:14:22,530 I'm his brother. 218 00:14:22,635 --> 00:14:26,062 Abraham Van Helsing. 219 00:14:35,573 --> 00:14:37,828 Come. 220 00:14:37,933 --> 00:14:40,785 Come to me. 221 00:14:58,004 --> 00:14:59,600 You've been warned. 222 00:14:59,705 --> 00:15:00,851 Stay back. 223 00:15:00,956 --> 00:15:02,829 Come. 224 00:15:02,934 --> 00:15:04,071 I am no threat. 225 00:15:04,176 --> 00:15:05,740 I used to be a threat. 226 00:15:05,845 --> 00:15:08,609 The greatest threat a vampire had ever known. 227 00:15:08,714 --> 00:15:12,469 But now that's you, and you, 228 00:15:12,575 --> 00:15:16,870 both fine, capable, 229 00:15:17,831 --> 00:15:21,521 our legacy and bloodline forever staying strong, I see, yes? 230 00:15:22,620 --> 00:15:23,869 Yes. 231 00:15:25,197 --> 00:15:27,094 What are your names, may I ask? 232 00:15:27,199 --> 00:15:29,667 This is Violet and I'm Vanessa. 233 00:15:30,944 --> 00:15:32,503 Vanessa. 234 00:15:35,616 --> 00:15:39,792 Named after one of the finest Van Helsings I ever knew. 235 00:15:45,584 --> 00:15:48,449 - Now, you must have what I need. - Need for what? 236 00:15:48,554 --> 00:15:50,299 To kill the Dark One, of course. 237 00:15:50,404 --> 00:15:53,904 Entombed with me in the dark realm but still very much alive. 238 00:15:54,009 --> 00:15:55,456 Dark One? 239 00:15:55,561 --> 00:15:56,958 That doesn't sound good. 240 00:15:57,063 --> 00:15:59,159 Come now, you must have the means to destroy it. 241 00:15:59,264 --> 00:16:00,995 Show me. 242 00:16:01,100 --> 00:16:02,658 We have this. 243 00:16:08,148 --> 00:16:09,832 And this. 244 00:16:12,411 --> 00:16:15,671 You have not made a weapon to destroy it? 245 00:16:17,917 --> 00:16:21,074 The family must have created a means to kill it 246 00:16:21,179 --> 00:16:23,054 after all these years. 247 00:16:35,101 --> 00:16:37,665 The pages, they're gone! 248 00:16:37,770 --> 00:16:39,926 But where? 249 00:16:40,031 --> 00:16:41,761 Where? 250 00:16:41,866 --> 00:16:44,038 The family was torn apart. 251 00:16:44,143 --> 00:16:46,099 Our history was lost. 252 00:16:46,204 --> 00:16:49,747 I don't know anything about a weapon or pages. 253 00:16:51,876 --> 00:16:52,876 No. 254 00:16:56,697 --> 00:16:58,631 All for nothing? 255 00:17:03,328 --> 00:17:07,807 Centuries of loneliness and pain for nothing? 256 00:17:14,173 --> 00:17:15,903 What happened to you? 257 00:17:16,008 --> 00:17:17,991 How did you get here? 258 00:17:21,981 --> 00:17:25,153 Our attempts to kill the Dark One had all failed 259 00:17:27,153 --> 00:17:31,408 and when my dear brother, Jacob, was turned I... 260 00:17:33,233 --> 00:17:36,173 I knew what I had to do. 261 00:17:36,278 --> 00:17:40,010 Without a weapon powerful enough to kill it 262 00:17:40,115 --> 00:17:43,299 I realized my best hope was to trap the Dark One 263 00:17:43,404 --> 00:17:44,848 in the realm of darkness. 264 00:17:44,953 --> 00:17:49,162 I threw myself and it, the demon, through, 265 00:17:49,267 --> 00:17:51,308 severing all ties. 266 00:17:52,178 --> 00:17:54,241 So you've been trapped in the dark realm with it? 267 00:17:54,346 --> 00:17:55,346 Yes. 268 00:17:56,107 --> 00:17:58,732 Come to me. 269 00:18:01,112 --> 00:18:02,319 Yes. 270 00:18:03,055 --> 00:18:05,344 Come to me. 271 00:18:05,449 --> 00:18:06,949 Closer. 272 00:18:09,453 --> 00:18:14,762 Come closer. See me. 273 00:18:14,867 --> 00:18:17,932 Be one with me. 274 00:18:18,037 --> 00:18:22,970 These are the means to open the portal to the dark realm, 275 00:18:23,075 --> 00:18:25,940 activated by our blood. 276 00:18:26,045 --> 00:18:29,143 And under no circumstance must it be opened 277 00:18:29,248 --> 00:18:32,205 without the means to kill it once and for all. 278 00:18:32,310 --> 00:18:34,064 I won't let that happen. 279 00:18:34,169 --> 00:18:37,710 You must be very cautious, my dear. 280 00:18:37,815 --> 00:18:42,957 The darkness has seduced more than one Van Helsing. 281 00:18:43,062 --> 00:18:44,792 I can see this through. 282 00:18:44,897 --> 00:18:48,897 I sense great darkness in you, Vanessa. 283 00:18:50,236 --> 00:18:54,121 One that could put all humanity in grave danger. 284 00:18:55,666 --> 00:19:00,252 And I pray it does not reside with the other. 285 00:19:01,488 --> 00:19:03,255 What do you mean? 286 00:19:03,991 --> 00:19:06,072 Yes. 287 00:19:06,177 --> 00:19:08,010 Come to me. 288 00:19:42,238 --> 00:19:44,826 No! No! This cannot be! 289 00:19:44,931 --> 00:19:47,043 - What's happening? - The Dark One, 290 00:19:47,149 --> 00:19:49,044 it has been awoken. 291 00:19:50,729 --> 00:19:54,331 Be one with me. 292 00:20:22,594 --> 00:20:25,492 No. No. 293 00:20:25,597 --> 00:20:27,327 What have you not told me? 294 00:20:27,432 --> 00:20:28,495 What?! 295 00:20:28,600 --> 00:20:29,871 - Jack! - Jack! 296 00:20:29,976 --> 00:20:32,082 - Who is this? - Vi, Something happened! 297 00:20:32,187 --> 00:20:33,769 - Something terrible! - No. 298 00:20:33,874 --> 00:20:35,335 What have you done? 299 00:20:35,440 --> 00:20:37,212 Here. You must make a weapon. 300 00:20:37,317 --> 00:20:39,172 Find the pages, open the portal. 301 00:20:39,277 --> 00:20:41,285 Only then you can kill the Dark One. 302 00:20:41,391 --> 00:20:43,048 Once and for all. Now, go. 303 00:20:43,153 --> 00:20:45,388 And take your children with you. 304 00:20:46,585 --> 00:20:47,751 Go! 305 00:20:51,623 --> 00:20:53,223 Jack? 306 00:20:55,794 --> 00:20:57,964 - What happened to you in there? - I don't know. 307 00:20:58,070 --> 00:21:00,234 I ended up in this dark room and there was something 308 00:21:00,339 --> 00:21:02,903 and it was calling to me and I couldn't resist it. 309 00:21:03,008 --> 00:21:04,331 It's okay. We're out. 310 00:21:04,436 --> 00:21:06,258 We have to do what he told us. 311 00:21:06,363 --> 00:21:09,281 Fashion a weapon with no instructions. 312 00:21:11,726 --> 00:21:14,767 What did Abraham mean when he said "your children"? 313 00:21:14,872 --> 00:21:16,543 I don't know. 314 00:21:16,648 --> 00:21:18,211 I mean, it's not possible. 315 00:21:18,316 --> 00:21:19,847 Yes, it is. 316 00:21:19,952 --> 00:21:22,642 We were created from eggs that were harvested 317 00:21:22,747 --> 00:21:26,636 from a four-year-old girl they were experimenting on. 318 00:21:26,741 --> 00:21:28,689 It was you. 319 00:21:28,794 --> 00:21:30,792 We came from you. 320 00:21:32,798 --> 00:21:35,454 And that makes you... 321 00:21:35,559 --> 00:21:37,309 Your mother. 322 00:21:45,010 --> 00:21:46,844 What the hell is that? 323 00:21:50,983 --> 00:21:52,616 Sam. 324 00:21:54,578 --> 00:21:56,642 Could it be? 325 00:21:56,747 --> 00:22:00,670 She's a Van Helsing, too. 326 00:22:00,775 --> 00:22:04,892 Such a pretty family picture. 327 00:22:04,997 --> 00:22:06,927 Stay behind me. 328 00:22:07,032 --> 00:22:13,600 Hansen, with love, he said there was no other. 329 00:22:13,705 --> 00:22:20,273 The other bride, so full of lies and deception. 330 00:22:20,378 --> 00:22:22,484 Those are the vampires I saw with Dad. 331 00:22:22,589 --> 00:22:24,277 Only way uglier now. 332 00:22:24,382 --> 00:22:26,683 I need you both to get as far away from here as possible. 333 00:22:26,788 --> 00:22:28,542 - We're not leaving you. - Yeah, we can help. 334 00:22:28,647 --> 00:22:32,099 Listen to me. Your survival is the only thing that matters. 335 00:22:33,391 --> 00:22:36,456 These two are mine. 336 00:22:36,561 --> 00:22:37,561 Go! 337 00:23:15,600 --> 00:23:16,700 Jack! 338 00:23:24,743 --> 00:23:28,910 Your fear is intoxicating. 339 00:23:29,447 --> 00:23:32,980 But it's not your time to die. 340 00:23:33,085 --> 00:23:34,509 Yet. 341 00:23:54,514 --> 00:23:57,454 I'll miss causing you such pain. 342 00:23:57,559 --> 00:23:59,598 You'll never win. 343 00:23:59,703 --> 00:24:02,375 You don't understand. 344 00:24:02,480 --> 00:24:04,081 I already have. 345 00:24:58,912 --> 00:25:00,671 Doesn't it hurt? 346 00:25:01,232 --> 00:25:07,834 I remember reading Frankenstein when I was just a boy. 347 00:25:07,939 --> 00:25:09,986 The good doctor, he... 348 00:25:10,091 --> 00:25:13,840 he tried to make a creature just to see if he could. 349 00:25:13,945 --> 00:25:19,479 Some people thought the creature was the villain. 350 00:25:19,584 --> 00:25:25,218 And then, for others, he was a hero. 351 00:25:27,291 --> 00:25:28,855 You're no hero. 352 00:25:28,960 --> 00:25:30,490 I wasn't talking about me. 353 00:25:30,595 --> 00:25:33,192 I meant you. 354 00:25:33,297 --> 00:25:34,828 They made you, too. 355 00:25:34,933 --> 00:25:37,029 An abomination. 356 00:25:37,134 --> 00:25:41,508 A dark secret that was meant to fail. 357 00:25:41,613 --> 00:25:43,035 Go to hell. 358 00:25:43,140 --> 00:25:45,079 I plan to, right here. 359 00:25:45,184 --> 00:25:47,766 On earth. 360 00:25:47,871 --> 00:25:49,208 You've made that possible. 361 00:25:49,313 --> 00:25:52,753 You and your offspring. 362 00:25:52,858 --> 00:25:56,215 I'm here because of you. 363 00:25:56,320 --> 00:26:02,021 Everything you've done, everything you are. 364 00:26:02,126 --> 00:26:06,952 My ascendance is because of you. 365 00:26:07,057 --> 00:26:09,895 It's of your making 366 00:26:10,001 --> 00:26:14,530 and I will revel in your destruction. 367 00:26:15,899 --> 00:26:16,944 And theirs. 368 00:26:17,049 --> 00:26:19,130 It is time. 369 00:26:19,235 --> 00:26:21,945 Take the amulet from her. 370 00:26:41,091 --> 00:26:43,596 Suffer. 371 00:26:43,701 --> 00:26:46,552 It's what you were made for. 372 00:26:49,340 --> 00:26:52,998 My beloved would have preferred consuming you. 373 00:26:53,103 --> 00:26:56,859 A pretty plaything. 374 00:26:56,964 --> 00:27:03,082 Another Van Helsing seduced to our dark hearts. 375 00:27:03,187 --> 00:27:05,919 But you've made your choice. 376 00:27:06,024 --> 00:27:09,088 Does he know he's a pawn? 377 00:27:09,193 --> 00:27:11,090 A sacrifice? 378 00:27:11,195 --> 00:27:12,851 Clever girl. 379 00:27:12,956 --> 00:27:16,855 But in the end I'm giving him a gift. 380 00:27:16,960 --> 00:27:18,839 You're using him. 381 00:27:18,944 --> 00:27:23,695 We all get used, each in our own way. 382 00:27:23,800 --> 00:27:26,305 Surrender to that truth 383 00:27:26,410 --> 00:27:29,565 and all this will be so much easier to accept. 384 00:27:56,107 --> 00:27:59,806 It comes to this, my chosen. 385 00:27:59,911 --> 00:28:04,978 Take the amulet, drink the blood of the Dark One. 386 00:28:05,083 --> 00:28:09,247 Complete the pathway and open the portal. 387 00:28:09,352 --> 00:28:11,370 Sam, listen to me. 388 00:28:13,833 --> 00:28:15,767 You don't want to do this. 389 00:28:17,378 --> 00:28:18,917 Think, Sam. Think. 390 00:28:19,022 --> 00:28:20,747 Why you? 391 00:28:22,299 --> 00:28:25,089 You really believe you get to become the Dark One? 392 00:28:27,012 --> 00:28:31,912 She offered the fourth elder to both of us. Why? 393 00:28:32,017 --> 00:28:34,415 So we could become stronger than she is? 394 00:28:34,520 --> 00:28:36,292 Or so we can be sacrificed? 395 00:28:36,397 --> 00:28:37,769 Do it. 396 00:28:37,874 --> 00:28:40,963 Fulfil your destiny. 397 00:28:41,068 --> 00:28:43,049 Maybe your destiny is your downfall. 398 00:28:43,154 --> 00:28:46,260 My downfall was being born. 399 00:28:46,365 --> 00:28:51,357 Pain and suffering of trying to be human. 400 00:28:51,462 --> 00:28:57,248 Darkness that made inside of me ould never be undone. 401 00:28:59,395 --> 00:29:01,723 I must evolve. 402 00:29:02,923 --> 00:29:05,441 Fulfil my final purpose. 403 00:29:23,253 --> 00:29:27,380 Each step you took led you to this. 404 00:29:38,209 --> 00:29:41,427 You are fully formed now. 405 00:29:42,254 --> 00:29:45,444 And one with your darkness. 406 00:29:45,549 --> 00:29:50,267 Ready to embrace your true purpose. 407 00:29:54,098 --> 00:29:55,284 I feel it... 408 00:29:58,103 --> 00:30:00,459 Coursing through me. 409 00:30:00,564 --> 00:30:03,021 Yes. 410 00:30:03,126 --> 00:30:08,045 Merging with me! 411 00:30:22,461 --> 00:30:23,461 What? 412 00:30:25,464 --> 00:30:30,381 is this? 413 00:30:30,486 --> 00:30:32,032 The Dark One. 414 00:30:32,137 --> 00:30:35,114 You have liberated her. 415 00:30:45,409 --> 00:30:48,085 No! 416 00:31:05,355 --> 00:31:07,438 You. 417 00:31:09,859 --> 00:31:11,497 Behold. 418 00:31:11,602 --> 00:31:13,504 Yes. 419 00:31:15,139 --> 00:31:17,349 Your master. 420 00:31:24,189 --> 00:31:26,499 Wonderful. 421 00:31:40,372 --> 00:31:42,348 Dracula. 422 00:32:03,219 --> 00:32:05,053 This world 423 00:32:07,482 --> 00:32:11,214 I sensed it's gathering evil. 424 00:32:11,319 --> 00:32:15,218 The return to the black centre of its core. 425 00:32:15,323 --> 00:32:18,963 But this is better than I thought. 426 00:32:19,068 --> 00:32:22,342 More black than ever. 427 00:32:22,447 --> 00:32:26,897 Purging itself of love and joy. 428 00:32:27,002 --> 00:32:32,310 Hail Dracula. 429 00:32:32,415 --> 00:32:37,240 Ruler of the darkness, commander of my soul. 430 00:32:37,345 --> 00:32:39,150 Bathory. 431 00:32:39,255 --> 00:32:42,320 My first and most enduring bride. 432 00:32:42,425 --> 00:32:44,414 I am here, my beloved. 433 00:32:44,519 --> 00:32:47,200 Here to worship the evil within you. 434 00:32:47,305 --> 00:32:49,994 To bask in your darkness. 435 00:32:50,099 --> 00:32:52,422 You are the one who raised me from my torment. 436 00:32:52,527 --> 00:32:54,040 Yes. 437 00:32:54,145 --> 00:32:55,500 Who created the fourth? 438 00:32:55,605 --> 00:32:57,686 I discovered him as a child. 439 00:32:57,791 --> 00:33:01,881 A seed of pure evil, nestled in his soul. 440 00:33:01,986 --> 00:33:04,509 And you nurtured it, encouraged it to grow. 441 00:33:04,614 --> 00:33:06,010 Yes. 442 00:33:06,115 --> 00:33:08,012 To create a dark vessel. 443 00:33:08,117 --> 00:33:10,650 An entranceway between this world and the void. 444 00:33:10,755 --> 00:33:12,534 Yes. I did that for you. 445 00:33:12,639 --> 00:33:17,280 Years of careful labour. 446 00:33:17,385 --> 00:33:20,353 And so you come here alone. 447 00:33:26,469 --> 00:33:31,202 Tell me, why did you not bring the others? 448 00:33:31,307 --> 00:33:35,165 Shouldn't all of my wives be here to meet me? 449 00:33:35,270 --> 00:33:38,376 Don't I deserve to feed on their devotion, as well? 450 00:33:38,481 --> 00:33:42,547 The time of your return was unexpected. 451 00:33:42,652 --> 00:33:46,426 The fourth acted rashly, without consent. 452 00:33:46,531 --> 00:33:49,554 The fourth was your creation alone. 453 00:33:49,659 --> 00:33:52,390 The fault must all be yours. 454 00:33:52,495 --> 00:33:53,558 Am I wrong? 455 00:33:53,663 --> 00:33:57,412 I swear I did not fail you. 456 00:33:57,517 --> 00:33:59,564 The other brides are in waiting 457 00:33:59,669 --> 00:34:01,065 I woke Michaela. 458 00:34:01,170 --> 00:34:02,535 Hansen is by her side. 459 00:34:02,640 --> 00:34:05,611 They're ready to worship you for the goddess that you are. 460 00:34:05,716 --> 00:34:09,166 Once again I tire of you, Bathory. 461 00:34:09,271 --> 00:34:13,670 Years and years of your failed attempts to please me. 462 00:34:13,775 --> 00:34:18,370 And you disappoint me yet again. 463 00:34:19,839 --> 00:34:22,970 I have brought you a gift. 464 00:34:23,075 --> 00:34:24,681 Look. 465 00:34:24,786 --> 00:34:27,517 The last of the Van Helsings. 466 00:34:27,622 --> 00:34:32,263 The only mortals capable of your destruction. 467 00:34:33,795 --> 00:34:36,309 A Van Helsing. 468 00:34:36,414 --> 00:34:39,196 And a powerful one, it seems. 469 00:34:39,301 --> 00:34:42,532 - And these two, her spawn? - Yes. 470 00:34:42,637 --> 00:34:44,609 All strong and virile. 471 00:34:44,714 --> 00:34:48,809 Prepare to feed your every desire. 472 00:34:53,556 --> 00:34:57,098 Exquisite. 473 00:34:58,394 --> 00:35:00,537 Fascinating. 474 00:35:03,524 --> 00:35:08,558 And still I sense some of myself within you. 475 00:35:08,663 --> 00:35:11,561 But how can that be? 476 00:35:11,666 --> 00:35:14,639 I was made with your blood. 477 00:35:14,744 --> 00:35:16,917 It is in me now. 478 00:35:18,289 --> 00:35:19,686 Rooted at the core. 479 00:35:19,791 --> 00:35:22,239 Yes. 480 00:35:22,344 --> 00:35:25,478 The beauty of my essence flows within you. 481 00:35:27,641 --> 00:35:28,694 Them, as well. 482 00:35:28,799 --> 00:35:30,664 Don't touch them! 483 00:35:32,303 --> 00:35:34,154 They're mine. 484 00:35:35,264 --> 00:35:38,255 This one I will keep. 485 00:35:38,360 --> 00:35:42,592 But the children, I wish to bathe in their blood. 486 00:35:42,697 --> 00:35:46,671 To wash away the years of deprivation. 487 00:35:46,776 --> 00:35:49,766 You will not. 488 00:35:49,871 --> 00:35:52,342 What is this? 489 00:35:53,541 --> 00:35:57,199 There's more of me in you than any Van Helsing, 490 00:35:57,304 --> 00:35:59,609 that I have ever known. 491 00:35:59,714 --> 00:36:04,522 But you will still bow down. 492 00:36:04,627 --> 00:36:08,285 It is your fate. 493 00:36:08,390 --> 00:36:11,788 I bow to no one. 494 00:36:11,893 --> 00:36:14,791 You dare to defy me? 495 00:36:14,896 --> 00:36:19,078 To fire my anger. 496 00:36:19,183 --> 00:36:20,463 No. 497 00:36:20,568 --> 00:36:25,912 You misunderstand me, my master. 498 00:36:28,651 --> 00:36:35,219 I wish to stand by your side, not bow at your feet. 499 00:36:35,324 --> 00:36:36,763 What deception is this? 500 00:36:36,868 --> 00:36:38,815 No deception. 501 00:36:38,920 --> 00:36:43,592 Let me offer them to you as a show of my devotion. 502 00:36:50,769 --> 00:36:51,932 Do not trust her. 503 00:36:52,037 --> 00:36:54,252 The Van Helsings are treacherous. 504 00:36:54,357 --> 00:36:55,711 Deadly. They... 505 00:36:55,816 --> 00:36:57,250 Silence. 506 00:36:59,487 --> 00:37:01,796 I will grant you this wish... 507 00:37:03,550 --> 00:37:05,800 My curious new toy. 508 00:37:07,828 --> 00:37:14,601 Spill the blood of your children so that I may cleanse myself. 509 00:37:24,904 --> 00:37:26,742 What's happening? 510 00:37:26,847 --> 00:37:27,947 Vanessa? 511 00:37:28,766 --> 00:37:30,454 What're you doing? 512 00:37:30,559 --> 00:37:32,790 Run when you can. 513 00:37:32,895 --> 00:37:34,792 - Find the pages. - No. 514 00:37:34,897 --> 00:37:36,521 Don't be afraid. 515 00:37:44,448 --> 00:37:46,679 I could always feel the darkness in you. 516 00:37:46,784 --> 00:37:48,848 It's in you, too. 517 00:37:48,953 --> 00:37:50,762 Fight it. 518 00:38:06,112 --> 00:38:09,822 I must have you as my newest bride. 519 00:38:10,891 --> 00:38:12,997 No! 520 00:38:13,102 --> 00:38:15,091 I am your one! 521 00:38:15,196 --> 00:38:17,288 Your only! 522 00:38:18,107 --> 00:38:23,007 If you had ever been enough for me there would be only you. 523 00:38:23,112 --> 00:38:25,768 And just like my affection for you, 524 00:38:25,873 --> 00:38:28,841 this world's light must be extinguished. 525 00:38:30,786 --> 00:38:32,892 Come. 526 00:38:32,997 --> 00:38:35,682 Bask in my glory. 527 00:38:41,505 --> 00:38:44,954 Fulfil your destiny. 528 00:38:45,059 --> 00:38:47,957 Like Jacob before you. 529 00:38:48,062 --> 00:38:50,627 Join by my side 530 00:38:50,732 --> 00:38:54,080 as we welcome the dawning of the eternal darkness. 531 00:38:54,185 --> 00:39:00,540 As I unleash the power of hell to rule this world. 532 00:39:03,986 --> 00:39:06,717 Come. 533 00:39:06,822 --> 00:39:13,553 Take my hand, my newest concubine. 534 00:39:17,500 --> 00:39:20,439 Become one with the darkness. 535 00:39:20,544 --> 00:39:22,895 That's exactly what I had in mind. 536 00:39:25,633 --> 00:39:32,249 You don't know how long I've waited for this moment. 537 00:39:41,875 --> 00:39:44,542 Because you're right. 538 00:39:46,028 --> 00:39:49,756 This is my destiny. 539 00:39:50,908 --> 00:39:56,138 I long to be by your side, intertwined. 540 00:39:57,540 --> 00:39:59,792 Together. 541 00:40:01,710 --> 00:40:03,728 Forever. 542 00:40:06,257 --> 00:40:09,484 There's just one thing you should know. 543 00:40:14,223 --> 00:40:17,972 Nobody fucks with my family! 544 00:40:35,150 --> 00:40:36,650 No! 545 00:40:38,473 --> 00:40:42,993 No! No! 546 00:40:45,114 --> 00:40:46,114 Vanessa? 547 00:40:47,000 --> 00:40:48,538 Hey. 548 00:40:48,643 --> 00:40:50,538 She sacrificed herself for us. 549 00:40:50,643 --> 00:40:52,327 I need you to find the amulet. 550 00:40:54,983 --> 00:40:57,601 Get the book. Find those pages and go. 551 00:40:58,834 --> 00:41:00,167 What're you doing? 552 00:41:03,967 --> 00:41:08,487 You insolent children! 553 00:41:10,640 --> 00:41:12,829 We're Van Helsings! We're meant for sacrifice! 554 00:41:12,934 --> 00:41:14,242 I can't leave you! 555 00:41:18,106 --> 00:41:20,128 Come on, Jack! I need you to go! 556 00:41:20,233 --> 00:41:21,671 Now! 557 00:41:21,776 --> 00:41:22,856 Go! 558 00:41:22,961 --> 00:41:26,384 My beloved will rise again. 559 00:41:26,489 --> 00:41:30,939 And when she does it will be through your blood! 560 00:41:31,044 --> 00:41:33,975 Spawn of Abraham! 561 00:41:34,080 --> 00:41:36,139 My mother's name is Vanessa. 562 00:42:24,264 --> 00:42:26,565 There's still hope. 563 00:42:28,927 --> 00:42:33,148 Synced and corrected by Firefly @www.addic7ed.com 564 00:42:33,253 --> 00:42:37,013 Resynced by basiadora 36949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.