Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,991 --> 00:00:02,411
Previously on "Van Helsing"...
2
00:00:02,516 --> 00:00:05,668
We need a Van Helsing
to raise the Dark One.
3
00:00:05,773 --> 00:00:08,003
I harvested everything I need.
4
00:00:08,108 --> 00:00:10,338
An heir and a spare.
5
00:00:10,443 --> 00:00:11,571
Two females...
6
00:00:11,676 --> 00:00:12,931
Oh, my God!
7
00:00:13,036 --> 00:00:16,629
Raising the Dark One
is the answer to all of our problems.
8
00:00:16,734 --> 00:00:17,845
So, when the time is right.
9
00:00:17,950 --> 00:00:20,056
I don't remember
requiring your permission, Michaela,
10
00:00:20,161 --> 00:00:21,081
or your presence.
11
00:00:21,186 --> 00:00:23,166
The Dark One expects us
to be there, Bathory.
12
00:00:23,271 --> 00:00:24,876
I have this feeling like something
13
00:00:24,981 --> 00:00:27,190
is pulling me towards...
who I thought it was you.
14
00:00:27,295 --> 00:00:28,348
I also feel it.
15
00:00:28,453 --> 00:00:29,631
We'll figure it out together.
16
00:00:29,736 --> 00:00:31,749
To the rise of the Dark One.
17
00:00:31,854 --> 00:00:34,039
To the rise of the Dark One.
18
00:00:45,777 --> 00:00:48,175
Maybe we're distant relations
or something.
19
00:00:48,280 --> 00:00:49,843
Maybe.
20
00:00:49,948 --> 00:00:52,962
Probably, considering.
21
00:00:53,067 --> 00:00:55,715
We were adopted, anyway.
22
00:00:55,820 --> 00:00:57,717
Dad never wanted to talk about it.
23
00:00:57,822 --> 00:00:58,968
The kind of guy he was.
24
00:00:59,073 --> 00:01:01,188
Didn't get along?
25
00:01:01,293 --> 00:01:03,473
I don't know if he's still alive.
26
00:01:03,578 --> 00:01:05,308
Maybe he's magically changed somehow,
27
00:01:05,413 --> 00:01:08,619
but once a corporate suit,
always a suit.
28
00:01:10,752 --> 00:01:12,866
I wish I did know more
about my birth parents.
29
00:01:12,971 --> 00:01:14,868
I guess one of them
could've been a Van Helsing.
30
00:01:14,973 --> 00:01:17,237
Maybe a grandparent.
31
00:01:17,342 --> 00:01:19,739
What about your parents?
32
00:01:19,844 --> 00:01:21,824
I'm not sure who my dad was.
33
00:01:21,929 --> 00:01:24,410
I don't know if anyone knew.
34
00:01:24,515 --> 00:01:27,747
I didn't meet my mom
until the day she died.
35
00:01:27,852 --> 00:01:29,916
What happened?
36
00:01:30,021 --> 00:01:32,418
It's a long story.
37
00:01:32,523 --> 00:01:34,833
Pretty sure we're on a long walk.
38
00:01:37,772 --> 00:01:39,502
It's this way.
39
00:01:39,607 --> 00:01:41,254
I was gonna say the exact same thing.
40
00:01:41,359 --> 00:01:43,473
How'd you know?
41
00:01:43,578 --> 00:01:45,925
- A feeling.
- Kind of a tug.
42
00:01:46,030 --> 00:01:47,427
From here, right?
43
00:01:47,532 --> 00:01:50,346
That's it.
44
00:01:50,451 --> 00:01:52,677
Then for sure that way.
45
00:01:53,922 --> 00:01:55,931
So tell me about your mom.
46
00:02:01,355 --> 00:02:02,492
It's in there.
47
00:02:02,597 --> 00:02:03,610
I can feel it.
48
00:02:03,715 --> 00:02:06,446
Yeah. The pull is getting stronger.
49
00:02:06,551 --> 00:02:08,552
And a bit terrifying.
50
00:02:10,129 --> 00:02:11,182
Okay.
51
00:02:11,287 --> 00:02:12,712
A lot terrifying now.
52
00:02:35,964 --> 00:02:38,695
This looks like the
place where Abby died.
53
00:02:38,800 --> 00:02:41,364
Also where I lost Scarlett.
54
00:02:41,469 --> 00:02:44,400
You said neither of
those places were real.
55
00:02:44,505 --> 00:02:47,320
Or the same.
56
00:02:47,425 --> 00:02:50,490
And yet both of them are really gone.
57
00:02:50,595 --> 00:02:52,575
So this is it then?
58
00:02:52,680 --> 00:02:55,545
This is where we're supposed to be?
59
00:02:55,650 --> 00:02:58,331
Right here.
60
00:02:58,436 --> 00:03:00,412
It feels like it is.
61
00:03:03,825 --> 00:03:05,417
I sense it, too.
62
00:03:07,570 --> 00:03:08,800
Oh no!
63
00:03:08,905 --> 00:03:10,009
Vi!
64
00:03:10,114 --> 00:03:12,011
- Jack!
- I'm so sorry!
65
00:03:12,116 --> 00:03:14,990
- It's okay. It's okay.
- I didn't mean to. I didn't know.
66
00:03:15,095 --> 00:03:16,532
- I just shot, I'm sorry.
- It's okay.
67
00:03:16,637 --> 00:03:18,550
It's nice to see you
still have a quick trigger.
68
00:03:18,655 --> 00:03:19,575
'Kay, just sit still.
69
00:03:19,680 --> 00:03:21,153
We gotta put pressure on
it and stop the bleeding.
70
00:03:21,258 --> 00:03:23,016
- No, I got it.
- No, don't touch it. Just let it...
71
00:03:23,121 --> 00:03:24,263
Vi, what're you doing?
72
00:03:35,449 --> 00:03:36,869
You can do it, too.
73
00:03:36,974 --> 00:03:38,847
Yeah.
74
00:03:38,952 --> 00:03:39,952
You're her.
75
00:03:43,106 --> 00:03:45,545
The one from the visions.
76
00:03:45,650 --> 00:03:48,381
I've been having visions of you, too.
77
00:03:48,486 --> 00:03:51,467
Somehow I knew I'd find you here.
78
00:03:51,572 --> 00:03:53,052
Who are you?
79
00:03:53,157 --> 00:03:55,805
I'm Vanessa.
80
00:03:55,910 --> 00:03:57,677
Vanessa Van Helsing.
81
00:04:00,380 --> 00:04:08,380
Van Helsing 4x07
Metamorphosis
82
00:04:21,936 --> 00:04:24,834
I thought I left you behind.
83
00:04:24,939 --> 00:04:27,587
We are bound.
84
00:04:27,692 --> 00:04:30,006
You.
85
00:04:30,111 --> 00:04:36,199
So full of potential
and yet still so flawed.
86
00:04:38,678 --> 00:04:42,986
Are you trying to awaken
my baser instincts?
87
00:04:43,091 --> 00:04:44,913
Baby.
88
00:04:45,018 --> 00:04:46,489
I don't fear them.
89
00:04:46,594 --> 00:04:47,940
No.
90
00:04:48,045 --> 00:04:50,522
I count on them.
91
00:04:52,600 --> 00:04:54,183
Are you sure?
92
00:04:55,470 --> 00:04:57,426
Dad's one of them.
93
00:04:57,531 --> 00:04:59,869
I think he always was.
94
00:04:59,974 --> 00:05:01,671
It just doesn't make sense.
95
00:05:01,776 --> 00:05:04,123
I mean, him pretending he's human
96
00:05:04,228 --> 00:05:07,010
and saying that we're his adopted kids?
97
00:05:07,115 --> 00:05:11,681
I don't think the people he
said were our birth parents
98
00:05:11,786 --> 00:05:14,221
were really our parents at all.
99
00:05:15,715 --> 00:05:17,520
I got a hold of some files.
100
00:05:17,625 --> 00:05:19,968
Records of how we were born.
101
00:05:21,555 --> 00:05:24,317
Dad made us.
102
00:05:26,584 --> 00:05:29,685
Our fathers are random soldiers
they used as donors.
103
00:05:31,672 --> 00:05:36,020
Does that mean we're even sisters?
104
00:05:38,763 --> 00:05:41,401
Half, I think.
105
00:05:45,686 --> 00:05:48,993
You thought you could do this alone?
106
00:05:51,067 --> 00:05:53,673
The Van Helsing are close.
107
00:05:53,778 --> 00:05:57,009
I can feel all of them.
108
00:05:57,114 --> 00:05:59,562
Even if that were true, what then?
109
00:05:59,667 --> 00:06:04,016
Recovery of the amulet
and the death of them at my hands.
110
00:06:04,121 --> 00:06:05,806
And then what?
111
00:06:09,010 --> 00:06:10,773
I merge with the dark one.
112
00:06:10,878 --> 00:06:13,860
No, not without the ritual.
113
00:06:13,965 --> 00:06:18,197
A ritual you neither know
nor understand.
114
00:06:18,302 --> 00:06:21,868
In your blood lust
you forget the most important part
115
00:06:21,973 --> 00:06:23,703
of your destiny.
116
00:06:23,808 --> 00:06:25,204
Me.
117
00:06:25,309 --> 00:06:28,758
You're wasting your time
with the others.
118
00:06:28,863 --> 00:06:30,593
They are two parts of this.
119
00:06:30,698 --> 00:06:32,128
Two parts you said we didn't need.
120
00:06:32,233 --> 00:06:35,715
Two parts you despise.
121
00:06:35,820 --> 00:06:38,601
I'm not confused.
122
00:06:38,706 --> 00:06:45,141
I took action
while the three of you were bickering
123
00:06:45,246 --> 00:06:47,680
like children.
124
00:06:57,258 --> 00:06:59,956
No!!!
125
00:07:00,061 --> 00:07:02,487
You can't control me.
126
00:07:03,657 --> 00:07:07,909
But I can still serve your purpose.
127
00:07:09,812 --> 00:07:12,390
I was born in a research facility.
128
00:07:14,191 --> 00:07:16,639
Me and my sister.
129
00:07:16,744 --> 00:07:20,322
They engineered us.
130
00:07:22,033 --> 00:07:23,728
They mixed our DNA.
131
00:07:26,754 --> 00:07:29,986
Half human, half vampire.
132
00:07:30,091 --> 00:07:32,155
What?
133
00:07:32,260 --> 00:07:33,856
No.
134
00:07:33,961 --> 00:07:36,646
I can't be one of those things.
135
00:07:38,496 --> 00:07:40,608
Jack.
136
00:07:40,713 --> 00:07:42,634
Hey, it's okay.
137
00:07:42,739 --> 00:07:46,545
You said Hansen was a corporate suit.
138
00:07:46,650 --> 00:07:50,536
Doesn't happen to be
a Blak-Tek suit, does it?
139
00:07:52,856 --> 00:07:54,978
They're involved in this.
140
00:07:55,083 --> 00:07:58,010
Who knows? Maybe everything
that's happened is because of them.
141
00:07:58,115 --> 00:08:00,425
Our whole life is a lie.
142
00:08:02,657 --> 00:08:07,139
Listen, if I've learned anything
in all of this
143
00:08:07,244 --> 00:08:10,860
it's that you can't dwell on the past.
144
00:08:10,965 --> 00:08:13,121
Okay? You guys have each other.
145
00:08:13,226 --> 00:08:15,606
Cherish that.
146
00:08:15,711 --> 00:08:17,245
Depend on it.
147
00:08:25,071 --> 00:08:28,077
She's right.
148
00:08:28,182 --> 00:08:29,449
It's about us now.
149
00:08:30,910 --> 00:08:34,806
Help me take the final step...
150
00:08:34,912 --> 00:08:38,143
to become one with...
151
00:08:38,249 --> 00:08:40,452
your beloved.
152
00:08:41,162 --> 00:08:43,676
It is what we both want.
153
00:08:43,781 --> 00:08:45,845
There will be no turning back.
154
00:08:45,950 --> 00:08:48,023
It's all I desire now.
155
00:08:50,672 --> 00:08:52,532
Don't keep it from me.
156
00:08:54,125 --> 00:08:56,643
As you wish.
157
00:09:09,282 --> 00:09:11,119
You need to keep watch.
158
00:09:11,224 --> 00:09:13,642
While you do what?
159
00:09:29,803 --> 00:09:31,223
You trust her?
160
00:09:31,328 --> 00:09:33,721
Yeah.
Absolutely.
161
00:09:36,142 --> 00:09:39,282
Good.
'Cause other than you
162
00:09:39,387 --> 00:09:42,026
I don't know who to trust anymore.
163
00:09:42,131 --> 00:09:43,736
We'll figure this out.
164
00:09:43,841 --> 00:09:47,019
This changing people back,
the healing.
165
00:09:48,154 --> 00:09:49,821
We'll figure it out together.
166
00:09:51,324 --> 00:09:53,324
Hey! I need your help.
167
00:09:56,145 --> 00:09:58,301
Look.
See the hand prints?
168
00:09:58,406 --> 00:10:00,651
Yeah.
What are they for?
169
00:10:00,756 --> 00:10:02,436
Well, in the past
they've opened something.
170
00:10:03,044 --> 00:10:04,664
But it only works for Van Helsings.
171
00:10:04,769 --> 00:10:06,769
You ready to find out
who you really are?
172
00:10:10,117 --> 00:10:11,147
We're not going anywhere.
173
00:10:11,252 --> 00:10:12,315
Okay.
174
00:10:12,420 --> 00:10:13,845
Brace yourselves.
175
00:10:17,500 --> 00:10:21,023
I think you should do it
at the same time, okay?
176
00:10:21,128 --> 00:10:22,128
Ready?
177
00:10:23,857 --> 00:10:29,861
Three... two... one...
178
00:10:38,200 --> 00:10:39,662
Nothing's happening.
179
00:10:39,767 --> 00:10:40,992
You call this nothing?
180
00:10:45,986 --> 00:10:48,004
Give me your hands!
181
00:11:06,900 --> 00:11:11,696
And light shall lead darkness
to its end.
182
00:11:21,175 --> 00:11:22,204
It's alright.
183
00:11:22,309 --> 00:11:24,156
It's alright.
184
00:11:24,261 --> 00:11:25,931
It's day but now it's night.
185
00:11:26,131 --> 00:11:28,477
- How can that be?
- This place isn't real.
186
00:11:28,577 --> 00:11:30,438
It's more of a state of mind.
187
00:11:30,538 --> 00:11:33,194
So those dreams where we...
188
00:11:33,299 --> 00:11:35,438
No. They were real.
189
00:11:35,543 --> 00:11:36,667
And we need to be careful.
190
00:11:36,772 --> 00:11:39,812
The last time I was here
I wasn't alone.
191
00:11:40,473 --> 00:11:41,736
Where's Jack?
192
00:11:41,841 --> 00:11:43,630
- Jack?!
- Stop.
193
00:11:43,735 --> 00:11:45,610
I have to find her.
194
00:11:48,681 --> 00:11:49,906
Jack!
195
00:12:20,847 --> 00:12:21,938
Come!
196
00:12:24,550 --> 00:12:26,526
Come to me.
197
00:12:31,691 --> 00:12:34,826
Come to me.
198
00:12:40,032 --> 00:12:41,457
Vi?
199
00:12:47,573 --> 00:12:51,884
Come to me. Come to me.
200
00:12:54,455 --> 00:12:55,471
Jack?!
201
00:12:56,247 --> 00:12:57,287
Jack?!
202
00:12:58,518 --> 00:13:00,523
- Jack!
- Hey. Hey.
203
00:13:00,628 --> 00:13:02,066
You need to calm down.
204
00:13:02,171 --> 00:13:03,400
Okay?
205
00:13:03,505 --> 00:13:05,044
Maybe she didn't make the trip.
206
00:13:05,149 --> 00:13:07,363
I'm still unsure how all this works.
207
00:13:07,468 --> 00:13:11,726
It's in the blood.
208
00:13:12,681 --> 00:13:18,132
Has been for generations.
209
00:13:18,237 --> 00:13:20,538
Stay close.
210
00:13:51,604 --> 00:13:53,571
What is this place?
211
00:13:58,611 --> 00:14:00,161
I don't know.
212
00:14:04,858 --> 00:14:05,950
Don't move!
213
00:14:09,822 --> 00:14:10,968
Jacob?
214
00:14:11,073 --> 00:14:12,111
Jacob?
215
00:14:12,216 --> 00:14:14,948
No, my dear.
216
00:14:15,053 --> 00:14:17,511
I am not Jacob.
217
00:14:19,724 --> 00:14:22,530
I'm his brother.
218
00:14:22,635 --> 00:14:26,062
Abraham Van Helsing.
219
00:14:35,573 --> 00:14:37,828
Come.
220
00:14:37,933 --> 00:14:40,785
Come to me.
221
00:14:58,004 --> 00:14:59,600
You've been warned.
222
00:14:59,705 --> 00:15:00,851
Stay back.
223
00:15:00,956 --> 00:15:02,829
Come.
224
00:15:02,934 --> 00:15:04,071
I am no threat.
225
00:15:04,176 --> 00:15:05,740
I used to be a threat.
226
00:15:05,845 --> 00:15:08,609
The greatest threat
a vampire had ever known.
227
00:15:08,714 --> 00:15:12,469
But now that's you, and you,
228
00:15:12,575 --> 00:15:16,870
both fine, capable,
229
00:15:17,831 --> 00:15:21,521
our legacy and bloodline
forever staying strong, I see, yes?
230
00:15:22,620 --> 00:15:23,869
Yes.
231
00:15:25,197 --> 00:15:27,094
What are your names, may I ask?
232
00:15:27,199 --> 00:15:29,667
This is Violet and I'm Vanessa.
233
00:15:30,944 --> 00:15:32,503
Vanessa.
234
00:15:35,616 --> 00:15:39,792
Named after one
of the finest Van Helsings I ever knew.
235
00:15:45,584 --> 00:15:48,449
- Now, you must have what I need.
- Need for what?
236
00:15:48,554 --> 00:15:50,299
To kill the Dark One, of course.
237
00:15:50,404 --> 00:15:53,904
Entombed with me in the dark realm
but still very much alive.
238
00:15:54,009 --> 00:15:55,456
Dark One?
239
00:15:55,561 --> 00:15:56,958
That doesn't sound good.
240
00:15:57,063 --> 00:15:59,159
Come now, you must have
the means to destroy it.
241
00:15:59,264 --> 00:16:00,995
Show me.
242
00:16:01,100 --> 00:16:02,658
We have this.
243
00:16:08,148 --> 00:16:09,832
And this.
244
00:16:12,411 --> 00:16:15,671
You have not made a weapon
to destroy it?
245
00:16:17,917 --> 00:16:21,074
The family must have created
a means to kill it
246
00:16:21,179 --> 00:16:23,054
after all these years.
247
00:16:35,101 --> 00:16:37,665
The pages, they're gone!
248
00:16:37,770 --> 00:16:39,926
But where?
249
00:16:40,031 --> 00:16:41,761
Where?
250
00:16:41,866 --> 00:16:44,038
The family was torn apart.
251
00:16:44,143 --> 00:16:46,099
Our history was lost.
252
00:16:46,204 --> 00:16:49,747
I don't know anything
about a weapon or pages.
253
00:16:51,876 --> 00:16:52,876
No.
254
00:16:56,697 --> 00:16:58,631
All for nothing?
255
00:17:03,328 --> 00:17:07,807
Centuries of loneliness
and pain for nothing?
256
00:17:14,173 --> 00:17:15,903
What happened to you?
257
00:17:16,008 --> 00:17:17,991
How did you get here?
258
00:17:21,981 --> 00:17:25,153
Our attempts to kill the Dark One
had all failed
259
00:17:27,153 --> 00:17:31,408
and when my dear brother,
Jacob, was turned I...
260
00:17:33,233 --> 00:17:36,173
I knew what I had to do.
261
00:17:36,278 --> 00:17:40,010
Without a weapon
powerful enough to kill it
262
00:17:40,115 --> 00:17:43,299
I realized my best hope
was to trap the Dark One
263
00:17:43,404 --> 00:17:44,848
in the realm of darkness.
264
00:17:44,953 --> 00:17:49,162
I threw myself and it,
the demon, through,
265
00:17:49,267 --> 00:17:51,308
severing all ties.
266
00:17:52,178 --> 00:17:54,241
So you've been trapped
in the dark realm with it?
267
00:17:54,346 --> 00:17:55,346
Yes.
268
00:17:56,107 --> 00:17:58,732
Come to me.
269
00:18:01,112 --> 00:18:02,319
Yes.
270
00:18:03,055 --> 00:18:05,344
Come to me.
271
00:18:05,449 --> 00:18:06,949
Closer.
272
00:18:09,453 --> 00:18:14,762
Come closer. See me.
273
00:18:14,867 --> 00:18:17,932
Be one with me.
274
00:18:18,037 --> 00:18:22,970
These are the means to open
the portal to the dark realm,
275
00:18:23,075 --> 00:18:25,940
activated by our blood.
276
00:18:26,045 --> 00:18:29,143
And under no circumstance
must it be opened
277
00:18:29,248 --> 00:18:32,205
without the means
to kill it once and for all.
278
00:18:32,310 --> 00:18:34,064
I won't let that happen.
279
00:18:34,169 --> 00:18:37,710
You must be very cautious, my dear.
280
00:18:37,815 --> 00:18:42,957
The darkness has seduced
more than one Van Helsing.
281
00:18:43,062 --> 00:18:44,792
I can see this through.
282
00:18:44,897 --> 00:18:48,897
I sense great darkness in you, Vanessa.
283
00:18:50,236 --> 00:18:54,121
One that could put all humanity
in grave danger.
284
00:18:55,666 --> 00:19:00,252
And I pray it does not reside
with the other.
285
00:19:01,488 --> 00:19:03,255
What do you mean?
286
00:19:03,991 --> 00:19:06,072
Yes.
287
00:19:06,177 --> 00:19:08,010
Come to me.
288
00:19:42,238 --> 00:19:44,826
No!
No! This cannot be!
289
00:19:44,931 --> 00:19:47,043
- What's happening?
- The Dark One,
290
00:19:47,149 --> 00:19:49,044
it has been awoken.
291
00:19:50,729 --> 00:19:54,331
Be one with me.
292
00:20:22,594 --> 00:20:25,492
No. No.
293
00:20:25,597 --> 00:20:27,327
What have you not told me?
294
00:20:27,432 --> 00:20:28,495
What?!
295
00:20:28,600 --> 00:20:29,871
- Jack!
- Jack!
296
00:20:29,976 --> 00:20:32,082
- Who is this?
- Vi, Something happened!
297
00:20:32,187 --> 00:20:33,769
- Something terrible!
- No.
298
00:20:33,874 --> 00:20:35,335
What have you done?
299
00:20:35,440 --> 00:20:37,212
Here. You must make a weapon.
300
00:20:37,317 --> 00:20:39,172
Find the pages, open the portal.
301
00:20:39,277 --> 00:20:41,285
Only then you can kill the Dark One.
302
00:20:41,391 --> 00:20:43,048
Once and for all.
Now, go.
303
00:20:43,153 --> 00:20:45,388
And take your children with you.
304
00:20:46,585 --> 00:20:47,751
Go!
305
00:20:51,623 --> 00:20:53,223
Jack?
306
00:20:55,794 --> 00:20:57,964
- What happened to you in there?
- I don't know.
307
00:20:58,070 --> 00:21:00,234
I ended up in this dark room
and there was something
308
00:21:00,339 --> 00:21:02,903
and it was calling to me
and I couldn't resist it.
309
00:21:03,008 --> 00:21:04,331
It's okay. We're out.
310
00:21:04,436 --> 00:21:06,258
We have to do what he told us.
311
00:21:06,363 --> 00:21:09,281
Fashion a weapon with no instructions.
312
00:21:11,726 --> 00:21:14,767
What did Abraham mean
when he said "your children"?
313
00:21:14,872 --> 00:21:16,543
I don't know.
314
00:21:16,648 --> 00:21:18,211
I mean, it's not possible.
315
00:21:18,316 --> 00:21:19,847
Yes, it is.
316
00:21:19,952 --> 00:21:22,642
We were created from eggs
that were harvested
317
00:21:22,747 --> 00:21:26,636
from a four-year-old girl
they were experimenting on.
318
00:21:26,741 --> 00:21:28,689
It was you.
319
00:21:28,794 --> 00:21:30,792
We came from you.
320
00:21:32,798 --> 00:21:35,454
And that makes you...
321
00:21:35,559 --> 00:21:37,309
Your mother.
322
00:21:45,010 --> 00:21:46,844
What the hell is that?
323
00:21:50,983 --> 00:21:52,616
Sam.
324
00:21:54,578 --> 00:21:56,642
Could it be?
325
00:21:56,747 --> 00:22:00,670
She's a Van Helsing, too.
326
00:22:00,775 --> 00:22:04,892
Such a pretty family picture.
327
00:22:04,997 --> 00:22:06,927
Stay behind me.
328
00:22:07,032 --> 00:22:13,600
Hansen, with love,
he said there was no other.
329
00:22:13,705 --> 00:22:20,273
The other bride,
so full of lies and deception.
330
00:22:20,378 --> 00:22:22,484
Those are the vampires I saw with Dad.
331
00:22:22,589 --> 00:22:24,277
Only way uglier now.
332
00:22:24,382 --> 00:22:26,683
I need you both to get
as far away from here as possible.
333
00:22:26,788 --> 00:22:28,542
- We're not leaving you.
- Yeah, we can help.
334
00:22:28,647 --> 00:22:32,099
Listen to me. Your survival is
the only thing that matters.
335
00:22:33,391 --> 00:22:36,456
These two are mine.
336
00:22:36,561 --> 00:22:37,561
Go!
337
00:23:15,600 --> 00:23:16,700
Jack!
338
00:23:24,743 --> 00:23:28,910
Your fear is intoxicating.
339
00:23:29,447 --> 00:23:32,980
But it's not your time to die.
340
00:23:33,085 --> 00:23:34,509
Yet.
341
00:23:54,514 --> 00:23:57,454
I'll miss causing you such pain.
342
00:23:57,559 --> 00:23:59,598
You'll never win.
343
00:23:59,703 --> 00:24:02,375
You don't understand.
344
00:24:02,480 --> 00:24:04,081
I already have.
345
00:24:58,912 --> 00:25:00,671
Doesn't it hurt?
346
00:25:01,232 --> 00:25:07,834
I remember reading Frankenstein
when I was just a boy.
347
00:25:07,939 --> 00:25:09,986
The good doctor, he...
348
00:25:10,091 --> 00:25:13,840
he tried to make a creature
just to see if he could.
349
00:25:13,945 --> 00:25:19,479
Some people thought the
creature was the villain.
350
00:25:19,584 --> 00:25:25,218
And then, for others, he was a hero.
351
00:25:27,291 --> 00:25:28,855
You're no hero.
352
00:25:28,960 --> 00:25:30,490
I wasn't talking about me.
353
00:25:30,595 --> 00:25:33,192
I meant you.
354
00:25:33,297 --> 00:25:34,828
They made you, too.
355
00:25:34,933 --> 00:25:37,029
An abomination.
356
00:25:37,134 --> 00:25:41,508
A dark secret that was meant to fail.
357
00:25:41,613 --> 00:25:43,035
Go to hell.
358
00:25:43,140 --> 00:25:45,079
I plan to, right here.
359
00:25:45,184 --> 00:25:47,766
On earth.
360
00:25:47,871 --> 00:25:49,208
You've made that possible.
361
00:25:49,313 --> 00:25:52,753
You and your offspring.
362
00:25:52,858 --> 00:25:56,215
I'm here because of you.
363
00:25:56,320 --> 00:26:02,021
Everything you've done,
everything you are.
364
00:26:02,126 --> 00:26:06,952
My ascendance is because of you.
365
00:26:07,057 --> 00:26:09,895
It's of your making
366
00:26:10,001 --> 00:26:14,530
and I will revel in your destruction.
367
00:26:15,899 --> 00:26:16,944
And theirs.
368
00:26:17,049 --> 00:26:19,130
It is time.
369
00:26:19,235 --> 00:26:21,945
Take the amulet from her.
370
00:26:41,091 --> 00:26:43,596
Suffer.
371
00:26:43,701 --> 00:26:46,552
It's what you were made for.
372
00:26:49,340 --> 00:26:52,998
My beloved would have preferred
consuming you.
373
00:26:53,103 --> 00:26:56,859
A pretty plaything.
374
00:26:56,964 --> 00:27:03,082
Another Van Helsing
seduced to our dark hearts.
375
00:27:03,187 --> 00:27:05,919
But you've made your choice.
376
00:27:06,024 --> 00:27:09,088
Does he know he's a pawn?
377
00:27:09,193 --> 00:27:11,090
A sacrifice?
378
00:27:11,195 --> 00:27:12,851
Clever girl.
379
00:27:12,956 --> 00:27:16,855
But in the end I'm giving him a gift.
380
00:27:16,960 --> 00:27:18,839
You're using him.
381
00:27:18,944 --> 00:27:23,695
We all get used, each in our own way.
382
00:27:23,800 --> 00:27:26,305
Surrender to that truth
383
00:27:26,410 --> 00:27:29,565
and all this
will be so much easier to accept.
384
00:27:56,107 --> 00:27:59,806
It comes to this, my chosen.
385
00:27:59,911 --> 00:28:04,978
Take the amulet,
drink the blood of the Dark One.
386
00:28:05,083 --> 00:28:09,247
Complete the pathway
and open the portal.
387
00:28:09,352 --> 00:28:11,370
Sam, listen to me.
388
00:28:13,833 --> 00:28:15,767
You don't want to do this.
389
00:28:17,378 --> 00:28:18,917
Think, Sam. Think.
390
00:28:19,022 --> 00:28:20,747
Why you?
391
00:28:22,299 --> 00:28:25,089
You really believe
you get to become the Dark One?
392
00:28:27,012 --> 00:28:31,912
She offered the fourth elder
to both of us. Why?
393
00:28:32,017 --> 00:28:34,415
So we could become
stronger than she is?
394
00:28:34,520 --> 00:28:36,292
Or so we can be sacrificed?
395
00:28:36,397 --> 00:28:37,769
Do it.
396
00:28:37,874 --> 00:28:40,963
Fulfil your destiny.
397
00:28:41,068 --> 00:28:43,049
Maybe your destiny is your downfall.
398
00:28:43,154 --> 00:28:46,260
My downfall was being born.
399
00:28:46,365 --> 00:28:51,357
Pain and suffering
of trying to be human.
400
00:28:51,462 --> 00:28:57,248
Darkness that made inside of me
ould never be undone.
401
00:28:59,395 --> 00:29:01,723
I must evolve.
402
00:29:02,923 --> 00:29:05,441
Fulfil my final purpose.
403
00:29:23,253 --> 00:29:27,380
Each step you took led you to this.
404
00:29:38,209 --> 00:29:41,427
You are fully formed now.
405
00:29:42,254 --> 00:29:45,444
And one with your darkness.
406
00:29:45,549 --> 00:29:50,267
Ready to embrace your true purpose.
407
00:29:54,098 --> 00:29:55,284
I feel it...
408
00:29:58,103 --> 00:30:00,459
Coursing through me.
409
00:30:00,564 --> 00:30:03,021
Yes.
410
00:30:03,126 --> 00:30:08,045
Merging with me!
411
00:30:22,461 --> 00:30:23,461
What?
412
00:30:25,464 --> 00:30:30,381
is this?
413
00:30:30,486 --> 00:30:32,032
The Dark One.
414
00:30:32,137 --> 00:30:35,114
You have liberated her.
415
00:30:45,409 --> 00:30:48,085
No!
416
00:31:05,355 --> 00:31:07,438
You.
417
00:31:09,859 --> 00:31:11,497
Behold.
418
00:31:11,602 --> 00:31:13,504
Yes.
419
00:31:15,139 --> 00:31:17,349
Your master.
420
00:31:24,189 --> 00:31:26,499
Wonderful.
421
00:31:40,372 --> 00:31:42,348
Dracula.
422
00:32:03,219 --> 00:32:05,053
This world
423
00:32:07,482 --> 00:32:11,214
I sensed it's gathering evil.
424
00:32:11,319 --> 00:32:15,218
The return to the black centre
of its core.
425
00:32:15,323 --> 00:32:18,963
But this is better than I thought.
426
00:32:19,068 --> 00:32:22,342
More black than ever.
427
00:32:22,447 --> 00:32:26,897
Purging itself of love and joy.
428
00:32:27,002 --> 00:32:32,310
Hail Dracula.
429
00:32:32,415 --> 00:32:37,240
Ruler of the darkness,
commander of my soul.
430
00:32:37,345 --> 00:32:39,150
Bathory.
431
00:32:39,255 --> 00:32:42,320
My first and most enduring bride.
432
00:32:42,425 --> 00:32:44,414
I am here, my beloved.
433
00:32:44,519 --> 00:32:47,200
Here to worship the evil within you.
434
00:32:47,305 --> 00:32:49,994
To bask in your darkness.
435
00:32:50,099 --> 00:32:52,422
You are the one who raised me
from my torment.
436
00:32:52,527 --> 00:32:54,040
Yes.
437
00:32:54,145 --> 00:32:55,500
Who created the fourth?
438
00:32:55,605 --> 00:32:57,686
I discovered him as a child.
439
00:32:57,791 --> 00:33:01,881
A seed of pure evil,
nestled in his soul.
440
00:33:01,986 --> 00:33:04,509
And you nurtured it,
encouraged it to grow.
441
00:33:04,614 --> 00:33:06,010
Yes.
442
00:33:06,115 --> 00:33:08,012
To create a dark vessel.
443
00:33:08,117 --> 00:33:10,650
An entranceway
between this world and the void.
444
00:33:10,755 --> 00:33:12,534
Yes. I did that for you.
445
00:33:12,639 --> 00:33:17,280
Years of careful labour.
446
00:33:17,385 --> 00:33:20,353
And so you come here alone.
447
00:33:26,469 --> 00:33:31,202
Tell me,
why did you not bring the others?
448
00:33:31,307 --> 00:33:35,165
Shouldn't all of my wives
be here to meet me?
449
00:33:35,270 --> 00:33:38,376
Don't I deserve to feed
on their devotion, as well?
450
00:33:38,481 --> 00:33:42,547
The time of your return
was unexpected.
451
00:33:42,652 --> 00:33:46,426
The fourth acted rashly,
without consent.
452
00:33:46,531 --> 00:33:49,554
The fourth was your creation alone.
453
00:33:49,659 --> 00:33:52,390
The fault must all be yours.
454
00:33:52,495 --> 00:33:53,558
Am I wrong?
455
00:33:53,663 --> 00:33:57,412
I swear I did not fail you.
456
00:33:57,517 --> 00:33:59,564
The other brides are in waiting
457
00:33:59,669 --> 00:34:01,065
I woke Michaela.
458
00:34:01,170 --> 00:34:02,535
Hansen is by her side.
459
00:34:02,640 --> 00:34:05,611
They're ready to worship you
for the goddess that you are.
460
00:34:05,716 --> 00:34:09,166
Once again I tire of you, Bathory.
461
00:34:09,271 --> 00:34:13,670
Years and years
of your failed attempts to please me.
462
00:34:13,775 --> 00:34:18,370
And you disappoint me yet again.
463
00:34:19,839 --> 00:34:22,970
I have brought you a gift.
464
00:34:23,075 --> 00:34:24,681
Look.
465
00:34:24,786 --> 00:34:27,517
The last of the Van Helsings.
466
00:34:27,622 --> 00:34:32,263
The only mortals
capable of your destruction.
467
00:34:33,795 --> 00:34:36,309
A Van Helsing.
468
00:34:36,414 --> 00:34:39,196
And a powerful one, it seems.
469
00:34:39,301 --> 00:34:42,532
- And these two, her spawn?
- Yes.
470
00:34:42,637 --> 00:34:44,609
All strong and virile.
471
00:34:44,714 --> 00:34:48,809
Prepare to feed your every desire.
472
00:34:53,556 --> 00:34:57,098
Exquisite.
473
00:34:58,394 --> 00:35:00,537
Fascinating.
474
00:35:03,524 --> 00:35:08,558
And still I sense
some of myself within you.
475
00:35:08,663 --> 00:35:11,561
But how can that be?
476
00:35:11,666 --> 00:35:14,639
I was made with your blood.
477
00:35:14,744 --> 00:35:16,917
It is in me now.
478
00:35:18,289 --> 00:35:19,686
Rooted at the core.
479
00:35:19,791 --> 00:35:22,239
Yes.
480
00:35:22,344 --> 00:35:25,478
The beauty of my essence
flows within you.
481
00:35:27,641 --> 00:35:28,694
Them, as well.
482
00:35:28,799 --> 00:35:30,664
Don't touch them!
483
00:35:32,303 --> 00:35:34,154
They're mine.
484
00:35:35,264 --> 00:35:38,255
This one I will keep.
485
00:35:38,360 --> 00:35:42,592
But the children,
I wish to bathe in their blood.
486
00:35:42,697 --> 00:35:46,671
To wash away the years of deprivation.
487
00:35:46,776 --> 00:35:49,766
You will not.
488
00:35:49,871 --> 00:35:52,342
What is this?
489
00:35:53,541 --> 00:35:57,199
There's more of me in you
than any Van Helsing,
490
00:35:57,304 --> 00:35:59,609
that I have ever known.
491
00:35:59,714 --> 00:36:04,522
But you will still bow down.
492
00:36:04,627 --> 00:36:08,285
It is your fate.
493
00:36:08,390 --> 00:36:11,788
I bow to no one.
494
00:36:11,893 --> 00:36:14,791
You dare to defy me?
495
00:36:14,896 --> 00:36:19,078
To fire my anger.
496
00:36:19,183 --> 00:36:20,463
No.
497
00:36:20,568 --> 00:36:25,912
You misunderstand me, my master.
498
00:36:28,651 --> 00:36:35,219
I wish to stand by your side,
not bow at your feet.
499
00:36:35,324 --> 00:36:36,763
What deception is this?
500
00:36:36,868 --> 00:36:38,815
No deception.
501
00:36:38,920 --> 00:36:43,592
Let me offer them to you
as a show of my devotion.
502
00:36:50,769 --> 00:36:51,932
Do not trust her.
503
00:36:52,037 --> 00:36:54,252
The Van Helsings are treacherous.
504
00:36:54,357 --> 00:36:55,711
Deadly. They...
505
00:36:55,816 --> 00:36:57,250
Silence.
506
00:36:59,487 --> 00:37:01,796
I will grant you this wish...
507
00:37:03,550 --> 00:37:05,800
My curious new toy.
508
00:37:07,828 --> 00:37:14,601
Spill the blood of your children
so that I may cleanse myself.
509
00:37:24,904 --> 00:37:26,742
What's happening?
510
00:37:26,847 --> 00:37:27,947
Vanessa?
511
00:37:28,766 --> 00:37:30,454
What're you doing?
512
00:37:30,559 --> 00:37:32,790
Run when you can.
513
00:37:32,895 --> 00:37:34,792
- Find the pages.
- No.
514
00:37:34,897 --> 00:37:36,521
Don't be afraid.
515
00:37:44,448 --> 00:37:46,679
I could always feel
the darkness in you.
516
00:37:46,784 --> 00:37:48,848
It's in you, too.
517
00:37:48,953 --> 00:37:50,762
Fight it.
518
00:38:06,112 --> 00:38:09,822
I must have you as my newest bride.
519
00:38:10,891 --> 00:38:12,997
No!
520
00:38:13,102 --> 00:38:15,091
I am your one!
521
00:38:15,196 --> 00:38:17,288
Your only!
522
00:38:18,107 --> 00:38:23,007
If you had ever been enough for me
there would be only you.
523
00:38:23,112 --> 00:38:25,768
And just like my affection for you,
524
00:38:25,873 --> 00:38:28,841
this world's light
must be extinguished.
525
00:38:30,786 --> 00:38:32,892
Come.
526
00:38:32,997 --> 00:38:35,682
Bask in my glory.
527
00:38:41,505 --> 00:38:44,954
Fulfil your destiny.
528
00:38:45,059 --> 00:38:47,957
Like Jacob before you.
529
00:38:48,062 --> 00:38:50,627
Join by my side
530
00:38:50,732 --> 00:38:54,080
as we welcome the dawning
of the eternal darkness.
531
00:38:54,185 --> 00:39:00,540
As I unleash the power of hell
to rule this world.
532
00:39:03,986 --> 00:39:06,717
Come.
533
00:39:06,822 --> 00:39:13,553
Take my hand, my newest concubine.
534
00:39:17,500 --> 00:39:20,439
Become one with the darkness.
535
00:39:20,544 --> 00:39:22,895
That's exactly what I had in mind.
536
00:39:25,633 --> 00:39:32,249
You don't know how long
I've waited for this moment.
537
00:39:41,875 --> 00:39:44,542
Because you're right.
538
00:39:46,028 --> 00:39:49,756
This is my destiny.
539
00:39:50,908 --> 00:39:56,138
I long to be by your side, intertwined.
540
00:39:57,540 --> 00:39:59,792
Together.
541
00:40:01,710 --> 00:40:03,728
Forever.
542
00:40:06,257 --> 00:40:09,484
There's just one thing
you should know.
543
00:40:14,223 --> 00:40:17,972
Nobody fucks with my family!
544
00:40:35,150 --> 00:40:36,650
No!
545
00:40:38,473 --> 00:40:42,993
No! No!
546
00:40:45,114 --> 00:40:46,114
Vanessa?
547
00:40:47,000 --> 00:40:48,538
Hey.
548
00:40:48,643 --> 00:40:50,538
She sacrificed herself for us.
549
00:40:50,643 --> 00:40:52,327
I need you to find the amulet.
550
00:40:54,983 --> 00:40:57,601
Get the book.
Find those pages and go.
551
00:40:58,834 --> 00:41:00,167
What're you doing?
552
00:41:03,967 --> 00:41:08,487
You insolent children!
553
00:41:10,640 --> 00:41:12,829
We're Van Helsings!
We're meant for sacrifice!
554
00:41:12,934 --> 00:41:14,242
I can't leave you!
555
00:41:18,106 --> 00:41:20,128
Come on, Jack!
I need you to go!
556
00:41:20,233 --> 00:41:21,671
Now!
557
00:41:21,776 --> 00:41:22,856
Go!
558
00:41:22,961 --> 00:41:26,384
My beloved will rise again.
559
00:41:26,489 --> 00:41:30,939
And when she does it will
be through your blood!
560
00:41:31,044 --> 00:41:33,975
Spawn of Abraham!
561
00:41:34,080 --> 00:41:36,139
My mother's name is Vanessa.
562
00:42:24,264 --> 00:42:26,565
There's still hope.
563
00:42:28,927 --> 00:42:33,148
Synced and corrected by Firefly
@www.addic7ed.com
564
00:42:33,253 --> 00:42:37,013
Resynced by basiadora
36949
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.