Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,215 --> 00:00:09,238
Previously on Van Helsing...
2
00:00:09,239 --> 00:00:10,663
Go!
3
00:00:13,203 --> 00:00:14,508
They're Ferals.
4
00:00:14,509 --> 00:00:16,310
Not anymore. They're Daywalkers.
5
00:00:16,311 --> 00:00:18,645
- We don't have enough firepower.
- We do now.
6
00:00:18,646 --> 00:00:21,375
Ammo tipped with aluminum silicide.
7
00:00:21,376 --> 00:00:22,567
A poison I engineer,
8
00:00:22,568 --> 00:00:24,169
made from the same base chemical
9
00:00:24,170 --> 00:00:26,054
Blak Tek was using in your repellant.
10
00:00:26,055 --> 00:00:28,772
The chemical that repels
them could also poison them.
11
00:00:28,773 --> 00:00:31,056
This path you have always walked.
12
00:00:31,057 --> 00:00:32,625
I'll never become an elder.
13
00:00:32,626 --> 00:00:35,826
If not you, then him.
14
00:00:35,827 --> 00:00:38,277
Let it be me.
15
00:00:38,278 --> 00:00:39,780
So I just need to go back to the lab,
16
00:00:39,781 --> 00:00:42,197
get the results of the tests
and get out of here, okay?
17
00:00:42,198 --> 00:00:43,938
No. I made Scab.
18
00:00:43,939 --> 00:00:45,688
I've gotta make this right.
19
00:00:45,689 --> 00:00:48,922
I keep them, I kill you.
20
00:00:48,923 --> 00:00:50,718
- Julius!
- Don't do it.
21
00:00:50,719 --> 00:00:53,543
- You will end the Dark One.
- Please don't...
22
00:00:56,099 --> 00:01:01,010
Now you have become Elder.
23
00:01:01,011 --> 00:01:02,424
Lily!
24
00:01:02,425 --> 00:01:06,093
The Van Helsings end now.
25
00:01:06,094 --> 00:01:13,642
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
26
00:01:13,643 --> 00:01:15,743
What is that hellish beast?
27
00:01:15,744 --> 00:01:17,434
A nightmare I have to kill.
28
00:01:17,435 --> 00:01:19,261
There is another way, trust me.
29
00:01:19,262 --> 00:01:24,767
There is no other way.
The Van Helsings end now.
30
00:01:34,443 --> 00:01:39,489
Is that the sickly sweet
smell of Van Helsing blood
31
00:01:39,490 --> 00:01:42,617
coursing through your veins?
32
00:01:44,120 --> 00:01:48,966
Your resurrection will be... brief.
33
00:01:48,967 --> 00:01:50,686
You said there's
another way out of here?
34
00:01:50,687 --> 00:01:53,715
Yes, but to use it we must
get past him and escape.
35
00:01:53,716 --> 00:01:55,731
Oh, there's no escape.
36
00:01:55,732 --> 00:01:59,309
Only death.
37
00:01:59,310 --> 00:02:01,011
After you.
38
00:02:01,012 --> 00:02:03,488
Okay, come on, come on, come on.
39
00:02:09,329 --> 00:02:10,729
Bye.
40
00:02:19,405 --> 00:02:24,367
You could've stopped me years
ago when I was still human.
41
00:02:27,347 --> 00:02:29,706
But then I killed Susan.
42
00:02:34,345 --> 00:02:40,252
Oh, the blood I've spilled since...
43
00:02:42,094 --> 00:02:44,445
Since killing her.
44
00:02:46,057 --> 00:02:47,390
Your fault!
45
00:02:52,655 --> 00:02:57,609
I kill you now, all is forgiven.
46
00:03:00,446 --> 00:03:02,739
Make me.
47
00:03:02,740 --> 00:03:05,375
This darkness is yours.
48
00:03:08,245 --> 00:03:11,289
My destiny is just beginning...
49
00:03:13,250 --> 00:03:15,844
As yours ends.
50
00:03:18,397 --> 00:03:22,092
In the name of my grandfather,
Abraham Van Helsing,
51
00:03:22,093 --> 00:03:23,685
I send you to hell!
52
00:03:31,710 --> 00:03:34,210
♪ Van Helsing 4x01 ♪
Dark Destiny
53
00:04:03,342 --> 00:04:04,360
Stop.
54
00:04:04,361 --> 00:04:06,444
You must not.
55
00:04:07,138 --> 00:04:09,127
I know the path to the Dark One,
56
00:04:09,128 --> 00:04:12,475
but to take it we need a Van Helsing.
57
00:04:12,476 --> 00:04:16,041
Destroy that which seeks to destroy us.
58
00:04:16,042 --> 00:04:18,148
Your words.
59
00:04:18,149 --> 00:04:21,410
One, not both.
60
00:04:21,411 --> 00:04:22,819
It is my right.
61
00:04:22,820 --> 00:04:28,716
No, you will do as I command.
62
00:04:35,475 --> 00:04:40,295
You don't control me.
63
00:04:40,296 --> 00:04:41,796
But I do.
64
00:04:41,797 --> 00:04:43,798
Always will.
65
00:04:43,799 --> 00:04:47,051
And I too have a destiny,
and you will play your part.
66
00:04:49,180 --> 00:04:55,685
I kill who I wish!
67
00:04:55,686 --> 00:05:01,733
I do what I wish!
68
00:05:01,734 --> 00:05:03,543
No!!!
69
00:05:05,496 --> 00:05:07,464
Finally a challenge.
70
00:05:09,167 --> 00:05:14,029
Death has always been my true companion.
71
00:05:14,030 --> 00:05:15,096
No.
72
00:05:18,176 --> 00:05:20,476
We have to go, now.
73
00:05:21,712 --> 00:05:24,380
I have always been there by your side.
74
00:05:24,381 --> 00:05:26,674
I've only seen you
for who you really are,
75
00:05:26,675 --> 00:05:28,885
chose you.
76
00:05:28,886 --> 00:05:30,645
Drawn to your darkness.
77
00:05:30,646 --> 00:05:31,721
Come on.
78
00:05:31,722 --> 00:05:33,014
Not back in the maze.
79
00:05:33,015 --> 00:05:34,724
Trust me.
80
00:05:34,725 --> 00:05:35,968
Why me?
81
00:05:35,969 --> 00:05:42,565
Salvation of the Dark One,
through you, entwined in you.
82
00:05:42,566 --> 00:05:43,875
Through here.
83
00:05:46,370 --> 00:05:48,571
This place.
84
00:05:48,572 --> 00:05:49,572
My sister.
85
00:05:53,244 --> 00:05:55,787
Let me show you what you can become.
86
00:05:55,788 --> 00:06:00,250
But first, you must surrender
your will to me and do as I say.
87
00:06:00,251 --> 00:06:04,432
I've never been a follower.
88
00:06:04,433 --> 00:06:06,256
Let me guide you now.
89
00:06:06,257 --> 00:06:08,258
Be yours.
90
00:06:08,259 --> 00:06:10,260
Until the end.
91
00:06:13,597 --> 00:06:15,823
Tell me what I must do.
92
00:06:18,361 --> 00:06:21,479
She was here.
93
00:06:21,480 --> 00:06:25,441
In the maze? What happened?
94
00:06:25,442 --> 00:06:27,543
She died.
95
00:06:30,906 --> 00:06:32,590
The amulet.
96
00:06:36,579 --> 00:06:38,638
We must hurry.
97
00:06:44,795 --> 00:06:49,090
Find the blood amulet
and the Van Helsings.
98
00:06:49,091 --> 00:06:52,527
Keep one alive.
99
00:06:57,808 --> 00:07:00,643
We must keep this amulet away from them.
100
00:07:00,644 --> 00:07:02,028
If it falls into their hands,
101
00:07:02,029 --> 00:07:03,913
we may no longer
control our own destiny.
102
00:07:03,914 --> 00:07:05,023
This is a dead end.
103
00:07:05,024 --> 00:07:06,745
Your eyesight is recovering.
104
00:07:06,746 --> 00:07:09,448
- How is that possible?
- If you know of another way out of here,
105
00:07:09,449 --> 00:07:11,521
- we need to find it now.
- Here.
106
00:07:11,522 --> 00:07:12,764
What are you doing?
107
00:07:12,765 --> 00:07:14,782
Attempting to recollect the combination.
108
00:07:14,783 --> 00:07:17,407
My mother told me many
stories about this place.
109
00:07:17,408 --> 00:07:20,243
Including a clue to get
out, if I can remember it.
110
00:07:20,244 --> 00:07:22,286
So, if you please.
111
00:07:29,992 --> 00:07:31,993
Thank you, mother.
112
00:07:31,994 --> 00:07:34,329
Let's go, quickly.
113
00:07:51,314 --> 00:07:55,283
Vanessa!
114
00:08:04,986 --> 00:08:06,691
If they want this amulet so badly,
115
00:08:06,692 --> 00:08:08,029
why don't we just destroy it?
116
00:08:08,030 --> 00:08:10,124
We tried. Nothing worked.
117
00:08:10,981 --> 00:08:12,325
_
118
00:08:12,326 --> 00:08:14,136
What?
119
00:08:14,137 --> 00:08:17,324
What year is this?
120
00:08:17,325 --> 00:08:18,394
Lily.
121
00:08:18,395 --> 00:08:20,653
How long have I been gone?
122
00:08:25,381 --> 00:08:28,024
More than 100 years.
123
00:08:30,278 --> 00:08:31,278
No.
124
00:08:37,694 --> 00:08:40,021
How?
125
00:08:40,022 --> 00:08:42,831
How did it go this wrong?
126
00:08:51,876 --> 00:08:53,352
Come on.
127
00:08:53,353 --> 00:08:55,479
Scab.
128
00:08:55,480 --> 00:08:58,390
It's me you want.
129
00:08:58,391 --> 00:09:01,510
It's me you've always wanted.
130
00:09:01,511 --> 00:09:03,361
Just let me kill him for you.
131
00:09:04,847 --> 00:09:06,348
Oh.
132
00:09:06,349 --> 00:09:08,934
What is that, Scab?
133
00:09:08,935 --> 00:09:10,811
You're scared to face me?
134
00:09:12,655 --> 00:09:15,440
Just like old times, huh?
135
00:09:15,441 --> 00:09:19,712
Stronger now than you can imagine.
136
00:09:19,713 --> 00:09:24,049
I have become a Sister.
137
00:09:24,050 --> 00:09:25,742
Well that's weird.
138
00:09:25,743 --> 00:09:27,193
But you know what, Scab?
139
00:09:27,194 --> 00:09:28,620
You've always been weak.
140
00:09:28,621 --> 00:09:33,083
You have always been a
follower and you always will be.
141
00:09:33,084 --> 00:09:34,960
Always.
142
00:09:34,961 --> 00:09:38,597
And you are a pathetic human,
143
00:09:38,598 --> 00:09:41,842
fallen from the heights
of what you were.
144
00:09:41,843 --> 00:09:46,654
I will bathe in the blood
that I tear from your veins!
145
00:09:50,877 --> 00:09:51,952
Shit.
146
00:10:04,591 --> 00:10:06,157
No match for me.
147
00:10:06,158 --> 00:10:07,760
Not anymore.
148
00:10:13,165 --> 00:10:16,042
You know you talk too much?
149
00:10:18,004 --> 00:10:19,796
She didn't.
150
00:10:19,797 --> 00:10:21,131
Your woman.
151
00:10:21,132 --> 00:10:23,717
I sucked the life right out of her.
152
00:10:47,533 --> 00:10:49,701
This is for Frankie.
153
00:10:49,702 --> 00:10:52,454
This is for my Mom.
154
00:10:52,455 --> 00:10:54,664
And I'm sorry I ever made you.
155
00:11:00,588 --> 00:11:01,838
It worked.
156
00:11:01,839 --> 00:11:03,432
It killed them.
157
00:11:03,433 --> 00:11:05,182
All right, we gotta
get those people out.
158
00:11:05,183 --> 00:11:06,509
Let's go!
159
00:11:06,510 --> 00:11:07,510
Yes sir.
160
00:11:08,012 --> 00:11:09,445
Clear the fence!
161
00:11:11,891 --> 00:11:13,725
All right, let's go.
162
00:11:13,726 --> 00:11:15,494
Move 'em out!
163
00:11:15,495 --> 00:11:17,040
The poison bullets aren't working!
164
00:11:17,041 --> 00:11:18,516
They're getting back up!
165
00:11:18,948 --> 00:11:19,999
Run!
166
00:11:20,000 --> 00:11:21,499
Run!!!!!
167
00:11:21,926 --> 00:11:23,134
Move, move, move, move, move!
168
00:11:23,135 --> 00:11:24,194
Let's go!
169
00:11:24,195 --> 00:11:25,954
Get up. Get up.
170
00:11:25,955 --> 00:11:27,715
Get up!
171
00:11:29,033 --> 00:11:30,846
This sector has been breached.
172
00:11:30,847 --> 00:11:33,431
All citizens must
evacuate immediately...
173
00:11:40,586 --> 00:11:43,606
I want you to find
that doctor, you understand?!
174
00:11:43,607 --> 00:11:46,941
I want every square inch
of this place searched!
175
00:11:49,529 --> 00:11:50,604
You hear me?
176
00:11:50,605 --> 00:11:51,605
Find her.
177
00:11:53,140 --> 00:11:55,366
To the gate.
178
00:11:56,486 --> 00:11:57,785
Oh, shit!
179
00:11:59,739 --> 00:12:00,906
I got him.
180
00:12:00,907 --> 00:12:03,274
Get down.
181
00:12:03,275 --> 00:12:04,425
It didn't work.
182
00:12:04,426 --> 00:12:06,528
Get behind us! They are coming!
183
00:12:06,529 --> 00:12:08,071
The second that path clears,
184
00:12:08,072 --> 00:12:09,990
you make a run for that
gate as fast as you can.
185
00:12:09,991 --> 00:12:11,884
- You got that?
- Copy.
186
00:12:15,088 --> 00:12:17,747
Let's finish this.
187
00:12:35,933 --> 00:12:36,991
Ah, shit!
188
00:12:55,828 --> 00:12:57,095
Julius!
189
00:13:07,897 --> 00:13:10,048
No.
190
00:13:10,049 --> 00:13:15,828
Make her watch as I finish him.
191
00:13:20,102 --> 00:13:21,653
Say it.
192
00:13:31,906 --> 00:13:34,090
Look.
193
00:13:37,203 --> 00:13:39,220
Say it.
194
00:13:41,707 --> 00:13:44,225
Master.
195
00:14:33,693 --> 00:14:36,219
Let us in!
196
00:14:36,220 --> 00:14:37,988
- Where's Nguyen?
- He's dead.
197
00:14:37,989 --> 00:14:39,031
Just let us in.
198
00:14:39,032 --> 00:14:40,773
This sector's not secure.
199
00:14:40,774 --> 00:14:42,283
I can't defy orders.
200
00:14:42,284 --> 00:14:46,104
You have to let us in!
We're here, come on! Let us in!
201
00:14:46,105 --> 00:14:47,397
Please let us in!
202
00:14:56,124 --> 00:14:58,812
I'm sorry, there's nothing I can do.
203
00:14:58,813 --> 00:15:00,827
Stand back. Stand back!
204
00:15:00,828 --> 00:15:03,971
Stand the [CENSORED] down
before I blow his brains out.
205
00:15:05,675 --> 00:15:07,850
Okay, okay, come on, let's go!
206
00:15:16,111 --> 00:15:18,645
- Doc...
- Oh, my god!
207
00:15:18,646 --> 00:15:20,972
Doc, you opened the gate.
208
00:15:20,973 --> 00:15:22,907
You saved our lives.
209
00:15:26,896 --> 00:15:30,982
Yeah, I did.
210
00:15:30,983 --> 00:15:33,457
Put the weapon down.
211
00:15:33,458 --> 00:15:34,919
One second.
212
00:15:37,239 --> 00:15:38,714
Check her bag.
213
00:15:39,676 --> 00:15:42,076
Where is the report?
214
00:15:42,077 --> 00:15:43,203
What report?
215
00:15:43,204 --> 00:15:44,608
I know you deleted it.
216
00:15:44,609 --> 00:15:46,284
Where's the copy?
217
00:15:47,976 --> 00:15:49,017
Oh, okay.
218
00:15:49,018 --> 00:15:50,266
You want to play it like that.
219
00:15:50,267 --> 00:15:53,187
We'll get the answers,
one way or the other.
220
00:15:54,215 --> 00:15:56,382
Wait, no, no, wait, wait!
221
00:15:56,383 --> 00:15:58,943
She saved our lives.
222
00:16:00,188 --> 00:16:01,863
Are you seeing this?
223
00:16:03,807 --> 00:16:05,141
Yeah.
224
00:16:05,142 --> 00:16:06,909
Take him as well.
225
00:16:12,667 --> 00:16:14,751
I'll get to the bottom of this.
226
00:16:14,752 --> 00:16:17,086
I promise you that.
227
00:16:21,630 --> 00:16:24,747
Ease up, ease up! Where
the hell are you taking us?
228
00:16:24,748 --> 00:16:28,164
Someplace safe, where we can
talk without interruption.
229
00:16:28,165 --> 00:16:29,782
Get 'em ready to board.
230
00:16:29,783 --> 00:16:31,833
What? You can't just fly away.
231
00:16:31,834 --> 00:16:33,981
You made the mess, it's
your job to clean it up.
232
00:16:33,982 --> 00:16:36,542
They've already taken
over half the city.
233
00:16:38,202 --> 00:16:40,662
The silicide isn't working
on the Daywalkers.
234
00:16:40,663 --> 00:16:42,097
We're being overrun.
235
00:16:42,098 --> 00:16:43,957
Stay calm, Max.
236
00:16:43,958 --> 00:16:45,850
I'm sending reinforcements.
237
00:16:49,338 --> 00:16:52,340
The second we get airborne,
deploy the canisters.
238
00:16:52,341 --> 00:16:53,466
Canisters?
239
00:16:53,467 --> 00:16:55,385
- For what?
- Nerve agent.
240
00:16:55,386 --> 00:16:56,970
Weapon of last resort.
241
00:16:56,971 --> 00:16:59,305
But that won't do
anything to the vampires.
242
00:16:59,306 --> 00:17:00,932
Oh, my god.
243
00:17:00,933 --> 00:17:01,978
Get 'em out of here.
244
00:17:01,979 --> 00:17:03,660
You can't do this!
245
00:17:03,661 --> 00:17:05,037
That'll kill everyone else.
246
00:17:05,038 --> 00:17:06,146
Get 'em outta here.
247
00:17:06,147 --> 00:17:07,397
Don't do this!
248
00:17:13,287 --> 00:17:16,422
What reinforcements?!
249
00:17:20,026 --> 00:17:22,026
_
250
00:17:41,263 --> 00:17:44,140
He did this to me!
251
00:17:44,141 --> 00:17:46,568
Julian!
252
00:17:46,569 --> 00:17:47,769
Rest.
253
00:17:47,770 --> 00:17:49,145
Heal.
254
00:17:49,146 --> 00:17:53,241
In time, you will have your revenge.
255
00:17:53,242 --> 00:17:57,420
I don't think I have the strength...
256
00:18:09,068 --> 00:18:10,160
Please!
257
00:18:10,161 --> 00:18:11,870
I can help you.
258
00:18:11,871 --> 00:18:14,340
I know where they went!
259
00:18:14,341 --> 00:18:16,700
The only help that you
can provide is what pulses
260
00:18:16,701 --> 00:18:17,742
through your veins.
261
00:18:29,347 --> 00:18:31,882
We must find them.
262
00:18:31,883 --> 00:18:34,092
We need a Van Helsing.
263
00:18:34,093 --> 00:18:35,236
Why are we still here?
264
00:18:35,237 --> 00:18:37,262
What is this?
265
00:18:37,263 --> 00:18:41,066
A pathway forward.
266
00:18:41,067 --> 00:18:45,729
The gateway of all
we have set in motion.
267
00:18:45,730 --> 00:18:47,272
The Dark One?
268
00:18:47,273 --> 00:18:49,274
Yes.
269
00:18:49,275 --> 00:18:51,446
Points on a black star.
270
00:18:53,279 --> 00:18:56,924
We must find the others.
271
00:18:56,925 --> 00:18:58,325
Others?
272
00:18:58,326 --> 00:19:01,119
In time, you will know everything.
273
00:19:01,120 --> 00:19:04,204
Now give me back the blood amulet.
274
00:19:07,960 --> 00:19:09,294
No.
275
00:19:09,295 --> 00:19:11,796
No, you let them flee with it.
276
00:19:11,797 --> 00:19:15,175
If you had let me
kill them when I could,
277
00:19:15,176 --> 00:19:17,802
you would have the blood now.
278
00:19:17,803 --> 00:19:20,180
We must move quickly.
279
00:19:20,181 --> 00:19:22,198
Send word.
280
00:19:42,561 --> 00:19:43,894
Ahhhh!!!!!
281
00:19:47,309 --> 00:19:49,501
Return to the beginning!
282
00:19:49,502 --> 00:19:51,836
Prepare for the awakening.
283
00:19:51,837 --> 00:19:54,398
Mother of your sisters.
284
00:19:54,399 --> 00:19:56,383
Bride of my beloved,
285
00:19:56,384 --> 00:20:02,697
bear witness and bow down as
the darkness consumes the light.
286
00:20:11,315 --> 00:20:12,315
Ivory.
287
00:20:13,317 --> 00:20:14,484
Ivory.
288
00:20:17,738 --> 00:20:19,408
I see our path now.
289
00:20:21,180 --> 00:20:25,975
Our mother will rise.
290
00:20:25,976 --> 00:20:27,685
She will rise.
291
00:20:30,522 --> 00:20:32,607
Who is she?
292
00:20:32,608 --> 00:20:35,610
The mother who shall rise?
293
00:20:35,611 --> 00:20:38,154
Beloved of the Dark One.
294
00:20:38,155 --> 00:20:42,200
The second of three.
295
00:20:42,201 --> 00:20:46,954
Teach me everything.
296
00:20:46,955 --> 00:20:50,833
I can give you the greatest
gift you have ever known.
297
00:20:50,834 --> 00:20:54,712
The ability to be more than
you ever thought possible.
298
00:20:54,713 --> 00:20:59,342
Perhaps to become the Dark One yourself.
299
00:20:59,343 --> 00:21:06,182
But your loyalty must
remain with me always.
300
00:21:06,183 --> 00:21:09,493
Can you make that pact?
301
00:21:16,568 --> 00:21:22,031
And in return, I can teach
you to be anything you wish,
302
00:21:22,032 --> 00:21:25,993
have anything you desire.
303
00:21:25,994 --> 00:21:27,845
Would you like that?
304
00:21:28,747 --> 00:21:30,373
Yes.
305
00:21:30,374 --> 00:21:32,875
Then come, my love.
306
00:21:32,876 --> 00:21:36,729
Our fates must become entwined.
307
00:21:39,049 --> 00:21:40,983
Drink from me.
308
00:21:49,601 --> 00:21:53,396
All right, clear the LC.
We got a hawk coming in...
309
00:21:53,397 --> 00:21:54,622
Hansen?
310
00:21:55,232 --> 00:21:57,942
Hansen?
311
00:21:57,943 --> 00:22:01,671
Hansen, are you even listening to me?
312
00:22:01,672 --> 00:22:05,884
Years of effort to take
back some of what we lost,
313
00:22:05,885 --> 00:22:10,079
to establish a safe city,
and now in a matter of hours,
314
00:22:10,080 --> 00:22:11,890
Denver has fallen.
315
00:22:11,891 --> 00:22:14,625
You have to take
account for your actions.
316
00:22:14,626 --> 00:22:17,753
I wasn't prepared to allow
the vampires to capture it.
317
00:22:18,834 --> 00:22:20,792
There were thousands of people.
318
00:22:20,793 --> 00:22:22,598
Who would've been turned into food,
319
00:22:22,599 --> 00:22:25,142
or worse, a growing army of Daywalkers.
320
00:22:25,143 --> 00:22:27,311
Would that be more preferable to you?
321
00:22:27,312 --> 00:22:30,481
Blak Tek was supposed to
be providing solutions.
322
00:22:30,482 --> 00:22:31,621
Hope.
323
00:22:31,622 --> 00:22:36,182
Now all we have is a greater
crisis and a worse enemy.
324
00:22:36,183 --> 00:22:37,739
That's on you.
325
00:22:37,740 --> 00:22:42,226
With every loss, there
are certain gains.
326
00:22:42,227 --> 00:22:44,563
Lessons to be learned.
327
00:22:44,564 --> 00:22:45,764
What?
328
00:22:45,765 --> 00:22:48,332
It takes a few broken
eggs to make an omelette?
329
00:22:48,333 --> 00:22:50,268
Don't you dare flip the narrative.
330
00:22:50,269 --> 00:22:51,936
No, no, that's very good, Miss Avery.
331
00:22:51,937 --> 00:22:54,437
Very, very good. In fact, that
analogy is kind of perfect.
332
00:22:57,008 --> 00:22:58,942
Come on. Get over here.
333
00:23:01,647 --> 00:23:04,181
Who the hell are they?
334
00:23:04,182 --> 00:23:06,559
Uh, eggs.
335
00:23:06,560 --> 00:23:09,228
A Denver omelette, if you will.
336
00:23:09,229 --> 00:23:12,817
Blak Tek was supposed to find a
cure for this vampire situation.
337
00:23:12,818 --> 00:23:14,485
We went through so many amazing things,
338
00:23:14,486 --> 00:23:17,313
but in the end the result
was... disappointing.
339
00:23:17,314 --> 00:23:19,749
That's a hell of an understatement.
340
00:23:19,750 --> 00:23:21,942
This goddamn Daywalker virus,
341
00:23:21,943 --> 00:23:24,245
it was made by Blak Tek, wasn't it?
342
00:23:24,246 --> 00:23:26,447
That rogue Frankenstein operation
343
00:23:26,448 --> 00:23:27,907
you were running in the mountains.
344
00:23:27,908 --> 00:23:29,283
It was a project that went astray.
345
00:23:29,284 --> 00:23:31,725
A project that spawned an epidemic.
346
00:23:31,726 --> 00:23:34,547
Mutant vampires that
we can't defend against.
347
00:23:34,548 --> 00:23:37,166
Or can we?
348
00:23:37,167 --> 00:23:42,096
In the jaws of defeat,
perhaps there lies victory.
349
00:23:42,097 --> 00:23:44,593
But to get there, excuse me.
350
00:23:44,594 --> 00:23:46,634
Thank you.
351
00:23:46,635 --> 00:23:49,278
A few eggs get broken.
352
00:23:55,102 --> 00:23:56,644
Thank you.
353
00:23:56,645 --> 00:23:58,312
Are you insane?
354
00:23:58,313 --> 00:23:59,522
What the hell did you just do?
355
00:23:59,523 --> 00:24:02,249
Shh.
356
00:24:03,571 --> 00:24:05,088
Wait for it.
357
00:24:22,306 --> 00:24:25,040
What the hell, man?
358
00:24:25,041 --> 00:24:26,875
That's not possible.
359
00:24:26,876 --> 00:24:28,126
You son of a bitch.
360
00:24:28,127 --> 00:24:29,896
Get off me! Get off me.
361
00:24:29,897 --> 00:24:31,013
All right?
362
00:24:31,014 --> 00:24:34,232
I just took a bullet to
the ticker, would you relax?
363
00:24:37,362 --> 00:24:38,720
That's not possible.
364
00:24:38,721 --> 00:24:41,974
It shouldn't be, but it is now.
365
00:24:41,975 --> 00:24:45,536
Only Daywalkers can heal
from a fatal shot like that.
366
00:24:45,537 --> 00:24:46,770
Is... is he?
367
00:24:46,771 --> 00:24:47,938
No.
368
00:24:47,939 --> 00:24:51,254
But he was a vampire.
369
00:24:53,903 --> 00:24:57,322
He was turned back by
Vanessa Van Helsing.
370
00:24:57,323 --> 00:24:59,449
I've heard of her.
371
00:24:59,450 --> 00:25:03,794
Thought maybe it was
just a hopeful legend.
372
00:25:03,795 --> 00:25:05,247
No, she's real.
373
00:25:05,248 --> 00:25:07,791
There's something special in her DNA.
374
00:25:07,792 --> 00:25:10,252
It can reverse vampirism.
375
00:25:10,253 --> 00:25:12,087
- Tell me how.
- I don't know.
376
00:25:12,088 --> 00:25:14,273
But I can help you find answers.
377
00:25:14,274 --> 00:25:16,191
We both could.
378
00:25:23,033 --> 00:25:24,433
Would you back off, lady?
379
00:25:24,434 --> 00:25:26,868
I ain't a freak show.
380
00:25:28,938 --> 00:25:31,273
Don't you see what he is?
381
00:25:31,274 --> 00:25:33,442
- A mutant.
- Hey.
382
00:25:33,443 --> 00:25:36,111
A solution.
383
00:25:36,112 --> 00:25:39,382
If I can replicate what's
flowing through his veins,
384
00:25:39,383 --> 00:25:42,566
make a serum that would
allow regular humans to gain
385
00:25:42,567 --> 00:25:46,997
this vampire resistance,
this rapid self-healing...
386
00:25:46,998 --> 00:25:48,540
... We could make ourselves immune.
387
00:25:48,541 --> 00:25:50,375
And the tide would turn.
388
00:25:50,376 --> 00:25:52,794
We'd regain the upper hand,
389
00:25:52,795 --> 00:25:56,506
and this nightmare would come
to an end once and for all.
390
00:25:56,507 --> 00:25:59,235
And is this something
only you can figure out?
391
00:25:59,236 --> 00:26:05,907
Well, with the right motivation,
she's capable of anything.
392
00:26:21,406 --> 00:26:22,467
There's no sign of them.
393
00:26:22,468 --> 00:26:24,826
We're safe for now.
394
00:26:24,827 --> 00:26:26,211
Too modern?
395
00:26:26,212 --> 00:26:28,388
No. It suits you.
396
00:26:33,211 --> 00:26:41,211
More than 100 years, trapped,
neither dead nor alive,
397
00:26:41,886 --> 00:26:46,515
while the world unfolded
and fell to pieces.
398
00:26:46,516 --> 00:26:54,516
My husband, my daughter,
lived and died without me.
399
00:26:56,025 --> 00:27:01,029
I never got the chance
to... to know my own child.
400
00:27:01,030 --> 00:27:04,199
I think she was my great-grandmother.
401
00:27:04,200 --> 00:27:06,535
Her strength passed on.
402
00:27:06,536 --> 00:27:09,037
Your strength.
403
00:27:09,038 --> 00:27:13,495
So you are my... great,
great granddaughter?
404
00:27:16,045 --> 00:27:17,254
Vanessa.
405
00:27:17,255 --> 00:27:19,047
Vanessa.
406
00:27:19,048 --> 00:27:22,050
My mother's name.
407
00:27:22,051 --> 00:27:24,594
She was a veritable force of nature.
408
00:27:28,099 --> 00:27:31,884
My family and I, our family,
409
00:27:31,885 --> 00:27:36,198
we hunted all the powerful elders.
410
00:27:36,199 --> 00:27:38,197
Imprisoned the ones that we found.
411
00:27:38,198 --> 00:27:41,403
Their power was thought
to be vanquished.
412
00:27:41,404 --> 00:27:46,908
And yet, this world outside,
that hellish thing in the maze?
413
00:27:46,909 --> 00:27:50,912
Sam, or whatever he's become.
414
00:27:50,913 --> 00:27:52,083
The fourth elder.
415
00:27:55,084 --> 00:27:57,961
Did you play a role in this?
416
00:27:57,962 --> 00:27:59,588
I destroyed them all.
417
00:27:59,589 --> 00:28:03,508
Abadon, Gabah, even Jacob.
418
00:28:03,509 --> 00:28:04,968
Why?
419
00:28:04,969 --> 00:28:06,303
Why would you do that?
420
00:28:06,304 --> 00:28:07,429
Because I wanted to.
421
00:28:07,430 --> 00:28:10,766
I wanted to raise the
Dark One to kill it.
422
00:28:10,767 --> 00:28:13,068
How?
423
00:28:13,069 --> 00:28:15,479
With what knowledge
that you could succeed?
424
00:28:15,480 --> 00:28:17,939
I wasn't raised like you.
425
00:28:17,940 --> 00:28:21,002
Aware of what I was,
my role in all this.
426
00:28:22,530 --> 00:28:24,420
I learned. I adapted.
427
00:28:27,208 --> 00:28:28,617
I made mistakes.
428
00:28:28,618 --> 00:28:30,669
How could you be so headstrong?
429
00:28:30,670 --> 00:28:32,704
So reckless?
430
00:28:32,705 --> 00:28:36,625
Do you understand the
gravity of what you've done?
431
00:28:36,626 --> 00:28:39,596
The oracle and the fourth
elder are on the path now
432
00:28:39,597 --> 00:28:43,557
to freeing the Dark One,
and it's because of you.
433
00:28:46,552 --> 00:28:48,384
Then help me stop them.
434
00:28:53,643 --> 00:28:55,360
You said they needed this.
435
00:28:55,361 --> 00:28:56,746
For a ritual.
436
00:28:56,747 --> 00:28:58,330
There are pages in a book...
437
00:28:58,331 --> 00:28:59,356
The Van Helsing book.
438
00:28:59,357 --> 00:29:00,532
Yes.
439
00:29:00,533 --> 00:29:01,775
Do you have it?
440
00:29:01,776 --> 00:29:04,027
It's safe.
441
00:29:04,028 --> 00:29:06,588
I can take you to it.
442
00:29:11,178 --> 00:29:13,328
Well played.
443
00:29:13,329 --> 00:29:15,130
But I want to make
something crystal clear.
444
00:29:15,131 --> 00:29:17,021
As much as you want to cozy up to Avery,
445
00:29:17,022 --> 00:29:18,517
I'm still the gatekeeper.
446
00:29:18,518 --> 00:29:21,044
So we're prisoners here
until I get results?
447
00:29:21,045 --> 00:29:22,800
Cooperate, prove yourself useful,
448
00:29:22,801 --> 00:29:25,340
and you'll find your stay
here much more comfortable.
449
00:29:25,341 --> 00:29:27,175
Look, the kind of
work you want me to do...
450
00:29:27,176 --> 00:29:28,360
I... I'll give you a full lab.
451
00:29:28,361 --> 00:29:30,704
Better than you've ever
had, even before the rising.
452
00:29:30,705 --> 00:29:32,389
You can give me the whole CDC,
453
00:29:32,390 --> 00:29:34,099
what I promised her was a fantasy.
454
00:29:34,100 --> 00:29:36,318
No, what you gave her was hope.
455
00:29:36,319 --> 00:29:39,229
Surely the data that you got in
Denver from that gene sequencer
456
00:29:39,230 --> 00:29:41,415
will get you one step
closer to the answers.
457
00:29:41,416 --> 00:29:43,408
Like I said, what data?
458
00:29:43,409 --> 00:29:45,795
Remind me to never play
poker with you, Sarah.
459
00:29:45,796 --> 00:29:46,878
Why would I do that?
460
00:29:46,879 --> 00:29:50,240
Even fools know the
house holds all the cards.
461
00:29:50,241 --> 00:29:51,366
What about my friend?
462
00:29:51,367 --> 00:29:53,052
Your frie...
463
00:29:53,053 --> 00:29:56,288
Oh, don't be so sentimental.
464
00:29:56,289 --> 00:29:57,472
Come here.
465
00:29:58,791 --> 00:30:02,210
Use him as you need to.
466
00:30:02,211 --> 00:30:06,548
Doc, Doc, I ain't... I
ain't nobody's lab rat.
467
00:30:06,549 --> 00:30:08,592
Doc!
468
00:30:08,593 --> 00:30:10,568
Doc!
469
00:30:13,389 --> 00:30:15,724
Back down! Back down!
470
00:30:28,672 --> 00:30:30,338
Oh, wow.
471
00:30:40,750 --> 00:30:42,183
I have got the shot.
472
00:30:42,501 --> 00:30:43,501
Stand down.
473
00:30:43,502 --> 00:30:45,420
All of you.
474
00:30:45,421 --> 00:30:46,772
You're well-trained.
475
00:30:46,773 --> 00:30:49,132
Fearless.
476
00:30:49,133 --> 00:30:50,467
Lethal.
477
00:30:50,468 --> 00:30:52,427
And you're an asshole.
478
00:30:52,428 --> 00:30:53,595
Thank you.
479
00:30:53,596 --> 00:30:55,655
I was going to have her
cut you up into pieces,
480
00:30:55,656 --> 00:30:58,705
but instead I think I have
a better use for you first.
481
00:31:10,026 --> 00:31:12,485
Are you certain?
482
00:31:12,486 --> 00:31:15,363
Something this important
483
00:31:15,364 --> 00:31:16,906
I wasn't going to leave on that island
484
00:31:16,907 --> 00:31:20,035
or take to Renfield House.
485
00:31:20,036 --> 00:31:21,077
Safe and sound, see.
486
00:31:21,078 --> 00:31:22,194
That's good.
487
00:31:22,195 --> 00:31:23,462
Give it to me.
488
00:31:27,752 --> 00:31:30,920
Wow.
489
00:31:30,921 --> 00:31:36,009
A great deal has been added
since I last laid eyes upon it.
490
00:31:36,010 --> 00:31:39,888
Your daughter, and eventually my mother,
491
00:31:39,889 --> 00:31:42,143
it passed through both their hands.
492
00:31:45,061 --> 00:31:49,064
To understand what's at stake,
you must know about the ritual.
493
00:31:49,065 --> 00:31:50,523
You'll have to cut me.
494
00:31:50,524 --> 00:31:52,400
Van Helsing blood reveals the ink.
495
00:31:52,401 --> 00:31:53,535
I know.
496
00:31:53,536 --> 00:31:55,538
How? Your mother?
497
00:31:56,715 --> 00:31:58,448
No.
498
00:31:58,449 --> 00:32:01,451
We discovered it ourselves.
499
00:32:01,452 --> 00:32:04,713
Me and my sister.
500
00:32:04,714 --> 00:32:07,932
She gave her life for yours, didn't she?
501
00:32:10,086 --> 00:32:12,379
Oh, Vanessa.
502
00:32:12,380 --> 00:32:13,797
It's what we do.
503
00:32:13,798 --> 00:32:15,965
We Van Helsings.
504
00:32:15,966 --> 00:32:17,759
We protect each other.
505
00:32:17,760 --> 00:32:20,595
Keep the family legacy alive.
506
00:32:20,596 --> 00:32:21,880
There's no guilt in it.
507
00:32:21,881 --> 00:32:25,475
Still, everything I've done,
all the people who have died.
508
00:32:25,476 --> 00:32:27,102
There's still hope.
509
00:32:27,103 --> 00:32:29,346
Let me show you.
510
00:32:29,347 --> 00:32:31,698
No. Let me.
511
00:32:31,699 --> 00:32:33,483
I heal, remember?
512
00:32:33,484 --> 00:32:36,878
A curiosity I still don't understand.
513
00:32:45,454 --> 00:32:47,789
My grandfather sketched these.
514
00:32:47,790 --> 00:32:51,935
It was he who sacrificed
himself to entomb the Dark One.
515
00:32:51,936 --> 00:32:54,003
He had a plan for the rest of us,
516
00:32:54,004 --> 00:32:56,673
that much my grandmother remembered.
517
00:32:56,674 --> 00:32:59,712
For years, she told me
that there were secrets
518
00:32:59,713 --> 00:33:02,095
I was too young to be burdened with.
519
00:33:02,096 --> 00:33:06,933
By the time I was old enough,
her mind was... gone.
520
00:33:06,934 --> 00:33:10,454
She handed me the amulet
and said it was up to me now.
521
00:33:10,455 --> 00:33:11,938
What was up to you?
522
00:33:11,939 --> 00:33:13,523
I don't know.
523
00:33:13,524 --> 00:33:14,649
To use it.
524
00:33:14,650 --> 00:33:16,451
To destroy it.
525
00:33:16,452 --> 00:33:21,656
The truth was lost with her.
526
00:33:21,657 --> 00:33:24,634
Did it have anything to do
with killing the Dark One?
527
00:33:27,830 --> 00:33:29,539
What is this?
528
00:33:29,540 --> 00:33:33,001
I believe it is the
ceremonial place of Incarnar,
529
00:33:33,002 --> 00:33:35,485
the boundary between
earth and the shadow realm
530
00:33:35,486 --> 00:33:37,130
where the Dark One was exiled.
531
00:33:37,131 --> 00:33:40,442
My grandfather told
me about these gates.
532
00:33:40,443 --> 00:33:42,778
The place he built beyond.
533
00:33:42,779 --> 00:33:45,180
And the amulet has something
to do with these ceremonies?
534
00:33:45,181 --> 00:33:47,223
I believe so.
535
00:33:47,224 --> 00:33:48,975
It must, or else...
536
00:33:48,976 --> 00:33:50,518
What?
537
00:33:50,519 --> 00:33:52,562
Why would grandfather?
538
00:33:53,647 --> 00:33:54,656
What's wrong?
539
00:33:54,657 --> 00:34:00,028
I don't know, I just
suddenly feel quite faint.
540
00:34:00,029 --> 00:34:02,380
Might we rest a while?
541
00:34:08,037 --> 00:34:09,579
What's this about?
542
00:34:09,580 --> 00:34:11,873
I think you and I got
off on the wrong foot.
543
00:34:11,874 --> 00:34:13,708
Yeah, a bullet to the chest?
544
00:34:13,709 --> 00:34:14,709
That'll do it.
545
00:34:14,710 --> 00:34:16,878
Well, I'd like to make amends.
546
00:34:16,879 --> 00:34:19,681
I don't want you to think of
yourself as some test subject.
547
00:34:19,682 --> 00:34:21,090
That's reassuring.
548
00:34:21,091 --> 00:34:22,151
Oh, but wait.
549
00:34:22,152 --> 00:34:24,177
There's a catch, right?
550
00:34:24,178 --> 00:34:26,262
You're something quite unique.
551
00:34:26,263 --> 00:34:29,816
You can fight, you heal,
you're a formidable adversary,
552
00:34:29,817 --> 00:34:33,228
but perhaps there's something even more.
553
00:34:33,229 --> 00:34:35,230
I ain't no thug.
554
00:34:35,231 --> 00:34:36,497
If you're looking for muscle,
555
00:34:36,498 --> 00:34:37,928
you can find yourself another stooge.
556
00:34:37,929 --> 00:34:38,995
I didn't do it for the mob,
557
00:34:38,996 --> 00:34:41,569
and I sure as hell ain't
going to do it for you.
558
00:34:41,570 --> 00:34:44,797
I'm thinking of something
quite... different.
559
00:34:46,742 --> 00:34:49,577
The world is a dangerous place,
560
00:34:49,578 --> 00:34:52,622
and she's the most precious
thing I've ever had.
561
00:34:52,623 --> 00:34:55,208
I can't risk anything happening to her.
562
00:35:48,137 --> 00:35:49,804
Who is she?
563
00:35:49,805 --> 00:35:51,782
My daughter.
564
00:35:51,783 --> 00:35:54,267
Violet.
565
00:35:54,268 --> 00:35:58,538
And you, Julius, are
her new sparring partner.
566
00:36:01,918 --> 00:36:04,752
- Oh, boy.
- Hmm-mmm.
567
00:36:17,929 --> 00:36:19,188
It's no use.
568
00:36:19,189 --> 00:36:20,214
What do you mean?
569
00:36:20,214 --> 00:36:22,665
Without the blood,
the amulet's pointless.
570
00:36:22,666 --> 00:36:24,125
One would think.
571
00:36:24,126 --> 00:36:25,685
Look at it again.
572
00:36:31,609 --> 00:36:33,301
How?
573
00:36:33,302 --> 00:36:35,678
Some dark enchantment.
574
00:36:35,679 --> 00:36:38,489
A mystery we could never understand.
575
00:36:44,104 --> 00:36:46,456
What is it?
576
00:36:46,457 --> 00:36:51,795
The elder Abadon, he sent
me into some altered state.
577
00:36:51,796 --> 00:36:54,555
I went back to Hong Kong in the past.
578
00:36:56,581 --> 00:36:58,432
I was you.
579
00:37:01,650 --> 00:37:03,401
What was it like?
580
00:37:03,402 --> 00:37:05,778
Being me?
581
00:37:05,779 --> 00:37:08,781
I learned a lot.
582
00:37:08,782 --> 00:37:11,451
About what we're up against,
583
00:37:11,452 --> 00:37:17,123
who you are, and who I am.
584
00:37:17,124 --> 00:37:20,626
And who are you?
585
00:37:20,627 --> 00:37:25,631
There's a part of me I've had to fight.
586
00:37:25,632 --> 00:37:27,776
A darkness.
587
00:37:27,777 --> 00:37:30,612
It called to me for a while.
588
00:37:30,613 --> 00:37:34,140
I almost gave in to it.
589
00:37:34,141 --> 00:37:39,187
Whatever happens, you must
never surrender to the darkness.
590
00:37:39,188 --> 00:37:42,523
Why would it call to you?
591
00:37:42,524 --> 00:37:45,585
I was bitten by Abadon.
592
00:37:45,586 --> 00:37:48,621
And you survived without turning?
593
00:37:48,622 --> 00:37:51,783
How?
594
00:37:51,784 --> 00:37:55,411
The darkness consumed
Jacob after he was bitten.
595
00:37:55,412 --> 00:37:57,663
He became an elder.
596
00:37:57,664 --> 00:38:01,542
But... you're still human.
597
00:38:01,543 --> 00:38:05,630
I don't think I'm a true
Van Helsing like you.
598
00:38:05,631 --> 00:38:09,109
Somehow I was made with
the blood of the Dark One.
599
00:38:09,110 --> 00:38:10,843
How?
600
00:38:10,844 --> 00:38:11,936
Your mother?
601
00:38:11,937 --> 00:38:12,988
No.
602
00:38:12,989 --> 00:38:15,516
Not naturally.
603
00:38:15,516 --> 00:38:17,825
By some kind of science.
604
00:38:20,562 --> 00:38:24,565
I was an experiment.
605
00:38:24,566 --> 00:38:25,983
Who would do such a thing?
606
00:38:25,984 --> 00:38:27,626
Why?
607
00:38:35,829 --> 00:38:36,870
They found us.
608
00:38:36,870 --> 00:38:37,912
Stay here.
609
00:39:27,733 --> 00:39:29,213
Lily!
610
00:39:46,106 --> 00:39:47,240
Did it bite you?
611
00:39:47,241 --> 00:39:48,608
Uh, no.
612
00:39:52,112 --> 00:39:53,334
Okay. Just lie back.
613
00:39:53,335 --> 00:39:54,685
It's okay.
614
00:40:03,165 --> 00:40:04,933
What happened to you just now?
615
00:40:04,934 --> 00:40:06,959
That vampire? Your eyes?
616
00:40:06,960 --> 00:40:08,720
You bit it.
617
00:40:08,721 --> 00:40:10,338
I told you I'm not like you.
618
00:40:11,965 --> 00:40:13,341
Lily.
619
00:40:13,342 --> 00:40:15,676
There's nothing that can be done.
620
00:40:24,313 --> 00:40:26,145
What are you doing?
621
00:40:26,146 --> 00:40:28,413
It bites you, you turn and heal.
622
00:40:28,414 --> 00:40:30,495
No! No, then I'll become one of them.
623
00:40:30,496 --> 00:40:31,562
You saw what I can do.
624
00:40:31,563 --> 00:40:32,563
I'll change you back.
625
00:40:32,564 --> 00:40:35,298
No. No, no, no. I'll never turn!
626
00:40:35,299 --> 00:40:37,284
I'd rather die!
627
00:40:37,285 --> 00:40:39,961
Get that thing away from me!
628
00:40:44,851 --> 00:40:46,451
It's my time.
629
00:40:50,165 --> 00:40:53,500
There's no way to find our path now.
630
00:40:53,501 --> 00:40:57,138
No way to the gates and
the answers that lie there.
631
00:40:57,139 --> 00:40:58,213
No, Lily.
632
00:40:58,214 --> 00:41:00,174
Lily, how do I find the gates?
633
00:41:00,175 --> 00:41:02,275
What do I do with the amulet?
634
00:41:03,764 --> 00:41:06,641
The light has already
faded from your eyes.
635
00:41:06,642 --> 00:41:10,019
I swear to you, I can
fight the darkness.
636
00:41:10,020 --> 00:41:11,871
I can find the light.
637
00:41:14,116 --> 00:41:20,116
All these centuries
of struggle... for nothing.
638
00:42:04,408 --> 00:42:07,660
They won't win, Lily.
639
00:42:07,661 --> 00:42:12,206
I won't let them.
640
00:42:12,207 --> 00:42:20,207
The light isn't dead,
but the Dark One will be.
641
00:42:23,018 --> 00:42:24,927
I swear.
642
00:42:52,877 --> 00:42:55,877
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
42466
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.