All language subtitles for Van.Helsing.S04E01.Dark.Destiny.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-TOMMY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,873 --> 00:00:04,700 Go! 2 00:00:07,007 --> 00:00:07,964 They're Ferals. 3 00:00:08,008 --> 00:00:08,834 No, not anymore. 4 00:00:08,878 --> 00:00:09,879 They're Daywalkers. 5 00:00:09,922 --> 00:00:11,098 We don't have enough firepower. 6 00:00:11,141 --> 00:00:12,012 We do now. 7 00:00:13,187 --> 00:00:14,971 Ammo tipped with aluminum silicide. 8 00:00:15,015 --> 00:00:16,103 A poison I engineer, 9 00:00:16,146 --> 00:00:17,756 made from the same base chemical 10 00:00:17,800 --> 00:00:19,454 Blak Tek was using in your repellant. 11 00:00:19,497 --> 00:00:22,239 The chemical that repels them could also poison them. 12 00:00:22,283 --> 00:00:24,850 This path you have always walked. 13 00:00:24,894 --> 00:00:26,069 I'll never become an elder. 14 00:00:26,113 --> 00:00:29,420 If not you, then him. 15 00:00:29,464 --> 00:00:31,814 Let it be me. 16 00:00:31,857 --> 00:00:33,294 So I just need to go back to the lab, 17 00:00:33,337 --> 00:00:35,644 get the results of the tests and get out of here, okay? 18 00:00:35,687 --> 00:00:37,559 No. I made Scab. 19 00:00:37,602 --> 00:00:39,822 I've gotta make this right. 20 00:00:39,865 --> 00:00:42,520 I keep them, I kill you. 21 00:00:42,564 --> 00:00:43,695 Julius! 22 00:00:43,739 --> 00:00:44,783 Don't do it. 23 00:00:44,827 --> 00:00:46,394 You will end the Dark One. 24 00:00:46,437 --> 00:00:47,264 Please don't... 25 00:00:50,267 --> 00:00:55,142 Now you have become Elder. 26 00:00:55,185 --> 00:00:56,230 Lily! 27 00:00:56,273 --> 00:00:59,885 The Van Helsings end now. 28 00:01:08,155 --> 00:01:09,765 What is that hellish beast? 29 00:01:09,808 --> 00:01:11,419 A nightmare I have to kill. 30 00:01:11,462 --> 00:01:13,116 There is another way, trust me. 31 00:01:13,160 --> 00:01:19,731 There is no other way. The Van Helsings end now. 32 00:01:28,349 --> 00:01:33,441 Is that the sickly sweet smell of Van Helsing blood 33 00:01:33,484 --> 00:01:36,531 coursing through your veins? 34 00:01:38,010 --> 00:01:42,841 Your resurrection will be... brief. 35 00:01:42,885 --> 00:01:44,278 You said there's another way out of here? 36 00:01:44,321 --> 00:01:47,411 Yes, but to use it we must get past him and escape. 37 00:01:47,455 --> 00:01:49,761 Oh, there's no escape. 38 00:01:49,805 --> 00:01:53,243 Only death. 39 00:01:53,287 --> 00:01:54,810 After you. 40 00:01:54,853 --> 00:01:57,508 Okay, come on, come on, come on. 41 00:02:03,340 --> 00:02:04,733 Bye. 42 00:02:13,350 --> 00:02:18,268 You could've stopped me years ago when I was still human. 43 00:02:21,358 --> 00:02:23,665 But then I killed Susan. 44 00:02:28,278 --> 00:02:35,938 Oh, the blood I've spilled since... 45 00:02:35,981 --> 00:02:38,419 Since killing her. 46 00:02:40,072 --> 00:02:41,291 Your fault! 47 00:02:46,688 --> 00:02:51,562 I kill you now, all is forgiven. 48 00:02:54,391 --> 00:02:56,741 Make me. 49 00:02:56,785 --> 00:02:59,309 This darkness is yours. 50 00:03:02,182 --> 00:03:05,185 My destiny is just beginning... 51 00:03:07,187 --> 00:03:09,841 As yours ends. 52 00:03:12,627 --> 00:03:15,934 In the name of my grandfather, Abraham Van Helsing, 53 00:03:15,978 --> 00:03:17,675 I send you to hell! 54 00:03:57,280 --> 00:03:58,281 Stop. 55 00:03:58,325 --> 00:04:00,414 You must not. 56 00:04:01,023 --> 00:04:02,677 I know the path to the Dark One, 57 00:04:02,720 --> 00:04:06,333 but to take it we need a Van Helsing. 58 00:04:06,376 --> 00:04:09,640 Destroy that which seeks to destroy us. 59 00:04:09,684 --> 00:04:11,990 Your words. 60 00:04:12,034 --> 00:04:15,298 One, not both. 61 00:04:15,342 --> 00:04:16,821 It is my right. 62 00:04:16,865 --> 00:04:22,740 No, you will do as I command. 63 00:04:29,486 --> 00:04:34,143 You don't control me. 64 00:04:34,186 --> 00:04:35,710 But I do. 65 00:04:35,753 --> 00:04:37,755 Always will. 66 00:04:37,799 --> 00:04:40,976 And I too have a destiny, and you will play your part. 67 00:04:43,021 --> 00:04:49,637 I kill who I wish! 68 00:04:49,680 --> 00:04:55,686 I do what I wish! 69 00:04:55,730 --> 00:04:57,514 No!!! 70 00:04:59,473 --> 00:05:01,388 Finally a challenge. 71 00:05:03,085 --> 00:05:08,133 Death has always been my true companion. 72 00:05:08,177 --> 00:05:08,960 No. 73 00:05:12,094 --> 00:05:14,444 We have to go, now. 74 00:05:15,663 --> 00:05:18,230 I have always been there by your side. 75 00:05:18,274 --> 00:05:20,581 I've only seen you for who you really are, 76 00:05:20,624 --> 00:05:22,887 chose you. 77 00:05:22,931 --> 00:05:24,541 Drawn to your darkness. 78 00:05:24,585 --> 00:05:25,673 Come on. 79 00:05:25,716 --> 00:05:26,978 Not back in the maze. 80 00:05:27,022 --> 00:05:28,676 Trust me. 81 00:05:28,719 --> 00:05:30,242 Why me? 82 00:05:30,286 --> 00:05:36,466 Salvation of the Dark One, through you, entwined in you. 83 00:05:36,510 --> 00:05:37,946 Through here. 84 00:05:40,340 --> 00:05:42,472 This place. 85 00:05:42,516 --> 00:05:43,952 My sister. 86 00:05:47,129 --> 00:05:49,740 Let me show you what you can become. 87 00:05:49,784 --> 00:05:54,049 But first, you must surrender your will to me and do as I say. 88 00:05:54,092 --> 00:05:57,966 I've never been a follower. 89 00:05:58,009 --> 00:06:00,098 Let me guide you now. 90 00:06:00,142 --> 00:06:02,144 Be yours. 91 00:06:02,187 --> 00:06:05,321 Until the end. 92 00:06:07,541 --> 00:06:09,891 Tell me what I must do. 93 00:06:12,241 --> 00:06:15,375 She was here. 94 00:06:15,418 --> 00:06:19,291 In the maze? What happened? 95 00:06:19,335 --> 00:06:21,511 She died. 96 00:06:24,862 --> 00:06:26,560 The amulet. 97 00:06:30,477 --> 00:06:32,609 We must hurry. 98 00:06:38,746 --> 00:06:43,054 Find the blood amulet and the Van Helsings. 99 00:06:43,098 --> 00:06:46,493 Keep one alive. 100 00:06:52,107 --> 00:06:54,544 We must keep this amulet away from them. 101 00:06:54,588 --> 00:06:55,676 If it falls into their hands, 102 00:06:55,719 --> 00:06:57,504 we may no longer control our own destiny. 103 00:06:57,547 --> 00:06:59,027 This is a dead end. 104 00:06:59,070 --> 00:07:00,332 Your eyesight is recovering. 105 00:07:00,376 --> 00:07:01,595 How is that possible? 106 00:07:01,638 --> 00:07:02,987 If you know of another way out of here, 107 00:07:03,031 --> 00:07:04,162 we need to find it now. 108 00:07:04,206 --> 00:07:05,729 Here. 109 00:07:05,773 --> 00:07:06,904 What are you doing? 110 00:07:06,948 --> 00:07:08,645 Attempting to recollect the combination. 111 00:07:08,689 --> 00:07:10,952 My mother told me many stories about this place. 112 00:07:10,995 --> 00:07:13,781 Including a clue to get out, if I can remember it. 113 00:07:13,824 --> 00:07:15,783 So, if you please. 114 00:07:23,617 --> 00:07:25,532 Thank you, mother. 115 00:07:25,575 --> 00:07:28,012 Let's go, quickly. 116 00:07:45,073 --> 00:07:49,033 Vanessa! 117 00:07:58,739 --> 00:08:00,044 If they want this amulet so badly, 118 00:08:00,088 --> 00:08:01,568 why don't we just destroy it? 119 00:08:01,611 --> 00:08:02,438 We tried. 120 00:08:02,482 --> 00:08:04,527 Nothing worked. 121 00:08:06,007 --> 00:08:07,791 What?... 122 00:08:07,835 --> 00:08:11,055 What year is this? 123 00:08:11,099 --> 00:08:11,969 Lily. 124 00:08:12,013 --> 00:08:17,148 How long have I been gone? 125 00:08:19,063 --> 00:08:21,675 More than 100 years. 126 00:08:24,025 --> 00:08:25,026 No. 127 00:08:31,293 --> 00:08:34,122 How? 128 00:08:34,165 --> 00:08:36,951 How did it go this wrong? 129 00:08:40,955 --> 00:08:42,347 Come on. 130 00:08:42,391 --> 00:08:44,567 Scab. 131 00:08:44,611 --> 00:08:47,352 It's me you want. 132 00:08:47,396 --> 00:08:50,486 It's me you've always wanted. 133 00:08:50,530 --> 00:08:52,444 Just let me kill him for you. 134 00:08:53,924 --> 00:08:55,273 Oh. 135 00:08:55,317 --> 00:08:58,015 What is that, Scab? 136 00:08:58,059 --> 00:08:59,843 You're scared to face me? 137 00:09:01,715 --> 00:09:04,369 Just like old times, huh? 138 00:09:04,413 --> 00:09:08,765 Stronger now than you can imagine. 139 00:09:08,809 --> 00:09:13,204 I have become a Sister. 140 00:09:13,248 --> 00:09:14,728 Well that's weird. 141 00:09:14,771 --> 00:09:15,859 But you know what, Scab? 142 00:09:15,903 --> 00:09:17,600 You've always been weak. 143 00:09:17,644 --> 00:09:22,170 You have always been a follower and you always will be. 144 00:09:22,213 --> 00:09:23,998 Always. 145 00:09:24,041 --> 00:09:27,610 And you are a pathetic human, 146 00:09:27,654 --> 00:09:30,874 fallen from the heights of what you were. 147 00:09:30,918 --> 00:09:35,749 I will bathe in the blood that I tear from your veins! 148 00:09:40,101 --> 00:09:41,102 Shit. 149 00:09:53,680 --> 00:09:55,246 No match for me. 150 00:09:55,290 --> 00:09:56,857 Not anymore. 151 00:10:02,297 --> 00:10:05,126 You know you talk too much? 152 00:10:07,171 --> 00:10:08,782 She didn't. 153 00:10:08,825 --> 00:10:10,218 Your woman. 154 00:10:10,261 --> 00:10:12,699 I sucked the life right out of her. 155 00:10:36,548 --> 00:10:38,681 This is for Frankie. 156 00:10:38,725 --> 00:10:41,379 This is for my Mom. 157 00:10:41,423 --> 00:10:43,773 And I'm sorry I ever made you. 158 00:10:49,605 --> 00:10:50,824 It worked. 159 00:10:50,867 --> 00:10:52,390 It killed them. 160 00:10:52,434 --> 00:10:53,783 All right, we gotta get those people out. 161 00:10:53,827 --> 00:10:55,437 Let's go! 162 00:10:55,480 --> 00:10:56,307 Yes sir. 163 00:10:57,091 --> 00:10:58,483 Clear the fence! 164 00:11:00,964 --> 00:11:02,705 All right, let's go. 165 00:11:02,749 --> 00:11:04,489 Move 'em out! 166 00:11:04,533 --> 00:11:05,839 The poison bullets aren't working! 167 00:11:05,882 --> 00:11:07,318 They're getting back up! 168 00:11:08,276 --> 00:11:09,146 Run! 169 00:11:09,190 --> 00:11:10,582 Run!!!!! 170 00:11:11,105 --> 00:11:12,323 Move, move, move, move, move! 171 00:11:12,367 --> 00:11:13,281 Let's go! 172 00:11:13,324 --> 00:11:15,022 Get up. Get up. 173 00:11:15,065 --> 00:11:16,763 Get up! 174 00:11:18,155 --> 00:11:19,548 This sector has been breached. 175 00:11:19,591 --> 00:11:21,332 All citizens must evacuate immediately... 176 00:11:29,558 --> 00:11:32,648 I want you to find that doctor, you understand?! 177 00:11:32,692 --> 00:11:36,086 I want every square inch of this place searched! 178 00:11:38,785 --> 00:11:39,611 You hear me? 179 00:11:39,655 --> 00:11:40,656 Find her. 180 00:11:42,266 --> 00:11:44,355 To the gate. 181 00:11:45,487 --> 00:11:46,880 Oh, shit! 182 00:11:48,795 --> 00:11:49,970 I got him. 183 00:11:50,013 --> 00:11:50,840 Get down. 184 00:11:52,407 --> 00:11:53,321 It didn't work. 185 00:11:53,364 --> 00:11:55,497 Get behind us! They are coming! 186 00:11:55,540 --> 00:11:57,107 The second that path clears, 187 00:11:57,151 --> 00:11:59,022 you make a run for that gate as fast as you can. 188 00:11:59,066 --> 00:12:00,502 -You got that? -Copy. 189 00:12:04,201 --> 00:12:06,726 Let's finish this. 190 00:12:25,092 --> 00:12:26,093 Ah, shit! 191 00:12:44,851 --> 00:12:46,243 Julius! 192 00:12:57,602 --> 00:12:59,735 No. 193 00:12:59,779 --> 00:13:05,480 Make her watch as I finish him. 194 00:13:09,310 --> 00:13:10,659 Say it. 195 00:13:20,930 --> 00:13:23,237 Look. 196 00:13:26,327 --> 00:13:28,416 Say it. 197 00:13:30,679 --> 00:13:33,421 Master. 198 00:14:22,774 --> 00:14:25,255 Let us in! 199 00:14:25,299 --> 00:14:26,126 Where's Nguyen? 200 00:14:26,169 --> 00:14:27,040 He's dead. 201 00:14:27,083 --> 00:14:28,128 Just let us in. 202 00:14:28,171 --> 00:14:29,042 This sector's not secure. 203 00:14:29,085 --> 00:14:31,000 I can't defy orders. 204 00:14:31,044 --> 00:14:32,045 You have to let us in! 205 00:14:32,088 --> 00:14:35,135 We're here, come on! Let us in! 206 00:14:35,178 --> 00:14:36,484 Please let us in! 207 00:14:45,232 --> 00:14:47,451 I'm sorry, there's nothing I can do. 208 00:14:47,495 --> 00:14:49,801 Stand back. Stand back! 209 00:14:49,845 --> 00:14:53,022 Stand the รกรกรกรก down before I blow his brains out. 210 00:14:54,676 --> 00:14:56,896 Okay, okay, come on, let's go! 211 00:15:05,252 --> 00:15:07,602 -Doc... -Oh, my god! 212 00:15:07,645 --> 00:15:09,952 Doc, you opened the gate. 213 00:15:09,996 --> 00:15:11,954 You saved our lives. 214 00:15:15,958 --> 00:15:20,484 Yeah, I did. 215 00:15:20,528 --> 00:15:22,095 Put the weapon down. 216 00:15:22,138 --> 00:15:23,966 One second. 217 00:15:26,316 --> 00:15:27,752 Check her bag. 218 00:15:28,710 --> 00:15:31,060 Where is the report? 219 00:15:31,104 --> 00:15:32,235 What report? 220 00:15:32,279 --> 00:15:33,236 I know you deleted it. 221 00:15:33,280 --> 00:15:34,934 Where's the copy? 222 00:15:37,066 --> 00:15:37,980 Oh, okay. 223 00:15:38,024 --> 00:15:39,286 You want to play it like that. 224 00:15:39,329 --> 00:15:42,289 We'll get the answers, one way or the other. 225 00:15:43,290 --> 00:15:45,509 Wait, no, no, wait, wait! 226 00:15:45,553 --> 00:15:48,034 She saved our lives. 227 00:15:49,296 --> 00:15:51,037 Are you seeing this? 228 00:15:52,777 --> 00:15:54,127 Yeah. 229 00:15:54,170 --> 00:15:55,955 Take him as well. 230 00:16:01,699 --> 00:16:03,875 I'll get to the bottom of this. 231 00:16:03,919 --> 00:16:06,182 I promise you that. 232 00:16:11,709 --> 00:16:13,494 Ease up, ease up! Where the hell are you taking us? 233 00:16:13,537 --> 00:16:17,150 Someplace safe, where we can talk without interruption. 234 00:16:17,193 --> 00:16:18,281 Get 'em ready to board. 235 00:16:18,325 --> 00:16:19,152 What? 236 00:16:19,195 --> 00:16:20,544 You can't just fly away. 237 00:16:20,588 --> 00:16:22,764 You made the mess, it's your job to clean it up. 238 00:16:22,807 --> 00:16:25,549 They've already taken over half the city. 239 00:16:27,073 --> 00:16:29,597 The silicide isn't working on the Daywalkers. 240 00:16:29,640 --> 00:16:30,990 We're being overrun. 241 00:16:31,033 --> 00:16:32,730 Stay calm, Max. 242 00:16:32,774 --> 00:16:34,732 I'm sending reinforcements. 243 00:16:38,258 --> 00:16:41,174 The second we get airborne, deploy the canisters. 244 00:16:41,217 --> 00:16:42,392 Canisters? 245 00:16:42,436 --> 00:16:43,263 For what? 246 00:16:43,306 --> 00:16:44,220 Nerve agent. 247 00:16:44,264 --> 00:16:45,743 Weapon of last resort. 248 00:16:45,787 --> 00:16:48,268 But that won't do anything to the vampires. 249 00:16:48,311 --> 00:16:49,704 Oh, my god. 250 00:16:49,747 --> 00:16:50,618 Get 'em out of here. 251 00:16:50,661 --> 00:16:52,663 You can't do this! 252 00:16:52,707 --> 00:16:53,925 That'll kill everyone else. 253 00:16:53,969 --> 00:16:55,014 Get 'em outta here. 254 00:16:55,057 --> 00:16:56,276 Don't do this! 255 00:17:02,282 --> 00:17:05,372 What reinforcements?! 256 00:17:29,265 --> 00:17:32,094 He did this to me! 257 00:17:32,138 --> 00:17:34,618 Julian! 258 00:17:34,662 --> 00:17:35,837 Rest. 259 00:17:35,880 --> 00:17:37,099 Heal. 260 00:17:37,143 --> 00:17:41,234 In time, you will have your revenge. 261 00:17:41,277 --> 00:17:45,542 I don't think I have the strength... 262 00:17:56,553 --> 00:17:57,598 Please! 263 00:17:57,641 --> 00:17:59,295 I can help you. 264 00:17:59,339 --> 00:18:01,863 I know where they went! 265 00:18:01,906 --> 00:18:03,995 The only help that you can provide is what pulses 266 00:18:04,039 --> 00:18:05,084 through your veins. 267 00:18:16,878 --> 00:18:19,185 We must find them. 268 00:18:19,228 --> 00:18:21,535 We need a Van Helsing. 269 00:18:21,578 --> 00:18:22,797 Why are we still here? 270 00:18:22,840 --> 00:18:24,712 What is this? 271 00:18:24,755 --> 00:18:28,455 A pathway forward. 272 00:18:28,498 --> 00:18:33,024 The gateway of all we have set in motion. 273 00:18:33,068 --> 00:18:34,765 The Dark One? 274 00:18:34,809 --> 00:18:36,724 Yes. 275 00:18:36,767 --> 00:18:40,771 Points on a black star. 276 00:18:40,815 --> 00:18:44,384 We must find the others. 277 00:18:44,427 --> 00:18:45,820 Others? 278 00:18:45,863 --> 00:18:48,562 In time, you will know everything. 279 00:18:48,605 --> 00:18:51,652 Now give me back the blood amulet. 280 00:18:55,308 --> 00:18:56,744 No. 281 00:18:56,787 --> 00:18:59,181 No, you let them flee with it. 282 00:18:59,225 --> 00:19:02,619 If you had let me kill them when I could, 283 00:19:02,663 --> 00:19:05,187 you would have the blood now. 284 00:19:05,231 --> 00:19:07,624 We must move quickly. 285 00:19:07,668 --> 00:19:09,713 Send word. 286 00:19:30,517 --> 00:19:31,953 Ahhhh!!!!! 287 00:19:34,912 --> 00:19:36,958 Return to the beginning! 288 00:19:37,001 --> 00:19:39,134 Prepare for the awakening. 289 00:19:39,178 --> 00:19:41,919 Mother of your sisters. 290 00:19:41,963 --> 00:19:43,878 Bride of my beloved, 291 00:19:43,921 --> 00:19:50,101 bear witness and bow down as the darkness consumes the light. 292 00:19:58,762 --> 00:19:59,676 Ivory. 293 00:20:00,764 --> 00:20:01,939 Ivory. 294 00:20:05,116 --> 00:20:08,903 I see our path now. 295 00:20:08,946 --> 00:20:13,560 Our mother will rise. 296 00:20:13,603 --> 00:20:15,257 She will rise. 297 00:20:18,129 --> 00:20:20,131 Who is she? 298 00:20:20,175 --> 00:20:23,134 The mother who shall rise? 299 00:20:23,178 --> 00:20:25,876 Beloved of the Dark One. 300 00:20:25,920 --> 00:20:29,924 The second of three. 301 00:20:29,967 --> 00:20:34,537 Teach me everything. 302 00:20:34,581 --> 00:20:38,411 I can give you the greatest gift you have ever known. 303 00:20:38,454 --> 00:20:42,284 The ability to be more than you ever thought possible. 304 00:20:42,328 --> 00:20:47,071 Perhaps to become the Dark One yourself. 305 00:20:47,115 --> 00:20:53,817 But your loyalty must remain with me always. 306 00:20:53,861 --> 00:20:57,081 Can you make that pact? 307 00:21:04,175 --> 00:21:09,659 And in return, I can teach you to be anything you wish, 308 00:21:09,703 --> 00:21:13,750 have anything you desire. 309 00:21:13,794 --> 00:21:15,491 Would you like that? 310 00:21:16,405 --> 00:21:18,059 Yes. 311 00:21:18,102 --> 00:21:20,540 Then come, my love. 312 00:21:20,583 --> 00:21:24,370 Our fates must become entwined. 313 00:21:26,763 --> 00:21:28,678 Drink from me. 314 00:21:37,208 --> 00:21:41,082 All right, clear the LC. We got a hawk coming in... 315 00:21:41,125 --> 00:21:42,257 Hansen? 316 00:21:42,910 --> 00:21:45,565 Hansen? 317 00:21:45,608 --> 00:21:49,264 Hansen, are you even listening to me? 318 00:21:49,308 --> 00:21:53,573 Years of effort to take back some of what we lost, 319 00:21:53,616 --> 00:21:57,751 to establish a safe city, and now in a matter of hours, 320 00:21:57,794 --> 00:21:59,579 Denver has fallen. 321 00:21:59,622 --> 00:22:02,190 You have to take account for your actions. 322 00:22:02,233 --> 00:22:05,280 I wasn't prepared to allow the vampires to capture it. 323 00:22:06,673 --> 00:22:08,370 There were thousands of people. 324 00:22:08,414 --> 00:22:10,067 Who would've been turned into food, 325 00:22:10,111 --> 00:22:12,548 or worse, a growing army of Daywalkers. 326 00:22:12,592 --> 00:22:14,855 Would that be more preferable to you? 327 00:22:14,898 --> 00:22:17,945 Blak Tek was supposed to be providing solutions. 328 00:22:17,988 --> 00:22:19,468 Hope. 329 00:22:19,512 --> 00:22:23,690 Now all we have is a greater crisis and a worse enemy. 330 00:22:23,733 --> 00:22:25,344 That's on you. 331 00:22:25,387 --> 00:22:30,000 With every loss, there are certain gains. 332 00:22:30,044 --> 00:22:32,133 Lessons to be learned. 333 00:22:32,742 --> 00:22:34,048 What? 334 00:22:34,091 --> 00:22:35,745 It takes a few broken eggs to make an omelette? 335 00:22:35,789 --> 00:22:37,791 Don't you dare flip the narrative. 336 00:22:37,834 --> 00:22:39,314 No, no, that's very good, Miss Avery. 337 00:22:39,358 --> 00:22:40,576 Very, very good. 338 00:22:40,620 --> 00:22:42,665 In fact, that analogy is kind of perfect. 339 00:22:44,363 --> 00:22:46,365 Come on. Get over here. 340 00:22:49,193 --> 00:22:51,587 Who the hell are they? 341 00:22:51,631 --> 00:22:54,068 Uh, eggs. 342 00:22:54,111 --> 00:22:56,679 A Denver omelette, if you will. 343 00:22:56,723 --> 00:23:00,204 Blak Tek was supposed to find a cure for this vampire situation. 344 00:23:00,248 --> 00:23:01,728 We went through so many amazing things, 345 00:23:01,771 --> 00:23:04,861 but in the end the result was... disappointing. 346 00:23:04,905 --> 00:23:07,255 That's a hell of an understatement. 347 00:23:07,298 --> 00:23:09,388 This goddamn Daywalker virus, 348 00:23:09,431 --> 00:23:11,738 it was made by Blak Tek, wasn't it? 349 00:23:11,781 --> 00:23:13,957 That rogue Frankenstein operation 350 00:23:14,001 --> 00:23:15,306 you were running in the mountains. 351 00:23:15,350 --> 00:23:16,743 It was a project that went astray. 352 00:23:16,786 --> 00:23:19,136 A project that spawned an epidemic. 353 00:23:19,180 --> 00:23:22,139 Mutant vampires that we can't defend against. 354 00:23:22,183 --> 00:23:24,664 Or can we? 355 00:23:24,707 --> 00:23:29,538 In the jaws of defeat, perhaps there lies victory. 356 00:23:29,582 --> 00:23:32,411 But to get there, excuse me. 357 00:23:32,454 --> 00:23:34,238 Thank you. 358 00:23:34,282 --> 00:23:36,850 A few eggs get broken. 359 00:23:42,551 --> 00:23:44,205 Thank you. 360 00:23:44,248 --> 00:23:45,772 Are you insane? 361 00:23:45,815 --> 00:23:47,121 What the hell did you just do? 362 00:23:47,164 --> 00:23:49,819 Shh. 363 00:23:51,342 --> 00:23:52,996 Wait for it. 364 00:24:06,140 --> 00:24:08,751 What the hell, man? 365 00:24:08,795 --> 00:24:10,492 That's not possible. 366 00:24:10,536 --> 00:24:11,841 You son of a bitch. 367 00:24:11,885 --> 00:24:12,755 Get off me! 368 00:24:12,799 --> 00:24:13,626 Get off me. 369 00:24:13,669 --> 00:24:15,062 All right? 370 00:24:15,105 --> 00:24:18,065 I just took a bullet to the ticker, would you relax? 371 00:24:21,285 --> 00:24:22,373 That's not possible. 372 00:24:22,417 --> 00:24:25,638 It shouldn't be, but it is now. 373 00:24:25,681 --> 00:24:29,076 Only Daywalkers can heal from a fatal shot like that. 374 00:24:29,119 --> 00:24:30,425 Is... is he? 375 00:24:30,469 --> 00:24:31,600 No. 376 00:24:31,644 --> 00:24:37,563 But he was a vampire. 377 00:24:37,606 --> 00:24:41,088 He was turned back by Vanessa Van Helsing. 378 00:24:41,131 --> 00:24:43,307 I've heard of her. 379 00:24:43,351 --> 00:24:47,311 Thought maybe it was just a hopeful legend. 380 00:24:47,355 --> 00:24:49,096 No, she's real. 381 00:24:49,139 --> 00:24:51,446 There's something special in her DNA. 382 00:24:51,490 --> 00:24:53,927 It can reverse vampirism. 383 00:24:53,970 --> 00:24:55,015 Tell me how. 384 00:24:55,058 --> 00:24:56,059 I don't know. 385 00:24:56,103 --> 00:24:58,105 But I can help you find answers. 386 00:24:58,148 --> 00:24:59,976 We both could. 387 00:25:06,766 --> 00:25:08,245 Would you back off, lady? 388 00:25:08,289 --> 00:25:10,596 I ain't a freak show. 389 00:25:12,598 --> 00:25:14,948 Don't you see what he is? 390 00:25:14,991 --> 00:25:15,775 A mutant. 391 00:25:15,818 --> 00:25:17,254 Hey. 392 00:25:17,298 --> 00:25:19,735 A solution. 393 00:25:19,779 --> 00:25:23,217 If I can replicate what's flowing through his veins, 394 00:25:23,260 --> 00:25:26,089 make a serum that would allow regular humans to gain 395 00:25:26,133 --> 00:25:30,659 this vampire resistance, this rapid self-healing... 396 00:25:30,703 --> 00:25:32,356 ...We could make ourselves immune. 397 00:25:32,400 --> 00:25:34,141 And the tide would turn. 398 00:25:34,184 --> 00:25:36,447 We'd regain the upper hand, 399 00:25:36,491 --> 00:25:40,321 and this nightmare would come to an end once and for all. 400 00:25:40,364 --> 00:25:43,019 And is this something only you can figure out? 401 00:25:43,063 --> 00:25:49,635 Well, with the right motivation, she's capable of anything. 402 00:26:05,389 --> 00:26:06,260 There's no sign of them. 403 00:26:06,303 --> 00:26:08,479 We're safe for now. 404 00:26:08,523 --> 00:26:09,959 Too modern? 405 00:26:10,003 --> 00:26:12,222 No. It suits you. 406 00:26:16,966 --> 00:26:25,540 More than 100 years, trapped, neither dead nor alive, 407 00:26:25,584 --> 00:26:30,240 while the world unfolded and fell to pieces. 408 00:26:30,284 --> 00:26:39,641 My husband, my daughter, lived and died without me. 409 00:26:39,685 --> 00:26:44,646 I never got the chance to... to know my own child. 410 00:26:44,690 --> 00:26:47,867 I think she was my great-grandmother. 411 00:26:47,910 --> 00:26:50,347 Her strength passed on. 412 00:26:50,391 --> 00:26:52,654 Your strength. 413 00:26:52,698 --> 00:26:59,661 So you are my... great, great granddaughter? 414 00:26:59,705 --> 00:27:00,967 Vanessa. 415 00:27:01,010 --> 00:27:02,664 Vanessa. 416 00:27:02,708 --> 00:27:05,711 My mother's name. 417 00:27:05,754 --> 00:27:08,409 She was a veritable force of nature. 418 00:27:11,804 --> 00:27:19,855 My family and I, our family, we hunted all the powerful elders. 419 00:27:19,899 --> 00:27:21,552 Imprisoned the ones that we found. 420 00:27:21,596 --> 00:27:25,078 Their power was thought to be vanquished. 421 00:27:25,121 --> 00:27:30,605 And yet, this world outside, that hellish thing in the maze? 422 00:27:30,649 --> 00:27:34,565 Sam, or whatever he's become. 423 00:27:34,609 --> 00:27:38,744 The fourth elder. 424 00:27:38,787 --> 00:27:41,616 Did you play a role in this? 425 00:27:41,660 --> 00:27:43,313 I destroyed them all. 426 00:27:43,357 --> 00:27:47,274 Abadon, Gabah, even Jacob. 427 00:27:47,317 --> 00:27:48,623 Why? 428 00:27:48,667 --> 00:27:50,016 Why would you do that? 429 00:27:50,059 --> 00:27:51,539 Because I wanted to. 430 00:27:51,582 --> 00:27:54,542 I wanted to raise the Dark One to kill it. 431 00:27:54,585 --> 00:27:56,718 How? 432 00:27:56,762 --> 00:27:59,242 With what knowledge that you could succeed? 433 00:27:59,286 --> 00:28:01,592 I wasn't raised like you. 434 00:28:01,636 --> 00:28:06,162 Aware of what I was, my role in all this. 435 00:28:06,206 --> 00:28:06,989 I learned. 436 00:28:07,033 --> 00:28:10,906 I adapted. 437 00:28:10,950 --> 00:28:12,386 I made mistakes. 438 00:28:12,429 --> 00:28:14,562 How could you be so headstrong? 439 00:28:14,605 --> 00:28:16,520 So reckless? 440 00:28:16,564 --> 00:28:20,394 Do you understand the gravity of what you've done? 441 00:28:20,437 --> 00:28:22,962 The oracle and the fourth elder are on the path now 442 00:28:23,005 --> 00:28:30,317 to freeing the Dark One, and it's because of you. 443 00:28:30,360 --> 00:28:33,799 Then help me stop them. 444 00:28:37,498 --> 00:28:39,108 You said they needed this. 445 00:28:39,152 --> 00:28:40,588 For a ritual. 446 00:28:40,631 --> 00:28:42,111 There are pages in a book... 447 00:28:42,155 --> 00:28:43,069 The Van Helsing book. 448 00:28:43,112 --> 00:28:44,331 Yes. 449 00:28:44,374 --> 00:28:45,593 Do you have it? 450 00:28:45,636 --> 00:28:47,682 It's safe. 451 00:28:47,726 --> 00:28:50,467 I can take you to it. 452 00:28:54,950 --> 00:28:57,039 Well played. 453 00:28:57,083 --> 00:28:58,649 But I want to make something crystal clear. 454 00:28:58,693 --> 00:29:00,564 As much as you want to cozy up to Avery, 455 00:29:00,608 --> 00:29:02,349 I'm still the gatekeeper. 456 00:29:02,392 --> 00:29:04,699 So we're prisoners here until I get results? 457 00:29:04,743 --> 00:29:06,353 Cooperate, prove yourself useful, 458 00:29:06,396 --> 00:29:09,051 and you'll find your stay here much more comfortable. 459 00:29:09,095 --> 00:29:10,792 Look, the kind of work you want me to do- 460 00:29:10,836 --> 00:29:12,228 I... I'll give you a full lab. 461 00:29:12,272 --> 00:29:14,448 Better than you've ever had, even before the rising. 462 00:29:14,491 --> 00:29:16,102 You can give me the whole CDC, 463 00:29:16,145 --> 00:29:17,756 what I promised her was a fantasy. 464 00:29:17,799 --> 00:29:20,062 No, what you gave her was hope. 465 00:29:20,106 --> 00:29:22,891 Surely the data that you got in Denver from that gene sequencer 466 00:29:22,935 --> 00:29:25,241 will get you one step closer to the answers. 467 00:29:25,285 --> 00:29:27,156 Like I said, what data? 468 00:29:27,200 --> 00:29:29,637 Remind me to never play poker with you, Sarah. 469 00:29:29,680 --> 00:29:30,899 Why would I do that? 470 00:29:30,943 --> 00:29:33,902 Even fools know the house holds all the cards. 471 00:29:33,946 --> 00:29:34,990 What about my friend? 472 00:29:35,034 --> 00:29:36,775 Your frie... 473 00:29:36,818 --> 00:29:39,952 Oh, don't be so sentimental. 474 00:29:39,995 --> 00:29:41,301 Come here. 475 00:29:42,650 --> 00:29:45,871 Use him as you need to. 476 00:29:45,914 --> 00:29:50,223 Doc, Doc, I ain't... I ain't nobody's lab rat. 477 00:29:50,266 --> 00:29:52,355 Doc! 478 00:29:52,399 --> 00:29:54,401 Doc! 479 00:29:57,143 --> 00:29:59,449 Back down! Back down! 480 00:30:12,506 --> 00:30:14,073 Oh, wow. 481 00:30:24,561 --> 00:30:25,911 I have got the shot. 482 00:30:26,259 --> 00:30:27,216 Stand down. 483 00:30:27,260 --> 00:30:29,044 All of you. 484 00:30:29,088 --> 00:30:30,654 You're well-trained. 485 00:30:30,698 --> 00:30:32,787 Fearless. 486 00:30:32,831 --> 00:30:34,180 Lethal. 487 00:30:34,223 --> 00:30:36,138 And you're an asshole. 488 00:30:36,182 --> 00:30:37,444 Thank you. 489 00:30:37,487 --> 00:30:39,011 I was going to have her cut you up into pieces, 490 00:30:39,054 --> 00:30:43,319 but instead I think I have a better use for you first. 491 00:30:49,717 --> 00:30:51,937 Are you certain? 492 00:30:51,980 --> 00:30:54,809 Something this important 493 00:30:54,853 --> 00:30:56,550 I wasn't going to leave on that island 494 00:30:56,593 --> 00:30:59,640 or take to Renfield House. 495 00:30:59,683 --> 00:31:00,728 Safe and sound, see. 496 00:31:00,771 --> 00:31:01,860 That's good. 497 00:31:01,903 --> 00:31:03,252 Give it to me. 498 00:31:07,387 --> 00:31:10,520 Wow. 499 00:31:10,564 --> 00:31:15,612 A great deal has been added since I last laid eyes upon it. 500 00:31:15,656 --> 00:31:19,529 Your daughter, and eventually my mother, 501 00:31:19,573 --> 00:31:24,708 it passed through both their hands. 502 00:31:24,752 --> 00:31:28,712 To understand what's at stake, you must know about the ritual. 503 00:31:28,756 --> 00:31:29,975 You'll have to cut me. 504 00:31:30,018 --> 00:31:31,890 Van Helsing blood reveals the ink. 505 00:31:31,933 --> 00:31:33,021 I know. 506 00:31:33,065 --> 00:31:33,892 How? 507 00:31:33,935 --> 00:31:36,372 Your mother? 508 00:31:36,416 --> 00:31:37,939 No. 509 00:31:37,983 --> 00:31:40,942 We discovered it ourselves. 510 00:31:40,986 --> 00:31:44,293 Me and my sister. 511 00:31:44,337 --> 00:31:47,601 She gave her life for yours, didn't she? 512 00:31:49,777 --> 00:31:51,822 Oh, Vanessa. 513 00:31:51,866 --> 00:31:53,389 It's what we do. 514 00:31:53,433 --> 00:31:55,609 We Van Helsings. 515 00:31:55,652 --> 00:31:57,393 We protect each other. 516 00:31:57,437 --> 00:32:00,135 Keep the family legacy alive. 517 00:32:00,179 --> 00:32:01,745 There's no guilt in it. 518 00:32:01,789 --> 00:32:04,966 Still, everything I've done, all the people who have died. 519 00:32:05,010 --> 00:32:06,750 There's still hope. 520 00:32:06,794 --> 00:32:09,928 Let me show you. 521 00:32:09,971 --> 00:32:11,233 No. Let me. 522 00:32:11,277 --> 00:32:12,974 I heal, remember? 523 00:32:13,018 --> 00:32:16,543 A curiosity I still don't understand. 524 00:32:24,943 --> 00:32:27,336 My grandfather sketched these. 525 00:32:27,380 --> 00:32:31,601 It was he who sacrificed himself to entomb the Dark One. 526 00:32:31,645 --> 00:32:33,647 He had a plan for the rest of us, 527 00:32:33,690 --> 00:32:36,215 that much my grandmother remembered. 528 00:32:36,258 --> 00:32:39,000 For years, she told me that there were secrets 529 00:32:39,044 --> 00:32:41,742 I was too young to be burdened with. 530 00:32:41,785 --> 00:32:46,486 By the time I was old enough, her mind was... gone. 531 00:32:46,529 --> 00:32:50,011 She handed me the amulet and said it was up to me now. 532 00:32:50,055 --> 00:32:51,491 What was up to you? 533 00:32:51,534 --> 00:32:53,014 I don't know. 534 00:32:53,058 --> 00:32:54,102 To use it. 535 00:32:54,146 --> 00:32:55,930 To destroy it. 536 00:32:55,974 --> 00:33:01,153 The truth was lost with her. 537 00:33:01,196 --> 00:33:04,199 Did it have anything to do with killing the Dark One? 538 00:33:07,420 --> 00:33:09,030 What is this? 539 00:33:09,074 --> 00:33:12,599 I believe it is the ceremonial place of Incarnar, 540 00:33:12,642 --> 00:33:14,731 the boundary between earth and the shadow realm 541 00:33:14,775 --> 00:33:16,733 where the Dark One was exiled. 542 00:33:16,777 --> 00:33:19,954 My grandfather told me about these gates. 543 00:33:19,998 --> 00:33:22,348 The place he built beyond. 544 00:33:22,391 --> 00:33:24,828 And the amulet has something to do with these ceremonies? 545 00:33:24,872 --> 00:33:26,874 I believe so. 546 00:33:26,917 --> 00:33:28,528 It must, or else... 547 00:33:28,571 --> 00:33:30,051 What? 548 00:33:30,095 --> 00:33:32,053 Why would grandfather?... 549 00:33:33,141 --> 00:33:34,490 What's wrong? 550 00:33:34,534 --> 00:33:39,582 I don't know, I just suddenly feel quite faint. 551 00:33:39,626 --> 00:33:41,932 Might we rest a while? 552 00:33:47,634 --> 00:33:49,070 What's this about? 553 00:33:49,114 --> 00:33:51,377 I think you and I got off on the wrong foot. 554 00:33:51,420 --> 00:33:53,161 Yeah, a bullet to the chest? 555 00:33:53,205 --> 00:33:54,206 That'll do it. 556 00:33:54,249 --> 00:33:56,382 Well, I'd like to make amends. 557 00:33:56,425 --> 00:33:59,385 I don't want you to think of yourself as some test subject. 558 00:33:59,428 --> 00:34:00,690 That's reassuring. 559 00:34:00,734 --> 00:34:01,822 Oh, but wait. 560 00:34:01,865 --> 00:34:03,780 There's a catch, right? 561 00:34:03,824 --> 00:34:05,913 You're something quite unique. 562 00:34:05,956 --> 00:34:09,351 You can fight, you heal, you're a formidable adversary, 563 00:34:09,395 --> 00:34:12,833 but perhaps there's something even more. 564 00:34:12,876 --> 00:34:15,053 I ain't no thug. 565 00:34:15,096 --> 00:34:16,184 If you're looking for muscle, 566 00:34:16,228 --> 00:34:17,142 you can find yourself another stooge. 567 00:34:17,185 --> 00:34:18,534 I didn't do it for the mob, 568 00:34:18,578 --> 00:34:21,015 and I sure as hell ain't going to do it for you. 569 00:34:21,059 --> 00:34:24,410 I'm thinking of something quite... different. 570 00:34:26,281 --> 00:34:29,023 The world is a dangerous place, 571 00:34:29,067 --> 00:34:32,113 and she's the most precious thing I've ever had. 572 00:34:32,157 --> 00:34:34,811 I can't risk anything happening to her. 573 00:35:27,777 --> 00:35:29,301 Who is she? 574 00:35:29,344 --> 00:35:31,346 My daughter. 575 00:35:31,390 --> 00:35:33,870 Violet. 576 00:35:33,914 --> 00:35:38,092 And you, Julius, are her new sparring partner. 577 00:35:41,530 --> 00:35:44,316 -Oh, boy. -Hmm-mmm. 578 00:35:53,847 --> 00:35:55,196 It's no use. 579 00:35:55,240 --> 00:35:56,415 What do you mean? 580 00:35:56,458 --> 00:35:58,417 Without the blood, the amulet's pointless. 581 00:35:58,460 --> 00:35:59,983 One would think. 582 00:36:00,027 --> 00:36:01,507 Look at it again. 583 00:36:07,426 --> 00:36:09,167 How? 584 00:36:09,210 --> 00:36:11,386 Some dark enchantment. 585 00:36:11,430 --> 00:36:14,215 A mystery we could never understand. 586 00:36:19,960 --> 00:36:22,310 What is it? 587 00:36:22,354 --> 00:36:27,663 The elder Abadon, he sent me into some altered state. 588 00:36:27,707 --> 00:36:32,842 I went back to Hong Kong in the past. 589 00:36:32,886 --> 00:36:34,757 I was you. 590 00:36:37,673 --> 00:36:39,284 What was it like? 591 00:36:39,327 --> 00:36:41,764 Being me? 592 00:36:41,808 --> 00:36:44,767 I learned a lot. 593 00:36:44,811 --> 00:36:47,379 About what we're up against, 594 00:36:47,422 --> 00:36:53,254 who you are, and who I am. 595 00:36:53,298 --> 00:36:56,562 And who are you? 596 00:36:56,605 --> 00:37:01,567 There's a part of me I've had to fight. 597 00:37:01,610 --> 00:37:03,917 A darkness. 598 00:37:03,960 --> 00:37:06,659 It called to me for a while. 599 00:37:06,702 --> 00:37:10,228 I almost gave in to it. 600 00:37:10,271 --> 00:37:15,276 Whatever happens, you must never surrender to the darkness. 601 00:37:15,320 --> 00:37:18,497 Why would it call to you? 602 00:37:18,540 --> 00:37:21,587 I was bitten by Abadon. 603 00:37:21,630 --> 00:37:24,633 And you survived without turning? 604 00:37:24,677 --> 00:37:27,767 How? 605 00:37:27,810 --> 00:37:31,336 The darkness consumed Jacob after he was bitten. 606 00:37:31,379 --> 00:37:33,599 He became an elder. 607 00:37:33,642 --> 00:37:37,472 But... you're still human. 608 00:37:37,516 --> 00:37:41,563 I don't think I'm a true Van Helsing like you. 609 00:37:41,607 --> 00:37:45,263 Somehow I was made with the blood of the Dark One. 610 00:37:45,306 --> 00:37:46,873 How? 611 00:37:46,916 --> 00:37:48,004 Your mother? 612 00:37:48,048 --> 00:37:48,962 No. 613 00:37:49,005 --> 00:37:51,443 Not naturally. 614 00:37:51,486 --> 00:37:53,923 By some kind of science. 615 00:37:56,535 --> 00:38:00,495 I was an experiment. 616 00:38:00,539 --> 00:38:02,018 Who would do such a thing? 617 00:38:02,062 --> 00:38:03,672 Why? 618 00:38:12,072 --> 00:38:12,899 They found us. 619 00:38:12,942 --> 00:38:13,987 Stay here. 620 00:39:03,993 --> 00:39:04,994 Lily! 621 00:39:22,229 --> 00:39:23,361 Did it bite you? 622 00:39:23,404 --> 00:39:24,492 Uh, no. 623 00:39:28,191 --> 00:39:29,236 Okay. Just lie back. 624 00:39:29,279 --> 00:39:30,498 It's okay. 625 00:39:39,333 --> 00:39:41,030 What happened to you just now? 626 00:39:41,074 --> 00:39:41,857 That vampire? 627 00:39:41,901 --> 00:39:43,119 Your eyes? 628 00:39:43,163 --> 00:39:44,686 You bit it. 629 00:39:44,730 --> 00:39:46,427 I told you I'm not like you. 630 00:39:47,994 --> 00:39:49,430 Lily. 631 00:39:49,474 --> 00:39:51,650 There's nothing that can be done. 632 00:40:01,486 --> 00:40:02,487 What are you doing? 633 00:40:02,530 --> 00:40:04,314 It bites you, you turn and heal. 634 00:40:04,358 --> 00:40:05,359 No! 635 00:40:05,403 --> 00:40:06,447 No, then I'll become one of them. 636 00:40:06,491 --> 00:40:07,448 You saw what I can do. 637 00:40:07,492 --> 00:40:08,449 I'll change you back. 638 00:40:08,493 --> 00:40:09,319 No. 639 00:40:09,363 --> 00:40:10,146 No, no, no. 640 00:40:10,190 --> 00:40:11,583 I'll never turn! 641 00:40:11,626 --> 00:40:13,149 I'd rather die! 642 00:40:13,193 --> 00:40:15,804 Get that thing away from me! 643 00:40:21,244 --> 00:40:22,811 It's my time. 644 00:40:25,988 --> 00:40:29,383 There's no way to find our path now. 645 00:40:29,427 --> 00:40:33,387 No way to the gates and the answers that lie there. 646 00:40:33,431 --> 00:40:34,301 No, Lily. 647 00:40:34,344 --> 00:40:35,998 Lily, how do I find the gates? 648 00:40:36,042 --> 00:40:38,218 What do I do with the amulet? 649 00:40:39,785 --> 00:40:42,614 The light has already faded from your eyes. 650 00:40:42,657 --> 00:40:46,095 I swear to you, I can fight the darkness. 651 00:40:46,139 --> 00:40:48,097 I can find the light. 652 00:40:50,578 --> 00:40:58,717 All these centuries of struggle... for nothing. 653 00:41:40,585 --> 00:41:43,588 They won't win, Lily. 654 00:41:43,631 --> 00:41:48,331 I won't let them. 655 00:41:48,375 --> 00:41:51,378 The light isn't dead, but the Dark One will be. 656 00:41:59,125 --> 00:42:00,953 I swear. 42705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.