All language subtitles for Van Helsing - 04x02 - Dark Ties.SVA.English.C.orig

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,084 --> 00:00:01,507 Previously on "Van Helsing"... 2 00:00:03,683 --> 00:00:04,820 It's not possible. 3 00:00:04,821 --> 00:00:06,604 I can help you find answers. 4 00:00:06,605 --> 00:00:08,262 We can make ourselves immune. 5 00:00:08,263 --> 00:00:10,605 Why don't you take this back to Chad and the rest. 6 00:00:14,583 --> 00:00:15,632 Ha! 7 00:00:15,633 --> 00:00:18,282 - Who is she? - My daughter, Violet. 8 00:00:18,283 --> 00:00:19,524 Yah! 9 00:00:19,525 --> 00:00:20,557 Lily. 10 00:00:20,558 --> 00:00:22,299 There's nothing that can be done. 11 00:00:22,300 --> 00:00:24,275 I can fight the darkness. 12 00:00:25,757 --> 00:00:29,165 They won't win, Lily. The light isn't dead. 13 00:00:29,166 --> 00:00:34,166 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 14 00:00:39,379 --> 00:00:43,398 Hey! Hey! 15 00:00:44,534 --> 00:00:45,826 Where's Troy? 16 00:00:45,827 --> 00:00:48,053 Where's Troy?! 17 00:00:56,772 --> 00:00:59,098 Holy shit! 18 00:00:59,099 --> 00:01:00,174 Get back! 19 00:01:00,175 --> 00:01:02,109 Run! 20 00:01:03,370 --> 00:01:04,386 Run! 21 00:01:04,387 --> 00:01:05,387 Run! 22 00:01:11,054 --> 00:01:12,153 Stick together! 23 00:01:12,154 --> 00:01:13,703 Don't let them flank us! 24 00:01:13,704 --> 00:01:14,704 I'm trying! 25 00:01:44,594 --> 00:01:46,528 Hey! Hey! 26 00:01:51,351 --> 00:01:52,601 Stay back! 27 00:01:56,864 --> 00:01:58,814 Come get it, asshole! 28 00:02:18,812 --> 00:02:20,679 Get behind me. 29 00:02:20,680 --> 00:02:22,731 You have to take off their heads. 30 00:02:38,732 --> 00:02:39,773 Watch your back. 31 00:02:39,774 --> 00:02:40,807 You didn't finish him. 32 00:02:40,808 --> 00:02:42,901 I think I know how to kill a vampire. 33 00:02:45,572 --> 00:02:47,890 Take its head. It's the only way to kill a daywalker. 34 00:03:02,142 --> 00:03:07,142 ♪ Van Helsing 4x02 ♪ Dark Ties 35 00:03:12,432 --> 00:03:14,766 Just take their heads off next time. 36 00:03:14,767 --> 00:03:16,201 We clear? 37 00:03:17,412 --> 00:03:19,288 Hey, wait. You're just gonna leave? 38 00:03:19,289 --> 00:03:20,647 Just like that? 39 00:03:20,648 --> 00:03:23,525 I... I didn't plan on stopping. 40 00:03:23,526 --> 00:03:26,945 But there's nothing out there but vampires and assholes. 41 00:03:26,946 --> 00:03:29,031 Yeah, I plan on changing that. 42 00:03:29,032 --> 00:03:30,416 The vampire part, anyway. 43 00:03:31,718 --> 00:03:32,784 Okay, look. 44 00:03:32,785 --> 00:03:34,453 The point is we obviously need you. 45 00:03:34,454 --> 00:03:36,496 I mean, you're amazing, right? 46 00:03:36,497 --> 00:03:39,702 So just stay and help us out. 47 00:03:42,003 --> 00:03:44,338 Look, I'm sorry. 48 00:03:44,339 --> 00:03:46,548 I... I can't keep doing that. 49 00:03:46,549 --> 00:03:47,799 Doing what? 50 00:03:47,800 --> 00:03:49,935 Killing. 51 00:03:49,936 --> 00:03:51,813 Because there's another option? 52 00:03:53,514 --> 00:03:54,982 Look, it's almost sundown. 53 00:03:54,983 --> 00:03:57,351 Uh... stay the night. 54 00:03:57,352 --> 00:03:58,952 Or at least let us give you something to eat. 55 00:03:58,953 --> 00:04:00,479 Thanks, but I don't need it. 56 00:04:00,480 --> 00:04:02,155 But you can't go. 57 00:04:02,156 --> 00:04:03,666 It's uh, it's karaoke night. 58 00:04:03,667 --> 00:04:04,900 At the pub? 59 00:04:04,901 --> 00:04:07,586 We got the machine working. 60 00:04:13,126 --> 00:04:14,910 You're quicker than you look. 61 00:04:14,911 --> 00:04:16,495 Hands up. 62 00:04:16,496 --> 00:04:17,929 Wait for your moment. 63 00:04:19,433 --> 00:04:20,466 Ahhhhh!!!!! 64 00:04:26,047 --> 00:04:27,047 Dammit! 65 00:04:27,048 --> 00:04:28,081 See? 66 00:04:28,082 --> 00:04:29,841 That's how you wait for a moment. 67 00:04:29,842 --> 00:04:31,443 Don't let your guard down. 68 00:04:35,056 --> 00:04:36,890 Who let their guard down now? 69 00:04:41,521 --> 00:04:42,604 Better. 70 00:04:42,605 --> 00:04:43,864 No hesitation. 71 00:04:43,865 --> 00:04:45,065 Get up. 72 00:04:45,066 --> 00:04:46,733 Is there a point to all of this? 73 00:04:46,734 --> 00:04:47,926 The training? 74 00:04:47,927 --> 00:04:48,961 You? 75 00:04:48,962 --> 00:04:50,320 What about me? 76 00:04:50,321 --> 00:04:52,906 Well, it's not like you're here on your own free will. 77 00:04:52,907 --> 00:04:55,309 It's better than the alternative. 78 00:04:55,310 --> 00:04:56,368 Is it? 79 00:04:56,369 --> 00:04:58,177 I mean, I'm trapped here, too. 80 00:04:58,178 --> 00:05:00,405 All the action is out there beyond the guards 81 00:05:00,406 --> 00:05:01,623 and the barbed wire. 82 00:05:01,624 --> 00:05:04,219 Yeah, well there's nothing wrong with being safe. 83 00:05:05,427 --> 00:05:06,951 Plus your dad, he just probably... 84 00:05:06,952 --> 00:05:09,112 Can we not talk about him right now? 85 00:05:12,218 --> 00:05:13,902 Fine. 86 00:05:17,399 --> 00:05:19,933 Tell me about this place. 87 00:05:19,934 --> 00:05:21,727 Fort Collins? 88 00:05:21,728 --> 00:05:24,229 This is one of the last remaining outposts. 89 00:05:24,230 --> 00:05:26,064 We've been here for a couple years. 90 00:05:27,083 --> 00:05:28,150 What? 91 00:05:28,151 --> 00:05:29,919 All this training? 92 00:05:29,920 --> 00:05:31,754 It's not for the outside world. 93 00:05:31,755 --> 00:05:33,947 They're teaching you the wrong stuff. 94 00:05:33,948 --> 00:05:35,190 Really? 95 00:05:35,191 --> 00:05:36,217 Listen, kid. 96 00:05:36,218 --> 00:05:38,427 You got some skills, and I'll give you that. 97 00:05:38,428 --> 00:05:40,787 But they're schooling you to fight humans. 98 00:05:40,788 --> 00:05:41,955 The real enemy? 99 00:05:41,956 --> 00:05:43,457 Vampires. 100 00:05:43,458 --> 00:05:46,793 And they do not fight like us. 101 00:05:46,794 --> 00:05:48,436 Oh yeah? 102 00:05:50,965 --> 00:05:53,441 Then show me. 103 00:05:57,030 --> 00:05:59,280 You asked for it. 104 00:06:14,989 --> 00:06:17,616 Aaargh!!!! 105 00:06:17,617 --> 00:06:18,867 You're dead. 106 00:06:18,868 --> 00:06:20,619 Vampires are tactical. 107 00:06:20,620 --> 00:06:22,129 They only want your blood. 108 00:06:22,130 --> 00:06:23,888 Get the hell off me! 109 00:06:31,047 --> 00:06:32,964 You're dead. 110 00:06:32,965 --> 00:06:34,841 Vampires are relentless. 111 00:06:34,842 --> 00:06:38,178 Even when you think you're winning, you're not. 112 00:06:38,179 --> 00:06:39,196 Again. 113 00:06:48,231 --> 00:06:49,231 Good. 114 00:06:49,232 --> 00:06:50,957 Control your emotions. 115 00:07:07,208 --> 00:07:08,208 Oh shit! 116 00:07:09,335 --> 00:07:10,752 No, no, no, no, no! 117 00:07:10,753 --> 00:07:12,003 Oh my god, Julius! 118 00:07:12,004 --> 00:07:13,755 I didn't mean... oh shit! 119 00:07:13,756 --> 00:07:14,790 Help! 120 00:07:14,791 --> 00:07:15,941 Somebody, help! 121 00:07:15,942 --> 00:07:17,342 Somebody, he... 122 00:07:17,343 --> 00:07:18,351 You're dead. 123 00:07:18,352 --> 00:07:20,679 Daywalkers heal. 124 00:07:20,680 --> 00:07:22,555 You come face to face with a daywalker 125 00:07:22,556 --> 00:07:24,516 you do not hesitate! 126 00:07:24,517 --> 00:07:26,534 You take their head! 127 00:07:32,608 --> 00:07:34,901 Dad wasn't bullshitting. 128 00:07:34,902 --> 00:07:37,237 That's some party trick. 129 00:07:37,238 --> 00:07:40,966 You can dream all you want about getting out of here. 130 00:07:40,967 --> 00:07:43,335 You? 131 00:07:43,336 --> 00:07:45,178 You're not ready. 132 00:07:46,205 --> 00:07:49,249 Maybe I know more than you realize. 133 00:07:49,250 --> 00:07:52,811 I'm not a prisoner, like you. 134 00:07:55,047 --> 00:07:57,565 Meet me tonight and I'll show you. 135 00:08:16,923 --> 00:08:18,173 Ain't gonna lie to you, Doc. 136 00:08:18,174 --> 00:08:20,860 Not too sure how I feel about you right now. 137 00:08:20,861 --> 00:08:22,511 Just trust me. 138 00:08:22,512 --> 00:08:23,867 Okay? 139 00:08:25,899 --> 00:08:28,559 You know I don't like needles. 140 00:08:28,560 --> 00:08:30,578 Do you want a four-day hangover or not? 141 00:08:30,579 --> 00:08:32,578 Just stop getting into fights that... hey! 142 00:08:32,579 --> 00:08:34,203 Stop getting into fights that leave you like this. 143 00:08:34,204 --> 00:08:36,465 Okay, okay. Can you-can we just count down from three? 144 00:08:36,466 --> 00:08:37,868 - Just... - Okay. Ready? 145 00:08:37,869 --> 00:08:39,168 Wait, wait, wait, wait, wait. 146 00:08:39,169 --> 00:08:40,169 Okay. 147 00:08:40,170 --> 00:08:43,256 Okay. One... two... 148 00:08:50,031 --> 00:08:53,182 Your body heals alright, but your nerve endings, 149 00:08:53,183 --> 00:08:56,657 your pain receptors, are still heightened. 150 00:08:56,658 --> 00:08:59,826 Remember that the next time you try taking on the whole world. 151 00:08:59,827 --> 00:09:02,829 Well, it wasn't the whole world, it was just one girl. 152 00:09:02,830 --> 00:09:04,798 And she did this to you? 153 00:09:04,799 --> 00:09:06,817 I like her already. 154 00:09:09,379 --> 00:09:11,922 Look, I don't get why you're helping Hansen. 155 00:09:11,923 --> 00:09:14,091 He's not wrong. 156 00:09:14,092 --> 00:09:17,678 The guy just loves making people suffer. 157 00:09:17,679 --> 00:09:19,680 He's a silver-haired asshole, 158 00:09:19,681 --> 00:09:22,272 but Avery, she's after the same thing we are 159 00:09:22,273 --> 00:09:25,653 so I figure if I can help her maybe she'll help us. 160 00:09:25,654 --> 00:09:28,405 Are you sure about that? 161 00:09:28,406 --> 00:09:30,107 The answer's in the blood. 162 00:09:30,108 --> 00:09:32,660 What Vanessa has, what you've got. 163 00:09:32,661 --> 00:09:35,529 The DNA sequence I ran on that blood from the necklace. 164 00:09:35,530 --> 00:09:39,551 The genome was less than a tenth of a percent off human. 165 00:09:41,670 --> 00:09:44,360 Look, I flunked seventh grade in 1903, Doc. 166 00:09:44,361 --> 00:09:45,427 You gotta help me out here. 167 00:09:45,428 --> 00:09:46,736 Right. Right. 168 00:09:47,625 --> 00:09:51,607 Um... Mmm... okay... 169 00:09:52,714 --> 00:09:56,049 Okay, we have the blood from the necklace 170 00:09:56,050 --> 00:09:57,884 and we have Vanessa's blood. 171 00:09:57,885 --> 00:10:03,958 The two are virtually identical except something has changed. 172 00:10:03,959 --> 00:10:05,043 Mutated, if you will. 173 00:10:05,044 --> 00:10:06,560 And I don't know why. 174 00:10:06,561 --> 00:10:09,266 But if I can figure that out we can use that goodwill 175 00:10:09,267 --> 00:10:11,773 to get Jolene and Flesh out of that prison. 176 00:10:11,774 --> 00:10:14,568 Well, that's great, but what do we do in the meantime? 177 00:10:14,569 --> 00:10:15,749 In the meantime? 178 00:10:15,750 --> 00:10:19,390 We play along with Hansen, I cozy up to Avery, 179 00:10:19,391 --> 00:10:21,795 and she busts us out of this chicken coop. 180 00:10:21,796 --> 00:10:24,606 Well, now you're speaking my language. 181 00:10:32,128 --> 00:10:33,687 Jacob. 182 00:10:34,839 --> 00:10:36,982 But two. 183 00:11:06,838 --> 00:11:08,789 Weird. 184 00:11:10,175 --> 00:11:13,510 All right, ladies and gentlemen let's give it up for Neil! 185 00:11:13,511 --> 00:11:15,437 Seriously? 186 00:11:24,972 --> 00:11:26,139 Hey! 187 00:11:27,192 --> 00:11:30,644 Yeah, Neil! Give it all you got! Wooo! 188 00:11:30,645 --> 00:11:32,913 ♪ What I like about you, ♪ 189 00:11:32,914 --> 00:11:34,731 ♪ Is you know how to dance, ♪ 190 00:11:43,991 --> 00:11:45,158 You're here. 191 00:11:45,159 --> 00:11:46,910 Amazing. 192 00:11:46,911 --> 00:11:48,912 Want a beer? 193 00:11:48,913 --> 00:11:50,639 There's no way you have beer. 194 00:11:53,884 --> 00:11:55,183 Sit. 195 00:11:55,184 --> 00:11:58,560 Monica was halfway through a micro-brewing course in Portland 196 00:11:58,561 --> 00:12:00,107 when the rising hit. 197 00:12:00,108 --> 00:12:02,108 And there's a U-Brew up the road. 198 00:12:10,401 --> 00:12:11,961 Could have definitely benefitted 199 00:12:11,962 --> 00:12:14,521 from the second half of the course. 200 00:12:14,522 --> 00:12:16,690 Almost tastes like the real thing. 201 00:12:16,691 --> 00:12:18,083 Almost. 202 00:12:22,196 --> 00:12:23,270 Sorry, guys. 203 00:12:23,271 --> 00:12:25,459 I'll cook up a new batch of gas tomorrow, 204 00:12:25,460 --> 00:12:26,782 I promise. 205 00:12:30,213 --> 00:12:32,756 Well, it was fun while it lasted. 206 00:12:32,757 --> 00:12:35,125 Hey, keep me company? 207 00:12:35,126 --> 00:12:36,960 I got first watch. 208 00:12:36,961 --> 00:12:38,228 Okay. 209 00:12:41,599 --> 00:12:44,718 C'mon, c'mon. Dammit! 210 00:12:44,719 --> 00:12:47,104 Bad day? 211 00:12:47,105 --> 00:12:48,105 No, no. 212 00:12:48,106 --> 00:12:49,817 Um... quite the opposite. 213 00:12:49,818 --> 00:12:52,768 I'm making great progress here. 214 00:12:52,769 --> 00:12:54,353 I thought you'd figured out by now 215 00:12:54,354 --> 00:12:56,229 that we're on the same team. 216 00:12:56,230 --> 00:13:00,242 The apocalypse hasn't really helped with my trust issues. 217 00:13:00,243 --> 00:13:03,153 Fair. 218 00:13:03,154 --> 00:13:08,071 But looking at your work so far... you're onto something. 219 00:13:08,072 --> 00:13:09,910 Something big. 220 00:13:09,911 --> 00:13:12,120 And I want to clear that path. 221 00:13:12,121 --> 00:13:18,001 So if you wanna dump some frustration on me... 222 00:13:20,087 --> 00:13:24,841 I am... I am so close. 223 00:13:24,842 --> 00:13:25,842 I know. 224 00:13:25,843 --> 00:13:26,902 I've seen the reports. 225 00:13:26,903 --> 00:13:29,613 There's a missing link and I can't find it. 226 00:13:29,614 --> 00:13:31,759 And this whole daywalker mutation 227 00:13:31,760 --> 00:13:33,700 is the link to all of that. 228 00:13:35,269 --> 00:13:36,703 I... 229 00:13:40,191 --> 00:13:42,826 You think you can cure this thing, don't you? 230 00:13:42,827 --> 00:13:47,389 That you could eradicate the virus altogether? 231 00:13:49,951 --> 00:13:53,136 I... I better get back to my work. 232 00:13:58,876 --> 00:14:01,276 Don't worry, I'll put in a good word for you 233 00:14:01,277 --> 00:14:03,046 back at headquarters. 234 00:14:03,047 --> 00:14:05,966 Where is that, exactly? 235 00:14:05,967 --> 00:14:08,718 That is need-to-know. 236 00:14:08,719 --> 00:14:11,388 That is not helping my trust issues. 237 00:14:11,389 --> 00:14:12,572 Sorry. 238 00:14:15,142 --> 00:14:16,268 You'll get there. 239 00:14:16,269 --> 00:14:18,028 I believe that, okay? 240 00:14:18,029 --> 00:14:21,231 If anyone can beat this virus it's you. 241 00:14:21,232 --> 00:14:23,817 And if there's anything I can do to help, 242 00:14:23,818 --> 00:14:26,961 anything you need, let me know. 243 00:14:29,198 --> 00:14:30,799 There is something. 244 00:14:34,996 --> 00:14:40,017 I... I left someone out there. 245 00:14:40,018 --> 00:14:42,752 She was shipped off to Loveland. 246 00:14:42,753 --> 00:14:43,771 A criminal? 247 00:14:43,772 --> 00:14:47,340 No, more like a protester. 248 00:14:47,341 --> 00:14:51,261 She was only trying to do the right thing. 249 00:14:51,262 --> 00:14:52,363 I'm not really supposed... 250 00:14:52,364 --> 00:14:53,930 Please. 251 00:14:53,931 --> 00:14:56,850 I need to see if she's okay. 252 00:14:56,851 --> 00:14:59,352 That's all. 253 00:14:59,353 --> 00:15:02,230 And maybe if I could look at some of your records? 254 00:15:02,231 --> 00:15:05,993 I promise I'll only search while I'm waiting for tests to run. 255 00:15:05,994 --> 00:15:07,995 Please. 256 00:15:07,996 --> 00:15:10,296 She's all I've got. 257 00:15:18,039 --> 00:15:22,918 I was on a school trip out of state when the rising happened. 258 00:15:22,919 --> 00:15:26,935 By the time I found my way back home through miles of hell 259 00:15:26,936 --> 00:15:30,884 my family was nowhere to be found. 260 00:15:30,885 --> 00:15:34,187 I've been looking for them ever since. 261 00:15:34,188 --> 00:15:35,293 I guess they're dead. 262 00:15:35,294 --> 00:15:36,927 Oh... 263 00:15:40,311 --> 00:15:42,745 So now you just feel stuck here? 264 00:15:43,814 --> 00:15:47,067 These people need me. 265 00:15:47,068 --> 00:15:49,043 Someone like me. 266 00:15:54,241 --> 00:15:56,259 What's your story? 267 00:15:59,080 --> 00:16:01,831 I married young and divorced young. 268 00:16:01,832 --> 00:16:04,918 I'm sick of men, so... 269 00:16:04,919 --> 00:16:06,313 I have a feeling there's more to you 270 00:16:06,314 --> 00:16:07,568 than just an ex-husband. 271 00:16:09,307 --> 00:16:15,428 I had a daughter... and a sister. 272 00:16:15,429 --> 00:16:17,071 And they're... 273 00:16:18,140 --> 00:16:19,282 Yeah. 274 00:16:23,121 --> 00:16:25,705 To the ones we lost too early. 275 00:16:35,366 --> 00:16:39,027 Sometimes I wonder, you know, why me? 276 00:16:39,028 --> 00:16:41,997 Why did I survive and the others didn't? 277 00:16:41,998 --> 00:16:44,457 Your number wasn't up. 278 00:16:44,458 --> 00:16:45,959 That's what you think it is? 279 00:16:45,960 --> 00:16:49,170 Just luck or chance or something? 280 00:16:49,171 --> 00:16:51,511 I think there's a way bigger picture to this, 281 00:16:51,512 --> 00:16:57,220 or a purpose we don't see or don't even understand. 282 00:16:57,221 --> 00:16:59,014 Yeah, I believe that. 283 00:16:59,015 --> 00:17:02,058 I don't think anything happens by accident. 284 00:17:02,059 --> 00:17:06,229 I think we're all on a path whether we see it or not, 285 00:17:06,230 --> 00:17:12,418 and the pain and the loss, it's just part of it. 286 00:17:15,489 --> 00:17:19,175 I think I'm having a spiritual awakening. 287 00:17:20,294 --> 00:17:26,111 I can't keep killing and killing and killing. 288 00:17:27,852 --> 00:17:29,643 Well, if you ever find your way back here 289 00:17:29,644 --> 00:17:33,665 we could work on a duet for the next karaoke night. 290 00:17:35,476 --> 00:17:38,111 Britney, Madonna? 291 00:17:38,888 --> 00:17:41,365 How old do you think I am? 292 00:17:54,203 --> 00:17:56,153 - ... Check out quarter 3. - Copy that. 293 00:17:56,154 --> 00:17:58,423 Easy. 294 00:17:58,424 --> 00:18:01,284 My wounds won't heal like yours, remember? 295 00:18:01,285 --> 00:18:02,452 That was funny. 296 00:18:02,453 --> 00:18:03,510 Alright, look. 297 00:18:03,511 --> 00:18:04,537 I'm here. 298 00:18:04,538 --> 00:18:05,589 Where are we going? 299 00:18:05,590 --> 00:18:08,508 To where the action is. Low Town. 300 00:18:08,509 --> 00:18:10,418 Wait, wait. Low Town? 301 00:18:10,419 --> 00:18:13,180 Look, I don't think that's a good idea. 302 00:18:13,181 --> 00:18:17,300 How is someone so big such a wuss? 303 00:18:17,301 --> 00:18:19,260 I'm not a wuss. 304 00:18:19,261 --> 00:18:20,903 Whatever that is. 305 00:18:23,399 --> 00:18:24,443 Okay, look. 306 00:18:24,444 --> 00:18:25,942 He's pretty rooted. 307 00:18:25,943 --> 00:18:27,077 Let's just get outta here. 308 00:18:27,078 --> 00:18:28,361 Wait. 309 00:18:28,362 --> 00:18:30,079 He's about to leave. 310 00:18:30,648 --> 00:18:37,000 Three... two... one... 311 00:18:44,245 --> 00:18:46,162 How did you know he was gonna do that? 312 00:18:46,163 --> 00:18:49,515 You think that's good, you should see me play cards. 313 00:18:54,964 --> 00:18:56,825 The first thing you learn in military school 314 00:18:56,826 --> 00:18:59,067 Is how to swipe your own master key. 315 00:19:10,221 --> 00:19:11,642 Ready for a little adventure? 316 00:19:40,815 --> 00:19:44,042 Here. Come on. 317 00:20:00,500 --> 00:20:02,242 This ain't a place for a young girl. 318 00:20:02,243 --> 00:20:05,594 Your patriarchal bullshit is really killing my vibe, Julius. 319 00:20:09,459 --> 00:20:11,318 Hey. Give me a shot. 320 00:20:11,319 --> 00:20:13,487 And she's back for more. 321 00:20:13,488 --> 00:20:14,988 Put it on my tab. 322 00:20:14,989 --> 00:20:16,040 Right, sure. 323 00:20:16,041 --> 00:20:18,258 And uh, when are you paying that, again? 324 00:20:23,573 --> 00:20:24,623 Another. 325 00:20:24,624 --> 00:20:26,500 And one for him. 326 00:20:26,501 --> 00:20:27,668 Who's this? 327 00:20:27,669 --> 00:20:29,670 Julius. 328 00:20:29,671 --> 00:20:33,340 This is uh, quite the place you got here. 329 00:20:33,341 --> 00:20:36,134 Yeah, thanks. 330 00:20:36,135 --> 00:20:38,946 You wanna figure out a way to escape Fort Collins? 331 00:20:38,947 --> 00:20:40,889 This is your chance. 332 00:20:40,890 --> 00:20:44,326 You can buy anything in Low Town for a price. 333 00:20:45,587 --> 00:20:47,020 Look, this place isn't safe. 334 00:20:47,021 --> 00:20:49,189 Can we go, please? 335 00:20:49,190 --> 00:20:51,191 I'll take my chances. 336 00:20:51,192 --> 00:20:53,821 Besides, your luck sucks, so leave. 337 00:21:02,407 --> 00:21:04,674 I'm coming back for you. 338 00:21:09,210 --> 00:21:11,211 So what's with the goon? 339 00:21:11,212 --> 00:21:13,380 Who? Julius? 340 00:21:13,381 --> 00:21:15,382 He's harmless. 341 00:21:15,383 --> 00:21:17,342 So, who's hot tonight? 342 00:21:17,343 --> 00:21:19,194 Other than you? 343 00:21:21,690 --> 00:21:23,682 I'd watch out for eye patch on the right. 344 00:21:23,683 --> 00:21:25,684 No one's luck's that good. 345 00:21:25,685 --> 00:21:27,060 And the giant? 346 00:21:27,061 --> 00:21:29,062 Desperate, got no balls. 347 00:21:29,063 --> 00:21:30,063 Call his bluff. 348 00:21:31,124 --> 00:21:32,941 One more. 349 00:21:32,942 --> 00:21:34,142 For luck. 350 00:21:34,143 --> 00:21:36,570 Ever think about maybe taking the night off? 351 00:21:36,571 --> 00:21:38,363 Getting some sleep? 352 00:21:38,364 --> 00:21:40,216 Dreams don't pay for themselves. 353 00:21:40,217 --> 00:21:43,969 If I'm getting out of this hell hole, I have to work for it. 354 00:21:48,416 --> 00:21:52,252 Well, to the future. 355 00:22:05,600 --> 00:22:07,601 Got room for me? 356 00:22:07,602 --> 00:22:10,645 I don't play with females. 357 00:22:10,646 --> 00:22:12,773 Oh. 358 00:22:12,774 --> 00:22:15,083 How about now? 359 00:22:18,279 --> 00:22:20,322 Pearl handled Tokarov. 360 00:22:20,323 --> 00:22:23,751 Once belonged to Putin, or so the story goes. 361 00:22:23,752 --> 00:22:26,261 This should clear the buy-in, right? 362 00:22:45,139 --> 00:22:47,857 Looks like a seat just opened. 363 00:22:51,516 --> 00:22:52,949 Thanks. 364 00:22:59,129 --> 00:23:00,278 Still at it, huh? 365 00:23:00,279 --> 00:23:05,492 Yeah, well, I can't sleep anyway. 366 00:23:05,493 --> 00:23:08,328 You're sure not avoiding it. 367 00:23:08,329 --> 00:23:10,422 Well, why are you still awake? 368 00:23:10,423 --> 00:23:12,165 I find it easier to get things done 369 00:23:12,166 --> 00:23:14,143 when everyone else is asleep. 370 00:23:14,144 --> 00:23:17,096 Here. 371 00:23:17,097 --> 00:23:19,397 The records you asked for. 372 00:23:24,512 --> 00:23:27,681 By records I kinda meant the computer kind. 373 00:23:27,682 --> 00:23:29,349 Welcome to the future. 374 00:23:29,350 --> 00:23:32,185 Not what we expected, right? 375 00:23:32,186 --> 00:23:34,688 This is all that was salvaged from Denver. 376 00:23:34,689 --> 00:23:36,690 If your friend is at Loveland 377 00:23:36,691 --> 00:23:39,651 there might be something on her in here. 378 00:23:39,652 --> 00:23:44,197 Lots of people falling through the cracks out there. 379 00:23:44,198 --> 00:23:46,674 I wish you luck. 380 00:24:11,040 --> 00:24:13,391 Beat that, suckers. 381 00:24:15,897 --> 00:24:17,564 Nobody. 382 00:24:17,565 --> 00:24:20,333 Nobody's that lucky! 383 00:24:33,456 --> 00:24:36,583 You're lucky you got people watching out for ya. 384 00:24:36,584 --> 00:24:37,676 Otherwise... 385 00:24:37,677 --> 00:24:39,394 Otherwise what?! 386 00:24:53,434 --> 00:24:56,394 Thanks for the fun, fellas. 387 00:24:56,395 --> 00:24:58,204 No hard feelings, huh? 388 00:24:58,874 --> 00:25:00,081 Hey! 389 00:25:01,567 --> 00:25:02,567 Hey! 390 00:25:03,569 --> 00:25:05,579 You think you can just walk out like that? 391 00:25:05,580 --> 00:25:07,614 You owe me. 392 00:25:07,615 --> 00:25:10,175 You think so, huh? 393 00:25:16,958 --> 00:25:19,225 I close in an hour. 394 00:25:21,104 --> 00:25:24,464 I gotta get back. 395 00:25:24,465 --> 00:25:26,299 Always with the quick getaways. 396 00:25:26,300 --> 00:25:28,109 Shut up. 397 00:25:35,009 --> 00:25:36,518 Pretend we're somewhere else. 398 00:25:36,519 --> 00:25:38,579 No problem. 399 00:25:38,580 --> 00:25:40,538 I'd follow you anywhere. 400 00:25:57,465 --> 00:25:59,265 Shit! 401 00:26:05,673 --> 00:26:09,568 Uh, Julius, for a guy who says that he's leaving Fort Collins... 402 00:26:10,718 --> 00:26:12,118 Oh shit! 403 00:26:12,119 --> 00:26:13,647 How'd you get in here?! 404 00:27:06,901 --> 00:27:08,668 No! 405 00:27:09,626 --> 00:27:10,726 I got bit! 406 00:27:11,572 --> 00:27:13,104 I got bit! I got... 407 00:27:13,105 --> 00:27:15,999 I told you not to hesitate! 408 00:27:28,409 --> 00:27:29,409 Oh my god. 409 00:27:30,091 --> 00:27:32,759 Oh my god! 410 00:27:32,760 --> 00:27:35,261 You're gonna forget this ever happened, you hear me? 411 00:27:35,262 --> 00:27:38,899 You breathe a word of this and I will end you. 412 00:27:38,900 --> 00:27:40,392 Do you hear me? 413 00:27:40,393 --> 00:27:42,328 Hey! Nod if you can hear me. 414 00:27:43,828 --> 00:27:45,303 Get the hell out of here. 415 00:27:52,789 --> 00:27:53,947 I'm gonna turn. 416 00:27:53,948 --> 00:27:56,002 No, no, no. Move your hand, okay? 417 00:27:56,003 --> 00:27:57,337 Look at me. 418 00:28:06,449 --> 00:28:08,133 What's happening? 419 00:28:20,057 --> 00:28:21,600 You're not gonna say goodbye? 420 00:28:21,601 --> 00:28:23,310 I thought I'd get an early start. 421 00:28:23,311 --> 00:28:25,453 I figured you needed to sleep it off. 422 00:28:26,142 --> 00:28:27,241 Yeah. 423 00:28:28,274 --> 00:28:30,150 Uh, hey. 424 00:28:30,151 --> 00:28:32,402 What you said last night. 425 00:28:32,403 --> 00:28:34,879 Um... about having a path. 426 00:28:36,324 --> 00:28:39,159 What about it? 427 00:28:39,160 --> 00:28:41,119 Every path leads somewhere. 428 00:28:41,120 --> 00:28:42,621 A destination. 429 00:28:42,622 --> 00:28:47,334 Sometimes it's a place, sometimes it's people. 430 00:28:47,335 --> 00:28:50,170 What if you're meant to be here with us? 431 00:28:50,171 --> 00:28:52,380 Maybe we're the end of your journey. 432 00:28:52,381 --> 00:28:55,903 It just feels like you showing up was meant to be somehow. 433 00:28:58,304 --> 00:29:00,180 I like you, Jack. 434 00:29:00,181 --> 00:29:02,641 These people are lucky to have you. 435 00:29:02,642 --> 00:29:04,192 But? 436 00:29:04,193 --> 00:29:07,078 My journey's not over yet. 437 00:29:09,023 --> 00:29:11,724 I take it one last sales pitch is pointless. 438 00:29:13,461 --> 00:29:16,463 But a fresh hop IPA and a rap battle? 439 00:29:18,699 --> 00:29:20,113 Like I said. 440 00:29:21,953 --> 00:29:24,087 I know. 441 00:29:24,088 --> 00:29:26,514 Safe travels. 442 00:29:46,978 --> 00:29:49,229 ♪ ... your life's about to change. ♪ 443 00:29:49,230 --> 00:29:52,274 ♪ You better run for your life, ♪ 444 00:29:52,275 --> 00:29:55,744 ♪ 'Cause you're running into love, ♪ 445 00:29:55,745 --> 00:29:58,238 ♪ A huggin' and a kissin'... ♪ 446 00:29:58,239 --> 00:29:59,924 Nice try. 447 00:29:59,925 --> 00:30:03,368 ♪ You're running into love. ♪ 448 00:30:07,048 --> 00:30:08,264 Oh shit. 449 00:30:11,502 --> 00:30:13,103 Don't move! 450 00:30:15,603 --> 00:30:17,520 Stay right where you are! 451 00:30:20,052 --> 00:30:21,820 Chad? 452 00:30:24,724 --> 00:30:26,241 Vanessa. 453 00:30:30,947 --> 00:30:32,898 Hey, listen. 454 00:30:32,899 --> 00:30:34,102 Nobody knows. 455 00:30:34,103 --> 00:30:35,984 It's gonna be like nothing happened, okay? 456 00:30:35,985 --> 00:30:37,694 Like nothing happened? 457 00:30:37,695 --> 00:30:40,038 Are you out of your mind? 458 00:30:40,039 --> 00:30:41,907 You're not gonna tell my dad, right? 459 00:30:41,908 --> 00:30:43,454 About any of this? 460 00:30:44,744 --> 00:30:47,137 You can count on me. 461 00:31:06,849 --> 00:31:08,366 Slow down. 462 00:31:10,945 --> 00:31:12,829 It's been a while. 463 00:31:15,900 --> 00:31:17,901 So, Mike? 464 00:31:17,902 --> 00:31:20,070 That monster got him. 465 00:31:20,071 --> 00:31:21,341 Sam. 466 00:31:24,342 --> 00:31:27,118 And the kids? 467 00:31:27,119 --> 00:31:29,246 Gone. 468 00:31:29,247 --> 00:31:30,826 One by one. 469 00:31:32,138 --> 00:31:33,705 I lost them all. 470 00:31:37,714 --> 00:31:39,406 You shouldn't be out here alone. 471 00:31:39,407 --> 00:31:40,898 Come on, let's get your stuff. 472 00:31:40,899 --> 00:31:42,768 No. I'm fine. 473 00:31:42,769 --> 00:31:44,484 I can take you somewhere safe. 474 00:31:44,485 --> 00:31:45,993 I'm good where I am. 475 00:31:51,936 --> 00:31:53,995 What was that trap about? 476 00:31:57,525 --> 00:32:01,486 Um... the music attracts the vampires. 477 00:32:01,487 --> 00:32:04,790 The booby traps snare them. 478 00:32:04,791 --> 00:32:08,176 I make my rounds once a day and pick 'em off. 479 00:32:09,829 --> 00:32:12,289 That trap wasn't set for vampires. 480 00:32:12,290 --> 00:32:13,456 Of course it was. 481 00:32:13,457 --> 00:32:15,850 They're not interested in ammunition. 482 00:32:19,422 --> 00:32:21,840 I have to go. 483 00:32:21,841 --> 00:32:23,733 Thanks for the bite. 484 00:32:24,533 --> 00:32:26,008 I'll be seeing you. 485 00:32:28,973 --> 00:32:31,992 I can help you, Chad. 486 00:32:31,993 --> 00:32:34,370 No, you can't. 487 00:32:34,371 --> 00:32:36,913 No one can. 488 00:32:40,211 --> 00:32:41,235 Doc? 489 00:32:41,236 --> 00:32:42,277 Over here. 490 00:32:42,278 --> 00:32:43,714 Doc, I gotta talk to you. 491 00:32:43,715 --> 00:32:45,255 Yeah, well I gotta talk to you first. 492 00:32:45,256 --> 00:32:47,363 I got these files to help us find Jolene and Flesh, 493 00:32:47,364 --> 00:32:48,971 - but you gotta help me search. - Listen, listen. 494 00:32:48,972 --> 00:32:50,750 - Don't you wanna find out what happened to them? - I do, 495 00:32:50,751 --> 00:32:52,441 but something's come up. 496 00:32:53,721 --> 00:32:55,298 What's going on? 497 00:32:57,306 --> 00:32:58,365 I'm not sure. 498 00:32:58,366 --> 00:32:59,516 I mean... 499 00:33:00,593 --> 00:33:04,579 I think I'm sure but I need to be sure, sure. 500 00:33:05,523 --> 00:33:07,774 I need you to look at this. 501 00:33:07,775 --> 00:33:10,027 Test the blood, or whatever. 502 00:33:10,028 --> 00:33:12,487 Just test it. 503 00:33:12,488 --> 00:33:13,488 Why? 504 00:33:14,991 --> 00:33:17,592 I think I found another Van Helsing. 505 00:33:40,939 --> 00:33:42,390 Chad? 506 00:33:42,391 --> 00:33:43,441 Chad? 507 00:33:43,442 --> 00:33:45,818 It's alright. 508 00:33:45,819 --> 00:33:46,819 I'm coming. 509 00:33:48,398 --> 00:33:52,263 It's okay. I got something for you. 510 00:33:53,778 --> 00:33:55,720 It's alright. 511 00:33:55,721 --> 00:33:56,782 I'm sorry, sweetie. 512 00:33:56,783 --> 00:33:58,296 There's not much there. 513 00:33:59,885 --> 00:34:01,969 I couldn't find anyone today. 514 00:34:04,923 --> 00:34:09,793 If I give you too much of me I'll be too weak to hunt 515 00:34:09,794 --> 00:34:13,397 I promise I'll do better tomorrow, okay? 516 00:34:15,401 --> 00:34:17,051 I'm so sorry. 517 00:34:17,052 --> 00:34:19,611 Chad, you can't keep her like this. 518 00:34:30,649 --> 00:34:33,067 I won't let you take her away from me! 519 00:34:33,068 --> 00:34:35,822 - She's all I got left! - Chad! 520 00:34:35,823 --> 00:34:37,583 I'm not trying to take her from you, 521 00:34:37,584 --> 00:34:39,628 I'm just trying to change her back. 522 00:34:41,496 --> 00:34:43,872 Change her back? 523 00:34:43,873 --> 00:34:45,791 You're just trying to trick me! 524 00:34:45,792 --> 00:34:48,385 It's not like that. 525 00:34:48,386 --> 00:34:50,170 You're gonna kill her. 526 00:34:50,171 --> 00:34:52,128 You're just pretending so I won't fight back. 527 00:34:52,129 --> 00:34:56,051 I know it sounds crazy but I'm telling you the truth. 528 00:34:56,052 --> 00:34:57,844 And there's no other way. 529 00:34:57,845 --> 00:34:59,614 She'll die if she doesn't get enough blood 530 00:34:59,615 --> 00:35:02,349 and you can't continue feeding her like this. 531 00:35:02,350 --> 00:35:05,063 I only took those people's blood and set them free. 532 00:35:05,064 --> 00:35:06,436 I swear. 533 00:35:06,437 --> 00:35:08,872 You know that's not true. 534 00:35:10,358 --> 00:35:12,359 She's sick, Chad. 535 00:35:12,360 --> 00:35:14,861 You can see that, right? 536 00:35:14,862 --> 00:35:17,652 Tabby won't live long as a vampire and I have to try 537 00:35:17,653 --> 00:35:21,409 to change her back while she still has some strength. 538 00:35:21,410 --> 00:35:22,802 No! 539 00:35:28,042 --> 00:35:29,100 Chad?! 540 00:35:29,677 --> 00:35:30,935 Chad?! 541 00:35:32,380 --> 00:35:33,922 Tabby? 542 00:35:33,923 --> 00:35:36,232 Tabby, I'm going to try to help you, okay. 543 00:35:37,051 --> 00:35:38,200 Chad? 544 00:35:38,201 --> 00:35:39,886 He's right outside, sweetie. 545 00:35:39,887 --> 00:35:43,823 You stay there and I'm gonna come in, okay? 546 00:35:47,228 --> 00:35:48,828 It's okay. 547 00:35:49,939 --> 00:35:53,417 Chad?! Chad?! Chad?! 548 00:35:53,418 --> 00:35:54,734 Tabby! 549 00:35:54,735 --> 00:35:56,003 No! 550 00:35:56,004 --> 00:35:58,004 I'm just trying to help you, Tabby. 551 00:36:07,081 --> 00:36:09,182 No! 552 00:36:10,251 --> 00:36:12,019 Chad, it's okay. 553 00:36:12,020 --> 00:36:14,504 We just have to wait. 554 00:36:14,505 --> 00:36:17,474 Sometimes it takes a while. 555 00:36:17,475 --> 00:36:19,092 Come here. Come to her. 556 00:36:19,093 --> 00:36:21,385 She wanted you. Take her. 557 00:36:25,933 --> 00:36:27,434 She's warm. 558 00:36:27,435 --> 00:36:28,977 Yeah. 559 00:36:28,978 --> 00:36:30,770 But she's not breathing. 560 00:36:30,771 --> 00:36:32,214 It's okay. 561 00:36:32,215 --> 00:36:35,609 Sometimes it happens right away, sometimes it takes hours. 562 00:36:37,245 --> 00:36:40,047 If she turns cold I'm going with her. 563 00:36:40,048 --> 00:36:41,114 Don't say that. 564 00:36:41,115 --> 00:36:42,949 It's true. 565 00:36:42,950 --> 00:36:44,159 I won't go on. 566 00:36:44,160 --> 00:36:45,919 I- I... I can't be... 567 00:36:48,974 --> 00:36:51,458 What's happening? 568 00:36:51,459 --> 00:36:54,127 She's back. 569 00:36:54,128 --> 00:36:55,728 What do you mean? 570 00:36:57,298 --> 00:36:58,965 Chad? 571 00:36:58,966 --> 00:37:00,342 Tabby? 572 00:37:00,343 --> 00:37:02,402 Oh my god, sweetheart! 573 00:37:12,229 --> 00:37:14,080 What are you? 574 00:37:15,358 --> 00:37:16,725 The light. 575 00:37:21,072 --> 00:37:23,156 Bus crash. 576 00:37:23,157 --> 00:37:26,326 Nine prisoners deceased. 577 00:37:26,327 --> 00:37:28,361 Two missing. 578 00:37:31,999 --> 00:37:33,433 Okay. 579 00:37:36,462 --> 00:37:38,396 Okay. 580 00:37:39,548 --> 00:37:41,399 Okay... 581 00:37:51,394 --> 00:37:53,786 You gotta be kidding me. 582 00:37:54,522 --> 00:37:55,522 Julius! 583 00:37:56,387 --> 00:37:57,445 Julius! 584 00:37:59,127 --> 00:38:00,377 Julius? 585 00:38:01,529 --> 00:38:03,530 Find something? 586 00:38:03,531 --> 00:38:06,215 I can't wait to hear all about it. 587 00:38:07,821 --> 00:38:09,117 Hey, no! 588 00:38:09,118 --> 00:38:10,370 Don't, don't, don't! 589 00:38:10,371 --> 00:38:11,804 No! 590 00:38:15,343 --> 00:38:16,677 I hope you understand. 591 00:38:16,678 --> 00:38:19,846 This is for the good of mankind, as well as my daughter. 592 00:38:19,847 --> 00:38:22,349 Does she know who she is? 593 00:38:22,350 --> 00:38:25,685 Or should I say "what" she is? 594 00:38:29,574 --> 00:38:32,859 Violet is my adopted daughter. 595 00:38:32,860 --> 00:38:35,529 That's all she or anyone else needs to know. 596 00:38:35,530 --> 00:38:36,980 Don't do this. 597 00:38:36,981 --> 00:38:39,399 Please. 598 00:38:39,400 --> 00:38:41,985 Don't leave me in here. 599 00:38:41,986 --> 00:38:44,237 I can help you. 600 00:38:44,238 --> 00:38:47,907 Goddammit, she's the missing piece to this whole thing. 601 00:38:47,908 --> 00:38:51,511 Please, just let me help you. 602 00:38:53,698 --> 00:38:54,748 Hansen. 603 00:38:54,749 --> 00:38:56,249 Hansen! 604 00:38:56,250 --> 00:38:57,917 Hansen!! 605 00:38:57,918 --> 00:38:59,419 Hansen!!! 606 00:38:59,420 --> 00:39:02,255 Hansen, don't leave me in here! 607 00:39:02,256 --> 00:39:04,839 Somebody help me! 608 00:39:05,920 --> 00:39:07,854 We'll be safe with them, okay? 609 00:39:11,133 --> 00:39:13,218 Booby traps, huh? 610 00:39:13,219 --> 00:39:15,312 Oh, he's genius at them. 611 00:39:15,313 --> 00:39:18,323 A hell of a survivor. 612 00:39:18,324 --> 00:39:21,434 Plus he's got a good heart and you can trust him. 613 00:39:21,435 --> 00:39:23,478 Thanks for bringing him our way. 614 00:39:23,479 --> 00:39:25,407 Take care of Tabby? 615 00:39:25,408 --> 00:39:26,575 Absolutely. 616 00:39:26,576 --> 00:39:28,553 I'll teach her how to make beer. 617 00:39:33,458 --> 00:39:35,485 Take care of each other. 618 00:39:40,090 --> 00:39:42,716 I'm glad I met you. 619 00:39:42,717 --> 00:39:44,359 Me too. 620 00:39:51,643 --> 00:39:53,493 Here. 621 00:39:55,522 --> 00:39:57,314 I don't kill anymore. 622 00:39:57,315 --> 00:39:59,291 I save. 623 00:40:05,365 --> 00:40:08,387 You're one of a kind, I gotta say. 624 00:40:11,004 --> 00:40:14,415 Look, I'm not great with goodbyes. 625 00:40:14,416 --> 00:40:18,001 Then maybe we just say see you later. 626 00:40:18,002 --> 00:40:19,561 Maybe. 627 00:41:05,842 --> 00:41:07,442 I got bit! 628 00:41:08,520 --> 00:41:10,637 You're gonna forget this ever happened, you hear me! 629 00:41:10,638 --> 00:41:12,447 What's happening? 630 00:42:26,756 --> 00:42:28,523 It's okay. 631 00:42:29,759 --> 00:42:31,651 Don't be afraid. 40861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.