All language subtitles for Vajrakaya (2015) - DVDRip - 720p - [SRI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,502 --> 00:00:02,503 2 00:00:14,281 --> 00:00:17,888 With my parents' and gurus' encouragement and blessings.. 3 00:00:17,951 --> 00:00:20,158 ...l keep my smallest dream before you. 4 00:01:26,119 --> 00:01:31,068 “Hail Lord Hanuman.“ 5 00:03:57,137 --> 00:03:58,980 Stop! 6 00:04:00,740 --> 00:04:01,980 Mallesha. - Boss. 7 00:04:02,042 --> 00:04:03,885 Fund collection for Lord Ganesha festival.. 8 00:04:03,944 --> 00:04:06,322 ...and Rajostava is also over.. 9 00:04:06,580 --> 00:04:09,959 "Someone has installed Lord Bajarangabali statue. 10 00:04:10,550 --> 00:04:12,860 There is something fishy. I want to know what it is. 11 00:04:13,887 --> 00:04:17,027 Priest! Come here! 12 00:04:18,525 --> 00:04:21,995 When we were drinking here last night, this place was vacant. - Yes. 13 00:04:22,062 --> 00:04:25,100 Why have you now installed Lord Bajarangabali statue here? 14 00:04:25,165 --> 00:04:27,771 We have planned to build temple here. 15 00:04:27,801 --> 00:04:30,611 We are also collecting donations from donors. 16 00:04:31,905 --> 00:04:33,851 Then the entire place will be occupied. 17 00:04:33,907 --> 00:04:36,547 In that case, you will pay us 30 percent from the funds. 18 00:04:36,610 --> 00:04:39,750 We are not building temple with ill intentions. 19 00:04:39,813 --> 00:04:43,955 Before I abuse you, give us our share. 20 00:04:44,017 --> 00:04:46,190 Otherwise, I won't spare you. Tell him. 21 00:04:46,253 --> 00:04:48,790 You must not ask for donation money. 22 00:04:48,855 --> 00:04:52,894 Priest, this entire world belongs to God, why does He need money? 23 00:04:52,926 --> 00:04:55,065 Our boss is asking for 30 percent, give it. 24 00:04:55,128 --> 00:04:58,974 Hey! You know He is a bachelor, don't you? 25 00:04:59,032 --> 00:05:02,912 As if He needs money to gamble or visit cabarets? 26 00:05:02,936 --> 00:05:06,145 Hey, mother, guru and god.. 27 00:05:06,206 --> 00:05:08,083 ...this world exists because of them. Don't commit sin. 28 00:05:08,141 --> 00:05:10,087 God will never forgive you. 29 00:05:10,143 --> 00:05:16,651 Priest, shut up. Other than in movies, have you ever seen god for real? 30 00:05:16,950 --> 00:05:18,896 I have seen. - You did see.. 31 00:05:18,952 --> 00:05:20,488 ...when you were drunk last night. 32 00:05:20,554 --> 00:05:26,869 Hey! Advice the devotees who come to the temple for oblation. 33 00:05:26,927 --> 00:05:30,101 You sinner, if you take away god's money, you will be destroyed. 34 00:05:30,163 --> 00:05:34,009 He has been annoying me constantly. 35 00:05:34,067 --> 00:05:36,172 Where is your god? Call Him, I want to see Him. 36 00:05:36,236 --> 00:05:39,683 Is He there? ls He there? ls He here? Call Him! 37 00:05:39,739 --> 00:05:42,276 Stop desiring to see god.. 38 00:05:42,542 --> 00:05:45,614 ...if He comes, you will die, you will be perished. 39 00:05:45,679 --> 00:05:49,559 Kid, I have heard the dialogue somewhere. 40 00:05:49,616 --> 00:05:52,722 The mountain will tremble when he comes. 41 00:05:52,786 --> 00:05:54,732 He will come tear opening the sea. 42 00:05:54,754 --> 00:05:59,225 He will bring thunder storm along, he will bring tornado. 43 00:05:59,292 --> 00:06:00,771 He will surely come. 44 00:06:00,827 --> 00:06:03,535 Boss, the dialogue is from the film 'Bajarangi'. 45 00:06:03,597 --> 00:06:06,203 I watched the film five times. - Hey! 46 00:06:06,266 --> 00:06:10,840 Not dialogue from the film 'Bajarangi', it is Bajarangi himself who is coming. 47 00:06:10,904 --> 00:06:14,545 Where are you, Bajarangi? 48 00:06:21,848 --> 00:06:27,890 Hail Bajarangi! 49 00:06:44,237 --> 00:06:48,617 Run! Boss! Let's go! Run! - Run! 50 00:06:50,143 --> 00:06:55,058 Lord, You gave your weapon to destroy the enemies.. 51 00:06:55,615 --> 00:06:57,822 ...and brought us eternal success and fame. 52 00:06:58,585 --> 00:07:03,295 Let your blessings continue to be upon us. 53 00:07:06,693 --> 00:07:10,106 “Hail to the son of wind.“ 54 00:07:10,163 --> 00:07:13,838 “Hail to Lord Ram.“ 55 00:07:13,900 --> 00:07:17,541 “Hail to the son of wind.“ 56 00:07:17,604 --> 00:07:21,051 “Hail to Lord Ram.“ 57 00:07:35,789 --> 00:07:40,534 “The one who doesn't let down his devotee. Lord Hanuman.“ 58 00:07:42,996 --> 00:07:47,672 “The one who grants courage and support. Lord Hanuman.“ 59 00:07:50,203 --> 00:07:53,582 “Hail Lord Hanuman.“ 60 00:07:53,640 --> 00:07:57,588 “We are fortunate to see You.“ 61 00:07:57,644 --> 00:08:01,114 “You are the pride of Kannadigas. You are invincible.“ 62 00:08:01,181 --> 00:08:05,994 “Come, protector of the world.“ 63 00:08:07,620 --> 00:08:11,033 “Hail Lord Hanuman.“ 64 00:08:11,091 --> 00:08:14,766 “Hail Lord Hanuman.“ 65 00:08:14,828 --> 00:08:19,106 “Hail Lord Hanuman.“ 66 00:08:19,499 --> 00:08:23,879 “The one who doesn't let down his devotee. Lord Hanuman.“ 67 00:08:26,706 --> 00:08:30,176 “Hail to the son of wind.“ 68 00:08:30,243 --> 00:08:33,884 “Hail to Lord Ram.“ 69 00:08:33,947 --> 00:08:37,656 “Hail to the son of wind.“ 70 00:08:37,717 --> 00:08:41,096 “Hail to Lord Ram.“ 71 00:08:59,506 --> 00:09:02,680 “Lord Bajarangabali is known for His bravery.“ 72 00:09:03,076 --> 00:09:06,751 “You are present everywhere.“ 73 00:09:06,813 --> 00:09:10,192 “We hoist Your flag.“ 74 00:09:10,450 --> 00:09:14,091 “With your blessings, victory will always be ours.“ 75 00:09:14,154 --> 00:09:17,863 “You are our support.“ 76 00:09:17,924 --> 00:09:21,133 I'm your ardent devotee.“ 77 00:09:29,502 --> 00:09:33,040 “Hail Lord Hanuman.“ 78 00:09:33,106 --> 00:09:36,713 “Hail Lord Hanuman.“ 79 00:09:36,776 --> 00:09:40,155 “Hail Lord Hanuman.“ 80 00:09:40,180 --> 00:09:44,253 “Hail Lord Hanuman.“ 81 00:09:44,517 --> 00:09:48,055 “Lord Hanuman, messenger of Lord Ram.“ 82 00:09:48,121 --> 00:09:52,126 “Beat it." 83 00:10:06,206 --> 00:10:10,086 “Lord Hanuman brought Sanjivi.“ 84 00:10:10,276 --> 00:10:13,985 “Great Lord Hanuman, the one who gives life.“ 85 00:10:14,047 --> 00:10:17,756 “Destroyer of the demon clan.“ 86 00:10:17,817 --> 00:10:21,264 “Sorrows don't mean a thing when You are with us.“ 87 00:10:21,521 --> 00:10:25,230 “You grant intelligence to your devotees.“ 88 00:10:25,291 --> 00:10:28,670 “Lord Hanuman, we are your followers.“ 89 00:10:36,903 --> 00:10:40,749 “Hail Lord Hanuman.“ 90 00:10:40,807 --> 00:10:44,050 “Hail Lord Hanuman.“ 91 00:10:44,110 --> 00:10:47,717 “Hail Lord Hanuman.“ 92 00:10:47,780 --> 00:10:52,195 “Hail Lord Hanuman.“ 93 00:10:52,252 --> 00:10:56,701 “The one who doesn't let down his devotee. Lord Hanuman.“ 94 00:10:59,058 --> 00:11:03,165 “Hail to the son of wind.“ 95 00:11:03,229 --> 00:11:06,836 “Hail to Lord Ram.“ 96 00:11:06,900 --> 00:11:10,575 “Hail to the son of wind.“ 97 00:11:10,637 --> 00:11:15,177 “Hail to Lord Ram.“ 98 00:11:16,743 --> 00:11:20,782 “Hail Lord Hanuman.“ 99 00:11:25,985 --> 00:11:29,159 Veeraj! Veera! 100 00:11:29,222 --> 00:11:31,759 I get punished because" - Hey. 101 00:11:31,824 --> 00:11:33,804 Where has he gone? 102 00:11:37,997 --> 00:11:41,809 When did you come? - I never miss the timing though I am late. 103 00:11:41,868 --> 00:11:44,712 Mother, good morning. - Good morning. - Here, have decoction. 104 00:11:45,171 --> 00:11:48,175 Go wake up your father. - It will be my next work. Yeah. 105 00:11:51,211 --> 00:11:53,691 Good morning, dad. - Good morning. 106 00:11:55,248 --> 00:11:58,195 Though the sun shines on the window.. 107 00:11:58,251 --> 00:12:00,697 ...l was wondering why our son.. 108 00:12:00,753 --> 00:12:02,755 ...who brings brightness in our lives hasn't come before me yet. 109 00:12:03,122 --> 00:12:05,068 Only when I see you.. 110 00:12:05,124 --> 00:12:06,797 "M3! day begins. 111 00:12:07,927 --> 00:12:09,497 Have your BBC. 112 00:12:09,562 --> 00:12:10,939 BBC? News? 113 00:12:10,997 --> 00:12:13,978 Bisi Bisi Coffee (piping hot coffee). Good day. - Good day. 114 00:12:14,968 --> 00:12:17,505 Good morning, Bharat. Come on, wake up. Go swim. 115 00:12:17,804 --> 00:12:19,181 I am doing it, brother. 116 00:12:19,239 --> 00:12:21,719 You will gain reward only if you do things at the right places. 117 00:12:22,508 --> 00:12:25,011 What did you say? - Let it be. Go swim. 118 00:12:25,078 --> 00:12:27,080 Brother. - I'm getting late for gym. 119 00:12:27,146 --> 00:12:29,626 I'm famished. 120 00:12:29,682 --> 00:12:30,854 Egg omelet. 121 00:12:30,917 --> 00:12:32,521 Good morning, sis. - Good morning. 122 00:12:32,585 --> 00:12:34,155 Enjoy your breakfast. - Thank you. 123 00:12:34,220 --> 00:12:36,222 Really? I didn't know that. 124 00:12:36,289 --> 00:12:38,997 Thank you so much for reminding. Okay. Bye. 125 00:12:39,292 --> 00:12:41,704 Mother! - What is it? 126 00:12:41,761 --> 00:12:44,037 Happy mother's day! 127 00:12:44,564 --> 00:12:48,239 Thank you handsome! - You are welcome. 128 00:12:48,301 --> 00:12:50,679 Mother, happy mother's day! 129 00:12:52,605 --> 00:12:54,084 Thank you, sweetheart. 130 00:12:55,008 --> 00:12:57,989 Madam, happy mother's day! - Thank you, madam. 131 00:12:58,144 --> 00:13:01,853 Mother's day! 132 00:13:05,852 --> 00:13:08,492 Happy mother's day! - I want to feed her! 133 00:13:15,061 --> 00:13:17,871 Everyone is wishing on mother's day.. 134 00:13:17,931 --> 00:13:20,275 ...why isn't my elder son not wishing me? 135 00:13:21,234 --> 00:13:24,943 Has he forgotten or doesn't want to wish me? 136 00:13:25,104 --> 00:13:26,777 Monday is Lord Shiva's day. 137 00:13:26,839 --> 00:13:28,216 Tuesday is Lord Ganesha's day. 138 00:13:28,274 --> 00:13:29,981 Wednesday is Lord Venkateshwara's day. 139 00:13:30,043 --> 00:13:31,613 Thursday is Lord Raghavendra's day. 140 00:13:31,711 --> 00:13:33,088 Friday is Goddess's day. 141 00:13:33,146 --> 00:13:34,819 Saturday is Lord Hanuman's day. 142 00:13:34,881 --> 00:13:37,293 We perform veneration to all the gods the entire week. 143 00:13:37,684 --> 00:13:39,686 Mother is the only god who is visible.. 144 00:13:40,119 --> 00:13:43,657 ...is one day enough in the whole year to seek blessings from her? 145 00:13:45,925 --> 00:13:49,873 Mother, when people are asked about their house deity.. 146 00:13:50,697 --> 00:13:52,677 ...they tell the names of all the gods" 147 00:13:52,966 --> 00:13:56,573 ...but when someone asks me who is my house deity, believe me.. 148 00:13:57,737 --> 00:13:59,808 ...l say my mother is my house deity. 149 00:14:03,776 --> 00:14:06,916 When a mother gives birth to a baby, the baby is born.. 150 00:14:07,747 --> 00:14:09,784 ...but it is a rebirth for a mother. 151 00:14:11,117 --> 00:14:16,931 Mother prays for us everyday, every moment for our well-being.. 152 00:14:16,990 --> 00:14:20,233 ...but we child disrespect her.. 153 00:14:20,493 --> 00:14:22,871 ...but on some day, we express our love to her.. 154 00:14:23,062 --> 00:14:25,633 ...and some people say our mother has grown old.. 155 00:14:25,698 --> 00:14:30,044 ...we cannot look after her and leave her in some old age home.. 156 00:14:30,103 --> 00:14:34,813 ...but on a day like this, they meet her and cut cake for her. 157 00:14:35,675 --> 00:14:37,552 Is this what you call mother's day? 158 00:14:38,778 --> 00:14:42,021 According to me, the woman who gives life.. 159 00:14:42,248 --> 00:14:45,923 ...should be loved more than life. 160 00:14:46,519 --> 00:14:48,658 That's mother's day. 161 00:14:51,657 --> 00:14:57,733 However, if the mother feels happy if she is wished on this day then.. 162 00:14:58,831 --> 00:15:01,107 ...happy mother's day, mother. 163 00:15:05,004 --> 00:15:08,816 When you say such things, they make more meaningful. 164 00:15:09,542 --> 00:15:11,954 You are so right, son. - Thank you, dad. 165 00:15:12,912 --> 00:15:14,983 None of you have common sense like him. 166 00:15:16,749 --> 00:15:19,195 Hello. Yes. Okay. 167 00:15:20,686 --> 00:15:22,495 I will come along, wait. 168 00:15:26,793 --> 00:15:30,570 Why wasn't I fortunate to give birth to such a son? 169 00:15:31,798 --> 00:15:36,144 Not only saying that, don't even think about it. 170 00:15:37,170 --> 00:15:42,210 He knows he is not our son and we also know it.. 171 00:15:43,009 --> 00:15:46,889 ...but he is still the eldest son of this family. 172 00:15:48,548 --> 00:15:51,859 He is my dearest son. - Our son. 173 00:16:00,259 --> 00:16:03,001 Okay. Just 10 minutes. I'll be there. 174 00:16:03,062 --> 00:16:06,043 Brother! - Okay, I'll come. Okay. - What is it? - Brother.. 175 00:16:06,199 --> 00:16:07,177 Brother, I want a help from you. 176 00:16:07,233 --> 00:16:09,179 You want I-pad, don't you? I'll get it in the evening, okay? 177 00:16:09,235 --> 00:16:11,476 No, brother.. - Hurry up.. - Wait, I'm coming. 178 00:16:11,537 --> 00:16:14,040 Here, you take whatever you want. Okay, bye. - Brother.. 179 00:16:14,240 --> 00:16:16,811 Brother, those guys... - Okay, bye. - Brother? 180 00:16:17,176 --> 00:16:20,589 Brother, listen to me. - Bye, see you. - Brother! 181 00:16:26,652 --> 00:16:30,759 Hi babe.. - Hey, Sweetie! - Hi! 182 00:16:31,557 --> 00:16:33,901 Scoundrels. They don't have better work to do. - Hey, babe. 183 00:16:33,960 --> 00:16:35,701 You want to come for a ride? - Yeah. 184 00:16:35,761 --> 00:16:38,674 Both the brothers are useless. - This is not right, baby. 185 00:16:38,798 --> 00:16:41,074 Isn't there anyone who would make them see sense? 186 00:16:42,768 --> 00:16:45,146 Oh god, she is looking at me, dude. 187 00:16:47,139 --> 00:16:48,982 Oh, she's smiling at me, dude. 188 00:17:01,521 --> 00:17:04,730 Hi babes" hi dudes" 189 00:17:04,790 --> 00:17:08,033 Your English is bad and western body language. 190 00:17:08,194 --> 00:17:10,970 You show expressions of a lover boy from your filthy face. 191 00:17:11,030 --> 00:17:13,670 Please, speak two lines in Kannada. 192 00:17:13,733 --> 00:17:16,646 Hey baby, we too celebrate it every year.. what is it called? 193 00:17:16,702 --> 00:17:18,545 Kannada Rajostava. - Yes. 194 00:17:18,704 --> 00:17:19,978 What? - Rajostava. 195 00:17:20,473 --> 00:17:22,885 Shame on you. That is Kannada Rajoisava. 196 00:17:22,909 --> 00:17:24,820 Hey, why are you becoming violent? 197 00:17:24,877 --> 00:17:28,518 I am not violent or silent. I am thinking about your next moment. 198 00:17:28,848 --> 00:17:31,124 When you made mistake in talking Kannada.. 199 00:17:31,184 --> 00:17:33,892 ...Kanteerva entered here. 200 00:17:33,953 --> 00:17:38,060 Hey, you don't know about me. - Do you know about my power? 201 00:17:38,124 --> 00:17:40,195 If you know our power, you'll get burnt. 202 00:17:40,259 --> 00:17:43,263 Shut up. What power, will power, heart power, money power.. 203 00:17:43,529 --> 00:17:45,167 ...political power, or cable power? 204 00:17:45,531 --> 00:17:49,240 May be your father was an electrician before by climbing poles. 205 00:17:49,502 --> 00:17:52,779 But the power I am talking about is powerful than the power. 206 00:17:52,838 --> 00:17:53,976 Mega power. 207 00:17:54,040 --> 00:17:56,213 Powerstafls brother. 208 00:17:56,275 --> 00:18:00,280 Who is it? - One and only.. - Shivraja! 209 00:18:00,546 --> 00:18:03,117 Hey, who is it? Who is it? - Hey? 210 00:18:04,617 --> 00:18:06,597 The entire Karnataka says.. 211 00:18:06,786 --> 00:18:10,495 ...even you turn behind and see, you'll also say" - Who is it? 212 00:18:12,458 --> 00:18:15,029 Uncle, uncle.. I am sorry, uncle. - What? 213 00:18:15,061 --> 00:18:17,234 Uncle? You? I'll not spare you! 214 00:18:17,496 --> 00:18:22,070 Uncle, don't do that.. Uncle please! Uncle.. - How dare you call me uncle? 215 00:18:22,201 --> 00:18:25,705 You wear knickers and put up a show here? 216 00:18:27,039 --> 00:18:31,613 Sir, please sir.. please sir. - Hey, leave me. Apologize to her. 217 00:18:32,612 --> 00:18:34,148 Sorry, sister. 218 00:18:35,181 --> 00:18:37,889 Don't try to act smart. Just say, 'sorry friend'. 219 00:18:37,950 --> 00:18:40,021 Sorry, my dear friend. 220 00:18:40,586 --> 00:18:42,122 Lakshmi, you go. 221 00:18:42,188 --> 00:18:43,963 Bye, brother. - Bye. 222 00:18:44,257 --> 00:18:47,101 Why? Why do you behave like loafers? 223 00:18:47,159 --> 00:18:48,934 Sir, we are not loafers. 224 00:18:48,995 --> 00:18:51,236 We all are decent. We've come from a good family. 225 00:18:51,497 --> 00:18:54,034 Sir, your sister misunderstood us.. - Hey! - Sir.. 226 00:18:54,700 --> 00:18:56,202 Look, you can't tease a girl.. 227 00:18:56,269 --> 00:18:58,112 "Show her your style and fall in love with her.. - Sir.. 228 00:18:58,237 --> 00:19:00,740 Think about your future instead of following girls.. 229 00:19:00,806 --> 00:19:03,685 ...if your life is good, girls will fall for you. Understand? 230 00:19:03,876 --> 00:19:06,254 Okay, sir. - Enough of chorus now. 231 00:19:06,612 --> 00:19:08,717 Sorry, I hit you hard, didn't I? - Yes, sir. 232 00:19:08,781 --> 00:19:12,058 Here, fix this wiper.. Okay? Bye, bye. - Bye, sir. 233 00:19:15,087 --> 00:19:16,122 Brother, come here.. - I have an important work. 234 00:19:16,188 --> 00:19:18,600 Give this file to the auditor. - Brother, there's more important work here. 235 00:19:18,658 --> 00:19:19,830 Father will scold me if he learns about this. 236 00:19:19,892 --> 00:19:21,997 No, he won't. - Give this file to him. - You come with me. 237 00:19:22,161 --> 00:19:24,698 I will come and meet father later. Okay? - Brother, come, come. 238 00:19:30,536 --> 00:19:32,243 Bharat, you are too much. 239 00:19:32,505 --> 00:19:35,008 I had lot of work in the office. You don't do any work. 240 00:19:35,074 --> 00:19:37,554 Why did you bring me here? 241 00:19:39,645 --> 00:19:42,489 Hey, what are you doing? 242 00:19:42,548 --> 00:19:45,085 I thrashed four guys yesterday as the did the same. 243 00:19:45,151 --> 00:19:47,597 Brother, they are loafers. We are decent. 244 00:19:47,653 --> 00:19:48,961 When I hit them, they said the same dialogue. 245 00:19:49,021 --> 00:19:51,023 Oh no brother, we come from a good family. 246 00:19:51,090 --> 00:19:52,569 Repeat, repeat.. repeat.. 247 00:19:52,591 --> 00:19:54,195 He said the same thing. - Brother, one minute. 248 00:19:54,260 --> 00:19:55,603 Hey, I will leave.. - Only one minute. 249 00:19:55,661 --> 00:19:57,572 Leave me. - Brother, my girlfriend is here. Look! 250 00:20:18,818 --> 00:20:21,094 Oh no, she is my brother's girlfriend. 251 00:20:21,520 --> 00:20:23,022 Is it her? 252 00:20:23,522 --> 00:20:26,059 Not her, the one who's getting down from the car. 253 00:20:29,261 --> 00:20:33,266 Yuck! - What? - I mean, that girl? 254 00:20:33,532 --> 00:20:36,570 Who is this tall girl? - Brother, she is not tall. 255 00:20:36,769 --> 00:20:38,908 The one who's wearing a blue dress, she is my girlfriend. 256 00:20:38,971 --> 00:20:41,542 Forget about the blue dress girl, who is she? 257 00:20:44,176 --> 00:20:46,782 Brother, she is her friend. - Move aside. 258 00:20:48,247 --> 00:20:49,851 Brother.. 259 00:20:59,625 --> 00:21:03,835 “My life.. isn't the same.“ 260 00:21:03,963 --> 00:21:07,809 “Towards the sky, falling so high.“ 261 00:21:07,867 --> 00:21:12,816 “Why are you laughing? Why are you killing me like this?“ 262 00:21:12,872 --> 00:21:17,685 "Since I saw you, the bulb went off. - Lights off." 263 00:21:17,743 --> 00:21:22,590 “My body was strong, but it got weak when I saw you.“ 264 00:21:22,648 --> 00:21:26,755 “lf we become a couple, we'll rock.“ 265 00:21:26,819 --> 00:21:32,064 “Listen, twinkle twinkle little star, you are my superstar.“ 266 00:21:32,124 --> 00:21:36,630 “I am your prince.“ 267 00:21:36,695 --> 00:21:41,201 “No problem, if you are a little tall.“ 268 00:21:41,267 --> 00:21:48,242 “No problem, ifl am in your waiting list. No problem.“ 269 00:21:48,307 --> 00:21:55,589 “lf you give me some place in your heart, I will sit in it for lifelong.“ 270 00:21:56,048 --> 00:22:00,963 “My body was strong, but it got weak when I saw you.“ 271 00:22:00,986 --> 00:22:05,594 “lf we become a couple, we'll rock.“ 272 00:22:06,158 --> 00:22:08,536 “Everybody listen to my long song.“ 273 00:22:08,594 --> 00:22:10,870 “I am lost and my heart is singing.“ 274 00:22:10,930 --> 00:22:12,967 “I don't want, but still I am falling in love.“ 275 00:22:13,032 --> 00:22:15,842 “Shivraj Kumar has fallen for a girl.“ 276 00:22:24,844 --> 00:22:29,156 “lf you become a teacher in the school of love. - You are my life, girl.“ 277 00:22:29,682 --> 00:22:34,028 “I will be the student sitting in the front bench.“ 278 00:22:34,086 --> 00:22:38,728 “Sita belonged to Ram. Geeta belongs to Shivu.“ 279 00:22:38,824 --> 00:22:46,106 “You belong to me. Come let's eat ragi balls in the military hotel.“ 280 00:22:46,165 --> 00:22:50,944 “No problem.. - No problem. - If you have a flashback.“ 281 00:22:51,003 --> 00:22:56,214 “No problem.. - No problem. - If you make me as your ATM.“ 282 00:22:56,275 --> 00:23:01,020 “No problem.. - No problem. - If your parents reject me.“ 283 00:23:01,080 --> 00:23:05,586 “I will fall on their feet and convince them.“ 284 00:23:05,918 --> 00:23:10,628 “My body was strong, but it got weak when I saw you.“ 285 00:23:10,656 --> 00:23:15,503 “lf we become a couple..“ 286 00:23:34,613 --> 00:23:38,993 “I will become headphone for your cell phone. - You are my, girl.“ 287 00:23:39,051 --> 00:23:43,727 “I will take a loan to pay your bills.“ 288 00:23:43,789 --> 00:23:48,568 “The girl of my dreams. Enter into my heart.“ 289 00:23:48,627 --> 00:23:55,977 “You don't need a ladder. We both will cross the river together.“ 290 00:23:56,001 --> 00:24:00,643 “No problem.. - No problem. - You are very fair.“ 291 00:24:00,706 --> 00:24:05,917 “No problem.. - No problem. - You are an Arabian horse.“ 292 00:24:05,978 --> 00:24:10,688 “No problem.. - No problem. - If you don't accept my love.. 293 00:24:10,749 --> 00:24:14,993 ...l will come live on TV and cry.“ 294 00:24:15,187 --> 00:24:20,159 “My body was strong, but it got weak when I saw you.“ 295 00:24:20,225 --> 00:24:26,540 “lf we become a couple. We will rock.“ 296 00:24:29,101 --> 00:24:30,774 Brother is sleeping. 297 00:24:30,836 --> 00:24:34,841 Brother, does your heart feel like the life has become colorful.. 298 00:24:34,907 --> 00:24:36,147 ...and you feel dancing crazily? 299 00:24:36,208 --> 00:24:41,021 No.. “Her smile, her face, that girl was very beautiful“. - Superb, brother. 300 00:24:41,080 --> 00:24:44,220 Brother, where did you both meet each other? 301 00:24:45,284 --> 00:24:47,025 On the road.. no.. 302 00:24:47,586 --> 00:24:49,623 Coffee Day, Mall.. 303 00:24:50,723 --> 00:24:53,294 Coffee Day? Hey! Hey! Hey! 304 00:24:53,659 --> 00:24:55,696 She didn't see me. - Brother, what are you saying? 305 00:24:55,761 --> 00:25:00,642 You are following her and she hasn't seen you.. she doesn't know who you are. 306 00:25:00,833 --> 00:25:02,540 Is it? - My head! 307 00:25:02,601 --> 00:25:04,808 The fielder caught the ball and has gone out of the field.. 308 00:25:04,870 --> 00:25:06,110 ...but there's doubt if he is out or not.. 309 00:25:06,171 --> 00:25:08,651 ...ask me why.. - Why? - What if the empire says, it is no ball? 310 00:25:08,907 --> 00:25:11,888 I didn't understand. - Me too, I said it in a flow. 311 00:25:11,910 --> 00:25:15,619 Brother, you go and tell your feelings to her. - Really? - Yes. 312 00:25:20,019 --> 00:25:22,499 Brother, was this style necessary for this scene? 313 00:25:22,554 --> 00:25:24,090 Brother, are you going for a fight? 314 00:25:24,156 --> 00:25:27,569 Be cool.. cool. 315 00:25:27,693 --> 00:25:29,263 I will give you an idea. 316 00:25:29,528 --> 00:25:32,099 Darling.. - Yes, sweetheart? 317 00:25:34,066 --> 00:25:36,672 Do it.. - No.. - Brother, do it. 318 00:25:37,169 --> 00:25:39,706 Hey.. I told you to tell the dialogue. 319 00:25:39,772 --> 00:25:41,683 Is it? - Yes. 320 00:25:48,914 --> 00:25:51,758 Hey, I love you babe. - I too love you. 321 00:25:52,751 --> 00:25:54,560 You are upset with me and you are telling 'I love you too' to him? 322 00:25:54,620 --> 00:25:55,860 Go and clean the dishes. 323 00:25:56,055 --> 00:25:58,228 This is called 'inviting trouble for oneself'. 324 00:25:58,290 --> 00:25:59,860 Brother, let's not do it here. 325 00:25:59,992 --> 00:26:03,132 Let's go out and try.. - No, I won't.. - Brother, come with me. 326 00:26:03,762 --> 00:26:07,209 You try to woo my wife.. where did you learn this from? - What? 327 00:26:07,266 --> 00:26:10,839 What happened? - Look there. 328 00:26:15,140 --> 00:26:17,848 What took you so long? 329 00:26:17,910 --> 00:26:20,823 Do you speak Telugu? - Yes. - Brother.. 330 00:26:21,947 --> 00:26:23,085 ...she speaks Telugu. She doesn't know Kannada. 331 00:26:23,115 --> 00:26:24,560 You can practice your dialogue here. 332 00:26:24,717 --> 00:26:25,889 With her? 333 00:26:25,951 --> 00:26:27,794 When you find a tape recorder, don't look for a CD. 334 00:26:27,853 --> 00:26:28,923 Play the cassette instead. 335 00:26:28,987 --> 00:26:31,228 What cassette are you talking about? 336 00:26:31,490 --> 00:26:33,629 Will you play it on A side or B side? 337 00:26:33,692 --> 00:26:35,831 Whichever side. Wait here. - Hey. 338 00:26:37,763 --> 00:26:39,800 She is ready. Brother.. 339 00:26:39,865 --> 00:26:42,971 ...you were saying something inside. Now tell it in front of her. 340 00:26:43,268 --> 00:26:44,838 Is it? - Yes. 341 00:26:44,903 --> 00:26:48,077 Sun, the moon, the rainbow in the sky.. - Oh god. 342 00:26:48,941 --> 00:26:51,512 ...nothing more beautiful than your eyes. 343 00:26:51,810 --> 00:26:53,790 With everything else is a lie.. 344 00:26:54,279 --> 00:26:57,522 ...you are the heaven which makes, it's worst to die.. 345 00:26:57,583 --> 00:27:00,029 ...in so many words, if you don't find a clue.. 346 00:27:00,219 --> 00:27:02,825 ...all I am trying to say is you are my love. 347 00:27:03,021 --> 00:27:06,298 She understood.. - Hold this for a minute. - What? 348 00:27:06,725 --> 00:27:11,970 Twinkle twinkle little star.. how I wonder what you are.. 349 00:27:13,732 --> 00:27:15,905 Cassette got over. You leave. 350 00:27:16,635 --> 00:27:19,980 Come later.. I told her to get spinach. 351 00:27:20,506 --> 00:27:22,782 You idiot.. you said you will give a good idea? 352 00:27:22,841 --> 00:27:25,048 No need.. I will think of something. 353 00:27:25,244 --> 00:27:28,157 You go and change your dress. - Go away! You idiot. 354 00:27:28,514 --> 00:27:29,822 Did she leave? 355 00:27:38,657 --> 00:27:41,763 Wow brother, you walk like Royal lndra.. 356 00:27:41,827 --> 00:27:43,500 ...you look like Ragad Rudra.. 357 00:27:43,562 --> 00:27:45,542 ...the goggles and suit that you are wearing.. 358 00:27:45,597 --> 00:27:47,668 ...you look like Rajnikanth's movie 'Robot'. 359 00:27:49,234 --> 00:27:51,271 Baba black sheep, don't try to fool me. 360 00:27:51,537 --> 00:27:54,780 Brother, what are you doing? If you go wearing this, your lover will see you.. 361 00:27:54,806 --> 00:27:57,116 ...and think you are cartoon from the Pogo channel. - Why? 362 00:27:57,176 --> 00:27:58,621 Brother, I will tell you one thing, remember this. 363 00:27:58,677 --> 00:28:00,156 Don't wear goggles after dark.. 364 00:28:00,212 --> 00:28:02,818 ...and people with good body shouldn't wear coat. 365 00:28:02,881 --> 00:28:05,794 Remove your filthy coat and law and parliament.. 366 00:28:05,851 --> 00:28:07,262 ...to enforce it corporation of cutting tea.. 367 00:28:07,519 --> 00:28:08,793 Go straight! - ls it? 368 00:28:08,854 --> 00:28:10,731 Yeah. - Hold this. 369 00:28:11,156 --> 00:28:13,466 Well done. - Take this. 370 00:28:13,825 --> 00:28:15,964 Superb. Brother, you are going.. 371 00:28:16,028 --> 00:28:17,871 ...hold a bucket in your hand with style. 372 00:28:18,063 --> 00:28:21,044 That's not bucket, it is bouquet. Move. - Did they change the spelling? 373 00:28:27,739 --> 00:28:29,548 Wow.. 374 00:28:33,145 --> 00:28:34,783 We shall work on those lights. - Yeah. 375 00:28:38,483 --> 00:28:39,860 Again, wow. 376 00:28:43,722 --> 00:28:45,702 Can I get the menu card, please? - l.. 377 00:28:46,491 --> 00:28:49,199 I an": sorry? - Will you get the menu card? I need to place an order. 378 00:28:52,197 --> 00:28:54,108 Hello? I need to place an order. 379 00:28:57,970 --> 00:29:00,849 Oh no.. did she think I was a waiter? - ls he alright? - Excuse me. 380 00:29:03,141 --> 00:29:04,677 Where are you going? 381 00:29:04,743 --> 00:29:06,654 I need to place an order. - I finished my duty. I am going home. 382 00:29:06,712 --> 00:29:08,453 Sir, I need to place an order. 383 00:29:08,513 --> 00:29:09,924 What's wrong with him? 384 00:29:12,718 --> 00:29:13,890 Oh no! 385 00:29:15,787 --> 00:29:19,496 Brother, why did you take idea from that monkey? 386 00:29:19,525 --> 00:29:22,597 It is not my fault. These girls are like red ants. 387 00:29:22,661 --> 00:29:25,073 Sometimes they won't come out even if you put sugar.. 388 00:29:25,130 --> 00:29:27,804 ...but sometimes they come out when you put pesticides powder. What can I do? 389 00:29:29,468 --> 00:29:31,744 Finally, you liked a girl. - I don't want. 390 00:29:31,803 --> 00:29:34,181 You've grown old, I don't know what will happen. - Father! 391 00:29:34,606 --> 00:29:37,644 Not you.. I said we've grown old. - Okay. 392 00:29:38,243 --> 00:29:39,688 We can see that on your faces. 393 00:29:39,745 --> 00:29:42,658 Hey! - I said, no one can guess your age. - Okay. 394 00:29:42,681 --> 00:29:43,751 Slip of my tongue. 395 00:29:43,815 --> 00:29:46,694 Your brother told me everything about that girl. 396 00:29:46,752 --> 00:29:48,163 He even showed her photo to us. - l.. 397 00:29:48,220 --> 00:29:50,894 She is, my friend and business partner, RK Rae's daughter. 398 00:29:51,123 --> 00:29:53,228 I've invited them for our wedding anniversary tomorrow. 399 00:29:53,492 --> 00:29:54,129 They are coming here. 400 00:29:54,192 --> 00:29:56,035 When they come here, we'll talk about marriage. 401 00:29:56,128 --> 00:29:57,835 Give me the chocolate. - Yeah! 402 00:30:00,198 --> 00:30:01,939 Mother.. 403 00:30:07,673 --> 00:30:09,584 Brother, are you out of your mind? 404 00:30:09,741 --> 00:30:11,277 If your girlfriend sees you holding these glasses. 405 00:30:11,543 --> 00:30:12,647 "She'll think you are a supplier. 406 00:30:12,711 --> 00:30:14,691 Oh my god.. - She is coming. 407 00:30:14,713 --> 00:30:16,283 Where? - There. 408 00:30:37,035 --> 00:30:40,073 Welcome Mr. Ra. - Happy anniversary. - Thank you. Thank you so much. 409 00:30:40,606 --> 00:30:42,779 My son, Veeraj. My friend, Mr. Ra. - Hello. - Hello. 410 00:30:42,841 --> 00:30:45,321 Lalitha.. - Greetings. - And my daughter.. 411 00:30:45,577 --> 00:30:46,749 Geeta. 412 00:30:47,112 --> 00:30:48,819 I really liked your name. 413 00:30:49,815 --> 00:30:51,817 Excuse me for a minute. I'll be back. Okay? 414 00:30:52,784 --> 00:30:54,695 I've seen you somewhere. 415 00:30:55,287 --> 00:30:56,857 She has a good memory power. 416 00:30:56,922 --> 00:30:58,629 Wait a minute.. wait a minute.. 417 00:30:58,990 --> 00:31:03,029 In the coffee shop. Isn't it? Right? Yes! 418 00:31:03,729 --> 00:31:06,733 Actually the thing is.. I wore that dress without realizing. 419 00:31:07,032 --> 00:31:10,172 I didn't know that waiters wear same kind of dress in that hotel. 420 00:31:10,235 --> 00:31:12,078 Oh I am sorry, sorry, sorry.. 421 00:31:12,137 --> 00:31:15,277 I misunderstood you as waiter. I am really sorry. 422 00:31:15,741 --> 00:31:16,913 Come on. - Please excuse me. I am sorry" 423 00:31:16,942 --> 00:31:19,183 Why are you apologizing to me so many times? One sorry is enough. 424 00:31:21,046 --> 00:31:22,923 Did you like the guy? 425 00:31:24,282 --> 00:31:27,161 He is perfect pair for Geeta. 426 00:31:40,198 --> 00:31:42,542 Oh Mr. Ra. - Kulkarni? 427 00:31:42,601 --> 00:31:44,603 What a pleasant surprise. - Yes. 428 00:31:44,670 --> 00:31:47,651 These days you are seen in every party. 429 00:31:48,673 --> 00:31:52,815 A daughter's parents have to attend party and functions. - Yes. 430 00:31:52,978 --> 00:31:55,254 Tell me, which guy have you selected? 431 00:31:55,981 --> 00:31:57,551 Look there.. 432 00:32:00,585 --> 00:32:02,155 Veeraj? - Yes. 433 00:32:02,921 --> 00:32:05,868 He is my close friend's son.. he is a very lucky fellow. 434 00:32:06,558 --> 00:32:10,233 In fact, after he came, my friend became wealthy. 435 00:32:11,129 --> 00:32:15,077 He is a good guy. Smart, well-cultured, and educated. 436 00:32:16,168 --> 00:32:19,741 But poor guy.. he hasn't seen his parents. He is an orphan. 437 00:32:21,773 --> 00:32:24,549 My friend has one son.. 438 00:32:25,077 --> 00:32:27,216 ...and one daughter.. but.. 439 00:32:27,646 --> 00:32:29,922 ...he loves him more than them. 440 00:32:31,683 --> 00:32:36,063 Though he knows Veeraj is an orphan, he loves him more than his own children. 441 00:32:37,556 --> 00:32:41,026 Even he.. loves them as his parents. 442 00:32:41,960 --> 00:32:46,067 Veeraj is handling his business and his health. 443 00:32:50,268 --> 00:32:52,145 Your daughter is not only good at general knowledge.. 444 00:32:52,204 --> 00:32:53,706 ...but she has a good sense of humor too. 445 00:32:54,673 --> 00:32:57,711 Thank you. - Mr. Ra, I need to talk to you something important. 446 00:32:57,776 --> 00:32:59,722 Tell me, Avinash. 447 00:32:59,778 --> 00:33:02,987 We want to make Geeta, the daughter-in-law of this house. 448 00:33:03,115 --> 00:33:05,925 You just took words from our mouth. 449 00:33:06,118 --> 00:33:10,191 We will take care of your daughter very nicely. Are you happy? 450 00:33:10,255 --> 00:33:15,705 We agree.. Avinash, before that, please ask your son once. 451 00:33:16,228 --> 00:33:19,266 Veeraj, what say? - Father, whatever you say" - Avinash, don't get me wrong. 452 00:33:19,765 --> 00:33:22,678 I told you to ask your son. 453 00:33:23,134 --> 00:33:26,741 He is my eldest son. - We are talking about your own son. 454 00:33:27,739 --> 00:33:29,082 What are you saying? 455 00:33:29,141 --> 00:33:31,781 One needs to see a good family to make relationship. 456 00:33:32,210 --> 00:33:36,556 We don't know which family he belongs to.. how can we make him our son-in-law? 457 00:33:36,615 --> 00:33:38,185 You are crossing your limits! 458 00:33:38,917 --> 00:33:43,024 One needs to see heart, love and trust for a marriage.. - Don't get angry. 459 00:33:43,221 --> 00:33:46,930 If the slippers are in the AC room, can you keep them on your head? 460 00:33:48,593 --> 00:33:53,770 Not only that, the dog that we buy, we first find out which breed it is. 461 00:33:53,832 --> 00:33:56,938 He doesn't know about his family, religion, or even his initials.. 462 00:33:57,135 --> 00:33:58,307 ...how can we make him our son-in-law? 463 00:33:58,703 --> 00:34:02,981 If you utter a word more, I will raise my hand on you. - Oh my god. 464 00:34:03,742 --> 00:34:05,688 Hey, go away! 465 00:34:05,710 --> 00:34:07,690 Hey, don't shout. 466 00:34:07,746 --> 00:34:09,555 You wanted to build relationship with us. 467 00:34:09,581 --> 00:34:11,754 Hey, to hell with your relationship. 468 00:34:11,816 --> 00:34:13,625 We don't care if you don't agree. 469 00:34:13,685 --> 00:34:16,996 I don't give a darn, I say" You say he is my adopted son. What do you mean? 470 00:34:51,089 --> 00:34:52,864 Patient has come to his senses. 471 00:34:52,958 --> 00:34:56,735 He is calling his eldest son. Send him inside. - Okay. 472 00:34:57,062 --> 00:34:59,941 Veera.. Veera. 473 00:35:02,300 --> 00:35:03,973 Veera.. 474 00:35:13,879 --> 00:35:17,258 Veera, gO-- 9°! 475 00:35:18,116 --> 00:35:20,027 What are you thinking, Veera? 476 00:35:25,991 --> 00:35:28,870 Brother, somebody came.. 477 00:35:29,194 --> 00:35:31,731 ...and said you are an orphan, why do you believe them? 478 00:35:32,998 --> 00:35:35,774 Brother, those who don't have parents are not called orphans.. 479 00:35:36,234 --> 00:35:39,909 ...the one who don't value their parents are called as orphans. 480 00:35:40,772 --> 00:35:43,981 Have we ever told you that you are not our brother? 481 00:35:44,976 --> 00:35:47,980 Since we have born and grown up.. 482 00:35:48,146 --> 00:35:50,524 ...you are the only one who we called as brother. 483 00:35:51,616 --> 00:35:55,564 No matter who says what, you are the eldest son of our family. 484 00:35:56,588 --> 00:35:59,660 For instance, I or Lakshmi.. 485 00:36:00,025 --> 00:36:02,027 ...if we are not there, father will tolerate.. 486 00:36:03,228 --> 00:36:07,267 ...but if you are not there, father won't live. 487 00:36:09,634 --> 00:36:13,013 Brother, go.. go and meet father. 488 00:36:14,739 --> 00:36:18,949 Go.. Go brother.. - Go, Veeru. 489 00:37:14,900 --> 00:37:17,540 Father, what is this? 490 00:37:18,103 --> 00:37:21,744 You took tension for a petty matter seriously and you are lying in ICU. 491 00:37:21,873 --> 00:37:24,786 I can't believe it. The doctor said" 492 00:37:24,976 --> 00:37:29,015 ...he is fit and fine.. this might have occurred because of office pressure. 493 00:37:30,148 --> 00:37:33,595 You don't worry.. hereafter, I will handle the officer work. 494 00:37:33,952 --> 00:37:36,262 From tomorrow, you come for jogging with me. 495 00:37:36,955 --> 00:37:40,129 I will go to office.. I mean, I'll go and pay the hospital bill. 496 00:37:41,760 --> 00:37:43,068 You be ready. 497 00:37:52,203 --> 00:37:55,582 Veera, why are you looking at the walls and windows while talking to me? 498 00:37:57,609 --> 00:38:00,215 Look into my eyes once and tell me.. 499 00:38:01,813 --> 00:38:03,656 ...l will come with you right away. 500 00:38:19,597 --> 00:38:21,235 Father.. 501 00:38:22,033 --> 00:38:23,876 Father.. 502 00:38:24,836 --> 00:38:27,817 Forgive me, father.. forgive me. 503 00:38:29,574 --> 00:38:32,111 All this happened because of me. 504 00:38:33,144 --> 00:38:37,650 You are my son.. eldest son.. you showed love on me. 505 00:38:38,216 --> 00:38:40,162 I forgot that I was an orphan. 506 00:38:41,586 --> 00:38:44,123 I expected more than my status. 507 00:38:45,223 --> 00:38:47,260 You brought us up so honestly.. 508 00:38:48,593 --> 00:38:52,063 ...why did you fall sick hearing about the truth of my life? 509 00:38:52,831 --> 00:38:56,210 What wrong did they say? They said I was an orphan.. 510 00:38:57,268 --> 00:38:59,270 ...that's true, isn't it, father? 511 00:38:59,537 --> 00:39:03,508 Veeru, you are not an orphan. 512 00:39:04,776 --> 00:39:07,518 I know.. I am not an orphan. 513 00:39:07,612 --> 00:39:10,559 You and mother are with me. How can I be an orphan? 514 00:39:11,015 --> 00:39:13,962 No, you.. - Father, it's okay.. calm down. 515 00:39:14,219 --> 00:39:16,995 You are really not an orphan. 516 00:39:18,189 --> 00:39:21,170 Father, I am telling the same" you and mother are with me.. 517 00:39:21,226 --> 00:39:23,934 Even if we are not with you, you are not an orphan. 518 00:39:26,965 --> 00:39:29,002 You have a village. 519 00:39:29,167 --> 00:39:31,477 You have a family. 520 00:39:31,770 --> 00:39:34,080 Your father is sitting in millions of hearts. 521 00:39:34,139 --> 00:39:36,949 ...like a king, in the kingdom of love.. 522 00:39:37,208 --> 00:39:39,654 ...he is a very good man. 523 00:39:42,113 --> 00:39:46,789 You used to call me father so lovingly.. 524 00:39:47,652 --> 00:39:51,657 ...but this sinner tried to kill your real father. 525 00:39:54,192 --> 00:39:55,933 'Jungle Kanive.' 526 00:39:55,994 --> 00:39:58,201 People who live with fear on the border area.. 527 00:40:00,765 --> 00:40:04,577 ...it is hometown for namesake but for the neighboring villages.. 528 00:40:04,836 --> 00:40:07,112 ...it is a Lanka of demons.' 529 00:40:07,939 --> 00:40:10,681 'Here law and government are slaves.. 530 00:40:11,176 --> 00:40:13,747 ...and policemen are guards for illegal businesses.' 531 00:40:14,779 --> 00:40:19,592 'Every child born here will live here and die here.' 532 00:40:20,218 --> 00:40:23,222 'This is a custom that has been going on for decades.' 533 00:40:28,726 --> 00:40:32,731 The main occupation here is growing chillies, that's only for namesake. 534 00:40:33,097 --> 00:40:36,567 Dealing with illegal weapons is the main business here. 535 00:40:37,535 --> 00:40:42,109 No matter where crime takes place, the boss is only one. 536 00:40:42,941 --> 00:40:47,117 He is Havana, Kansa, Keechaka. 537 00:40:48,680 --> 00:40:50,557 Huzur. 538 00:41:01,226 --> 00:41:03,206 In Huzur's period.. 539 00:41:03,294 --> 00:41:06,707 ...the two words called love and intercaste marriage.. 540 00:41:07,031 --> 00:41:08,908 ...were the reasons for the deaths of many people. 541 00:41:09,567 --> 00:41:12,104 Wherever intercaste marriages were held.. 542 00:41:12,170 --> 00:41:14,616 ...it used to get buried under Huzur's feet. 543 00:41:41,966 --> 00:41:46,108 Goddess Durga, She was the deity of that village. 544 00:41:46,704 --> 00:41:48,911 People here are so unfortunate that.. 545 00:41:48,973 --> 00:41:53,183 ...they had no right to even see the Goddess they were worshipping. 546 00:41:53,845 --> 00:41:57,292 Amidst such people who bowed down with fear.. 547 00:41:57,615 --> 00:41:59,561 ...there came a man from somewhere.. 548 00:41:59,917 --> 00:42:02,591 ...and he stood with his head held high before Huzur. 549 00:42:03,021 --> 00:42:05,865 He is Veera Pratap Simha. 550 00:42:06,691 --> 00:42:08,227 Peace lover. 551 00:42:09,527 --> 00:42:11,268 Huzur, whom should I perform veneration for? 552 00:42:11,529 --> 00:42:15,033 Even a cruel man like Huzur had a weakness. 553 00:42:15,600 --> 00:42:18,604 And that is.. - My daughter Lakshmi. 554 00:42:39,757 --> 00:42:45,105 The entire Huzur clan lived for bloodshed, enemies, revenge and death. 555 00:42:45,997 --> 00:42:50,707 The surrounding villages often waged attack against Huzur. 556 00:42:51,236 --> 00:42:54,809 But Huzur was not only born as a sword that beheads people.. 557 00:42:55,073 --> 00:42:58,782 ...because Huzur is someone who won over death. 558 00:43:47,825 --> 00:43:49,736 Veera Pratap Simha.. 559 00:43:49,927 --> 00:43:53,773 ...was a great man who had put his life at stake for the people. 560 00:43:54,766 --> 00:43:57,906 He visited every single village and town.. 561 00:43:57,935 --> 00:44:01,280 ...and provided help, education, taught them about culture and tradition.. 562 00:44:01,539 --> 00:44:04,019 ...he used to share his knowledge with people. 563 00:44:04,308 --> 00:44:07,551 Lakshmi liked his quality very much. 564 00:44:10,515 --> 00:44:13,018 Because of the love that Huzur had for his daughter.. 565 00:44:13,484 --> 00:44:15,725 ...though the surrounding villages were his enemies.. 566 00:44:15,787 --> 00:44:18,199 ...he was still looking for a in-house son-in-law. 567 00:44:18,723 --> 00:44:23,604 But Lakshmi wanted to marry a man with self-respect. 568 00:44:24,228 --> 00:44:28,540 So, Lakshmi went after her dream without her father's knowledge. 569 00:44:29,167 --> 00:44:32,273 That self-respected man was Veera Pratap Simha. 570 00:44:33,171 --> 00:44:36,277 While leaving to the other village after completing work here.. 571 00:44:36,808 --> 00:44:39,084 ...Lakshmi confessed her love. 572 00:44:39,677 --> 00:44:42,624 He was thinking about accepting her as his wife.. 573 00:44:42,980 --> 00:44:47,952 ...while the villagers told him to save her from her father like demon. 574 00:44:49,120 --> 00:44:54,866 Veera Pratap Simha who was born in an ordinary family. 575 00:44:55,226 --> 00:44:57,263 Without even thinking about the consequences. 576 00:44:57,895 --> 00:45:00,136 ...he married Lakshmi in Goddess Durga temple. 577 00:45:03,801 --> 00:45:08,079 Huzur who lost his daughter, lost his sleep and peace. 578 00:45:08,139 --> 00:45:10,585 He made his men look for his daughter everywhere. 579 00:45:10,641 --> 00:45:14,179 All he heard was Veera Pratap Simha's name.. 580 00:45:14,245 --> 00:45:16,657 ...but he couldn't find him. 581 00:46:02,760 --> 00:46:04,103 Father! 582 00:46:31,722 --> 00:46:32,894 No, father! 583 00:46:38,262 --> 00:46:39,741 No, father! 584 00:47:18,903 --> 00:47:20,211 No! 585 00:47:35,953 --> 00:47:37,933 Father! 586 00:48:08,519 --> 00:48:12,160 Father. I very well know.. 587 00:48:12,223 --> 00:48:14,100 ...that you won't spare him. 588 00:48:14,158 --> 00:48:18,163 I beg of you, please don't do anything to him before me. 589 00:48:19,230 --> 00:48:22,734 I will feel guilty all my life. 590 00:48:22,800 --> 00:48:24,939 Please don't do anything, father. 591 00:48:25,002 --> 00:48:26,913 Please don't do anything, father. 592 00:48:27,538 --> 00:48:29,711 Father. 593 00:48:31,742 --> 00:48:33,847 Father. 594 00:48:44,522 --> 00:48:47,901 Take him away and bury him alive. 595 00:48:49,527 --> 00:48:50,904 Okay, Huzur. 596 00:49:01,806 --> 00:49:03,752 And also kill the child. 597 00:49:03,808 --> 00:49:05,754 Father, please don't. 598 00:49:05,810 --> 00:49:08,723 That's my child, my life, father. 599 00:49:08,779 --> 00:49:10,156 He is my blood, father. 600 00:49:10,214 --> 00:49:12,888 Not ours, he is this wretched man's blood. 601 00:49:14,018 --> 00:49:18,194 Please listen to me. Let go, father. 602 00:49:21,559 --> 00:49:26,167 Father, let go! Father! 603 00:49:33,804 --> 00:49:36,114 Father. 604 00:50:12,109 --> 00:50:15,716 He is the son of the great man who gave life for thousands of people. 605 00:50:16,213 --> 00:50:18,090 He is the son of the great man. 606 00:50:18,616 --> 00:50:19,856 He doesn't deserve death. 607 00:50:19,917 --> 00:50:22,761 What are you saying? 608 00:50:22,887 --> 00:50:28,030 I don't know why, even since the child came into my arms, I'm feeling guilty. 609 00:50:29,026 --> 00:50:30,972 My heart is pounding. 610 00:50:31,295 --> 00:50:34,833 For the first time I have developed sympathy. 611 00:50:36,167 --> 00:50:40,206 I'm feeling pity for this child. Don't. 612 00:50:41,138 --> 00:50:43,311 Let it live somewhere without Huzur's knowledge. 613 00:50:43,574 --> 00:50:48,887 Hey! We are slaves! We will be alive only if we obey Huzur's order. 614 00:50:49,113 --> 00:50:51,957 If you cannot kill that child.. 615 00:50:51,982 --> 00:50:54,258 ...give it to me, I will kill it. 616 00:50:55,119 --> 00:50:58,828 No. - Otherwise, I will kill him first. 617 00:51:16,140 --> 00:51:18,984 Sir, don't be afraid. I'm with you. Don't be afraid. 618 00:51:49,039 --> 00:51:52,213 Hail Lord Hanuman! 619 00:51:52,276 --> 00:51:54,984 Hail to the messenger of Lord Ram! 620 00:51:55,045 --> 00:51:58,049 Hail Lord Hanuman! 621 00:51:58,115 --> 00:52:00,254 Hail Lord Hanuman! 622 00:52:01,819 --> 00:52:05,266 Please.. please save my child. 623 00:52:05,623 --> 00:52:09,765 Sir! Hereafter, the responsibility of this child will be mine. 624 00:52:10,761 --> 00:52:12,502 Even if I have to put my life at stake" 625 00:52:13,130 --> 00:52:17,010 ...l will protect it. I will protect it, sir. 626 00:52:17,701 --> 00:52:19,510 Sir? 627 00:52:56,774 --> 00:52:58,720 Veera, go. 628 00:53:00,244 --> 00:53:01,985 Go. Go. 629 00:53:06,250 --> 00:53:07,786 My mother.. 630 00:53:10,221 --> 00:53:12,030 ...is she alive? 631 00:53:12,222 --> 00:53:14,930 Tell me, father? ls she alive? 632 00:53:18,596 --> 00:53:19,973 She probably must be alive. 633 00:53:46,724 --> 00:53:52,640 “Is it good news or bad news?“ 634 00:53:52,763 --> 00:53:58,236 “I left to see the surprise called mother.“ 635 00:53:58,302 --> 00:54:04,583 “A curiosity to see the brightness that I have never seen.“ 636 00:54:04,642 --> 00:54:11,491 “I'm slowly crawling to your laps.“ 637 00:54:12,183 --> 00:54:18,156 “You are my life, mother.“ 638 00:54:18,222 --> 00:54:23,638 “You are my life, mother.“ 639 00:54:24,194 --> 00:54:30,145 “You are my life, mother.“ 640 00:54:30,200 --> 00:54:35,946 “You are my life, mother.“ 641 00:54:36,106 --> 00:54:41,579 “ls it good news or bad news?“ 642 00:54:42,146 --> 00:54:47,528 “I left to see the surprise called mother.“ 643 00:55:03,267 --> 00:55:05,713 Rather than giving birth to ten children.. 644 00:55:05,769 --> 00:55:10,843 ...your mother has given birth to a generous son like you. 645 00:55:11,709 --> 00:55:14,019 She is really fortunate. 646 00:55:14,078 --> 00:55:19,494 “Is it good news or bad news?“ 647 00:55:20,050 --> 00:55:26,626 “I left to see the surprise called mother.“ 648 00:55:59,189 --> 00:56:01,169 Here. - Don't you have change, sir? 649 00:56:01,525 --> 00:56:02,765 Never mind, keep the change. 650 00:56:05,963 --> 00:56:08,967 Hey! Idiot! - Not that one! 651 00:56:09,032 --> 00:56:12,070 Get away! - Don't beat me! 652 00:56:12,136 --> 00:56:15,982 I will beat you if I get angry! - How dare you? Get away! 653 00:56:16,940 --> 00:56:18,510 You rascal! 654 00:56:18,575 --> 00:56:21,078 People in my hometown don't offer water though they have it.. 655 00:56:21,145 --> 00:56:22,783 ...you have no water in your village but you still throw it on my face? 656 00:56:22,846 --> 00:56:25,087 You idiot! 657 00:56:27,518 --> 00:56:29,020 Boss! 658 00:56:29,786 --> 00:56:31,129 Wait a minute! 659 00:56:31,188 --> 00:56:32,189 Me? - Yes, you. 660 00:56:32,256 --> 00:56:36,102 I need your help. You look like the king of this motherland. 661 00:56:36,159 --> 00:56:38,070 Boss, hold this. 662 00:56:38,095 --> 00:56:40,041 I need your help. 663 00:56:40,097 --> 00:56:43,635 Help? - Please cooperate for two minutes. 664 00:56:43,767 --> 00:56:47,078 Cooperate? - Yes. But you must not get angry and beat me. 665 00:56:47,237 --> 00:56:49,683 Take a look for once, it is very good. 666 00:56:49,740 --> 00:56:50,946 Please cooperate. 667 00:56:51,075 --> 00:56:52,554 Hey! 668 00:56:52,676 --> 00:56:55,680 Turn around. - I told you not to get angry. 669 00:56:55,746 --> 00:56:58,659 Take a look for once. It is very good. Take a selfie. 670 00:56:58,983 --> 00:57:01,156 Be honest. Does you really expect me to look at it? 671 00:57:01,218 --> 00:57:04,927 Boss, don't waste time. There is no one around, please. 672 00:57:04,988 --> 00:57:07,628 Please, boss. - I will beat you to death. 673 00:57:07,891 --> 00:57:11,566 Naughty. - Stay away. - Take a look for once. If you don't like it, never mind. 674 00:57:11,795 --> 00:57:14,503 Show it. - Good boy. 675 00:57:15,132 --> 00:57:17,669 Take it off. - Take off what? 676 00:57:18,101 --> 00:57:19,739 Take off my t-shirt. 677 00:57:20,003 --> 00:57:21,983 Be careful, the belt is lose. 678 00:57:24,207 --> 00:57:27,154 What is this? - That's a big flashback, boss. 679 00:57:27,210 --> 00:57:28,484 Tell me. 680 00:57:28,645 --> 00:57:29,919 After my master got drunk.. 681 00:57:29,980 --> 00:57:32,153 "Instead of drawing the route for the treasure on a paper.. 682 00:57:32,216 --> 00:57:33,718 ...he drew it on my back. 683 00:57:33,784 --> 00:57:35,889 Forget that. Tell me something. 684 00:57:35,952 --> 00:57:39,490 The position that I'm standing in, is it okay for you? 685 00:57:39,589 --> 00:57:41,068 Yes, tell me. 686 00:57:41,124 --> 00:57:45,231 Boss, Nagaland in the front, Island in the middle.. 687 00:57:45,896 --> 00:57:48,137 ...and Kutub Minar at the back, can you see them? 688 00:57:50,500 --> 00:57:51,774 Look at the map. - Okay. 689 00:57:52,770 --> 00:57:56,149 Boss, if you look a bit down.. 690 00:57:56,273 --> 00:57:58,253 ...can you see two black rocks? 691 00:57:58,608 --> 00:58:03,853 The secret route in between the two rocks that is really wonderful. 692 00:58:04,014 --> 00:58:07,552 Rocks? - No, boss! - I will thrash you! 693 00:58:07,618 --> 00:58:10,565 What have I done? - Take the bag! 694 00:58:10,621 --> 00:58:12,965 Stop! Get in! 695 00:58:13,056 --> 00:58:14,467 Thank you, boss. - Get inside! 696 00:58:15,859 --> 00:58:18,999 He is cooperating.. Will you cooperate? - Come inside. 697 00:58:19,063 --> 00:58:21,236 Will you see it from here? - Hey, I'll thrash you. Get inside. 698 00:58:21,498 --> 00:58:23,876 Hey, something is pricking me. Oh.. 699 00:58:26,537 --> 00:58:28,608 Where have I got stuck? 700 00:58:29,206 --> 00:58:32,710 He left his camera here. Hello! Hey! 701 00:58:35,679 --> 00:58:38,683 Press? This idiot works for press. 702 00:58:39,182 --> 00:58:42,061 What shall I do with this? Okay, I'll keep it. 703 00:59:02,573 --> 00:59:05,019 Hi.. You can leave. 704 00:59:21,692 --> 00:59:23,069 Please, save me. 705 00:59:24,761 --> 00:59:25,762 Who is that girl? 706 00:59:54,624 --> 00:59:56,001 Oh god.. 707 00:59:57,027 --> 01:00:00,565 Who were they? Why did I hit them? You.. 708 01:00:01,565 --> 01:00:03,238 Who are you? 709 01:00:03,934 --> 01:00:05,277 Why were they after you? 710 01:00:06,036 --> 01:00:07,777 I an": asking you. 711 01:00:25,589 --> 01:00:29,298 They are demons. They don't care whether somebody is young or old. 712 01:00:29,893 --> 01:00:31,702 They don't spare anyone whether it is six years old girl.. 713 01:00:31,762 --> 01:00:33,673 ...or 60 years old woman". 714 01:00:33,730 --> 01:00:35,903 ...they catch them and sell them. 715 01:00:36,700 --> 01:00:39,613 You came like god and saved me. 716 01:00:40,103 --> 01:00:42,174 300 kms from here.. 717 01:00:42,239 --> 01:00:44,742 ...is my village. 718 01:00:44,775 --> 01:00:48,222 I will be with you till then. 719 01:00:48,712 --> 01:00:50,089 I am going another way. 720 01:00:50,247 --> 01:00:51,783 I am looking for my mother. 721 01:00:51,949 --> 01:00:53,622 Please, don't refuse. 722 01:00:54,918 --> 01:00:56,864 Let anything happen. Let's go. 723 01:01:01,291 --> 01:01:03,897 Hey Bajrangi Bhaijan! Come and have food. 724 01:01:04,127 --> 01:01:06,232 Who told you my name was Bajrangi? 725 01:01:06,296 --> 01:01:07,969 I got to know by seeing you. 726 01:01:08,031 --> 01:01:10,102 Wonderful. Let's go. 727 01:01:10,167 --> 01:01:11,771 Hey, come. Let's go and have food. 728 01:01:11,835 --> 01:01:13,974 No.. - Why are you getting scared? 729 01:01:14,004 --> 01:01:15,813 Iam not hungry. - I am with you. So you need not fear. 730 01:01:15,872 --> 01:01:17,874 No. - Let's go. 731 01:01:21,912 --> 01:01:23,585 Come on. 732 01:01:27,717 --> 01:01:29,890 Listen, sit here. 733 01:01:29,953 --> 01:01:32,194 Why are you getting tensed? I am here. 734 01:01:35,992 --> 01:01:37,733 What happened to you? Are you okay? 735 01:01:37,794 --> 01:01:39,569 Sir, tell me. What do I serve you? - Oh, you are here. 736 01:01:39,629 --> 01:01:41,734 Give me two lentil fry, two scrambled eggs, one okra fry.. 737 01:01:41,798 --> 01:01:43,038 ...hot rolled bread.. 738 01:01:43,100 --> 01:01:46,775 ...two stuffed breads, put some butter on it, onions, green chillies" 739 01:01:46,837 --> 01:01:48,646 ...and a spicy buttermilk with cumin seeds powder. 740 01:01:48,705 --> 01:01:51,584 What do you want? Why are you surprised? What do you want? 741 01:01:55,011 --> 01:01:56,547 Give me two rolled breads. - Enough? 742 01:01:56,613 --> 01:01:58,615 Yes. - Get two rolled breads for her. Go. 743 01:01:58,815 --> 01:02:02,729 "O wind, spread fragrance everywhere.“ 744 01:02:02,786 --> 01:02:05,824 “You show me where the girl with open tresses is.“ 745 01:02:05,889 --> 01:02:07,766 Eat soon" come on. 746 01:02:17,167 --> 01:02:18,976 Forget it. This is common. 747 01:02:19,036 --> 01:02:22,245 In Bangalore, if you go to MG Road, commercial street, or Avenue road.. 748 01:02:22,506 --> 01:02:24,577 ...all the girls are using touch screen phones. 749 01:02:24,708 --> 01:02:26,187 Don't take tension. Have food. 750 01:02:26,243 --> 01:02:28,917 Do you want egg scramble? - No. - I will eat it. No problem. 751 01:02:36,253 --> 01:02:38,255 Look, some people are crazy and some have wrong intentions" 752 01:02:38,522 --> 01:02:39,830 ...if they have wrong intentions, they will try holding your hand.. 753 01:02:39,890 --> 01:02:41,267 ...and if they try to do it.. 754 01:02:45,629 --> 01:02:48,235 ...they will be out of their minds" you eat. 755 01:03:06,082 --> 01:03:08,153 He is here.. He is here. 756 01:03:18,028 --> 01:03:20,133 They don't let us have food in peace.. - Oh god. 757 01:03:37,647 --> 01:03:40,821 My name is Shaitaan. My work is to do wrong. 758 01:03:41,618 --> 01:03:44,895 Who took away my girl? 759 01:03:45,956 --> 01:03:47,526 Did you tell breaking news on the TV.. 760 01:03:47,591 --> 01:03:49,764 ...or it was DD News, I couldn't understand. 761 01:03:49,826 --> 01:03:53,000 Boss, it will be better if you talk in Kannada. I am a Kannadiga. 762 01:03:53,063 --> 01:03:57,671 Who is this comedy piece? - Okay. 763 01:03:58,234 --> 01:03:59,770 Let's come to the matter seriously. 764 01:03:59,836 --> 01:04:01,577 We all fight for her.. 765 01:04:01,638 --> 01:04:03,811 ...stitches and hospital charges, no need for that. 766 01:04:03,874 --> 01:04:05,820 You want to touch her, don't you? 767 01:04:05,875 --> 01:04:08,082 All Kabaddi champions, welcome to the play ground. 768 01:04:08,144 --> 01:04:10,624 Who will get whom, we all will do disco. 769 01:04:10,847 --> 01:04:13,259 Who will touch her first? ls it the boss or them? 770 01:04:13,517 --> 01:04:16,020 No, no.. let boss touch her first. Boss, boss.. 771 01:04:16,052 --> 01:04:19,625 ...you touch her first. Entertainment is yours. 772 01:04:19,923 --> 01:04:25,635 Start. Kabaddi.. Kabaddi.. Kabaddi.. - Hey! 773 01:04:25,695 --> 01:04:27,902 Kabaddi.. Kabaddi.. Kabaddi.. - Whatever you told about him.. 774 01:04:27,964 --> 01:04:29,841 ...l thought he was a big fighter. 775 01:04:30,033 --> 01:04:33,014 He is just a supplier. - Kabaddi.. 776 01:04:33,069 --> 01:04:36,016 He is getting the girl to us. - Kabaddi.. Kabaddi.. 777 01:04:36,072 --> 01:04:38,609 Take the girl with you. 778 01:06:23,813 --> 01:06:27,920 Hey, wait! Wait! Don't hit him in group. Don't hit him. 779 01:06:28,751 --> 01:06:31,527 Baldy is fully confused. Come on, countdown begins. 780 01:06:31,588 --> 01:06:35,035 1, 2, s, 4, 5.. 781 01:06:56,179 --> 01:07:00,252 Hey, two people don't hit him at once. - Hey, Baldy! 782 01:07:00,750 --> 01:07:02,593 You haven't stopped counting yet? 783 01:07:43,026 --> 01:07:45,506 Boss" - Scoundrel, idiot! 784 01:07:47,197 --> 01:07:49,803 You can't escape from us. 785 01:07:50,700 --> 01:07:53,544 You are making an earning by selling girls.. 786 01:07:53,603 --> 01:07:56,675 Scoundrel, you have put hands in our business.. 787 01:07:56,840 --> 01:07:59,753 ...and you are making our people change our law? - Sir.. 788 01:07:59,909 --> 01:08:01,217 Sir, please don't. 789 01:08:01,277 --> 01:08:03,018 This deal has taken place after a wait of three years. 790 01:08:03,079 --> 01:08:06,549 Just because he intervened and we kill him.. 791 01:08:06,616 --> 01:08:09,722 ...this issue will increase and we may have to stop our business. 792 01:08:09,853 --> 01:08:11,230 We won't get any money, sir. 793 01:08:11,487 --> 01:08:13,558 I will keep him in my custody for one week.. 794 01:08:13,623 --> 01:08:15,603 ...and will kill him an encounter. 795 01:08:15,658 --> 01:08:19,572 Sir.. sir, please don't shoot him. 796 01:08:19,596 --> 01:08:21,507 Sir, leave him. Please. - Take him! 797 01:08:21,564 --> 01:08:24,909 Hey, you can do anything if you are alive. Let's go.. Let's go! 798 01:08:31,641 --> 01:08:34,713 Hey, who are you? Who are you? 799 01:08:35,011 --> 01:08:37,651 He takes photo and publishes in paper. He is from press. 800 01:08:39,048 --> 01:08:41,153 I am not from the press. - Stay quiet. 801 01:08:41,217 --> 01:08:45,996 Boss, he is from the press. He has seen everything that took place here. 802 01:08:46,589 --> 01:08:49,092 It is not good to let him go from here. 803 01:08:49,659 --> 01:08:51,969 We'll stop getting stuff from outside. 804 01:08:52,128 --> 01:08:54,039 Hey, kill him. - Sir! 805 01:08:54,097 --> 01:08:56,077 We can't kill him. 806 01:08:57,000 --> 01:09:00,004 I will be in trouble if I keep him in my lock-up. 807 01:09:00,169 --> 01:09:01,876 He is from the press. 808 01:09:01,938 --> 01:09:07,684 Sir, until our deal gets over, you keep him in your house. 809 01:09:08,178 --> 01:09:11,489 We'll decide later whether to kill him or leave him. 810 01:09:14,851 --> 01:09:16,125 Hey, take him along. 811 01:09:16,185 --> 01:09:19,064 Take me along.. you! - Hey, stop. 812 01:09:19,122 --> 01:09:21,602 He is from the same village that you want to go. 813 01:09:21,658 --> 01:09:23,194 It is better you go with them. 814 01:09:23,459 --> 01:09:26,235 Is it? - Yes. - You? - I will go. 815 01:09:27,197 --> 01:09:28,801 Okay, I will come. 816 01:09:28,865 --> 01:09:32,176 Hey.. hey, leave me. - Hey, she is not related to me. 817 01:09:32,535 --> 01:09:35,482 Leave me. - She is not related to me! 818 01:09:51,788 --> 01:09:54,997 Listen.. hey.. get down. 819 01:10:46,576 --> 01:10:48,954 Hello, what is it? What happened? 820 01:11:11,501 --> 01:11:13,174 Silence! 821 01:11:18,708 --> 01:11:21,780 He is my grafldPa- 822 01:11:21,845 --> 01:11:24,223 Hey, why are you sitting down? - Oh no, sit down. 823 01:11:24,280 --> 01:11:26,282 He will kill you.. sit quietly. 824 01:11:26,716 --> 01:11:29,663 You handed over Kalia to the police and now you are standing here. 825 01:11:30,620 --> 01:11:33,624 You are not worth to be called as my son. 826 01:11:34,724 --> 01:11:37,830 The one who brought me here was my uncle. 827 01:11:37,894 --> 01:11:39,202 Hey, just look down. 828 01:11:39,262 --> 01:11:41,765 I sent the lion to hunt.. 829 01:11:41,831 --> 01:11:44,107 ...but the lion gave the prey to the dogs. 830 01:11:45,735 --> 01:11:49,683 If the dogs bark, we should throw the bones at them.. 831 01:11:49,839 --> 01:11:51,716 ...not our food. 832 01:11:52,876 --> 01:11:55,857 Listen to me, sit down.. - Wait, I'll go and tell them hi. 833 01:11:55,912 --> 01:11:57,858 No.. listen" 834 01:13:03,813 --> 01:13:06,623 Huzur, forgive him. 835 01:13:06,683 --> 01:13:08,629 He doesn't know about you. - This is.. 836 01:13:08,685 --> 01:13:10,528 ...the way of apologizing. 837 01:13:10,587 --> 01:13:13,864 There's a ritual to touch Huzur's feet. 838 01:13:14,757 --> 01:13:17,067 You see God in the sky.. 839 01:13:17,126 --> 01:13:20,039 ...but on land, you should see Huzur's feet. 840 01:13:20,196 --> 01:13:22,802 Hey, which lane rat it is? 841 01:13:22,865 --> 01:13:25,141 When we met Kalia, he was there. 842 01:13:25,168 --> 01:13:27,205 He is from the press, this matter shouldn't get revealed.. 843 01:13:27,503 --> 01:13:29,073 ...so police ordered us to keep him in the mansion. 844 01:13:31,541 --> 01:13:33,145 Hey filthy press man! 845 01:13:33,509 --> 01:13:35,079 Which place are you from? 846 01:13:35,545 --> 01:13:37,684 Which religion do you belong to? 847 01:13:37,914 --> 01:13:43,296 What about your mother, father? Which gutter were you born from? 848 01:13:44,787 --> 01:13:48,166 The one who doesn't know about his family, you know what he is called as? 849 01:13:50,159 --> 01:13:53,902 He is called as illegitimate child. 850 01:14:03,272 --> 01:14:06,651 This village is small, but the cemetery is big. 851 01:14:07,176 --> 01:14:10,180 You won't know if someone is sleeping or dead. 852 01:14:11,113 --> 01:14:14,117 If you stay quiet, you'll go out of this mansion" 853 01:14:14,183 --> 01:14:16,026 ...you'll be the only one. 854 01:14:16,085 --> 01:14:18,793 If not, you will be buried here. 855 01:14:18,855 --> 01:14:24,203 Hey Khende! He is your responsibility. Put him in the dark house. 856 01:14:29,198 --> 01:14:35,046 Oh no! You left me and went away, darling. 857 01:14:35,104 --> 01:14:36,276 Where's the guy from the press? 858 01:14:36,539 --> 01:14:38,644 Will he come now or come on the first death anniversary? 859 01:14:38,708 --> 01:14:40,949 He is a vagabond.. Where will we find him? 860 01:14:41,010 --> 01:14:44,048 Hey, you find the things that are lost. 861 01:14:44,113 --> 01:14:47,651 Not our boss.. the one who comes violently is Rambo.. 862 01:14:47,817 --> 01:14:50,195 ...the one who comes with sound is Mogambo. 863 01:14:50,253 --> 01:14:51,527 Brother! 864 01:15:03,132 --> 01:15:07,274 Move aside" I am Mogambo, director Dijango. 865 01:15:07,537 --> 01:15:09,175 You can't cry for the people who die daily. 866 01:15:09,238 --> 01:15:11,809 Whoever applies powder, I can't click everyone's photo. 867 01:15:11,874 --> 01:15:15,253 My dear, my darling.. side please. 868 01:15:16,879 --> 01:15:18,517 Where? Where's the body? 869 01:15:18,581 --> 01:15:20,925 Looks like a flower has grown in fire. 870 01:15:20,983 --> 01:15:22,656 It has got burnt so much. 871 01:15:22,685 --> 01:15:26,064 Should I click his photo? - Yes, boss. - Okay, I am ready. Are you ready? 872 01:15:26,222 --> 01:15:29,169 Smile please" I am unable to focus. 873 01:15:29,559 --> 01:15:31,698 Boss, remove the cover. - Oh no. 874 01:15:31,761 --> 01:15:33,968 Small mistake" sorry brother, once more please. 875 01:15:35,031 --> 01:15:36,533 I an": still unable to focus. 876 01:15:36,599 --> 01:15:38,510 My mistake" - Boss, we haven't brought the chips. 877 01:15:38,668 --> 01:15:39,840 You drunkard. 878 01:15:40,036 --> 01:15:43,142 Have we come here to drink liquor? Nonsense. 879 01:15:43,506 --> 01:15:46,749 Boss, the chips in which we store photos. 880 01:15:46,809 --> 01:15:50,848 Why are you shouting? I've clicked many photos without putting reel in it. 881 01:15:50,913 --> 01:15:54,884 Shut up, you dog. I am ready. Sorry sir, sorry please. 882 01:15:55,284 --> 01:15:57,195 Ready. Smile, sir. 883 01:15:59,188 --> 01:16:00,030 Who is he? 884 01:16:00,089 --> 01:16:02,865 Boss, he is Beral Naga.. - Beral Naga (Finger Naga). 885 01:16:03,159 --> 01:16:05,605 Where did he put his finger? 886 01:16:13,502 --> 01:16:15,175 You are very naughty. 887 01:16:16,639 --> 01:16:18,084 Turn off the lights. 888 01:16:31,153 --> 01:16:34,532 He's put his finger in a hurry to consummate. Idiot. 889 01:16:34,590 --> 01:16:37,730 Look here, if you are born, you are destined to die.. 890 01:16:37,793 --> 01:16:40,774 ...you shouldn't do bad things in between. 891 01:16:40,997 --> 01:16:43,671 His finger is burnt, but why is his mouth burnt too? 892 01:16:43,733 --> 01:16:45,838 Where did he.. - Boss, he is Beral Naga's wife. 893 01:16:45,901 --> 01:16:48,609 Oh poor lady, she couldn't consummate. I will go and talk to her. 894 01:16:48,671 --> 01:16:53,711 Oh.. madam, please don't cry. Calm down.. calm down. 895 01:16:53,776 --> 01:16:55,221 So what if Beral Naga is dead.. 896 01:16:55,278 --> 01:16:57,781 ...you can keep his hut. 897 01:16:57,847 --> 01:16:59,884 He has left many vessels, keep them. 898 01:16:59,949 --> 01:17:02,930 He has so many acres of land, keep it. 899 01:17:03,286 --> 01:17:06,756 Is that not enough, I am free, keep me.. 900 01:17:07,289 --> 01:17:08,859 What did you say? 901 01:17:10,593 --> 01:17:13,938 You! - You scoundrel! - Oh god! 902 01:17:13,996 --> 01:17:16,499 How dare you! - Hit him.. - Hey, leave me. 903 01:17:16,566 --> 01:17:18,512 Hit him. - What did I say? 904 01:17:18,567 --> 01:17:21,207 Keep me like your brother.. 905 01:17:21,470 --> 01:17:24,212 ...l wanted to tell this, when I took a pause, you all hit me. 906 01:17:24,473 --> 01:17:26,180 YOu! 907 01:17:26,242 --> 01:17:28,848 Boss, you can give anything in this village.. 908 01:17:28,911 --> 01:17:30,219 ...but don't give a pause. 909 01:17:30,480 --> 01:17:32,221 Why? - Hey! 910 01:17:32,481 --> 01:17:34,893 I an": planning to marry her, but you want to keep her? 911 01:17:34,951 --> 01:17:37,022 Give me the sword! - on! 912 01:17:49,899 --> 01:17:51,674 He)!' filthy paper! 913 01:17:51,934 --> 01:17:54,244 Me? - Yes. - Come and have food. 914 01:17:55,238 --> 01:17:57,240 Listen, come. 915 01:17:58,073 --> 01:17:59,916 I am getting home food for the first time. 916 01:18:15,157 --> 01:18:16,795 Hey, go out! 917 01:18:17,159 --> 01:18:20,470 Why? - Cows and horses have food here. 918 01:18:20,529 --> 01:18:22,839 Sit there.. - Here? 919 01:18:23,566 --> 01:18:26,137 When did you come? - They won't allow us inside. 920 01:18:26,702 --> 01:18:28,238 Come, sit. 921 01:18:30,573 --> 01:18:32,678 You are very fast. - Here, take this! 922 01:18:35,144 --> 01:18:36,748 Couldn't he give it to me with love? 923 01:18:39,682 --> 01:18:43,960 Oh, you've grown up like a glutton. 924 01:18:44,587 --> 01:18:48,501 He's like a pumpkin. ls this your legs or pillars of the mansion? 925 01:18:48,557 --> 01:18:50,798 Hey poet, have your food. 926 01:18:50,860 --> 01:18:52,134 Okay, serve me. 927 01:18:52,929 --> 01:18:54,772 You don't bend down. - Why? 928 01:18:54,830 --> 01:18:56,537 Get a shirt or a blouse stitched for yourself first. 929 01:18:56,566 --> 01:18:57,943 You just have your food. - Oh no. 930 01:18:58,000 --> 01:19:00,810 He is bending. Bending.. 931 01:19:01,070 --> 01:19:03,607 Go away.. enough, you leave. 932 01:19:03,873 --> 01:19:05,511 They don't have sense at all. 933 01:19:06,776 --> 01:19:08,847 I don't know if there are good people in this village.. 934 01:19:08,911 --> 01:19:11,152 ...but there will be rotten mutton. 935 01:19:17,953 --> 01:19:19,796 You've been brought up lavishly.. 936 01:19:19,989 --> 01:19:22,469 ...are you feeling bad to eat food like a beggar? 937 01:19:24,694 --> 01:19:26,640 This is a temple where my mother stays. 938 01:19:27,063 --> 01:19:30,772 People who come to eat the oblation at temple are not called as beggars. 939 01:19:31,534 --> 01:19:32,706 They are called devotees. 940 01:19:45,881 --> 01:19:49,021 Hey, hey, don't go inside. 941 01:19:49,085 --> 01:19:52,259 Oh, they will come. You come out! 942 01:19:57,960 --> 01:19:59,564 Hey! Hey! 943 01:20:01,630 --> 01:20:03,701 Listen to me, come out. - Wait a minute. 944 01:20:03,766 --> 01:20:05,245 You are not listening to me. 945 01:20:08,504 --> 01:20:10,142 There's a thief inside the house. Where are you? 946 01:20:10,206 --> 01:20:11,549 They'll come inside. - Leave me. 947 01:20:11,807 --> 01:20:13,718 If they catch us, they'll kill us. 948 01:20:13,776 --> 01:20:15,881 Listen, let's go. 949 01:20:16,045 --> 01:20:17,820 Iam telling you. 950 01:20:18,748 --> 01:20:20,989 Oh, please come. 951 01:20:41,070 --> 01:20:43,550 Hey filthy paper! Why did you come inside! 952 01:20:43,572 --> 01:20:46,678 Actually, house.. photo.. - Go out! - Let's go. 953 01:21:15,971 --> 01:21:18,975 Hey, go away! If you ever enter inside again.. 954 01:21:20,109 --> 01:21:22,089 Why? What happened? 955 01:21:26,515 --> 01:21:29,621 When everyone called me as an orphan.. 956 01:21:31,620 --> 01:21:33,861 ...it used to prick me like a thorn. 957 01:21:35,257 --> 01:21:39,797 But today.. after seeing my mother.. 958 01:21:41,063 --> 01:21:44,738 ...the entire world is in the word 'mother'. 959 01:21:46,302 --> 01:21:48,213 I saw my mother face today.. 960 01:21:50,172 --> 01:21:53,210 ...l am very happy.. Enough.. 961 01:21:54,276 --> 01:21:56,187 Enough for my whole life. 962 01:21:56,211 --> 01:22:01,217 True.. the one who doesn't have mother knows the value of a mother. 963 01:22:02,251 --> 01:22:04,959 Go inside and tell her that you are her son. 964 01:22:05,821 --> 01:22:07,926 Are you scared of Huzur? 965 01:22:10,025 --> 01:22:13,131 I'm not Huzur's man to fear him.. 966 01:22:13,529 --> 01:22:15,236 ...l'm the devotee of Lord Hanuman. 967 01:22:16,565 --> 01:22:19,739 The anger in me and the humiliation to my mother.. 968 01:22:20,269 --> 01:22:23,773 ...and anger of my father's death, if these three are combined.. 969 01:22:24,673 --> 01:22:26,584 ...l will become a volcano.. 970 01:22:26,642 --> 01:22:29,885 ...and will burn this entire village to ashes. 971 01:22:32,615 --> 01:22:34,117 That's not a big deal for me. 972 01:22:35,217 --> 01:22:36,855 Hanuman who burnt Lanka.. 973 01:22:37,019 --> 01:22:40,626 ...left Ravan alive, not because he feared him.. 974 01:22:41,090 --> 01:22:42,660 ...but because he had devotion on Ram. 975 01:22:44,893 --> 01:22:46,736 If I tell the truth.. 976 01:22:47,196 --> 01:22:48,834 ...there'll be bloodshed here. 977 01:22:50,299 --> 01:22:53,041 I will have to raise my hand on my grandfather. 978 01:22:53,769 --> 01:22:55,806 My mother will feel bad thinking.. 979 01:22:56,305 --> 01:22:57,784 "She gave birth to such a son. 980 01:22:59,008 --> 01:23:00,646 I don't wish to hurt her. 981 01:23:02,545 --> 01:23:06,960 I will show mother's love to grandfather, I will take my goddess.. 982 01:23:07,816 --> 01:23:09,591 ...with me from here. 983 01:23:18,494 --> 01:23:20,269 Hey, there's lightening. 984 01:23:20,629 --> 01:23:23,075 There's lightening without the rain, it means our Tikli is coming. 985 01:23:23,132 --> 01:23:25,942 She would've known that filthy paper is here. 986 01:23:26,268 --> 01:23:28,270 He is dead now. 987 01:24:06,809 --> 01:24:09,153 Hey, Matap and Pratap! - Madam! 988 01:24:09,211 --> 01:24:12,886 Somebody has come into this village. 989 01:24:12,948 --> 01:24:17,727 Where there will be death, either insects or I should be there. 990 01:24:17,786 --> 01:24:20,892 If someone else comes here.. 991 01:24:21,123 --> 01:24:23,535 ...l get irritated. 992 01:24:23,592 --> 01:24:27,165 Who is it? Come out immediately and stand here, if not, your body.. 993 01:24:27,229 --> 01:24:29,766 You idiot! Come out. Come out. Come out. 994 01:24:29,832 --> 01:24:32,278 I an": here.. I an": here.. I an": here.. - Oh god. 995 01:24:32,601 --> 01:24:34,205 Matap and Pratap. - Yes? 996 01:24:34,503 --> 01:24:37,916 Who is this chilly chicken in this red hot sun? 997 01:24:37,973 --> 01:24:40,954 Is she the queen of any stupid gang? 998 01:24:41,143 --> 01:24:45,091 I am not your cat. I am a player of Karnataka. 999 01:24:45,581 --> 01:24:48,824 Wherever I keep my feet, our area begins from there. 1000 01:24:49,184 --> 01:24:52,222 Wherever I see, our ruling begins. 1001 01:24:52,288 --> 01:24:54,632 Understand? Better you understand. 1002 01:24:54,690 --> 01:24:57,603 Hey, don't raise your voice. No English. 1003 01:24:57,660 --> 01:24:59,537 Do you know who I am? 1004 01:24:59,695 --> 01:25:02,266 Just by hearing my name, bullet fires without a gun.. 1005 01:25:02,531 --> 01:25:04,533 ...and the head gets severed without the blade. 1006 01:25:04,600 --> 01:25:06,671 There's only one lightening of this chilly village. 1007 01:25:06,735 --> 01:25:08,043 Rum Dun": Ragad Guthka (Chewing tobacco). 1008 01:25:08,103 --> 01:25:11,573 I am Pataka (cracker) Parvati! - Oh no! - Why? 1009 01:25:11,640 --> 01:25:14,052 You said, you were chewing tobacco. That has been banned in our state. 1010 01:25:14,109 --> 01:25:16,715 May be you don't know who I am. 1011 01:25:16,779 --> 01:25:18,156 If I tell my name.. 1012 01:25:18,213 --> 01:25:19,658 ...the fruits will fall from the tree without hitting stone.. 1013 01:25:19,715 --> 01:25:22,093 ...and you'll deliver baby, without anyone touching you. 1014 01:25:22,151 --> 01:25:24,722 Keep distance.. keep distance. 1015 01:25:24,753 --> 01:25:26,790 I am devotee of Lord Hanuman. 1016 01:25:26,989 --> 01:25:28,491 I am lovable son of Karnataka. 1017 01:25:28,957 --> 01:25:33,633 Raj.. one and only Muthu Raj. Muthu Raj. 1018 01:25:34,496 --> 01:25:36,840 Why did you whistle? - The name is such. 1019 01:25:36,899 --> 01:25:38,708 Hey Raja! - Tell me, Jhatka. 1020 01:25:38,767 --> 01:25:43,944 Not Jhatka, Paiaka" Paiaka" Parvati Rum Dun": Ragad Bijli! 1021 01:25:44,006 --> 01:25:45,644 This area belongs to me. 1022 01:25:45,708 --> 01:25:48,018 Here it is, my game and my rules. 1023 01:25:48,076 --> 01:25:51,888 Just follow what I say. - Sorry, sorry. 1024 01:25:52,881 --> 01:25:54,588 I am not follower.. 1025 01:25:55,150 --> 01:26:00,793 ...leader.. ruler.. emperor. 1026 01:26:00,856 --> 01:26:03,530 What? - Emperor. 1027 01:26:04,126 --> 01:26:08,074 Madam, he thinks" - Hey.. - ..you are a fool. 1028 01:26:08,130 --> 01:26:12,135 Shall I take it out.. - Keep it. - Shut up. 1029 01:26:12,201 --> 01:26:14,078 Matap and Pratap.. 1030 01:26:14,136 --> 01:26:16,138 ...keep an eye on him. - Okay. 1031 01:26:16,205 --> 01:26:18,185 We will.. - Follow me. 1032 01:26:18,640 --> 01:26:20,642 Did you hear her? - Yes. - Come. 1033 01:26:20,943 --> 01:26:22,854 Hey! Hello! 1034 01:26:24,146 --> 01:26:25,819 Stay quiet. - Come soon. - Hey! 1035 01:26:25,981 --> 01:26:27,756 What is it? - Come here. 1036 01:26:28,884 --> 01:26:31,660 Rhinoceros, serve the food. - Shut up! 1037 01:26:31,820 --> 01:26:33,493 You always talk about food. 1038 01:26:33,555 --> 01:26:36,661 Oh you.. - He will serve you. Wait. - Brother! 1039 01:26:36,992 --> 01:26:38,938 Sister! Mother! 1040 01:26:39,094 --> 01:26:41,005 Mother, I am hungry. Serve me food. 1041 01:27:06,888 --> 01:27:08,697 Madam! Madam! 1042 01:27:08,757 --> 01:27:10,202 Madam, what are you doing? 1043 01:27:11,226 --> 01:27:13,604 Give that to me.. If Huzur learns about this, we are dead.. 1044 01:27:13,629 --> 01:27:14,903 Madam, why did you come out? 1045 01:27:22,504 --> 01:27:24,506 Won't you eat if I serve? You want madam to serve you? 1046 01:27:24,573 --> 01:27:26,109 Go. Serve it. 1047 01:27:43,025 --> 01:27:45,904 Serve now. - But you refused earlier? 1048 01:27:48,731 --> 01:27:49,732 Serve. 1049 01:27:50,732 --> 01:27:53,611 Did you see? I met her yesterday" 1050 01:27:53,669 --> 01:27:55,910 ...today, she served me. 1051 01:27:56,538 --> 01:28:00,042 Keep watching. Step by step, I will unite with my mother. 1052 01:28:18,060 --> 01:28:19,835 Mother! - Give water! - Water! 1053 01:28:20,229 --> 01:28:21,105 Madam! 1054 01:28:21,997 --> 01:28:23,601 Water! - Hurry up! 1055 01:28:23,665 --> 01:28:27,078 Don't scream. I'm bringing. - Brother! Water! - Hurry up! 1056 01:28:32,808 --> 01:28:36,221 What did you say? - Water. - What did you say before that? 1057 01:28:36,712 --> 01:28:39,022 I said 'brother, water'. 1058 01:28:39,081 --> 01:28:40,992 St°I= m ' sir! 1059 01:28:42,851 --> 01:28:46,924 You don't even know who your father is.. 1060 01:28:47,723 --> 01:28:49,760 ...you talk about relationship? 1061 01:28:50,659 --> 01:28:53,640 You will address people here as 'sir'. 1062 01:28:53,695 --> 01:28:55,003 Sir, please let go. 1063 01:28:55,897 --> 01:28:57,740 Call 'sir '. 1064 01:28:58,166 --> 01:29:01,113 What will you call them? - Sir. - What? 1065 01:29:04,039 --> 01:29:05,882 Sir! 1066 01:29:28,463 --> 01:29:31,137 I'm Mogambo, director Dijango! 1067 01:29:31,600 --> 01:29:34,638 Are you the new person here? - Yes, Veeraj. 1068 01:29:35,771 --> 01:29:38,251 Brother! Sir! Bajarangi! 1069 01:29:38,473 --> 01:29:40,953 Save me! You are my savior. 1070 01:29:41,009 --> 01:29:42,989 Why? What happened? 1071 01:29:43,045 --> 01:29:45,491 It is a cruel flashback. 1072 01:29:45,514 --> 01:29:47,960 Let go. - Matap and Pratap! 1073 01:29:48,016 --> 01:29:49,188 Who is he? 1074 01:29:49,217 --> 01:29:51,754 He is Mogambo, director Dijango! 1075 01:29:51,820 --> 01:29:55,962 Hey Dijango, you will cast me in your movie. 1076 01:29:56,024 --> 01:29:58,527 Madam will be the heroine. 1077 01:29:59,694 --> 01:30:00,968 What happened? Why are you laughing? 1078 01:30:01,997 --> 01:30:03,738 Look at our madam. 1079 01:30:03,799 --> 01:30:05,836 She looks like Katrina Kaif. 1080 01:30:05,901 --> 01:30:07,710 Look at her from this angle. 1081 01:30:07,769 --> 01:30:09,248 She looks like Deepika Padukone. 1082 01:30:09,504 --> 01:30:13,884 Look at her in the dark. - She looks.. - She looks like Sunny Leone. - Oh god. 1083 01:30:14,076 --> 01:30:17,057 Your madam looks like Bombay heroine. 1084 01:30:17,112 --> 01:30:19,149 Hey, stop mocking! 1085 01:30:19,514 --> 01:30:20,618 I will hack you! 1086 01:30:23,218 --> 01:30:25,858 ...don't take me to be Subash Ghai or Johnny Lever. 1087 01:30:25,921 --> 01:30:27,798 I'm not such a big director. 1088 01:30:27,856 --> 01:30:29,961 If I direct your film.. 1089 01:30:30,025 --> 01:30:32,062 ...l will get release myself. I'm sorry. 1090 01:30:32,093 --> 01:30:34,733 Give him some advance money. - Okay , madam. 1091 01:30:40,068 --> 01:30:43,106 Enough. The advance money is enough. 1092 01:30:43,305 --> 01:30:45,751 I don't need payment. 1093 01:30:45,807 --> 01:30:47,650 Sister, who is the hero? 1094 01:30:47,709 --> 01:30:48,813 I'm the hero. 1095 01:30:50,712 --> 01:30:52,885 Who laughed? - The horse. 1096 01:30:53,048 --> 01:30:54,721 Be quiet. 1097 01:30:54,783 --> 01:30:57,662 Villain is more important for a film. 1098 01:30:57,853 --> 01:31:00,697 For putting me to shame.. 1099 01:31:00,755 --> 01:31:02,996 ...l will torture him. 1100 01:31:04,326 --> 01:31:06,067 Who is the villain? - Veeraj! 1101 01:31:06,228 --> 01:31:08,936 Please become the villain. 1102 01:31:08,997 --> 01:31:10,670 I will become the villain. 1103 01:31:11,967 --> 01:31:15,141 Sir! Okay. 1104 01:31:15,203 --> 01:31:17,683 Director Mogambo is happy! 1105 01:31:17,739 --> 01:31:20,652 But there is a small problem. - What is it again? 1106 01:31:21,009 --> 01:31:24,115 There are two guards to keep a watch on me. 1107 01:31:24,513 --> 01:31:26,686 I can't come anywhere without their knowledge. 1108 01:31:27,916 --> 01:31:30,863 You don't worry, brother. The two guards" 1109 01:31:30,919 --> 01:31:33,263 ...l will give them good characters and trick them. 1110 01:31:33,622 --> 01:31:37,035 They are your bodyguards but you are my lifeguard. 1111 01:31:38,894 --> 01:31:41,170 Director Dijango. - Tell me. 1112 01:31:41,229 --> 01:31:43,140 I spare you. - Thanks. 1113 01:31:45,033 --> 01:31:47,946 Oh god. - What getup is this? 1114 01:31:48,003 --> 01:31:50,244 Don't say 'cut' just say 'action'. 1115 01:31:50,639 --> 01:31:52,744 I swear by your mother.. 1116 01:31:52,808 --> 01:31:54,583 ...l will suck your blood! 1117 01:31:54,643 --> 01:31:57,214 Let's get started! Action! 1118 01:31:57,279 --> 01:31:59,759 What? It's a Hindi film? 1119 01:31:59,815 --> 01:32:00,953 I can't give dates. 1120 01:32:01,016 --> 01:32:03,622 It's Kannada, AK 77. 1121 01:32:05,987 --> 01:32:07,193 Matap, Pratap. 1122 01:32:07,255 --> 01:32:08,700 He is winking at me. 1123 01:32:09,224 --> 01:32:12,000 He is hero, let him do anything. 1124 01:32:13,962 --> 01:32:16,568 Maptap, Pratap, he is trying to kiss me. 1125 01:32:16,631 --> 01:32:19,009 Naughty boy. He never missed the opportunity. 1126 01:32:19,067 --> 01:32:20,171 This is too much. 1127 01:32:20,268 --> 01:32:23,215 Madam, where you are standing" 1128 01:32:23,271 --> 01:32:26,582 Stone? - No. G.. - Grass? 1129 01:32:26,641 --> 01:32:29,781 No. - Oh god. Hey! 1130 01:32:29,845 --> 01:32:32,826 Take the gun and shoot him. Am I right? 1131 01:32:33,248 --> 01:32:35,285 That's even worse. Shoot him, madam. 1132 01:32:38,987 --> 01:32:40,830 He doesn't get scared at all. 1133 01:32:40,889 --> 01:32:43,028 Ever since I was a child. Shoot me. 1134 01:32:43,091 --> 01:32:45,230 Shoot me. Shoot me. 1135 01:32:50,198 --> 01:32:55,011 Oh no! Madam, the director is bleeding but he is still doing his job. 1136 01:32:55,070 --> 01:32:57,311 Wonderful. Take position, come on. 1137 01:32:57,739 --> 01:32:59,878 Shoot me here. - Let go. 1138 01:32:59,941 --> 01:33:02,945 Here! Shoot there! 1139 01:33:03,011 --> 01:33:06,982 Shoot there! - Hey! 1140 01:33:11,052 --> 01:33:14,693 Director, there's smoke coming from your mouth. 1141 01:33:15,123 --> 01:33:20,129 If smoke is coming out from chimney, it means the kitchen is on fire. 1142 01:33:21,896 --> 01:33:23,500 0h god! 1143 01:33:25,166 --> 01:33:27,009 It was already resting" 1144 01:33:27,068 --> 01:33:31,539 ...now, he put it to rest permanently. - But you can't say 'cut'. 1145 01:33:31,606 --> 01:33:33,051 Okay. Action! 1146 01:33:34,943 --> 01:33:37,082 Matap, Pratap. 1147 01:33:37,545 --> 01:33:40,219 Oh my god. He is creating the mood. 1148 01:33:40,281 --> 01:33:43,694 Why he had to shoot me now? 1149 01:33:45,554 --> 01:33:46,760 Cut! 1150 01:33:46,822 --> 01:33:49,735 Cut! - Madam is there, you can't say 'cut'. 1151 01:33:49,891 --> 01:33:52,633 Adjust a bit. - Cut! - Hey! 1152 01:33:52,827 --> 01:33:53,999 Only action! 1153 01:33:54,162 --> 01:33:56,142 Don't be shy. - Cut! - Hey! 1154 01:33:56,164 --> 01:33:58,110 Madam is there, you can't say 'cut'. 1155 01:33:58,166 --> 01:33:59,907 Look at your madam. 1156 01:33:59,968 --> 01:34:04,314 He is molesting her. 1157 01:34:04,573 --> 01:34:06,314 Oh my god. - Director. 1158 01:34:06,641 --> 01:34:07,847 What does it mean? 1159 01:34:07,909 --> 01:34:10,856 I will tell you clear cut. He is raping your madam. 1160 01:34:10,912 --> 01:34:13,188 Really? - What? Oh my god! 1161 01:34:13,548 --> 01:34:15,255 Matap, Pratap, see here. 1162 01:34:15,517 --> 01:34:17,758 They are going for duet. 1163 01:34:17,819 --> 01:34:20,493 He might do something to your madam. Go. 1164 01:34:20,555 --> 01:34:22,501 Go. 1165 01:34:51,720 --> 01:34:54,223 “You are a naughty girl.“ 1166 01:34:56,024 --> 01:34:59,028 “You are a shrew.“ 1167 01:35:04,866 --> 01:35:07,710 “You are a naughty girl.“ 1168 01:35:09,004 --> 01:35:11,985 “You are a shrew.“ 1169 01:35:13,108 --> 01:35:17,579 “Don't. Don't mess with a witch.“ 1170 01:35:17,779 --> 01:35:22,194 “Don't. I'm the lightening of the jungle.“ 1171 01:35:22,250 --> 01:35:25,094 “You are a naughty girl.“ 1172 01:35:26,654 --> 01:35:29,999 “You are a shrew.“ 1173 01:35:56,851 --> 01:36:01,823 “Beautiful girl, come let's dance.“ 1174 01:36:03,692 --> 01:36:08,198 “Naughty Bajarangi, I can't, get away.“ 1175 01:36:10,565 --> 01:36:14,809 “You are a queen. You love yourself.“ 1176 01:36:14,869 --> 01:36:18,908 “Don't woo me. You are a drama king.“ 1177 01:36:19,140 --> 01:36:23,486 “Let me tell you something, stop tormenting me.“ 1178 01:36:23,545 --> 01:36:27,721 “Why are you after me?“ 1179 01:36:27,782 --> 01:36:30,729 “You are a naughty girl.“ 1180 01:36:31,853 --> 01:36:35,027 “You are a shrew.“ 1181 01:36:38,493 --> 01:36:40,905 “Damsel.“ 1182 01:36:42,998 --> 01:36:47,037 “Damsel. My heart beats for you.“ 1183 01:36:47,101 --> 01:36:50,571 “My sweet naughty girl, my sweet damsel.“ 1184 01:37:13,161 --> 01:37:18,235 “You drama queen, let's go outing.“ 1185 01:37:19,767 --> 01:37:25,115 “I hate you, so get away.“ 1186 01:37:26,941 --> 01:37:31,219 “You are a damsel, I'm your man.“ 1187 01:37:31,479 --> 01:37:35,655 “Don't mess with me, you will be finished.“ 1188 01:37:35,717 --> 01:37:39,790 “I'm hero, you are villain, I'm like a serpent.“ 1189 01:37:39,854 --> 01:37:44,064 “lf you mess with me, I will bite you.“ 1190 01:37:44,125 --> 01:37:47,129 “You are a naughty girl.“ 1191 01:37:48,630 --> 01:37:51,839 “You are a shrew.“ 1192 01:38:10,718 --> 01:38:12,755 Sir, whom should I perform veneration for? 1193 01:38:18,026 --> 01:38:20,063 For my daughter Lakshmi. 1194 01:38:22,230 --> 01:38:23,937 I want her to be happy. 1195 01:39:28,029 --> 01:39:30,236 What happened? - Nothing. 1196 01:39:30,498 --> 01:39:33,206 He is exhausted since he was observing fast. Hold him. 1197 01:39:36,971 --> 01:39:41,681 “Hail Goddess Kaali.“ 1198 01:40:25,887 --> 01:40:28,800 Who are you? Why have you come here? 1199 01:40:28,823 --> 01:40:31,064 We are here to kill. 1200 01:40:31,292 --> 01:40:33,135 Who else is here? 1201 01:40:33,728 --> 01:40:39,770 Nobody. If we missed him here, there are men waiting in the jungle to kill him. 1202 01:40:49,010 --> 01:40:50,284 Guru! 1203 01:41:39,293 --> 01:41:43,105 Hail Lord Hanuman! 1204 01:42:10,692 --> 01:42:14,162 Hail Lord Hanuman! 1205 01:43:10,485 --> 01:43:13,796 Hail Lord Hanuman! 1206 01:43:32,273 --> 01:43:36,016 Hail Lord Hanuman! 1207 01:43:37,678 --> 01:43:42,650 No! Not me! There! 1208 01:43:47,054 --> 01:43:51,002 By now, there must be mourning in the jungle. 1209 01:43:51,859 --> 01:43:54,703 By now, the dogs must be ripping Huzur's body.. 1210 01:43:55,096 --> 01:43:58,908 ...and feeding upon it. Am I right? 1211 01:44:00,869 --> 01:44:02,849 The kingdom belongs to us now. 1212 01:44:02,904 --> 01:44:05,851 Sage, lay the shells" 1213 01:44:06,007 --> 01:44:08,817 ...tell me when I will get good luck. 1214 01:44:09,477 --> 01:44:11,787 Tell me. - Hail Goddess Jakkamma. 1215 01:44:12,947 --> 01:44:16,156 2, 4, s, s. 1216 01:44:16,617 --> 01:44:21,123 No. Good luck was coming your way but took u-turn. 1217 01:44:21,823 --> 01:44:25,236 Actually, death is knocking at your door. 1218 01:44:49,984 --> 01:44:51,224 Get started. Quick. 1219 01:44:51,286 --> 01:44:56,065 Hail Lord Ram. Hail Lord Krishna! 1220 01:44:56,824 --> 01:45:00,203 Sir, if Huzur finds out, he will kill me. 1221 01:45:00,561 --> 01:45:02,165 I have a family. 1222 01:45:03,030 --> 01:45:06,705 I become greedy for money. Forgive me. 1223 01:45:07,035 --> 01:45:11,108 Forgive me. - The one who fears, not only in this business.. 1224 01:45:12,206 --> 01:45:13,981 ...there will be no place for him even in this world. 1225 01:45:16,044 --> 01:45:18,957 You are trying to build throne in hell.. 1226 01:45:19,013 --> 01:45:20,924 ...you are not an ordinary man. 1227 01:45:20,948 --> 01:45:24,555 What is your relation with Huzur? Who are you? 1228 01:45:25,186 --> 01:45:27,166 Birth itself is an alms. 1229 01:45:28,022 --> 01:45:35,031 My father considered people's support as strength, he lived only for people. 1230 01:45:35,529 --> 01:45:38,806 My father is a great man who safeguarded people putting his life at stake. 1231 01:45:40,067 --> 01:45:41,910 To hunt animals.. 1232 01:45:42,703 --> 01:45:47,652 ...we carry blood on ourselves, ours is a powerful clan. 1233 01:45:49,076 --> 01:45:52,751 I'm determined like Lord Ram, powerful as Lord Hanuman.. 1234 01:45:53,514 --> 01:45:55,084 ...for Goddess Sta.. 1235 01:45:56,684 --> 01:46:00,131 ...l'm Vajrakaya who has come to shake the mountain. 1236 01:46:00,988 --> 01:46:02,695 Vaflrakaya . 1237 01:46:33,221 --> 01:46:34,962 Tell him to come. 1238 01:46:57,511 --> 01:47:01,789 Hey inspector, I have been living in the well of death even since my birth. 1239 01:47:03,017 --> 01:47:05,258 I have written the deaths of my enemies. 1240 01:47:06,153 --> 01:47:09,896 Death itself bows down before me. 1241 01:47:12,660 --> 01:47:15,664 There's conspiracy going on around me. 1242 01:47:16,230 --> 01:47:18,141 What is it? 1243 01:47:18,199 --> 01:47:21,203 Huzur, no one can conspire against you. 1244 01:47:21,469 --> 01:47:22,846 No one has the courage. 1245 01:47:22,904 --> 01:47:26,010 Huzur, you have a power which you are unaware of. 1246 01:47:33,481 --> 01:47:36,519 That power is safeguarding you. 1247 01:47:39,720 --> 01:47:43,668 Whether it is a traitor or your enemy.. 1248 01:47:43,891 --> 01:47:46,235 ...no one can confront that power. 1249 01:47:48,128 --> 01:47:53,601 Until you have that power, forget humans, even demons can't harm you. 1250 01:47:55,202 --> 01:47:59,548 The one who is safeguarding you, protecting you.. 1251 01:47:59,707 --> 01:48:03,052 ...is Vajrakaya, Huzur. Vajrakaya. 1252 01:48:07,014 --> 01:48:09,016 Vaflrakaya . 1253 01:48:24,832 --> 01:48:29,178 Vaflrakaya! 1254 01:48:44,018 --> 01:48:46,828 We won! 1255 01:48:46,887 --> 01:48:50,801 Yeah! - Come on! 1256 01:48:51,992 --> 01:48:54,495 Damsel. My dear flowerpot. 1257 01:48:54,795 --> 01:48:57,901 Dear, your parents and grandpa are there.. 1258 01:48:57,965 --> 01:49:01,037 ...and you are here? - Get away! 1259 01:49:01,102 --> 01:49:03,582 For the people and by the people. 1260 01:49:03,638 --> 01:49:05,515 Madam, people are.. - Be quiet. 1261 01:49:05,573 --> 01:49:10,181 People's girl. For the people, from the people, by the people. 1262 01:49:11,145 --> 01:49:13,216 Come on. 1263 01:49:13,881 --> 01:49:16,054 Why? - Don't touch me. - Why? 1264 01:49:16,116 --> 01:49:18,118 Wait a minute. Touch me. 1265 01:49:19,119 --> 01:49:20,894 Touch me. 1266 01:49:23,190 --> 01:49:24,498 Touch me. 1267 01:49:26,793 --> 01:49:28,534 I suffered shock. 1268 01:49:28,595 --> 01:49:31,667 I'm power, I'm generator. 1269 01:49:32,166 --> 01:49:34,976 Forget that. ls it a funfair? 1270 01:49:35,569 --> 01:49:39,039 Our village.. - The game will get over. 1271 01:49:39,239 --> 01:49:40,980 World cup of our village. 1272 01:49:44,612 --> 01:49:46,956 Local Olympics. Men's sport. - Okay. 1273 01:49:47,014 --> 01:49:48,516 Then why are you here? 1274 01:49:48,582 --> 01:49:50,152 What did you say? - Cool. 1275 01:49:50,184 --> 01:49:53,165 Matap, Pratap, which sport is this? Tell me. 1276 01:49:53,221 --> 01:49:54,962 I will tell you. - Tell me. 1277 01:49:55,022 --> 01:49:58,003 The three heaps of sand there.. 1278 01:49:58,058 --> 01:50:02,632 ...the contestant must come on the horse and poke them with stick. 1279 01:50:02,696 --> 01:50:04,801 No one can do it. It is really difficult. 1280 01:50:04,865 --> 01:50:08,540 After poking them, before crossing the line.. 1281 01:50:08,603 --> 01:50:10,947 ...one has to hit that target. 1282 01:50:11,005 --> 01:50:13,076 No one has done it since three years. 1283 01:50:13,140 --> 01:50:15,142 If anyone hits the target. 1284 01:50:15,209 --> 01:50:17,280 ...he will become the king of our village. 1285 01:50:17,545 --> 01:50:19,115 My grandpa will then give anything. 1286 01:50:19,180 --> 01:50:21,683 Will he give anything? - Land, wealth, money. 1287 01:50:21,749 --> 01:50:23,751 He will give anything. - He will also give you our madam. 1288 01:50:23,817 --> 01:50:29,096 Give madam too? - Yes. - Go. Go bring the horse. 1289 01:50:29,156 --> 01:50:32,626 Will you hit the target? - Yes. - Will you hit the target? 1290 01:50:32,693 --> 01:50:35,936 Bring my Raja. - Bring it. - Hey. 1291 01:50:35,963 --> 01:50:38,273 Give him the wild horse. He will see sense. 1292 01:50:38,866 --> 01:50:41,972 Go. - What is it? - Nothing. 1293 01:50:57,117 --> 01:50:59,097 What happened to this horse? 1294 01:51:35,589 --> 01:51:41,039 My heart beat and your heart beat are the same. 1295 01:51:41,729 --> 01:51:45,302 I hope you understand my struggle, my pain.. 1296 01:51:45,766 --> 01:51:49,612 ...and my tears which nobody can see. 1297 01:51:49,670 --> 01:51:52,048 God may have not granted speech to animals.. 1298 01:51:52,239 --> 01:51:54,810 ...but he has given them hearts to understand. 1299 01:51:55,109 --> 01:51:56,782 You need to understand.. 1300 01:51:57,110 --> 01:52:00,091 ...you need to support me. Support me for once. 1301 01:52:00,547 --> 01:52:05,553 I will tear into the wind and hit the target like Lord Ram did. 1302 01:52:05,619 --> 01:52:11,501 Rama! Rama! Rama! 1303 01:52:11,559 --> 01:52:13,698 Hail Lord Ram! 1304 01:53:56,163 --> 01:53:58,006 As per the custom of our village.. 1305 01:53:58,065 --> 01:54:01,672 ...we give woman, wealth and land to the winner. 1306 01:54:02,836 --> 01:54:05,749 Tell me what more do you want? 1307 01:54:07,541 --> 01:54:09,521 Will you give me anything I ask for? 1308 01:54:10,778 --> 01:54:13,657 Oh no, he will ask for me. 1309 01:54:13,714 --> 01:54:20,029 Rather than addressing people in your house as sir, can I address them.. 1310 01:54:21,121 --> 01:54:23,567 ...brother, sister and mother? 1311 01:54:25,826 --> 01:54:31,742 Tell me. Can I address them as brother, sister and mother? 1312 01:54:36,770 --> 01:54:38,249 Tell me. 1313 01:55:01,795 --> 01:55:05,572 Oh no. Matap, Pratap, let's go from here. 1314 01:55:05,632 --> 01:55:07,043 Oh my god. 1315 01:55:08,002 --> 01:55:10,107 Lift me. - Come on. 1316 01:55:12,673 --> 01:55:14,744 Hey, come fast. - Okay, go. 1317 01:55:15,142 --> 01:55:16,917 You could've asked for your mother? 1318 01:55:16,977 --> 01:55:18,854 The time for it has not come yet. 1319 01:55:18,912 --> 01:55:20,255 I will win everyone's hearts first.. 1320 01:55:20,514 --> 01:55:23,825 ...and then I will surely take my mother along. Come. 1321 01:55:27,488 --> 01:55:29,798 The game was quite exciting. - I want to ride horse too. 1322 01:55:33,627 --> 01:55:35,800 Hey you, is your body aching? 1323 01:55:35,862 --> 01:55:38,274 Not at all. By the way.. 1324 01:55:38,899 --> 01:55:40,503 ...l don't see anyone around. 1325 01:55:40,567 --> 01:55:42,012 Where is Huzur? - He left after the game. 1326 01:55:42,069 --> 01:55:43,946 Where did he go? - What is it to you? 1327 01:55:44,004 --> 01:55:47,213 He expects us to tell him everything because he won the game. - Go. 1328 01:56:00,888 --> 01:56:02,526 Mother! 1329 01:56:10,631 --> 01:56:17,674 What did you say? - Can.. can I call you mother? 1330 01:56:35,789 --> 01:56:40,932 When you addressed me as mother, I felt something inside my heart. 1331 01:56:43,063 --> 01:56:46,169 When I saw you, when you came close to me.. 1332 01:56:46,934 --> 01:56:48,971 ...looks like you are one of us. 1333 01:56:49,903 --> 01:56:53,146 Consider me as your son. 1334 01:56:57,577 --> 01:56:59,147 My child.. 1335 01:56:59,746 --> 01:57:02,920 ...l lost him before he could call me as mother. 1336 01:57:04,051 --> 01:57:05,758 He is.. 1337 01:57:07,220 --> 01:57:09,928 ...my own child. 1338 01:57:10,491 --> 01:57:12,835 Every day, every moment.. 1339 01:57:13,927 --> 01:57:16,669 ...l keep looking at my husband's photo.. 1340 01:57:17,964 --> 01:57:20,103 ...but no matter how much I try.. 1341 01:57:21,735 --> 01:57:23,976 ...l am unable to see my child's face. 1342 01:57:26,840 --> 01:57:29,013 Only once.. 1343 01:57:29,209 --> 01:57:31,519 ...l have to see him.. 1344 01:57:32,078 --> 01:57:34,024 ...that's my only wish. 1345 01:58:08,782 --> 01:58:10,693 Hey, why did you come inside again? 1346 01:58:11,118 --> 01:58:12,859 Brother, forgive me. - Brother? 1347 01:58:12,920 --> 01:58:14,194 Yes, brother.. 1348 01:58:15,689 --> 01:58:17,965 Grandma, how are you? 1349 01:58:19,626 --> 01:58:21,731 Sister, how are you? 1350 01:58:21,795 --> 01:58:23,775 Aunt, how are you? 1351 01:58:23,830 --> 01:58:25,104 Oh no. 1352 01:58:25,165 --> 01:58:27,202 I don't whether he'll address me as elder sister or younger sister. 1353 01:58:27,234 --> 01:58:29,009 Madam, hide. 1354 01:58:30,771 --> 01:58:32,512 How are you brother-in-law? 1355 01:58:42,916 --> 01:58:44,486 Why are you still angry? 1356 01:58:44,518 --> 01:58:46,054 Brother, I told you to forgive me. 1357 01:58:53,894 --> 01:58:57,068 I escaped from Pataka and have crossed the forest. 1358 01:58:57,264 --> 01:59:01,906 I will go to Bombay and become a director now. Oh god. 1359 01:59:05,939 --> 01:59:07,646 Who.. who are you? 1360 01:59:09,009 --> 01:59:14,516 Haseena.. - I am Paseena (sweat). 1361 01:59:14,815 --> 01:59:18,490 Is your mother AC or OC (for free)? - Hey! 1362 01:59:18,552 --> 01:59:21,055 What did you say? - Looks like you both are going somewhere. 1363 01:59:21,121 --> 01:59:24,728 Actually, we want to go to Bombay and get a photo shoot.. 1364 01:59:24,992 --> 01:59:26,767 To become a heroine? - Yes. 1365 01:59:29,963 --> 01:59:31,943 You don't trouble yourself. 1366 01:59:31,998 --> 01:59:34,478 I am the director.. yeah. 1367 01:59:34,534 --> 01:59:38,141 Yeah.. I was going there to direct a movie, you came on the right time.. 1368 01:59:38,205 --> 01:59:39,775 ...and at the right place. 1369 01:59:39,840 --> 01:59:43,151 I will give you a good life. - Then, see soon. - See. 1370 01:59:43,176 --> 01:59:45,588 You silly girls. 1371 01:59:45,812 --> 01:59:46,950 Show me. 1372 01:59:47,948 --> 01:59:49,120 You naughty. 1373 01:59:49,182 --> 01:59:51,788 Will you see? - Show me. - You want us to show you? 1374 01:59:51,852 --> 01:59:52,990 How will we show you without any sound? 1375 01:59:53,053 --> 01:59:54,999 There's always background music in the movies. 1376 01:59:55,155 --> 01:59:57,260 Start the sound, action! 1377 02:00:02,896 --> 02:00:07,140 “What's behind the blouse?“ 1378 02:00:07,867 --> 02:00:12,009 “What's behind the blouse?“ 1379 02:00:12,806 --> 02:00:16,982 “What's under the scarf?“ 1380 02:00:17,043 --> 02:00:20,047 “My heart is in the blouse.“ 1381 02:00:20,113 --> 02:00:22,684 “My heart is in the scarf.“ 1382 02:00:22,749 --> 02:00:25,025 “My heart is in the blouse.“ 1383 02:00:25,085 --> 02:00:27,588 “My heart is in the scarf.“ 1384 02:00:27,654 --> 02:00:34,299 “I will give my heart to my beloved. To my lover.“ 1385 02:00:35,628 --> 02:00:39,201 The song was good, but it was too far. 1386 02:00:39,599 --> 02:00:43,843 Isn't there anything new that is in the front and down? 1387 02:00:47,674 --> 02:00:51,747 “My name is Sheila. Sheila's youth.“ 1388 02:00:51,812 --> 02:00:56,625 “I am too sexy for you. You can't get me.“ 1389 02:00:56,883 --> 02:01:01,229 “No, no.. My name is Sheila. Sheila's youth.“ 1390 02:01:01,287 --> 02:01:06,259 “I am too sexy for you. You can't get me.“ 1391 02:01:07,561 --> 02:01:10,770 For this Sheila, I will take loan and make a movie. 1392 02:01:10,830 --> 02:01:13,504 But you need to know Kannada. 1393 02:01:14,034 --> 02:01:15,707 I know. - Which one? 1394 02:01:39,059 --> 02:01:40,800 This is too good. 1395 02:01:40,861 --> 02:01:43,273 But a very high voltage song than this.. 1396 02:01:43,529 --> 02:01:46,066 ...don't you have it? You have? Then play it! 1397 02:01:46,132 --> 02:01:47,270 “Tornado.“ 1398 02:01:48,701 --> 02:01:50,044 “Tornado.“ 1399 02:01:51,171 --> 02:01:54,277 “Tornado.“ 1400 02:01:54,541 --> 02:01:57,021 “Play the drums for this guy.“ 1401 02:02:00,713 --> 02:02:02,215 Go where the wind takes you. 1402 02:02:02,582 --> 02:02:05,756 Iam going.. I am going. 1403 02:02:07,020 --> 02:02:09,899 Hey, Matap and Pratap? It is you? 1404 02:02:10,957 --> 02:02:13,665 Hey, leave me. - Hey! 1405 02:02:13,827 --> 02:02:16,706 You can't escape from our madam. 1406 02:02:16,763 --> 02:02:22,042 Pick.. pick.. - Hey, pick him up! - Please, leave me. 1407 02:02:29,910 --> 02:02:31,890 Oh god. 1408 02:02:36,182 --> 02:02:38,128 What's the matter? 1409 02:02:38,184 --> 02:02:41,131 Aunt Rukmini who used to serve food to Huzur died. 1410 02:02:41,788 --> 02:02:42,664 She died? 1411 02:02:42,856 --> 02:02:44,199 Yes, brother. 1412 02:02:46,926 --> 02:02:50,738 Hey, grandma is alive. 1413 02:02:50,797 --> 02:02:52,071 She is breathing. 1414 02:02:52,666 --> 02:02:55,875 She is in the verge of dying. 1415 02:02:56,569 --> 02:02:59,641 She won't live. She will die. 1416 02:02:59,706 --> 02:03:02,949 If she is breathing, it means she is still alive. 1417 02:03:03,009 --> 02:03:04,579 Take her to the hospital. 1418 02:03:04,645 --> 02:03:05,589 She is your mother. 1419 02:03:05,645 --> 02:03:07,591 How long for the old man to die! 1420 02:03:13,219 --> 02:03:14,857 Stop your old drama. 1421 02:03:16,890 --> 02:03:19,962 Instead of giving her water or milk, you want to kill her? 1422 02:03:20,760 --> 02:03:22,239 Vardan, get the car. 1423 02:03:22,829 --> 02:03:25,810 Mother.. mother! 1424 02:03:26,499 --> 02:03:29,105 Hey, cremate that old woman there! 1425 02:03:41,981 --> 02:03:43,551 She won't live much.. 1426 02:03:51,191 --> 02:03:53,000 Grandma.. grandma.. 1427 02:03:53,727 --> 02:03:55,570 I an": a city thief.. 1428 02:03:55,729 --> 02:03:57,231 ...l met the doctor now. 1429 02:03:57,297 --> 02:03:59,106 Nothing happened to you. 1430 02:03:59,132 --> 02:04:01,578 Why did you save my life? 1431 02:04:02,902 --> 02:04:05,576 You are troubling yourself. 1432 02:04:05,738 --> 02:04:08,241 I will not live. Leave me. - Grandma. 1433 02:04:09,543 --> 02:04:11,580 What happened to you? Why are you giving build-up? 1434 02:04:12,012 --> 02:04:14,014 You have tonic for your death in your smile.. 1435 02:04:14,581 --> 02:04:16,527 ...and you are making everyone cry. 1436 02:04:16,883 --> 02:04:18,521 Grandma, you are too much. 1437 02:05:49,142 --> 02:05:50,143 Mother? 1438 02:05:52,679 --> 02:05:54,750 Brother, how is this possible? 1439 02:05:54,948 --> 02:05:57,224 Even god cries for mother. 1440 02:05:58,117 --> 02:06:00,154 But He won't sit quietly like you. 1441 02:06:01,021 --> 02:06:03,627 In anger or to explain you.. 1442 02:06:04,056 --> 02:06:05,626 ...parents tell everyday.. 1443 02:06:06,025 --> 02:06:08,767 ...that you won't know their value until they are alive. 1444 02:06:09,062 --> 02:06:11,474 It is true. You need mother to do household chores.. 1445 02:06:11,698 --> 02:06:13,234 ...you need mother to look after your children.. 1446 02:06:13,700 --> 02:06:15,907 ...but you don't need her pain. 1447 02:06:16,969 --> 02:06:18,039 I don't know if your mother will be alive for 10 minutes" 1448 02:06:18,738 --> 02:06:20,649 ...or 10 years.. 1449 02:06:21,140 --> 02:06:22,744 ...but hereafter every moment.. 1450 02:06:24,110 --> 02:06:25,680 ...please take care of her. 1451 02:06:28,248 --> 02:06:32,719 Mother.. - When no medicine worked.. 1452 02:06:32,886 --> 02:06:36,857 ...his speech, his encouragement, and his trust.. 1453 02:06:37,090 --> 02:06:39,092 ...it brought me back to life. 1454 02:06:39,893 --> 02:06:42,271 He is not a common guy. 1455 02:06:43,229 --> 02:06:45,106 He is incarnation of God. 1456 02:06:45,565 --> 02:06:47,135 He is incarnation of God. 1457 02:06:49,502 --> 02:06:50,537 Brother.. 1458 02:06:57,944 --> 02:06:59,582 Hey Matap and Pratap. 1459 02:06:59,779 --> 02:07:01,281 Why is your madam standing here? 1460 02:07:01,548 --> 02:07:05,655 For the first time, you made me ashamed of myself. 1461 02:07:05,718 --> 02:07:08,961 Why? - My madam is three.. three.. - Three months. 1462 02:07:09,021 --> 02:07:11,126 I just touched her.. - Shut up! 1463 02:07:11,591 --> 02:07:14,037 Do you think my feelings as comedy? - No. 1464 02:07:14,093 --> 02:07:17,836 I can hear engine sound in my heart instead of heartbeat. 1465 02:07:18,097 --> 02:07:19,667 Will you hear it? 1466 02:07:20,901 --> 02:07:23,507 Come, come.. 1467 02:07:27,674 --> 02:07:30,154 Even I hear engine sound. - Hey! - Really. 1468 02:07:30,476 --> 02:07:32,956 Go away.. try to understand. - Yeah. 1469 02:07:35,982 --> 02:07:39,759 Hey, what is this? - Our madam has done everything. - Shut up! 1470 02:07:39,886 --> 02:07:41,524 Look, I can't tolerate it. 1471 02:07:41,587 --> 02:07:42,998 I an": telling you from the heart.. 1472 02:07:43,056 --> 02:07:46,526 ...you are the driver of my life and the owner of my heart. 1473 02:07:46,659 --> 02:07:48,605 Father of my children. 1474 02:07:48,662 --> 02:07:50,903 Totally, you are my lover. 1475 02:07:50,963 --> 02:07:52,237 I love you. 1476 02:07:53,032 --> 02:07:54,705 Did you give so much build-up to tell this? 1477 02:07:54,834 --> 02:07:56,074 I love you. 1478 02:07:56,236 --> 02:07:57,806 I love you too. 1479 02:07:57,870 --> 02:07:58,746 Take this. 1480 02:08:00,540 --> 02:08:02,520 You cunning girl. 1481 02:08:05,278 --> 02:08:06,655 Rhino! 1482 02:08:08,648 --> 02:08:10,650 Serve me food soon. - Get up. 1483 02:08:11,451 --> 02:08:12,691 What? - Get up, brother. 1484 02:08:12,752 --> 02:08:15,198 Brother? - People like you shouldn't sit here. 1485 02:08:15,455 --> 02:08:16,593 You live here. 1486 02:08:16,656 --> 02:08:17,896 Brother, come inside. 1487 02:08:17,957 --> 02:08:20,870 You both have changed. - Brother, please come inside. 1488 02:08:21,160 --> 02:08:23,868 If Huzur learns about this.. - We know how to escape from him. 1489 02:08:24,531 --> 02:08:26,841 This place is not suitable for people like you. 1490 02:08:27,033 --> 02:08:30,105 Come brother. - Get up.. - Brother, please come. 1491 02:09:01,968 --> 02:09:07,714 “My dear mother. My lovely mother.“ 1492 02:09:07,874 --> 02:09:13,722 “My mother.“ 1493 02:09:14,113 --> 02:09:19,791 “Keep me safe and put me to sleep by singing lullaby.“ 1494 02:09:19,852 --> 02:09:25,530 “I will tie a swing for you.“ 1495 02:09:25,592 --> 02:09:31,008 “God has written you in my destiny as a mother.“ 1496 02:09:43,977 --> 02:09:49,689 “My dear mother. My lovely mother.“ 1497 02:09:49,883 --> 02:09:55,856 “My mother.“ 1498 02:09:56,256 --> 02:10:02,207 “My mother, live long.“ 1499 02:10:02,262 --> 02:10:07,905 “Sing lullaby.“ 1500 02:10:07,967 --> 02:10:13,849 “Shall I touch your feet or ward off your evil eye?“ 1501 02:10:13,906 --> 02:10:19,913 “You are goddess in my life.“ 1502 02:10:19,979 --> 02:10:25,895 “I am very fortunate to have you in my life.“ 1503 02:10:25,952 --> 02:10:28,694 “My life is complete.“ 1504 02:10:28,755 --> 02:10:34,706 “You brought courage, patience.. 1505 02:10:34,761 --> 02:10:37,640 ...mercy, and love in my life.“ 1506 02:10:37,697 --> 02:10:43,648 “I am the path of your life.“ 1507 02:10:43,703 --> 02:10:49,847 “Mother, sleep on my lap.“ 1508 02:11:13,666 --> 02:11:20,015 “Mother, will you sing lullaby for me?“ 1509 02:11:29,615 --> 02:11:30,992 Veeraj.. - Yes? 1510 02:11:32,518 --> 02:11:34,759 What is it? - Why are you delaying? 1511 02:11:35,187 --> 02:11:38,657 You've got everyone's love and you've saved a life. 1512 02:11:39,025 --> 02:11:41,232 You've become the happiness of this mansion. 1513 02:11:41,961 --> 02:11:45,534 Go to your mother and tell her that you are her son. 1514 02:11:47,633 --> 02:11:50,773 Tell her that you are in love with Pataka. 1515 02:11:51,270 --> 02:11:54,911 People love you, so they won't refuse to accept you. 1516 02:12:11,958 --> 02:12:13,835 Whatever I said is final. 1517 02:12:16,763 --> 02:12:18,640 The alliance is fixed. 1518 02:12:18,697 --> 02:12:21,541 Don't fear. Tell the chief of your village to come. 1519 02:12:21,701 --> 02:12:23,772 Make all the preparations for the wedding. 1520 02:12:23,936 --> 02:12:26,542 Okay, father. - Go. 1521 02:12:31,510 --> 02:12:34,286 Rhino, what's going on here. - Brother, you won't know. 1522 02:12:35,681 --> 02:12:37,558 They've looked for an alliance for me. 1523 02:12:37,617 --> 02:12:39,790 They say that the wedding is in one week. 1524 02:12:40,152 --> 02:12:42,291 But I will marry only you. 1525 02:12:42,521 --> 02:12:44,967 Look, I have come here with different aim. 1526 02:12:45,024 --> 02:12:47,732 Please, listen to me. - I don't care. 1527 02:12:47,793 --> 02:12:49,602 You became close to my family. 1528 02:12:49,662 --> 02:12:52,836 If you think you'll convince my grandpa, that's your illusion. 1529 02:12:53,198 --> 02:12:55,075 Just because his daughter loved someone.. 1530 02:12:55,134 --> 02:12:57,136 ...he didn't think about his daughter.. 1531 02:12:57,870 --> 02:13:01,545 ...and killed her husband. My grandpa is so cruel. 1532 02:13:02,008 --> 02:13:06,013 I don't have the courage to live with my husband's memories. 1533 02:13:07,847 --> 02:13:10,191 If something happens to you.. 1534 02:13:10,850 --> 02:13:14,093 "This Parvati will lose her life the very moment. 1535 02:13:14,587 --> 02:13:16,533 We both are leaving tomorrow. That's it. 1536 02:14:48,514 --> 02:14:51,791 Who told you to do this? Tell me. 1537 02:15:14,507 --> 02:15:16,783 Veeraj, what are you doing? 1538 02:15:16,842 --> 02:15:18,788 He is my father. 1539 02:15:18,844 --> 02:15:22,553 Are you out of your mind? lam telling you, Veeraj, leave him! 1540 02:15:22,615 --> 02:15:23,958 Please, leave him. 1541 02:15:24,016 --> 02:15:27,225 Veeraj, listen to me. He is my father. 1542 02:15:37,696 --> 02:15:41,143 We made a mistake by letting this dog inside the mansion. 1543 02:15:42,001 --> 02:15:43,912 Hit him! 1544 02:15:48,040 --> 02:15:51,852 No, leave him. Don't hit him. 1545 02:15:52,078 --> 02:15:53,580 Don't hit him! 1546 02:15:54,280 --> 02:15:56,157 Leave him! Leave him. 1547 02:15:57,783 --> 02:15:59,091 Hey, leave him! 1548 02:15:59,151 --> 02:16:02,223 I knew this situation would arise. You didn't listen to me. 1549 02:16:02,254 --> 02:16:04,165 They all are demons. 1550 02:16:04,189 --> 02:16:07,727 They don't value love. They won't understand our love. 1551 02:16:08,661 --> 02:16:09,867 Mother! 1552 02:16:13,833 --> 02:16:16,507 How dare you fall in love with my granddaughter? 1553 02:16:17,002 --> 02:16:18,948 Kill him! 1554 02:16:27,513 --> 02:16:28,821 No. 1555 02:16:30,550 --> 02:16:33,087 Don't do anything to him. Father! 1556 02:16:34,887 --> 02:16:36,696 Father.. 1557 02:16:52,738 --> 02:16:55,116 Scoundrel! How dare you hit my daughter? 1558 02:17:33,179 --> 02:17:35,853 How dare you touch my daughter? 1559 02:17:36,949 --> 02:17:38,929 Father, don't.. father.. 1560 02:17:39,618 --> 02:17:40,995 She is my blood. 1561 02:17:41,053 --> 02:17:43,158 I am here to take care of her. 1562 02:17:43,222 --> 02:17:44,667 Father, listen to me. 1563 02:17:44,723 --> 02:17:48,796 Who are you to show sympathy towards her? You scoundrel! 1564 02:17:48,861 --> 02:17:50,704 For God sake, don't hit him. 1565 02:17:50,863 --> 02:17:52,740 Don't hit him! - Grandpa, don't hit him. 1566 02:17:52,798 --> 02:17:54,835 I an": feeling very bad for him. 1567 02:17:55,234 --> 02:17:56,611 Father.. - Don't hit him. 1568 02:17:57,637 --> 02:17:59,810 Father, don't hit him. Leave him. 1569 02:18:00,539 --> 02:18:02,951 Father, when you are hitting him.. 1570 02:18:03,209 --> 02:18:05,815 ...it looks like I am losing my life. 1571 02:18:06,646 --> 02:18:08,819 If I hit him, you will lose your life? 1572 02:18:16,455 --> 02:18:18,992 A mother feels the pain when somebody hits her own child. 1573 02:18:20,192 --> 02:18:21,694 What did you say? 1574 02:18:22,028 --> 02:18:24,235 A mother feels the pain when somebody hits her own child. 1575 02:18:27,633 --> 02:18:31,604 You asked me which religion I belonged to, who are my parents.. 1576 02:18:35,207 --> 02:18:37,118 "This Veeraj was born in Rajgarh, in Raj dynasty.. 1577 02:18:37,176 --> 02:18:38,780 ...with their blood flowing in his veins. 1578 02:18:40,179 --> 02:18:41,988 Father is Veera Pratap Simha! 1579 02:18:44,950 --> 02:18:47,487 Your daughter is my mother. 1580 02:18:49,054 --> 02:18:50,829 She is only a daughter to you.. 1581 02:18:52,258 --> 02:18:54,101 ...the courage in my voice.. 1582 02:18:54,894 --> 02:18:56,805 ...the life in this body.. 1583 02:18:57,095 --> 02:18:58,836 ...the blood flowing in my veins.. 1584 02:18:59,899 --> 02:19:02,004 ...is given by my Goddess to me. 1585 02:19:02,535 --> 02:19:04,014 It is given by my Goddess. 1586 02:19:04,169 --> 02:19:06,080 She is my own mother. 1587 02:19:06,972 --> 02:19:08,952 She is my mother! 1588 02:19:16,582 --> 02:19:18,721 Veera Pratap Simha.. 1589 02:19:19,451 --> 02:19:21,624 ...is his heir still alive? 1590 02:19:23,122 --> 02:19:26,569 Their shadow shouldn't fall on our mansion" 1591 02:19:26,959 --> 02:19:29,963 ...the same shadow has come in front of me like death. 1592 02:19:30,529 --> 02:19:32,509 Kill him! 1593 02:19:37,937 --> 02:19:40,975 Father.. don't.. - Father.. 1594 02:19:41,006 --> 02:19:43,953 Don't do anything to him. No. 1595 02:19:44,176 --> 02:19:45,655 Don't do anything to him. 1596 02:19:46,245 --> 02:19:47,952 Father.. 1597 02:19:48,547 --> 02:19:50,720 Father.. - Father, don't! 1598 02:19:51,250 --> 02:19:52,661 Don't! 1599 02:19:53,252 --> 02:19:54,993 Don't do anything to him. 1600 02:19:57,589 --> 02:19:58,795 No! 1601 02:19:59,591 --> 02:20:02,071 No, no.. 1602 02:20:09,501 --> 02:20:10,912 Leave my daughter's hand. 1603 02:20:14,172 --> 02:20:15,947 What are you watching? 1604 02:20:16,809 --> 02:20:19,551 If your daughter is important for you, it is the same for me too. 1605 02:20:19,945 --> 02:20:21,515 My daughter is important for me. 1606 02:20:23,782 --> 02:20:25,728 But the only difference is.. 1607 02:20:25,884 --> 02:20:28,558 ...like you, ours is not blind love.. 1608 02:20:29,288 --> 02:20:31,894 ...you killed your daughter's husband.. 1609 02:20:31,957 --> 02:20:35,632 ...and pray to God that she should be happy. 1610 02:20:36,161 --> 02:20:39,108 You always wished that she should stay close to you.. 1611 02:20:39,297 --> 02:20:41,675 ...but you never wiped her tears. 1612 02:20:41,934 --> 02:20:44,847 Your daughter became a widow in front of your eyes.. 1613 02:20:45,070 --> 02:20:47,812 ...you could tolerate it, but not I. 1614 02:20:47,973 --> 02:20:51,648 Not only that.. no father can bear to see this. 1615 02:20:52,277 --> 02:20:53,984 Even ifl had gone looking in ten villages.. 1616 02:20:54,046 --> 02:20:55,787 ...l wouldn't have found a gem like him. 1617 02:20:57,115 --> 02:20:59,959 I feared that I may lose him.. 1618 02:21:00,552 --> 02:21:02,930 ...l tried to kill that girl. 1619 02:21:03,755 --> 02:21:05,257 I became selfish. 1620 02:21:07,593 --> 02:21:11,131 I will not spare the people who become a hurdle in my daughter's happiness. 1621 02:21:11,730 --> 02:21:15,041 Whether it is my kin or my own father.. 1622 02:21:15,767 --> 02:21:17,610 ...l Will kill them. 1623 02:21:20,705 --> 02:21:21,843 Father! 1624 02:21:27,913 --> 02:21:31,156 “Hail Lord Hanuman. Hail to the son of wind, Hanuman.“ 1625 02:21:31,216 --> 02:21:35,665 “You are mighty. Ease us from burden.“ 1626 02:21:36,588 --> 02:21:37,760 No. 1627 02:21:40,692 --> 02:21:42,603 I can't bear to see.. 1628 02:21:43,095 --> 02:21:45,006 ...anymore bloodshed here. 1629 02:21:46,198 --> 02:21:50,977 My husband was a godly man, but he lost his life because of me. 1630 02:21:51,937 --> 02:21:54,577 My innocent child.. 1631 02:21:55,040 --> 02:21:58,544 ...went away from me and lost his mother's love. 1632 02:21:59,011 --> 02:22:02,925 If someone asks me what I lost in life.. 1633 02:22:03,748 --> 02:22:06,319 ...l have thousands of answers. 1634 02:22:07,686 --> 02:22:11,498 If they ask me what I achieved, I have only one answer. 1635 02:22:14,693 --> 02:22:18,072 You.. my father. 1636 02:22:18,730 --> 02:22:21,904 Father, I became a widow.. 1637 02:22:22,034 --> 02:22:25,675 ...and I endured so much of pain in this mansion" 1638 02:22:27,005 --> 02:22:31,147 ...l know that you have endured.. 1639 02:22:31,209 --> 02:22:32,847 ...much more than that. 1640 02:22:33,211 --> 02:22:38,183 Father, I could've killed myself.. 1641 02:22:39,651 --> 02:22:41,653 ...the day I lost my husband and my child. 1642 02:22:41,887 --> 02:22:47,064 But I lived.. only for you. 1643 02:22:47,759 --> 02:22:51,730 The day you leave me, I will die the very next moment. 1644 02:22:52,530 --> 02:22:57,001 Father, I will not go anywhere. 1645 02:22:58,002 --> 02:23:01,575 All these years I thought I don't have a son.. 1646 02:23:02,807 --> 02:23:06,152 ...but he is standing in front of me today. 1647 02:23:07,579 --> 02:23:12,824 Father, I would like to ask one last thing from you. 1648 02:23:14,219 --> 02:23:16,221 Just one minute.. 1649 02:23:18,757 --> 02:23:22,534 ...leave my hand. I will go near him.. 1650 02:23:23,128 --> 02:23:25,506 ...look at him.. 1651 02:23:25,664 --> 02:23:27,905 ...and I will come back. 1652 02:23:29,134 --> 02:23:31,580 Father, then you can send him. 1653 02:23:32,004 --> 02:23:35,850 For god sake, please don't do anything to him. 1654 02:23:37,008 --> 02:23:39,511 Father, leave my hand for one minute. 1655 02:23:42,113 --> 02:23:45,754 I beg of you. Please, leave my hand. 1656 02:23:48,553 --> 02:23:50,226 Father, leave my hand. 1657 02:23:53,958 --> 02:23:55,835 Father, leave my hand. 128081

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.