Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,502 --> 00:00:02,503
2
00:00:14,281 --> 00:00:17,888
With my parents' and gurus'
encouragement and blessings..
3
00:00:17,951 --> 00:00:20,158
...l keep my smallest dream before you.
4
00:01:26,119 --> 00:01:31,068
“Hail Lord Hanuman.“
5
00:03:57,137 --> 00:03:58,980
Stop!
6
00:04:00,740 --> 00:04:01,980
Mallesha.
- Boss.
7
00:04:02,042 --> 00:04:03,885
Fund collection
for Lord Ganesha festival..
8
00:04:03,944 --> 00:04:06,322
...and Rajostava is also over..
9
00:04:06,580 --> 00:04:09,959
"Someone has installed
Lord Bajarangabali statue.
10
00:04:10,550 --> 00:04:12,860
There is something fishy.
I want to know what it is.
11
00:04:13,887 --> 00:04:17,027
Priest! Come here!
12
00:04:18,525 --> 00:04:21,995
When we were drinking here last night,
this place was vacant. - Yes.
13
00:04:22,062 --> 00:04:25,100
Why have you now installed
Lord Bajarangabali statue here?
14
00:04:25,165 --> 00:04:27,771
We have planned to build temple here.
15
00:04:27,801 --> 00:04:30,611
We are also collecting
donations from donors.
16
00:04:31,905 --> 00:04:33,851
Then the entire place will be occupied.
17
00:04:33,907 --> 00:04:36,547
In that case, you will
pay us 30 percent from the funds.
18
00:04:36,610 --> 00:04:39,750
We are not building
temple with ill intentions.
19
00:04:39,813 --> 00:04:43,955
Before I abuse you, give us our share.
20
00:04:44,017 --> 00:04:46,190
Otherwise, I won't spare you. Tell him.
21
00:04:46,253 --> 00:04:48,790
You must not ask for donation money.
22
00:04:48,855 --> 00:04:52,894
Priest, this entire world belongs
to God, why does He need money?
23
00:04:52,926 --> 00:04:55,065
Our boss is asking
for 30 percent, give it.
24
00:04:55,128 --> 00:04:58,974
Hey! You know He is a bachelor,
don't you?
25
00:04:59,032 --> 00:05:02,912
As if He needs money
to gamble or visit cabarets?
26
00:05:02,936 --> 00:05:06,145
Hey, mother, guru and god..
27
00:05:06,206 --> 00:05:08,083
...this world exists because of them.
Don't commit sin.
28
00:05:08,141 --> 00:05:10,087
God will never forgive you.
29
00:05:10,143 --> 00:05:16,651
Priest, shut up. Other than in movies,
have you ever seen god for real?
30
00:05:16,950 --> 00:05:18,896
I have seen.
- You did see..
31
00:05:18,952 --> 00:05:20,488
...when you were drunk last night.
32
00:05:20,554 --> 00:05:26,869
Hey! Advice the devotees
who come to the temple for oblation.
33
00:05:26,927 --> 00:05:30,101
You sinner, if you take away
god's money, you will be destroyed.
34
00:05:30,163 --> 00:05:34,009
He has been annoying me constantly.
35
00:05:34,067 --> 00:05:36,172
Where is your god?
Call Him, I want to see Him.
36
00:05:36,236 --> 00:05:39,683
Is He there?
ls He there? ls He here? Call Him!
37
00:05:39,739 --> 00:05:42,276
Stop desiring to see god..
38
00:05:42,542 --> 00:05:45,614
...if He comes,
you will die, you will be perished.
39
00:05:45,679 --> 00:05:49,559
Kid, I have heard
the dialogue somewhere.
40
00:05:49,616 --> 00:05:52,722
The mountain will tremble when he comes.
41
00:05:52,786 --> 00:05:54,732
He will come tear opening the sea.
42
00:05:54,754 --> 00:05:59,225
He will bring thunder storm along,
he will bring tornado.
43
00:05:59,292 --> 00:06:00,771
He will surely come.
44
00:06:00,827 --> 00:06:03,535
Boss, the dialogue is
from the film 'Bajarangi'.
45
00:06:03,597 --> 00:06:06,203
I watched the film five times.
- Hey!
46
00:06:06,266 --> 00:06:10,840
Not dialogue from the film 'Bajarangi',
it is Bajarangi himself who is coming.
47
00:06:10,904 --> 00:06:14,545
Where are you, Bajarangi?
48
00:06:21,848 --> 00:06:27,890
Hail Bajarangi!
49
00:06:44,237 --> 00:06:48,617
Run! Boss! Let's go! Run!
- Run!
50
00:06:50,143 --> 00:06:55,058
Lord, You gave your weapon
to destroy the enemies..
51
00:06:55,615 --> 00:06:57,822
...and brought us eternal
success and fame.
52
00:06:58,585 --> 00:07:03,295
Let your blessings
continue to be upon us.
53
00:07:06,693 --> 00:07:10,106
“Hail to the son of wind.“
54
00:07:10,163 --> 00:07:13,838
“Hail to Lord Ram.“
55
00:07:13,900 --> 00:07:17,541
“Hail to the son of wind.“
56
00:07:17,604 --> 00:07:21,051
“Hail to Lord Ram.“
57
00:07:35,789 --> 00:07:40,534
“The one who doesn't let
down his devotee. Lord Hanuman.“
58
00:07:42,996 --> 00:07:47,672
“The one who grants courage and support.
Lord Hanuman.“
59
00:07:50,203 --> 00:07:53,582
“Hail Lord Hanuman.“
60
00:07:53,640 --> 00:07:57,588
“We are fortunate to see You.“
61
00:07:57,644 --> 00:08:01,114
“You are the pride of Kannadigas.
You are invincible.“
62
00:08:01,181 --> 00:08:05,994
“Come, protector of the world.“
63
00:08:07,620 --> 00:08:11,033
“Hail Lord Hanuman.“
64
00:08:11,091 --> 00:08:14,766
“Hail Lord Hanuman.“
65
00:08:14,828 --> 00:08:19,106
“Hail Lord Hanuman.“
66
00:08:19,499 --> 00:08:23,879
“The one who doesn't let
down his devotee. Lord Hanuman.“
67
00:08:26,706 --> 00:08:30,176
“Hail to the son of wind.“
68
00:08:30,243 --> 00:08:33,884
“Hail to Lord Ram.“
69
00:08:33,947 --> 00:08:37,656
“Hail to the son of wind.“
70
00:08:37,717 --> 00:08:41,096
“Hail to Lord Ram.“
71
00:08:59,506 --> 00:09:02,680
“Lord Bajarangabali
is known for His bravery.“
72
00:09:03,076 --> 00:09:06,751
“You are present everywhere.“
73
00:09:06,813 --> 00:09:10,192
“We hoist Your flag.“
74
00:09:10,450 --> 00:09:14,091
“With your blessings,
victory will always be ours.“
75
00:09:14,154 --> 00:09:17,863
“You are our support.“
76
00:09:17,924 --> 00:09:21,133
I'm your ardent devotee.“
77
00:09:29,502 --> 00:09:33,040
“Hail Lord Hanuman.“
78
00:09:33,106 --> 00:09:36,713
“Hail Lord Hanuman.“
79
00:09:36,776 --> 00:09:40,155
“Hail Lord Hanuman.“
80
00:09:40,180 --> 00:09:44,253
“Hail Lord Hanuman.“
81
00:09:44,517 --> 00:09:48,055
“Lord Hanuman, messenger of Lord Ram.“
82
00:09:48,121 --> 00:09:52,126
“Beat it."
83
00:10:06,206 --> 00:10:10,086
“Lord Hanuman brought Sanjivi.“
84
00:10:10,276 --> 00:10:13,985
“Great Lord Hanuman,
the one who gives life.“
85
00:10:14,047 --> 00:10:17,756
“Destroyer of the demon clan.“
86
00:10:17,817 --> 00:10:21,264
“Sorrows don't mean a
thing when You are with us.“
87
00:10:21,521 --> 00:10:25,230
“You grant intelligence
to your devotees.“
88
00:10:25,291 --> 00:10:28,670
“Lord Hanuman, we are your followers.“
89
00:10:36,903 --> 00:10:40,749
“Hail Lord Hanuman.“
90
00:10:40,807 --> 00:10:44,050
“Hail Lord Hanuman.“
91
00:10:44,110 --> 00:10:47,717
“Hail Lord Hanuman.“
92
00:10:47,780 --> 00:10:52,195
“Hail Lord Hanuman.“
93
00:10:52,252 --> 00:10:56,701
“The one who doesn't let
down his devotee. Lord Hanuman.“
94
00:10:59,058 --> 00:11:03,165
“Hail to the son of wind.“
95
00:11:03,229 --> 00:11:06,836
“Hail to Lord Ram.“
96
00:11:06,900 --> 00:11:10,575
“Hail to the son of wind.“
97
00:11:10,637 --> 00:11:15,177
“Hail to Lord Ram.“
98
00:11:16,743 --> 00:11:20,782
“Hail Lord Hanuman.“
99
00:11:25,985 --> 00:11:29,159
Veeraj! Veera!
100
00:11:29,222 --> 00:11:31,759
I get punished because"
- Hey.
101
00:11:31,824 --> 00:11:33,804
Where has he gone?
102
00:11:37,997 --> 00:11:41,809
When did you come? - I never
miss the timing though I am late.
103
00:11:41,868 --> 00:11:44,712
Mother, good morning.
- Good morning. - Here, have decoction.
104
00:11:45,171 --> 00:11:48,175
Go wake up your father.
- It will be my next work. Yeah.
105
00:11:51,211 --> 00:11:53,691
Good morning, dad.
- Good morning.
106
00:11:55,248 --> 00:11:58,195
Though the sun shines on the window..
107
00:11:58,251 --> 00:12:00,697
...l was wondering why our son..
108
00:12:00,753 --> 00:12:02,755
...who brings brightness in our
lives hasn't come before me yet.
109
00:12:03,122 --> 00:12:05,068
Only when I see you..
110
00:12:05,124 --> 00:12:06,797
"M3! day begins.
111
00:12:07,927 --> 00:12:09,497
Have your BBC.
112
00:12:09,562 --> 00:12:10,939
BBC? News?
113
00:12:10,997 --> 00:12:13,978
Bisi Bisi Coffee (piping hot coffee).
Good day. - Good day.
114
00:12:14,968 --> 00:12:17,505
Good morning, Bharat.
Come on, wake up. Go swim.
115
00:12:17,804 --> 00:12:19,181
I am doing it, brother.
116
00:12:19,239 --> 00:12:21,719
You will gain reward only
if you do things at the right places.
117
00:12:22,508 --> 00:12:25,011
What did you say?
- Let it be. Go swim.
118
00:12:25,078 --> 00:12:27,080
Brother.
- I'm getting late for gym.
119
00:12:27,146 --> 00:12:29,626
I'm famished.
120
00:12:29,682 --> 00:12:30,854
Egg omelet.
121
00:12:30,917 --> 00:12:32,521
Good morning, sis.
- Good morning.
122
00:12:32,585 --> 00:12:34,155
Enjoy your breakfast.
- Thank you.
123
00:12:34,220 --> 00:12:36,222
Really? I didn't know that.
124
00:12:36,289 --> 00:12:38,997
Thank you so much for reminding.
Okay. Bye.
125
00:12:39,292 --> 00:12:41,704
Mother!
- What is it?
126
00:12:41,761 --> 00:12:44,037
Happy mother's day!
127
00:12:44,564 --> 00:12:48,239
Thank you handsome!
- You are welcome.
128
00:12:48,301 --> 00:12:50,679
Mother, happy mother's day!
129
00:12:52,605 --> 00:12:54,084
Thank you, sweetheart.
130
00:12:55,008 --> 00:12:57,989
Madam, happy mother's day!
- Thank you, madam.
131
00:12:58,144 --> 00:13:01,853
Mother's day!
132
00:13:05,852 --> 00:13:08,492
Happy mother's day!
- I want to feed her!
133
00:13:15,061 --> 00:13:17,871
Everyone is wishing on mother's day..
134
00:13:17,931 --> 00:13:20,275
...why isn't my elder son not wishing me?
135
00:13:21,234 --> 00:13:24,943
Has he forgotten or
doesn't want to wish me?
136
00:13:25,104 --> 00:13:26,777
Monday is Lord Shiva's day.
137
00:13:26,839 --> 00:13:28,216
Tuesday is Lord Ganesha's day.
138
00:13:28,274 --> 00:13:29,981
Wednesday is Lord Venkateshwara's day.
139
00:13:30,043 --> 00:13:31,613
Thursday is Lord Raghavendra's day.
140
00:13:31,711 --> 00:13:33,088
Friday is Goddess's day.
141
00:13:33,146 --> 00:13:34,819
Saturday is Lord Hanuman's day.
142
00:13:34,881 --> 00:13:37,293
We perform veneration to
all the gods the entire week.
143
00:13:37,684 --> 00:13:39,686
Mother is the only god who is visible..
144
00:13:40,119 --> 00:13:43,657
...is one day enough in the
whole year to seek blessings from her?
145
00:13:45,925 --> 00:13:49,873
Mother, when people are
asked about their house deity..
146
00:13:50,697 --> 00:13:52,677
...they tell the names of all the gods"
147
00:13:52,966 --> 00:13:56,573
...but when someone asks me
who is my house deity, believe me..
148
00:13:57,737 --> 00:13:59,808
...l say my mother is my house deity.
149
00:14:03,776 --> 00:14:06,916
When a mother gives birth to a baby,
the baby is born..
150
00:14:07,747 --> 00:14:09,784
...but it is a rebirth for a mother.
151
00:14:11,117 --> 00:14:16,931
Mother prays for us everyday,
every moment for our well-being..
152
00:14:16,990 --> 00:14:20,233
...but we child disrespect her..
153
00:14:20,493 --> 00:14:22,871
...but on some day,
we express our love to her..
154
00:14:23,062 --> 00:14:25,633
...and some people say
our mother has grown old..
155
00:14:25,698 --> 00:14:30,044
...we cannot look after her
and leave her in some old age home..
156
00:14:30,103 --> 00:14:34,813
...but on a day like this,
they meet her and cut cake for her.
157
00:14:35,675 --> 00:14:37,552
Is this what you call mother's day?
158
00:14:38,778 --> 00:14:42,021
According to me,
the woman who gives life..
159
00:14:42,248 --> 00:14:45,923
...should be loved more than life.
160
00:14:46,519 --> 00:14:48,658
That's mother's day.
161
00:14:51,657 --> 00:14:57,733
However, if the mother feels happy
if she is wished on this day then..
162
00:14:58,831 --> 00:15:01,107
...happy mother's day, mother.
163
00:15:05,004 --> 00:15:08,816
When you say such things,
they make more meaningful.
164
00:15:09,542 --> 00:15:11,954
You are so right, son.
- Thank you, dad.
165
00:15:12,912 --> 00:15:14,983
None of you have common sense like him.
166
00:15:16,749 --> 00:15:19,195
Hello. Yes. Okay.
167
00:15:20,686 --> 00:15:22,495
I will come along, wait.
168
00:15:26,793 --> 00:15:30,570
Why wasn't I fortunate
to give birth to such a son?
169
00:15:31,798 --> 00:15:36,144
Not only saying that,
don't even think about it.
170
00:15:37,170 --> 00:15:42,210
He knows he is not our
son and we also know it..
171
00:15:43,009 --> 00:15:46,889
...but he is still the
eldest son of this family.
172
00:15:48,548 --> 00:15:51,859
He is my dearest son.
- Our son.
173
00:16:00,259 --> 00:16:03,001
Okay. Just 10 minutes. I'll be there.
174
00:16:03,062 --> 00:16:06,043
Brother! - Okay, I'll come. Okay.
- What is it? - Brother..
175
00:16:06,199 --> 00:16:07,177
Brother, I want a help from you.
176
00:16:07,233 --> 00:16:09,179
You want I-pad, don't you?
I'll get it in the evening, okay?
177
00:16:09,235 --> 00:16:11,476
No, brother..
- Hurry up.. - Wait, I'm coming.
178
00:16:11,537 --> 00:16:14,040
Here, you take whatever you want.
Okay, bye. - Brother..
179
00:16:14,240 --> 00:16:16,811
Brother, those guys...
- Okay, bye. - Brother?
180
00:16:17,176 --> 00:16:20,589
Brother, listen to me.
- Bye, see you. - Brother!
181
00:16:26,652 --> 00:16:30,759
Hi babe..
- Hey, Sweetie! - Hi!
182
00:16:31,557 --> 00:16:33,901
Scoundrels. They don't have
better work to do. - Hey, babe.
183
00:16:33,960 --> 00:16:35,701
You want to come for a ride?
- Yeah.
184
00:16:35,761 --> 00:16:38,674
Both the brothers are useless.
- This is not right, baby.
185
00:16:38,798 --> 00:16:41,074
Isn't there anyone who
would make them see sense?
186
00:16:42,768 --> 00:16:45,146
Oh god, she is looking at me, dude.
187
00:16:47,139 --> 00:16:48,982
Oh, she's smiling at me, dude.
188
00:17:01,521 --> 00:17:04,730
Hi babes" hi dudes"
189
00:17:04,790 --> 00:17:08,033
Your English is bad
and western body language.
190
00:17:08,194 --> 00:17:10,970
You show expressions of
a lover boy from your filthy face.
191
00:17:11,030 --> 00:17:13,670
Please, speak two lines in Kannada.
192
00:17:13,733 --> 00:17:16,646
Hey baby, we too celebrate it every year..
what is it called?
193
00:17:16,702 --> 00:17:18,545
Kannada Rajostava.
- Yes.
194
00:17:18,704 --> 00:17:19,978
What?
- Rajostava.
195
00:17:20,473 --> 00:17:22,885
Shame on you. That is Kannada Rajoisava.
196
00:17:22,909 --> 00:17:24,820
Hey, why are you becoming violent?
197
00:17:24,877 --> 00:17:28,518
I am not violent or silent.
I am thinking about your next moment.
198
00:17:28,848 --> 00:17:31,124
When you made mistake
in talking Kannada..
199
00:17:31,184 --> 00:17:33,892
...Kanteerva entered here.
200
00:17:33,953 --> 00:17:38,060
Hey, you don't know about me.
- Do you know about my power?
201
00:17:38,124 --> 00:17:40,195
If you know our power, you'll get burnt.
202
00:17:40,259 --> 00:17:43,263
Shut up. What power, will power,
heart power, money power..
203
00:17:43,529 --> 00:17:45,167
...political power, or cable power?
204
00:17:45,531 --> 00:17:49,240
May be your father was an
electrician before by climbing poles.
205
00:17:49,502 --> 00:17:52,779
But the power I am talking
about is powerful than the power.
206
00:17:52,838 --> 00:17:53,976
Mega power.
207
00:17:54,040 --> 00:17:56,213
Powerstafls brother.
208
00:17:56,275 --> 00:18:00,280
Who is it?
- One and only.. - Shivraja!
209
00:18:00,546 --> 00:18:03,117
Hey, who is it? Who is it?
- Hey?
210
00:18:04,617 --> 00:18:06,597
The entire Karnataka says..
211
00:18:06,786 --> 00:18:10,495
...even you turn behind and see,
you'll also say" - Who is it?
212
00:18:12,458 --> 00:18:15,029
Uncle, uncle..
I am sorry, uncle. - What?
213
00:18:15,061 --> 00:18:17,234
Uncle? You? I'll not spare you!
214
00:18:17,496 --> 00:18:22,070
Uncle, don't do that.. Uncle please!
Uncle.. - How dare you call me uncle?
215
00:18:22,201 --> 00:18:25,705
You wear knickers
and put up a show here?
216
00:18:27,039 --> 00:18:31,613
Sir, please sir.. please sir.
- Hey, leave me. Apologize to her.
217
00:18:32,612 --> 00:18:34,148
Sorry, sister.
218
00:18:35,181 --> 00:18:37,889
Don't try to act smart.
Just say, 'sorry friend'.
219
00:18:37,950 --> 00:18:40,021
Sorry, my dear friend.
220
00:18:40,586 --> 00:18:42,122
Lakshmi, you go.
221
00:18:42,188 --> 00:18:43,963
Bye, brother.
- Bye.
222
00:18:44,257 --> 00:18:47,101
Why? Why do you behave like loafers?
223
00:18:47,159 --> 00:18:48,934
Sir, we are not loafers.
224
00:18:48,995 --> 00:18:51,236
We all are decent.
We've come from a good family.
225
00:18:51,497 --> 00:18:54,034
Sir, your sister misunderstood us..
- Hey! - Sir..
226
00:18:54,700 --> 00:18:56,202
Look, you can't tease a girl..
227
00:18:56,269 --> 00:18:58,112
"Show her your style
and fall in love with her.. - Sir..
228
00:18:58,237 --> 00:19:00,740
Think about your future
instead of following girls..
229
00:19:00,806 --> 00:19:03,685
...if your life is good,
girls will fall for you. Understand?
230
00:19:03,876 --> 00:19:06,254
Okay, sir.
- Enough of chorus now.
231
00:19:06,612 --> 00:19:08,717
Sorry, I hit you hard, didn't I?
- Yes, sir.
232
00:19:08,781 --> 00:19:12,058
Here, fix this wiper..
Okay? Bye, bye. - Bye, sir.
233
00:19:15,087 --> 00:19:16,122
Brother, come here..
- I have an important work.
234
00:19:16,188 --> 00:19:18,600
Give this file to the auditor. - Brother,
there's more important work here.
235
00:19:18,658 --> 00:19:19,830
Father will scold me
if he learns about this.
236
00:19:19,892 --> 00:19:21,997
No, he won't. - Give this file to him.
- You come with me.
237
00:19:22,161 --> 00:19:24,698
I will come and meet father later.
Okay? - Brother, come, come.
238
00:19:30,536 --> 00:19:32,243
Bharat, you are too much.
239
00:19:32,505 --> 00:19:35,008
I had lot of work in the office.
You don't do any work.
240
00:19:35,074 --> 00:19:37,554
Why did you bring me here?
241
00:19:39,645 --> 00:19:42,489
Hey, what are you doing?
242
00:19:42,548 --> 00:19:45,085
I thrashed four guys
yesterday as the did the same.
243
00:19:45,151 --> 00:19:47,597
Brother, they are loafers.
We are decent.
244
00:19:47,653 --> 00:19:48,961
When I hit them,
they said the same dialogue.
245
00:19:49,021 --> 00:19:51,023
Oh no brother,
we come from a good family.
246
00:19:51,090 --> 00:19:52,569
Repeat, repeat.. repeat..
247
00:19:52,591 --> 00:19:54,195
He said the same thing.
- Brother, one minute.
248
00:19:54,260 --> 00:19:55,603
Hey, I will leave..
- Only one minute.
249
00:19:55,661 --> 00:19:57,572
Leave me.
- Brother, my girlfriend is here. Look!
250
00:20:18,818 --> 00:20:21,094
Oh no, she is my brother's girlfriend.
251
00:20:21,520 --> 00:20:23,022
Is it her?
252
00:20:23,522 --> 00:20:26,059
Not her, the one who's
getting down from the car.
253
00:20:29,261 --> 00:20:33,266
Yuck! - What?
- I mean, that girl?
254
00:20:33,532 --> 00:20:36,570
Who is this tall girl?
- Brother, she is not tall.
255
00:20:36,769 --> 00:20:38,908
The one who's wearing a blue dress,
she is my girlfriend.
256
00:20:38,971 --> 00:20:41,542
Forget about the blue dress girl,
who is she?
257
00:20:44,176 --> 00:20:46,782
Brother, she is her friend.
- Move aside.
258
00:20:48,247 --> 00:20:49,851
Brother..
259
00:20:59,625 --> 00:21:03,835
“My life.. isn't the same.“
260
00:21:03,963 --> 00:21:07,809
“Towards the sky, falling so high.“
261
00:21:07,867 --> 00:21:12,816
“Why are you laughing?
Why are you killing me like this?“
262
00:21:12,872 --> 00:21:17,685
"Since I saw you, the bulb went off.
- Lights off."
263
00:21:17,743 --> 00:21:22,590
“My body was strong,
but it got weak when I saw you.“
264
00:21:22,648 --> 00:21:26,755
“lf we become a couple, we'll rock.“
265
00:21:26,819 --> 00:21:32,064
“Listen, twinkle twinkle little star,
you are my superstar.“
266
00:21:32,124 --> 00:21:36,630
“I am your prince.“
267
00:21:36,695 --> 00:21:41,201
“No problem, if you are a little tall.“
268
00:21:41,267 --> 00:21:48,242
“No problem, ifl am in
your waiting list. No problem.“
269
00:21:48,307 --> 00:21:55,589
“lf you give me some place in your
heart, I will sit in it for lifelong.“
270
00:21:56,048 --> 00:22:00,963
“My body was strong,
but it got weak when I saw you.“
271
00:22:00,986 --> 00:22:05,594
“lf we become a couple, we'll rock.“
272
00:22:06,158 --> 00:22:08,536
“Everybody listen to my long song.“
273
00:22:08,594 --> 00:22:10,870
“I am lost and my heart is singing.“
274
00:22:10,930 --> 00:22:12,967
“I don't want,
but still I am falling in love.“
275
00:22:13,032 --> 00:22:15,842
“Shivraj Kumar has fallen for a girl.“
276
00:22:24,844 --> 00:22:29,156
“lf you become a teacher in the school
of love. - You are my life, girl.“
277
00:22:29,682 --> 00:22:34,028
“I will be the student
sitting in the front bench.“
278
00:22:34,086 --> 00:22:38,728
“Sita belonged to Ram.
Geeta belongs to Shivu.“
279
00:22:38,824 --> 00:22:46,106
“You belong to me. Come let's
eat ragi balls in the military hotel.“
280
00:22:46,165 --> 00:22:50,944
“No problem.. - No problem.
- If you have a flashback.“
281
00:22:51,003 --> 00:22:56,214
“No problem.. - No problem.
- If you make me as your ATM.“
282
00:22:56,275 --> 00:23:01,020
“No problem.. - No problem.
- If your parents reject me.“
283
00:23:01,080 --> 00:23:05,586
“I will fall on their
feet and convince them.“
284
00:23:05,918 --> 00:23:10,628
“My body was strong,
but it got weak when I saw you.“
285
00:23:10,656 --> 00:23:15,503
“lf we become a couple..“
286
00:23:34,613 --> 00:23:38,993
“I will become headphone for
your cell phone. - You are my, girl.“
287
00:23:39,051 --> 00:23:43,727
“I will take a loan to pay your bills.“
288
00:23:43,789 --> 00:23:48,568
“The girl of my dreams.
Enter into my heart.“
289
00:23:48,627 --> 00:23:55,977
“You don't need a ladder.
We both will cross the river together.“
290
00:23:56,001 --> 00:24:00,643
“No problem..
- No problem. - You are very fair.“
291
00:24:00,706 --> 00:24:05,917
“No problem.. - No problem.
- You are an Arabian horse.“
292
00:24:05,978 --> 00:24:10,688
“No problem.. - No problem.
- If you don't accept my love..
293
00:24:10,749 --> 00:24:14,993
...l will come live on TV and cry.“
294
00:24:15,187 --> 00:24:20,159
“My body was strong,
but it got weak when I saw you.“
295
00:24:20,225 --> 00:24:26,540
“lf we become a couple. We will rock.“
296
00:24:29,101 --> 00:24:30,774
Brother is sleeping.
297
00:24:30,836 --> 00:24:34,841
Brother, does your heart feel like
the life has become colorful..
298
00:24:34,907 --> 00:24:36,147
...and you feel dancing crazily?
299
00:24:36,208 --> 00:24:41,021
No.. “Her smile, her face, that girl
was very beautiful“. - Superb, brother.
300
00:24:41,080 --> 00:24:44,220
Brother, where did
you both meet each other?
301
00:24:45,284 --> 00:24:47,025
On the road.. no..
302
00:24:47,586 --> 00:24:49,623
Coffee Day, Mall..
303
00:24:50,723 --> 00:24:53,294
Coffee Day? Hey! Hey! Hey!
304
00:24:53,659 --> 00:24:55,696
She didn't see me.
- Brother, what are you saying?
305
00:24:55,761 --> 00:25:00,642
You are following her and she hasn't
seen you.. she doesn't know who you are.
306
00:25:00,833 --> 00:25:02,540
Is it?
- My head!
307
00:25:02,601 --> 00:25:04,808
The fielder caught the ball
and has gone out of the field..
308
00:25:04,870 --> 00:25:06,110
...but there's doubt if he is out or not..
309
00:25:06,171 --> 00:25:08,651
...ask me why.. - Why?
- What if the empire says, it is no ball?
310
00:25:08,907 --> 00:25:11,888
I didn't understand.
- Me too, I said it in a flow.
311
00:25:11,910 --> 00:25:15,619
Brother, you go and tell your
feelings to her. - Really? - Yes.
312
00:25:20,019 --> 00:25:22,499
Brother, was this style
necessary for this scene?
313
00:25:22,554 --> 00:25:24,090
Brother, are you going for a fight?
314
00:25:24,156 --> 00:25:27,569
Be cool.. cool.
315
00:25:27,693 --> 00:25:29,263
I will give you an idea.
316
00:25:29,528 --> 00:25:32,099
Darling..
- Yes, sweetheart?
317
00:25:34,066 --> 00:25:36,672
Do it.. - No..
- Brother, do it.
318
00:25:37,169 --> 00:25:39,706
Hey.. I told you to tell the dialogue.
319
00:25:39,772 --> 00:25:41,683
Is it?
- Yes.
320
00:25:48,914 --> 00:25:51,758
Hey, I love you babe.
- I too love you.
321
00:25:52,751 --> 00:25:54,560
You are upset with me and
you are telling 'I love you too' to him?
322
00:25:54,620 --> 00:25:55,860
Go and clean the dishes.
323
00:25:56,055 --> 00:25:58,228
This is called 'inviting
trouble for oneself'.
324
00:25:58,290 --> 00:25:59,860
Brother, let's not do it here.
325
00:25:59,992 --> 00:26:03,132
Let's go out and try..
- No, I won't.. - Brother, come with me.
326
00:26:03,762 --> 00:26:07,209
You try to woo my wife..
where did you learn this from? - What?
327
00:26:07,266 --> 00:26:10,839
What happened?
- Look there.
328
00:26:15,140 --> 00:26:17,848
What took you so long?
329
00:26:17,910 --> 00:26:20,823
Do you speak Telugu?
- Yes. - Brother..
330
00:26:21,947 --> 00:26:23,085
...she speaks Telugu.
She doesn't know Kannada.
331
00:26:23,115 --> 00:26:24,560
You can practice your dialogue here.
332
00:26:24,717 --> 00:26:25,889
With her?
333
00:26:25,951 --> 00:26:27,794
When you find a tape recorder,
don't look for a CD.
334
00:26:27,853 --> 00:26:28,923
Play the cassette instead.
335
00:26:28,987 --> 00:26:31,228
What cassette are you talking about?
336
00:26:31,490 --> 00:26:33,629
Will you play it on A side or B side?
337
00:26:33,692 --> 00:26:35,831
Whichever side. Wait here.
- Hey.
338
00:26:37,763 --> 00:26:39,800
She is ready. Brother..
339
00:26:39,865 --> 00:26:42,971
...you were saying something inside.
Now tell it in front of her.
340
00:26:43,268 --> 00:26:44,838
Is it?
- Yes.
341
00:26:44,903 --> 00:26:48,077
Sun, the moon,
the rainbow in the sky.. - Oh god.
342
00:26:48,941 --> 00:26:51,512
...nothing more beautiful than your eyes.
343
00:26:51,810 --> 00:26:53,790
With everything else is a lie..
344
00:26:54,279 --> 00:26:57,522
...you are the heaven which makes,
it's worst to die..
345
00:26:57,583 --> 00:27:00,029
...in so many words,
if you don't find a clue..
346
00:27:00,219 --> 00:27:02,825
...all I am trying to
say is you are my love.
347
00:27:03,021 --> 00:27:06,298
She understood..
- Hold this for a minute. - What?
348
00:27:06,725 --> 00:27:11,970
Twinkle twinkle little star..
how I wonder what you are..
349
00:27:13,732 --> 00:27:15,905
Cassette got over. You leave.
350
00:27:16,635 --> 00:27:19,980
Come later.. I told her to get spinach.
351
00:27:20,506 --> 00:27:22,782
You idiot..
you said you will give a good idea?
352
00:27:22,841 --> 00:27:25,048
No need.. I will think of something.
353
00:27:25,244 --> 00:27:28,157
You go and change your dress.
- Go away! You idiot.
354
00:27:28,514 --> 00:27:29,822
Did she leave?
355
00:27:38,657 --> 00:27:41,763
Wow brother, you walk like Royal lndra..
356
00:27:41,827 --> 00:27:43,500
...you look like Ragad Rudra..
357
00:27:43,562 --> 00:27:45,542
...the goggles and suit
that you are wearing..
358
00:27:45,597 --> 00:27:47,668
...you look like Rajnikanth's
movie 'Robot'.
359
00:27:49,234 --> 00:27:51,271
Baba black sheep,
don't try to fool me.
360
00:27:51,537 --> 00:27:54,780
Brother, what are you doing? If you go
wearing this, your lover will see you..
361
00:27:54,806 --> 00:27:57,116
...and think you are cartoon
from the Pogo channel. - Why?
362
00:27:57,176 --> 00:27:58,621
Brother, I will tell you one thing,
remember this.
363
00:27:58,677 --> 00:28:00,156
Don't wear goggles after dark..
364
00:28:00,212 --> 00:28:02,818
...and people with good
body shouldn't wear coat.
365
00:28:02,881 --> 00:28:05,794
Remove your filthy coat
and law and parliament..
366
00:28:05,851 --> 00:28:07,262
...to enforce it corporation
of cutting tea..
367
00:28:07,519 --> 00:28:08,793
Go straight!
- ls it?
368
00:28:08,854 --> 00:28:10,731
Yeah.
- Hold this.
369
00:28:11,156 --> 00:28:13,466
Well done.
- Take this.
370
00:28:13,825 --> 00:28:15,964
Superb. Brother, you are going..
371
00:28:16,028 --> 00:28:17,871
...hold a bucket in your hand with style.
372
00:28:18,063 --> 00:28:21,044
That's not bucket, it is bouquet. Move.
- Did they change the spelling?
373
00:28:27,739 --> 00:28:29,548
Wow..
374
00:28:33,145 --> 00:28:34,783
We shall work on those lights.
- Yeah.
375
00:28:38,483 --> 00:28:39,860
Again, wow.
376
00:28:43,722 --> 00:28:45,702
Can I get the menu card, please?
- l..
377
00:28:46,491 --> 00:28:49,199
I an": sorry? - Will you get the
menu card? I need to place an order.
378
00:28:52,197 --> 00:28:54,108
Hello? I need to place an order.
379
00:28:57,970 --> 00:29:00,849
Oh no.. did she think I was a waiter?
- ls he alright? - Excuse me.
380
00:29:03,141 --> 00:29:04,677
Where are you going?
381
00:29:04,743 --> 00:29:06,654
I need to place an order.
- I finished my duty. I am going home.
382
00:29:06,712 --> 00:29:08,453
Sir, I need to place an order.
383
00:29:08,513 --> 00:29:09,924
What's wrong with him?
384
00:29:12,718 --> 00:29:13,890
Oh no!
385
00:29:15,787 --> 00:29:19,496
Brother, why did you
take idea from that monkey?
386
00:29:19,525 --> 00:29:22,597
It is not my fault.
These girls are like red ants.
387
00:29:22,661 --> 00:29:25,073
Sometimes they won't come
out even if you put sugar..
388
00:29:25,130 --> 00:29:27,804
...but sometimes they come out when you
put pesticides powder. What can I do?
389
00:29:29,468 --> 00:29:31,744
Finally, you liked a girl.
- I don't want.
390
00:29:31,803 --> 00:29:34,181
You've grown old,
I don't know what will happen. - Father!
391
00:29:34,606 --> 00:29:37,644
Not you..
I said we've grown old. - Okay.
392
00:29:38,243 --> 00:29:39,688
We can see that on your faces.
393
00:29:39,745 --> 00:29:42,658
Hey! - I said,
no one can guess your age. - Okay.
394
00:29:42,681 --> 00:29:43,751
Slip of my tongue.
395
00:29:43,815 --> 00:29:46,694
Your brother told me
everything about that girl.
396
00:29:46,752 --> 00:29:48,163
He even showed her photo to us. - l..
397
00:29:48,220 --> 00:29:50,894
She is, my friend and business partner,
RK Rae's daughter.
398
00:29:51,123 --> 00:29:53,228
I've invited them for our wedding
anniversary tomorrow.
399
00:29:53,492 --> 00:29:54,129
They are coming here.
400
00:29:54,192 --> 00:29:56,035
When they come here,
we'll talk about marriage.
401
00:29:56,128 --> 00:29:57,835
Give me the chocolate.
- Yeah!
402
00:30:00,198 --> 00:30:01,939
Mother..
403
00:30:07,673 --> 00:30:09,584
Brother, are you out of your mind?
404
00:30:09,741 --> 00:30:11,277
If your girlfriend sees
you holding these glasses.
405
00:30:11,543 --> 00:30:12,647
"She'll think you are a supplier.
406
00:30:12,711 --> 00:30:14,691
Oh my god..
- She is coming.
407
00:30:14,713 --> 00:30:16,283
Where?
- There.
408
00:30:37,035 --> 00:30:40,073
Welcome Mr. Ra. - Happy anniversary.
- Thank you. Thank you so much.
409
00:30:40,606 --> 00:30:42,779
My son, Veeraj. My friend, Mr. Ra.
- Hello. - Hello.
410
00:30:42,841 --> 00:30:45,321
Lalitha..
- Greetings. - And my daughter..
411
00:30:45,577 --> 00:30:46,749
Geeta.
412
00:30:47,112 --> 00:30:48,819
I really liked your name.
413
00:30:49,815 --> 00:30:51,817
Excuse me for a minute.
I'll be back. Okay?
414
00:30:52,784 --> 00:30:54,695
I've seen you somewhere.
415
00:30:55,287 --> 00:30:56,857
She has a good memory power.
416
00:30:56,922 --> 00:30:58,629
Wait a minute.. wait a minute..
417
00:30:58,990 --> 00:31:03,029
In the coffee shop.
Isn't it? Right? Yes!
418
00:31:03,729 --> 00:31:06,733
Actually the thing is..
I wore that dress without realizing.
419
00:31:07,032 --> 00:31:10,172
I didn't know that waiters
wear same kind of dress in that hotel.
420
00:31:10,235 --> 00:31:12,078
Oh I am sorry, sorry, sorry..
421
00:31:12,137 --> 00:31:15,277
I misunderstood you as waiter.
I am really sorry.
422
00:31:15,741 --> 00:31:16,913
Come on.
- Please excuse me. I am sorry"
423
00:31:16,942 --> 00:31:19,183
Why are you apologizing to me
so many times? One sorry is enough.
424
00:31:21,046 --> 00:31:22,923
Did you like the guy?
425
00:31:24,282 --> 00:31:27,161
He is perfect pair for Geeta.
426
00:31:40,198 --> 00:31:42,542
Oh Mr. Ra.
- Kulkarni?
427
00:31:42,601 --> 00:31:44,603
What a pleasant surprise.
- Yes.
428
00:31:44,670 --> 00:31:47,651
These days you are seen in every party.
429
00:31:48,673 --> 00:31:52,815
A daughter's parents have
to attend party and functions. - Yes.
430
00:31:52,978 --> 00:31:55,254
Tell me, which guy have you selected?
431
00:31:55,981 --> 00:31:57,551
Look there..
432
00:32:00,585 --> 00:32:02,155
Veeraj?
- Yes.
433
00:32:02,921 --> 00:32:05,868
He is my close friend's son..
he is a very lucky fellow.
434
00:32:06,558 --> 00:32:10,233
In fact, after he came,
my friend became wealthy.
435
00:32:11,129 --> 00:32:15,077
He is a good guy.
Smart, well-cultured, and educated.
436
00:32:16,168 --> 00:32:19,741
But poor guy.. he hasn't
seen his parents. He is an orphan.
437
00:32:21,773 --> 00:32:24,549
My friend has one son..
438
00:32:25,077 --> 00:32:27,216
...and one daughter.. but..
439
00:32:27,646 --> 00:32:29,922
...he loves him more than them.
440
00:32:31,683 --> 00:32:36,063
Though he knows Veeraj is an orphan,
he loves him more than his own children.
441
00:32:37,556 --> 00:32:41,026
Even he.. loves them as his parents.
442
00:32:41,960 --> 00:32:46,067
Veeraj is handling his
business and his health.
443
00:32:50,268 --> 00:32:52,145
Your daughter is not only
good at general knowledge..
444
00:32:52,204 --> 00:32:53,706
...but she has a good sense of humor too.
445
00:32:54,673 --> 00:32:57,711
Thank you. - Mr. Ra, I need
to talk to you something important.
446
00:32:57,776 --> 00:32:59,722
Tell me, Avinash.
447
00:32:59,778 --> 00:33:02,987
We want to make Geeta,
the daughter-in-law of this house.
448
00:33:03,115 --> 00:33:05,925
You just took words from our mouth.
449
00:33:06,118 --> 00:33:10,191
We will take care of your
daughter very nicely. Are you happy?
450
00:33:10,255 --> 00:33:15,705
We agree.. Avinash, before that,
please ask your son once.
451
00:33:16,228 --> 00:33:19,266
Veeraj, what say? - Father, whatever
you say" - Avinash, don't get me wrong.
452
00:33:19,765 --> 00:33:22,678
I told you to ask your son.
453
00:33:23,134 --> 00:33:26,741
He is my eldest son.
- We are talking about your own son.
454
00:33:27,739 --> 00:33:29,082
What are you saying?
455
00:33:29,141 --> 00:33:31,781
One needs to see a good
family to make relationship.
456
00:33:32,210 --> 00:33:36,556
We don't know which family he belongs to..
how can we make him our son-in-law?
457
00:33:36,615 --> 00:33:38,185
You are crossing your limits!
458
00:33:38,917 --> 00:33:43,024
One needs to see heart, love and trust
for a marriage.. - Don't get angry.
459
00:33:43,221 --> 00:33:46,930
If the slippers are in the AC room,
can you keep them on your head?
460
00:33:48,593 --> 00:33:53,770
Not only that, the dog that we buy,
we first find out which breed it is.
461
00:33:53,832 --> 00:33:56,938
He doesn't know about his family,
religion, or even his initials..
462
00:33:57,135 --> 00:33:58,307
...how can we make him our son-in-law?
463
00:33:58,703 --> 00:34:02,981
If you utter a word more, I will
raise my hand on you. - Oh my god.
464
00:34:03,742 --> 00:34:05,688
Hey, go away!
465
00:34:05,710 --> 00:34:07,690
Hey, don't shout.
466
00:34:07,746 --> 00:34:09,555
You wanted to build
relationship with us.
467
00:34:09,581 --> 00:34:11,754
Hey, to hell with your relationship.
468
00:34:11,816 --> 00:34:13,625
We don't care if you don't agree.
469
00:34:13,685 --> 00:34:16,996
I don't give a darn, I say" You say
he is my adopted son. What do you mean?
470
00:34:51,089 --> 00:34:52,864
Patient has come to his senses.
471
00:34:52,958 --> 00:34:56,735
He is calling his eldest son.
Send him inside. - Okay.
472
00:34:57,062 --> 00:34:59,941
Veera.. Veera.
473
00:35:02,300 --> 00:35:03,973
Veera..
474
00:35:13,879 --> 00:35:17,258
Veera, gO-- 9°!
475
00:35:18,116 --> 00:35:20,027
What are you thinking, Veera?
476
00:35:25,991 --> 00:35:28,870
Brother, somebody came..
477
00:35:29,194 --> 00:35:31,731
...and said you are an orphan,
why do you believe them?
478
00:35:32,998 --> 00:35:35,774
Brother, those who don't have
parents are not called orphans..
479
00:35:36,234 --> 00:35:39,909
...the one who don't value
their parents are called as orphans.
480
00:35:40,772 --> 00:35:43,981
Have we ever told you
that you are not our brother?
481
00:35:44,976 --> 00:35:47,980
Since we have born and grown up..
482
00:35:48,146 --> 00:35:50,524
...you are the only one
who we called as brother.
483
00:35:51,616 --> 00:35:55,564
No matter who says what,
you are the eldest son of our family.
484
00:35:56,588 --> 00:35:59,660
For instance, I or Lakshmi..
485
00:36:00,025 --> 00:36:02,027
...if we are not there,
father will tolerate..
486
00:36:03,228 --> 00:36:07,267
...but if you are not there,
father won't live.
487
00:36:09,634 --> 00:36:13,013
Brother, go.. go and meet father.
488
00:36:14,739 --> 00:36:18,949
Go.. Go brother..
- Go, Veeru.
489
00:37:14,900 --> 00:37:17,540
Father, what is this?
490
00:37:18,103 --> 00:37:21,744
You took tension for a petty matter
seriously and you are lying in ICU.
491
00:37:21,873 --> 00:37:24,786
I can't believe it. The doctor said"
492
00:37:24,976 --> 00:37:29,015
...he is fit and fine.. this might
have occurred because of office pressure.
493
00:37:30,148 --> 00:37:33,595
You don't worry.. hereafter,
I will handle the officer work.
494
00:37:33,952 --> 00:37:36,262
From tomorrow,
you come for jogging with me.
495
00:37:36,955 --> 00:37:40,129
I will go to office.. I mean,
I'll go and pay the hospital bill.
496
00:37:41,760 --> 00:37:43,068
You be ready.
497
00:37:52,203 --> 00:37:55,582
Veera, why are you looking at the
walls and windows while talking to me?
498
00:37:57,609 --> 00:38:00,215
Look into my eyes once and tell me..
499
00:38:01,813 --> 00:38:03,656
...l will come with you right away.
500
00:38:19,597 --> 00:38:21,235
Father..
501
00:38:22,033 --> 00:38:23,876
Father..
502
00:38:24,836 --> 00:38:27,817
Forgive me, father.. forgive me.
503
00:38:29,574 --> 00:38:32,111
All this happened because of me.
504
00:38:33,144 --> 00:38:37,650
You are my son..
eldest son.. you showed love on me.
505
00:38:38,216 --> 00:38:40,162
I forgot that I was an orphan.
506
00:38:41,586 --> 00:38:44,123
I expected more than my status.
507
00:38:45,223 --> 00:38:47,260
You brought us up so honestly..
508
00:38:48,593 --> 00:38:52,063
...why did you fall sick hearing
about the truth of my life?
509
00:38:52,831 --> 00:38:56,210
What wrong did they say?
They said I was an orphan..
510
00:38:57,268 --> 00:38:59,270
...that's true, isn't it, father?
511
00:38:59,537 --> 00:39:03,508
Veeru, you are not an orphan.
512
00:39:04,776 --> 00:39:07,518
I know.. I am not an orphan.
513
00:39:07,612 --> 00:39:10,559
You and mother are with me.
How can I be an orphan?
514
00:39:11,015 --> 00:39:13,962
No, you..
- Father, it's okay.. calm down.
515
00:39:14,219 --> 00:39:16,995
You are really not an orphan.
516
00:39:18,189 --> 00:39:21,170
Father, I am telling the same"
you and mother are with me..
517
00:39:21,226 --> 00:39:23,934
Even if we are not with you,
you are not an orphan.
518
00:39:26,965 --> 00:39:29,002
You have a village.
519
00:39:29,167 --> 00:39:31,477
You have a family.
520
00:39:31,770 --> 00:39:34,080
Your father is sitting
in millions of hearts.
521
00:39:34,139 --> 00:39:36,949
...like a king, in the kingdom of love..
522
00:39:37,208 --> 00:39:39,654
...he is a very good man.
523
00:39:42,113 --> 00:39:46,789
You used to call me father so lovingly..
524
00:39:47,652 --> 00:39:51,657
...but this sinner tried
to kill your real father.
525
00:39:54,192 --> 00:39:55,933
'Jungle Kanive.'
526
00:39:55,994 --> 00:39:58,201
People who live with
fear on the border area..
527
00:40:00,765 --> 00:40:04,577
...it is hometown for namesake
but for the neighboring villages..
528
00:40:04,836 --> 00:40:07,112
...it is a Lanka of demons.'
529
00:40:07,939 --> 00:40:10,681
'Here law and government are slaves..
530
00:40:11,176 --> 00:40:13,747
...and policemen are guards
for illegal businesses.'
531
00:40:14,779 --> 00:40:19,592
'Every child born here
will live here and die here.'
532
00:40:20,218 --> 00:40:23,222
'This is a custom that
has been going on for decades.'
533
00:40:28,726 --> 00:40:32,731
The main occupation here is growing
chillies, that's only for namesake.
534
00:40:33,097 --> 00:40:36,567
Dealing with illegal weapons
is the main business here.
535
00:40:37,535 --> 00:40:42,109
No matter where crime takes place,
the boss is only one.
536
00:40:42,941 --> 00:40:47,117
He is Havana, Kansa, Keechaka.
537
00:40:48,680 --> 00:40:50,557
Huzur.
538
00:41:01,226 --> 00:41:03,206
In Huzur's period..
539
00:41:03,294 --> 00:41:06,707
...the two words called
love and intercaste marriage..
540
00:41:07,031 --> 00:41:08,908
...were the reasons for
the deaths of many people.
541
00:41:09,567 --> 00:41:12,104
Wherever intercaste
marriages were held..
542
00:41:12,170 --> 00:41:14,616
...it used to get buried
under Huzur's feet.
543
00:41:41,966 --> 00:41:46,108
Goddess Durga,
She was the deity of that village.
544
00:41:46,704 --> 00:41:48,911
People here are so unfortunate that..
545
00:41:48,973 --> 00:41:53,183
...they had no right to even
see the Goddess they were worshipping.
546
00:41:53,845 --> 00:41:57,292
Amidst such people
who bowed down with fear..
547
00:41:57,615 --> 00:41:59,561
...there came a man from somewhere..
548
00:41:59,917 --> 00:42:02,591
...and he stood with his
head held high before Huzur.
549
00:42:03,021 --> 00:42:05,865
He is Veera Pratap Simha.
550
00:42:06,691 --> 00:42:08,227
Peace lover.
551
00:42:09,527 --> 00:42:11,268
Huzur, whom should
I perform veneration for?
552
00:42:11,529 --> 00:42:15,033
Even a cruel man like
Huzur had a weakness.
553
00:42:15,600 --> 00:42:18,604
And that is..
- My daughter Lakshmi.
554
00:42:39,757 --> 00:42:45,105
The entire Huzur clan lived for
bloodshed, enemies, revenge and death.
555
00:42:45,997 --> 00:42:50,707
The surrounding villages
often waged attack against Huzur.
556
00:42:51,236 --> 00:42:54,809
But Huzur was not only born
as a sword that beheads people..
557
00:42:55,073 --> 00:42:58,782
...because Huzur is
someone who won over death.
558
00:43:47,825 --> 00:43:49,736
Veera Pratap Simha..
559
00:43:49,927 --> 00:43:53,773
...was a great man who had
put his life at stake for the people.
560
00:43:54,766 --> 00:43:57,906
He visited every single
village and town..
561
00:43:57,935 --> 00:44:01,280
...and provided help, education, taught
them about culture and tradition..
562
00:44:01,539 --> 00:44:04,019
...he used to share
his knowledge with people.
563
00:44:04,308 --> 00:44:07,551
Lakshmi liked his quality very much.
564
00:44:10,515 --> 00:44:13,018
Because of the love that
Huzur had for his daughter..
565
00:44:13,484 --> 00:44:15,725
...though the surrounding
villages were his enemies..
566
00:44:15,787 --> 00:44:18,199
...he was still looking
for a in-house son-in-law.
567
00:44:18,723 --> 00:44:23,604
But Lakshmi wanted to
marry a man with self-respect.
568
00:44:24,228 --> 00:44:28,540
So, Lakshmi went after her
dream without her father's knowledge.
569
00:44:29,167 --> 00:44:32,273
That self-respected
man was Veera Pratap Simha.
570
00:44:33,171 --> 00:44:36,277
While leaving to the other
village after completing work here..
571
00:44:36,808 --> 00:44:39,084
...Lakshmi confessed her love.
572
00:44:39,677 --> 00:44:42,624
He was thinking about
accepting her as his wife..
573
00:44:42,980 --> 00:44:47,952
...while the villagers told him
to save her from her father like demon.
574
00:44:49,120 --> 00:44:54,866
Veera Pratap Simha who
was born in an ordinary family.
575
00:44:55,226 --> 00:44:57,263
Without even thinking
about the consequences.
576
00:44:57,895 --> 00:45:00,136
...he married Lakshmi
in Goddess Durga temple.
577
00:45:03,801 --> 00:45:08,079
Huzur who lost his daughter,
lost his sleep and peace.
578
00:45:08,139 --> 00:45:10,585
He made his men look
for his daughter everywhere.
579
00:45:10,641 --> 00:45:14,179
All he heard was Veera
Pratap Simha's name..
580
00:45:14,245 --> 00:45:16,657
...but he couldn't find him.
581
00:46:02,760 --> 00:46:04,103
Father!
582
00:46:31,722 --> 00:46:32,894
No, father!
583
00:46:38,262 --> 00:46:39,741
No, father!
584
00:47:18,903 --> 00:47:20,211
No!
585
00:47:35,953 --> 00:47:37,933
Father!
586
00:48:08,519 --> 00:48:12,160
Father. I very well know..
587
00:48:12,223 --> 00:48:14,100
...that you won't spare him.
588
00:48:14,158 --> 00:48:18,163
I beg of you, please don't
do anything to him before me.
589
00:48:19,230 --> 00:48:22,734
I will feel guilty all my life.
590
00:48:22,800 --> 00:48:24,939
Please don't do anything, father.
591
00:48:25,002 --> 00:48:26,913
Please don't do anything, father.
592
00:48:27,538 --> 00:48:29,711
Father.
593
00:48:31,742 --> 00:48:33,847
Father.
594
00:48:44,522 --> 00:48:47,901
Take him away and bury him alive.
595
00:48:49,527 --> 00:48:50,904
Okay, Huzur.
596
00:49:01,806 --> 00:49:03,752
And also kill the child.
597
00:49:03,808 --> 00:49:05,754
Father, please don't.
598
00:49:05,810 --> 00:49:08,723
That's my child, my life, father.
599
00:49:08,779 --> 00:49:10,156
He is my blood, father.
600
00:49:10,214 --> 00:49:12,888
Not ours,
he is this wretched man's blood.
601
00:49:14,018 --> 00:49:18,194
Please listen to me. Let go, father.
602
00:49:21,559 --> 00:49:26,167
Father, let go! Father!
603
00:49:33,804 --> 00:49:36,114
Father.
604
00:50:12,109 --> 00:50:15,716
He is the son of the great man
who gave life for thousands of people.
605
00:50:16,213 --> 00:50:18,090
He is the son of the great man.
606
00:50:18,616 --> 00:50:19,856
He doesn't deserve death.
607
00:50:19,917 --> 00:50:22,761
What are you saying?
608
00:50:22,887 --> 00:50:28,030
I don't know why, even since the child
came into my arms, I'm feeling guilty.
609
00:50:29,026 --> 00:50:30,972
My heart is pounding.
610
00:50:31,295 --> 00:50:34,833
For the first time
I have developed sympathy.
611
00:50:36,167 --> 00:50:40,206
I'm feeling pity for this child. Don't.
612
00:50:41,138 --> 00:50:43,311
Let it live somewhere
without Huzur's knowledge.
613
00:50:43,574 --> 00:50:48,887
Hey! We are slaves! We will
be alive only if we obey Huzur's order.
614
00:50:49,113 --> 00:50:51,957
If you cannot kill that child..
615
00:50:51,982 --> 00:50:54,258
...give it to me, I will kill it.
616
00:50:55,119 --> 00:50:58,828
No.
- Otherwise, I will kill him first.
617
00:51:16,140 --> 00:51:18,984
Sir, don't be afraid.
I'm with you. Don't be afraid.
618
00:51:49,039 --> 00:51:52,213
Hail Lord Hanuman!
619
00:51:52,276 --> 00:51:54,984
Hail to the messenger of Lord Ram!
620
00:51:55,045 --> 00:51:58,049
Hail Lord Hanuman!
621
00:51:58,115 --> 00:52:00,254
Hail Lord Hanuman!
622
00:52:01,819 --> 00:52:05,266
Please.. please save my child.
623
00:52:05,623 --> 00:52:09,765
Sir! Hereafter, the responsibility
of this child will be mine.
624
00:52:10,761 --> 00:52:12,502
Even if I have to put my life at stake"
625
00:52:13,130 --> 00:52:17,010
...l will protect it.
I will protect it, sir.
626
00:52:17,701 --> 00:52:19,510
Sir?
627
00:52:56,774 --> 00:52:58,720
Veera, go.
628
00:53:00,244 --> 00:53:01,985
Go. Go.
629
00:53:06,250 --> 00:53:07,786
My mother..
630
00:53:10,221 --> 00:53:12,030
...is she alive?
631
00:53:12,222 --> 00:53:14,930
Tell me, father? ls she alive?
632
00:53:18,596 --> 00:53:19,973
She probably must be alive.
633
00:53:46,724 --> 00:53:52,640
“Is it good news or bad news?“
634
00:53:52,763 --> 00:53:58,236
“I left to see the
surprise called mother.“
635
00:53:58,302 --> 00:54:04,583
“A curiosity to see the brightness
that I have never seen.“
636
00:54:04,642 --> 00:54:11,491
“I'm slowly crawling to your laps.“
637
00:54:12,183 --> 00:54:18,156
“You are my life, mother.“
638
00:54:18,222 --> 00:54:23,638
“You are my life, mother.“
639
00:54:24,194 --> 00:54:30,145
“You are my life, mother.“
640
00:54:30,200 --> 00:54:35,946
“You are my life, mother.“
641
00:54:36,106 --> 00:54:41,579
“ls it good news or bad news?“
642
00:54:42,146 --> 00:54:47,528
“I left to see the
surprise called mother.“
643
00:55:03,267 --> 00:55:05,713
Rather than giving birth
to ten children..
644
00:55:05,769 --> 00:55:10,843
...your mother has given birth
to a generous son like you.
645
00:55:11,709 --> 00:55:14,019
She is really fortunate.
646
00:55:14,078 --> 00:55:19,494
“Is it good news or bad news?“
647
00:55:20,050 --> 00:55:26,626
“I left to see the
surprise called mother.“
648
00:55:59,189 --> 00:56:01,169
Here.
- Don't you have change, sir?
649
00:56:01,525 --> 00:56:02,765
Never mind, keep the change.
650
00:56:05,963 --> 00:56:08,967
Hey! Idiot!
- Not that one!
651
00:56:09,032 --> 00:56:12,070
Get away!
- Don't beat me!
652
00:56:12,136 --> 00:56:15,982
I will beat you if I get angry!
- How dare you? Get away!
653
00:56:16,940 --> 00:56:18,510
You rascal!
654
00:56:18,575 --> 00:56:21,078
People in my hometown don't
offer water though they have it..
655
00:56:21,145 --> 00:56:22,783
...you have no water in your village
but you still throw it on my face?
656
00:56:22,846 --> 00:56:25,087
You idiot!
657
00:56:27,518 --> 00:56:29,020
Boss!
658
00:56:29,786 --> 00:56:31,129
Wait a minute!
659
00:56:31,188 --> 00:56:32,189
Me?
- Yes, you.
660
00:56:32,256 --> 00:56:36,102
I need your help. You look
like the king of this motherland.
661
00:56:36,159 --> 00:56:38,070
Boss, hold this.
662
00:56:38,095 --> 00:56:40,041
I need your help.
663
00:56:40,097 --> 00:56:43,635
Help? - Please cooperate
for two minutes.
664
00:56:43,767 --> 00:56:47,078
Cooperate? - Yes.
But you must not get angry and beat me.
665
00:56:47,237 --> 00:56:49,683
Take a look for once, it is very good.
666
00:56:49,740 --> 00:56:50,946
Please cooperate.
667
00:56:51,075 --> 00:56:52,554
Hey!
668
00:56:52,676 --> 00:56:55,680
Turn around.
- I told you not to get angry.
669
00:56:55,746 --> 00:56:58,659
Take a look for once.
It is very good. Take a selfie.
670
00:56:58,983 --> 00:57:01,156
Be honest.
Does you really expect me to look at it?
671
00:57:01,218 --> 00:57:04,927
Boss, don't waste time.
There is no one around, please.
672
00:57:04,988 --> 00:57:07,628
Please, boss.
- I will beat you to death.
673
00:57:07,891 --> 00:57:11,566
Naughty. - Stay away. - Take a look for
once. If you don't like it, never mind.
674
00:57:11,795 --> 00:57:14,503
Show it.
- Good boy.
675
00:57:15,132 --> 00:57:17,669
Take it off.
- Take off what?
676
00:57:18,101 --> 00:57:19,739
Take off my t-shirt.
677
00:57:20,003 --> 00:57:21,983
Be careful, the belt is lose.
678
00:57:24,207 --> 00:57:27,154
What is this?
- That's a big flashback, boss.
679
00:57:27,210 --> 00:57:28,484
Tell me.
680
00:57:28,645 --> 00:57:29,919
After my master got drunk..
681
00:57:29,980 --> 00:57:32,153
"Instead of drawing the route
for the treasure on a paper..
682
00:57:32,216 --> 00:57:33,718
...he drew it on my back.
683
00:57:33,784 --> 00:57:35,889
Forget that. Tell me something.
684
00:57:35,952 --> 00:57:39,490
The position that I'm standing in,
is it okay for you?
685
00:57:39,589 --> 00:57:41,068
Yes, tell me.
686
00:57:41,124 --> 00:57:45,231
Boss, Nagaland in the front,
Island in the middle..
687
00:57:45,896 --> 00:57:48,137
...and Kutub Minar at the back,
can you see them?
688
00:57:50,500 --> 00:57:51,774
Look at the map.
- Okay.
689
00:57:52,770 --> 00:57:56,149
Boss, if you look a bit down..
690
00:57:56,273 --> 00:57:58,253
...can you see two black rocks?
691
00:57:58,608 --> 00:58:03,853
The secret route in between
the two rocks that is really wonderful.
692
00:58:04,014 --> 00:58:07,552
Rocks? - No, boss!
- I will thrash you!
693
00:58:07,618 --> 00:58:10,565
What have I done?
- Take the bag!
694
00:58:10,621 --> 00:58:12,965
Stop! Get in!
695
00:58:13,056 --> 00:58:14,467
Thank you, boss.
- Get inside!
696
00:58:15,859 --> 00:58:18,999
He is cooperating.. Will you cooperate?
- Come inside.
697
00:58:19,063 --> 00:58:21,236
Will you see it from here?
- Hey, I'll thrash you. Get inside.
698
00:58:21,498 --> 00:58:23,876
Hey, something is pricking me. Oh..
699
00:58:26,537 --> 00:58:28,608
Where have I got stuck?
700
00:58:29,206 --> 00:58:32,710
He left his camera here. Hello! Hey!
701
00:58:35,679 --> 00:58:38,683
Press? This idiot works for press.
702
00:58:39,182 --> 00:58:42,061
What shall I do with this?
Okay, I'll keep it.
703
00:59:02,573 --> 00:59:05,019
Hi.. You can leave.
704
00:59:21,692 --> 00:59:23,069
Please, save me.
705
00:59:24,761 --> 00:59:25,762
Who is that girl?
706
00:59:54,624 --> 00:59:56,001
Oh god..
707
00:59:57,027 --> 01:00:00,565
Who were they? Why did I hit them? You..
708
01:00:01,565 --> 01:00:03,238
Who are you?
709
01:00:03,934 --> 01:00:05,277
Why were they after you?
710
01:00:06,036 --> 01:00:07,777
I an": asking you.
711
01:00:25,589 --> 01:00:29,298
They are demons. They don't
care whether somebody is young or old.
712
01:00:29,893 --> 01:00:31,702
They don't spare anyone
whether it is six years old girl..
713
01:00:31,762 --> 01:00:33,673
...or 60 years old woman".
714
01:00:33,730 --> 01:00:35,903
...they catch them and sell them.
715
01:00:36,700 --> 01:00:39,613
You came like god and saved me.
716
01:00:40,103 --> 01:00:42,174
300 kms from here..
717
01:00:42,239 --> 01:00:44,742
...is my village.
718
01:00:44,775 --> 01:00:48,222
I will be with you till then.
719
01:00:48,712 --> 01:00:50,089
I am going another way.
720
01:00:50,247 --> 01:00:51,783
I am looking for my mother.
721
01:00:51,949 --> 01:00:53,622
Please, don't refuse.
722
01:00:54,918 --> 01:00:56,864
Let anything happen. Let's go.
723
01:01:01,291 --> 01:01:03,897
Hey Bajrangi Bhaijan!
Come and have food.
724
01:01:04,127 --> 01:01:06,232
Who told you my name was Bajrangi?
725
01:01:06,296 --> 01:01:07,969
I got to know by seeing you.
726
01:01:08,031 --> 01:01:10,102
Wonderful. Let's go.
727
01:01:10,167 --> 01:01:11,771
Hey, come. Let's go and have food.
728
01:01:11,835 --> 01:01:13,974
No..
- Why are you getting scared?
729
01:01:14,004 --> 01:01:15,813
Iam not hungry.
- I am with you. So you need not fear.
730
01:01:15,872 --> 01:01:17,874
No.
- Let's go.
731
01:01:21,912 --> 01:01:23,585
Come on.
732
01:01:27,717 --> 01:01:29,890
Listen, sit here.
733
01:01:29,953 --> 01:01:32,194
Why are you getting tensed? I am here.
734
01:01:35,992 --> 01:01:37,733
What happened to you? Are you okay?
735
01:01:37,794 --> 01:01:39,569
Sir, tell me.
What do I serve you? - Oh, you are here.
736
01:01:39,629 --> 01:01:41,734
Give me two lentil fry,
two scrambled eggs, one okra fry..
737
01:01:41,798 --> 01:01:43,038
...hot rolled bread..
738
01:01:43,100 --> 01:01:46,775
...two stuffed breads, put some
butter on it, onions, green chillies"
739
01:01:46,837 --> 01:01:48,646
...and a spicy buttermilk
with cumin seeds powder.
740
01:01:48,705 --> 01:01:51,584
What do you want?
Why are you surprised? What do you want?
741
01:01:55,011 --> 01:01:56,547
Give me two rolled breads.
- Enough?
742
01:01:56,613 --> 01:01:58,615
Yes.
- Get two rolled breads for her. Go.
743
01:01:58,815 --> 01:02:02,729
"O wind, spread fragrance everywhere.“
744
01:02:02,786 --> 01:02:05,824
“You show me where the
girl with open tresses is.“
745
01:02:05,889 --> 01:02:07,766
Eat soon" come on.
746
01:02:17,167 --> 01:02:18,976
Forget it. This is common.
747
01:02:19,036 --> 01:02:22,245
In Bangalore, if you go to MG Road,
commercial street, or Avenue road..
748
01:02:22,506 --> 01:02:24,577
...all the girls are
using touch screen phones.
749
01:02:24,708 --> 01:02:26,187
Don't take tension. Have food.
750
01:02:26,243 --> 01:02:28,917
Do you want egg scramble?
- No. - I will eat it. No problem.
751
01:02:36,253 --> 01:02:38,255
Look, some people are crazy
and some have wrong intentions"
752
01:02:38,522 --> 01:02:39,830
...if they have wrong intentions,
they will try holding your hand..
753
01:02:39,890 --> 01:02:41,267
...and if they try to do it..
754
01:02:45,629 --> 01:02:48,235
...they will be out of their minds"
you eat.
755
01:03:06,082 --> 01:03:08,153
He is here.. He is here.
756
01:03:18,028 --> 01:03:20,133
They don't let us have
food in peace.. - Oh god.
757
01:03:37,647 --> 01:03:40,821
My name is Shaitaan.
My work is to do wrong.
758
01:03:41,618 --> 01:03:44,895
Who took away my girl?
759
01:03:45,956 --> 01:03:47,526
Did you tell breaking news on the TV..
760
01:03:47,591 --> 01:03:49,764
...or it was DD News,
I couldn't understand.
761
01:03:49,826 --> 01:03:53,000
Boss, it will be better if
you talk in Kannada. I am a Kannadiga.
762
01:03:53,063 --> 01:03:57,671
Who is this comedy piece?
- Okay.
763
01:03:58,234 --> 01:03:59,770
Let's come to the matter seriously.
764
01:03:59,836 --> 01:04:01,577
We all fight for her..
765
01:04:01,638 --> 01:04:03,811
...stitches and hospital charges,
no need for that.
766
01:04:03,874 --> 01:04:05,820
You want to touch her, don't you?
767
01:04:05,875 --> 01:04:08,082
All Kabaddi champions,
welcome to the play ground.
768
01:04:08,144 --> 01:04:10,624
Who will get whom, we all will do disco.
769
01:04:10,847 --> 01:04:13,259
Who will touch her first?
ls it the boss or them?
770
01:04:13,517 --> 01:04:16,020
No, no.. let boss touch her first.
Boss, boss..
771
01:04:16,052 --> 01:04:19,625
...you touch her first.
Entertainment is yours.
772
01:04:19,923 --> 01:04:25,635
Start. Kabaddi..
Kabaddi.. Kabaddi.. - Hey!
773
01:04:25,695 --> 01:04:27,902
Kabaddi.. Kabaddi.. Kabaddi..
- Whatever you told about him..
774
01:04:27,964 --> 01:04:29,841
...l thought he was a big fighter.
775
01:04:30,033 --> 01:04:33,014
He is just a supplier.
- Kabaddi..
776
01:04:33,069 --> 01:04:36,016
He is getting the girl to us.
- Kabaddi.. Kabaddi..
777
01:04:36,072 --> 01:04:38,609
Take the girl with you.
778
01:06:23,813 --> 01:06:27,920
Hey, wait! Wait!
Don't hit him in group. Don't hit him.
779
01:06:28,751 --> 01:06:31,527
Baldy is fully confused.
Come on, countdown begins.
780
01:06:31,588 --> 01:06:35,035
1, 2, s, 4, 5..
781
01:06:56,179 --> 01:07:00,252
Hey, two people don't hit him at once.
- Hey, Baldy!
782
01:07:00,750 --> 01:07:02,593
You haven't stopped counting yet?
783
01:07:43,026 --> 01:07:45,506
Boss"
- Scoundrel, idiot!
784
01:07:47,197 --> 01:07:49,803
You can't escape from us.
785
01:07:50,700 --> 01:07:53,544
You are making an earning
by selling girls..
786
01:07:53,603 --> 01:07:56,675
Scoundrel,
you have put hands in our business..
787
01:07:56,840 --> 01:07:59,753
...and you are making our
people change our law? - Sir..
788
01:07:59,909 --> 01:08:01,217
Sir, please don't.
789
01:08:01,277 --> 01:08:03,018
This deal has taken place
after a wait of three years.
790
01:08:03,079 --> 01:08:06,549
Just because he intervened
and we kill him..
791
01:08:06,616 --> 01:08:09,722
...this issue will increase
and we may have to stop our business.
792
01:08:09,853 --> 01:08:11,230
We won't get any money, sir.
793
01:08:11,487 --> 01:08:13,558
I will keep him in
my custody for one week..
794
01:08:13,623 --> 01:08:15,603
...and will kill him an encounter.
795
01:08:15,658 --> 01:08:19,572
Sir.. sir, please don't shoot him.
796
01:08:19,596 --> 01:08:21,507
Sir, leave him. Please.
- Take him!
797
01:08:21,564 --> 01:08:24,909
Hey, you can do anything if
you are alive. Let's go.. Let's go!
798
01:08:31,641 --> 01:08:34,713
Hey, who are you? Who are you?
799
01:08:35,011 --> 01:08:37,651
He takes photo and publishes in paper.
He is from press.
800
01:08:39,048 --> 01:08:41,153
I am not from the press.
- Stay quiet.
801
01:08:41,217 --> 01:08:45,996
Boss, he is from the press. He has
seen everything that took place here.
802
01:08:46,589 --> 01:08:49,092
It is not good to let him go from here.
803
01:08:49,659 --> 01:08:51,969
We'll stop getting stuff from outside.
804
01:08:52,128 --> 01:08:54,039
Hey, kill him.
- Sir!
805
01:08:54,097 --> 01:08:56,077
We can't kill him.
806
01:08:57,000 --> 01:09:00,004
I will be in trouble
if I keep him in my lock-up.
807
01:09:00,169 --> 01:09:01,876
He is from the press.
808
01:09:01,938 --> 01:09:07,684
Sir, until our deal gets over,
you keep him in your house.
809
01:09:08,178 --> 01:09:11,489
We'll decide later whether
to kill him or leave him.
810
01:09:14,851 --> 01:09:16,125
Hey, take him along.
811
01:09:16,185 --> 01:09:19,064
Take me along.. you!
- Hey, stop.
812
01:09:19,122 --> 01:09:21,602
He is from the same
village that you want to go.
813
01:09:21,658 --> 01:09:23,194
It is better you go with them.
814
01:09:23,459 --> 01:09:26,235
Is it? - Yes.
- You? - I will go.
815
01:09:27,197 --> 01:09:28,801
Okay, I will come.
816
01:09:28,865 --> 01:09:32,176
Hey.. hey, leave me.
- Hey, she is not related to me.
817
01:09:32,535 --> 01:09:35,482
Leave me.
- She is not related to me!
818
01:09:51,788 --> 01:09:54,997
Listen.. hey.. get down.
819
01:10:46,576 --> 01:10:48,954
Hello, what is it? What happened?
820
01:11:11,501 --> 01:11:13,174
Silence!
821
01:11:18,708 --> 01:11:21,780
He is my grafldPa-
822
01:11:21,845 --> 01:11:24,223
Hey, why are you sitting down?
- Oh no, sit down.
823
01:11:24,280 --> 01:11:26,282
He will kill you.. sit quietly.
824
01:11:26,716 --> 01:11:29,663
You handed over Kalia to the
police and now you are standing here.
825
01:11:30,620 --> 01:11:33,624
You are not worth
to be called as my son.
826
01:11:34,724 --> 01:11:37,830
The one who brought
me here was my uncle.
827
01:11:37,894 --> 01:11:39,202
Hey, just look down.
828
01:11:39,262 --> 01:11:41,765
I sent the lion to hunt..
829
01:11:41,831 --> 01:11:44,107
...but the lion gave
the prey to the dogs.
830
01:11:45,735 --> 01:11:49,683
If the dogs bark,
we should throw the bones at them..
831
01:11:49,839 --> 01:11:51,716
...not our food.
832
01:11:52,876 --> 01:11:55,857
Listen to me, sit down..
- Wait, I'll go and tell them hi.
833
01:11:55,912 --> 01:11:57,858
No.. listen"
834
01:13:03,813 --> 01:13:06,623
Huzur, forgive him.
835
01:13:06,683 --> 01:13:08,629
He doesn't know about you.
- This is..
836
01:13:08,685 --> 01:13:10,528
...the way of apologizing.
837
01:13:10,587 --> 01:13:13,864
There's a ritual to touch Huzur's feet.
838
01:13:14,757 --> 01:13:17,067
You see God in the sky..
839
01:13:17,126 --> 01:13:20,039
...but on land,
you should see Huzur's feet.
840
01:13:20,196 --> 01:13:22,802
Hey, which lane rat it is?
841
01:13:22,865 --> 01:13:25,141
When we met Kalia, he was there.
842
01:13:25,168 --> 01:13:27,205
He is from the press,
this matter shouldn't get revealed..
843
01:13:27,503 --> 01:13:29,073
...so police ordered us to
keep him in the mansion.
844
01:13:31,541 --> 01:13:33,145
Hey filthy press man!
845
01:13:33,509 --> 01:13:35,079
Which place are you from?
846
01:13:35,545 --> 01:13:37,684
Which religion do you belong to?
847
01:13:37,914 --> 01:13:43,296
What about your mother, father?
Which gutter were you born from?
848
01:13:44,787 --> 01:13:48,166
The one who doesn't know about his
family, you know what he is called as?
849
01:13:50,159 --> 01:13:53,902
He is called as illegitimate child.
850
01:14:03,272 --> 01:14:06,651
This village is small,
but the cemetery is big.
851
01:14:07,176 --> 01:14:10,180
You won't know if someone
is sleeping or dead.
852
01:14:11,113 --> 01:14:14,117
If you stay quiet,
you'll go out of this mansion"
853
01:14:14,183 --> 01:14:16,026
...you'll be the only one.
854
01:14:16,085 --> 01:14:18,793
If not, you will be buried here.
855
01:14:18,855 --> 01:14:24,203
Hey Khende! He is your responsibility.
Put him in the dark house.
856
01:14:29,198 --> 01:14:35,046
Oh no! You left me and went away,
darling.
857
01:14:35,104 --> 01:14:36,276
Where's the guy from the press?
858
01:14:36,539 --> 01:14:38,644
Will he come now or come on
the first death anniversary?
859
01:14:38,708 --> 01:14:40,949
He is a vagabond..
Where will we find him?
860
01:14:41,010 --> 01:14:44,048
Hey, you find the things that are lost.
861
01:14:44,113 --> 01:14:47,651
Not our boss..
the one who comes violently is Rambo..
862
01:14:47,817 --> 01:14:50,195
...the one who comes
with sound is Mogambo.
863
01:14:50,253 --> 01:14:51,527
Brother!
864
01:15:03,132 --> 01:15:07,274
Move aside"
I am Mogambo, director Dijango.
865
01:15:07,537 --> 01:15:09,175
You can't cry for
the people who die daily.
866
01:15:09,238 --> 01:15:11,809
Whoever applies powder,
I can't click everyone's photo.
867
01:15:11,874 --> 01:15:15,253
My dear, my darling.. side please.
868
01:15:16,879 --> 01:15:18,517
Where? Where's the body?
869
01:15:18,581 --> 01:15:20,925
Looks like a flower has grown in fire.
870
01:15:20,983 --> 01:15:22,656
It has got burnt so much.
871
01:15:22,685 --> 01:15:26,064
Should I click his photo? - Yes, boss.
- Okay, I am ready. Are you ready?
872
01:15:26,222 --> 01:15:29,169
Smile please" I am unable to focus.
873
01:15:29,559 --> 01:15:31,698
Boss, remove the cover.
- Oh no.
874
01:15:31,761 --> 01:15:33,968
Small mistake"
sorry brother, once more please.
875
01:15:35,031 --> 01:15:36,533
I an": still unable to focus.
876
01:15:36,599 --> 01:15:38,510
My mistake"
- Boss, we haven't brought the chips.
877
01:15:38,668 --> 01:15:39,840
You drunkard.
878
01:15:40,036 --> 01:15:43,142
Have we come here to drink liquor?
Nonsense.
879
01:15:43,506 --> 01:15:46,749
Boss, the chips in
which we store photos.
880
01:15:46,809 --> 01:15:50,848
Why are you shouting? I've clicked
many photos without putting reel in it.
881
01:15:50,913 --> 01:15:54,884
Shut up, you dog.
I am ready. Sorry sir, sorry please.
882
01:15:55,284 --> 01:15:57,195
Ready. Smile, sir.
883
01:15:59,188 --> 01:16:00,030
Who is he?
884
01:16:00,089 --> 01:16:02,865
Boss, he is Beral Naga..
- Beral Naga (Finger Naga).
885
01:16:03,159 --> 01:16:05,605
Where did he put his finger?
886
01:16:13,502 --> 01:16:15,175
You are very naughty.
887
01:16:16,639 --> 01:16:18,084
Turn off the lights.
888
01:16:31,153 --> 01:16:34,532
He's put his finger in
a hurry to consummate. Idiot.
889
01:16:34,590 --> 01:16:37,730
Look here, if you are born,
you are destined to die..
890
01:16:37,793 --> 01:16:40,774
...you shouldn't do
bad things in between.
891
01:16:40,997 --> 01:16:43,671
His finger is burnt,
but why is his mouth burnt too?
892
01:16:43,733 --> 01:16:45,838
Where did he..
- Boss, he is Beral Naga's wife.
893
01:16:45,901 --> 01:16:48,609
Oh poor lady, she couldn't consummate.
I will go and talk to her.
894
01:16:48,671 --> 01:16:53,711
Oh.. madam, please don't cry.
Calm down.. calm down.
895
01:16:53,776 --> 01:16:55,221
So what if Beral Naga is dead..
896
01:16:55,278 --> 01:16:57,781
...you can keep his hut.
897
01:16:57,847 --> 01:16:59,884
He has left many vessels, keep them.
898
01:16:59,949 --> 01:17:02,930
He has so many acres of land, keep it.
899
01:17:03,286 --> 01:17:06,756
Is that not enough, I am free, keep me..
900
01:17:07,289 --> 01:17:08,859
What did you say?
901
01:17:10,593 --> 01:17:13,938
You! - You scoundrel!
- Oh god!
902
01:17:13,996 --> 01:17:16,499
How dare you!
- Hit him.. - Hey, leave me.
903
01:17:16,566 --> 01:17:18,512
Hit him.
- What did I say?
904
01:17:18,567 --> 01:17:21,207
Keep me like your brother..
905
01:17:21,470 --> 01:17:24,212
...l wanted to tell this,
when I took a pause, you all hit me.
906
01:17:24,473 --> 01:17:26,180
YOu!
907
01:17:26,242 --> 01:17:28,848
Boss, you can give
anything in this village..
908
01:17:28,911 --> 01:17:30,219
...but don't give a pause.
909
01:17:30,480 --> 01:17:32,221
Why?
- Hey!
910
01:17:32,481 --> 01:17:34,893
I an": planning to marry her,
but you want to keep her?
911
01:17:34,951 --> 01:17:37,022
Give me the sword!
- on!
912
01:17:49,899 --> 01:17:51,674
He)!' filthy paper!
913
01:17:51,934 --> 01:17:54,244
Me? - Yes.
- Come and have food.
914
01:17:55,238 --> 01:17:57,240
Listen, come.
915
01:17:58,073 --> 01:17:59,916
I am getting home
food for the first time.
916
01:18:15,157 --> 01:18:16,795
Hey, go out!
917
01:18:17,159 --> 01:18:20,470
Why?
- Cows and horses have food here.
918
01:18:20,529 --> 01:18:22,839
Sit there..
- Here?
919
01:18:23,566 --> 01:18:26,137
When did you come?
- They won't allow us inside.
920
01:18:26,702 --> 01:18:28,238
Come, sit.
921
01:18:30,573 --> 01:18:32,678
You are very fast.
- Here, take this!
922
01:18:35,144 --> 01:18:36,748
Couldn't he give it to me with love?
923
01:18:39,682 --> 01:18:43,960
Oh, you've grown up like a glutton.
924
01:18:44,587 --> 01:18:48,501
He's like a pumpkin. ls this
your legs or pillars of the mansion?
925
01:18:48,557 --> 01:18:50,798
Hey poet, have your food.
926
01:18:50,860 --> 01:18:52,134
Okay, serve me.
927
01:18:52,929 --> 01:18:54,772
You don't bend down. - Why?
928
01:18:54,830 --> 01:18:56,537
Get a shirt or a blouse
stitched for yourself first.
929
01:18:56,566 --> 01:18:57,943
You just have your food. - Oh no.
930
01:18:58,000 --> 01:19:00,810
He is bending. Bending..
931
01:19:01,070 --> 01:19:03,607
Go away.. enough, you leave.
932
01:19:03,873 --> 01:19:05,511
They don't have sense at all.
933
01:19:06,776 --> 01:19:08,847
I don't know if there are
good people in this village..
934
01:19:08,911 --> 01:19:11,152
...but there will be rotten mutton.
935
01:19:17,953 --> 01:19:19,796
You've been brought up lavishly..
936
01:19:19,989 --> 01:19:22,469
...are you feeling bad
to eat food like a beggar?
937
01:19:24,694 --> 01:19:26,640
This is a temple where my mother stays.
938
01:19:27,063 --> 01:19:30,772
People who come to eat the oblation
at temple are not called as beggars.
939
01:19:31,534 --> 01:19:32,706
They are called devotees.
940
01:19:45,881 --> 01:19:49,021
Hey, hey, don't go inside.
941
01:19:49,085 --> 01:19:52,259
Oh, they will come. You come out!
942
01:19:57,960 --> 01:19:59,564
Hey! Hey!
943
01:20:01,630 --> 01:20:03,701
Listen to me, come out.
- Wait a minute.
944
01:20:03,766 --> 01:20:05,245
You are not listening to me.
945
01:20:08,504 --> 01:20:10,142
There's a thief inside the house.
Where are you?
946
01:20:10,206 --> 01:20:11,549
They'll come inside.
- Leave me.
947
01:20:11,807 --> 01:20:13,718
If they catch us, they'll kill us.
948
01:20:13,776 --> 01:20:15,881
Listen, let's go.
949
01:20:16,045 --> 01:20:17,820
Iam telling you.
950
01:20:18,748 --> 01:20:20,989
Oh, please come.
951
01:20:41,070 --> 01:20:43,550
Hey filthy paper!
Why did you come inside!
952
01:20:43,572 --> 01:20:46,678
Actually, house..
photo.. - Go out! - Let's go.
953
01:21:15,971 --> 01:21:18,975
Hey, go away!
If you ever enter inside again..
954
01:21:20,109 --> 01:21:22,089
Why? What happened?
955
01:21:26,515 --> 01:21:29,621
When everyone called me as an orphan..
956
01:21:31,620 --> 01:21:33,861
...it used to prick me like a thorn.
957
01:21:35,257 --> 01:21:39,797
But today.. after seeing my mother..
958
01:21:41,063 --> 01:21:44,738
...the entire world
is in the word 'mother'.
959
01:21:46,302 --> 01:21:48,213
I saw my mother face today..
960
01:21:50,172 --> 01:21:53,210
...l am very happy.. Enough..
961
01:21:54,276 --> 01:21:56,187
Enough for my whole life.
962
01:21:56,211 --> 01:22:01,217
True.. the one who doesn't have
mother knows the value of a mother.
963
01:22:02,251 --> 01:22:04,959
Go inside and tell
her that you are her son.
964
01:22:05,821 --> 01:22:07,926
Are you scared of Huzur?
965
01:22:10,025 --> 01:22:13,131
I'm not Huzur's man to fear him..
966
01:22:13,529 --> 01:22:15,236
...l'm the devotee of Lord Hanuman.
967
01:22:16,565 --> 01:22:19,739
The anger in me and the
humiliation to my mother..
968
01:22:20,269 --> 01:22:23,773
...and anger of my father's death,
if these three are combined..
969
01:22:24,673 --> 01:22:26,584
...l will become a volcano..
970
01:22:26,642 --> 01:22:29,885
...and will burn this
entire village to ashes.
971
01:22:32,615 --> 01:22:34,117
That's not a big deal for me.
972
01:22:35,217 --> 01:22:36,855
Hanuman who burnt Lanka..
973
01:22:37,019 --> 01:22:40,626
...left Ravan alive,
not because he feared him..
974
01:22:41,090 --> 01:22:42,660
...but because he had devotion on Ram.
975
01:22:44,893 --> 01:22:46,736
If I tell the truth..
976
01:22:47,196 --> 01:22:48,834
...there'll be bloodshed here.
977
01:22:50,299 --> 01:22:53,041
I will have to raise
my hand on my grandfather.
978
01:22:53,769 --> 01:22:55,806
My mother will feel bad thinking..
979
01:22:56,305 --> 01:22:57,784
"She gave birth to such a son.
980
01:22:59,008 --> 01:23:00,646
I don't wish to hurt her.
981
01:23:02,545 --> 01:23:06,960
I will show mother's love to
grandfather, I will take my goddess..
982
01:23:07,816 --> 01:23:09,591
...with me from here.
983
01:23:18,494 --> 01:23:20,269
Hey, there's lightening.
984
01:23:20,629 --> 01:23:23,075
There's lightening without the rain,
it means our Tikli is coming.
985
01:23:23,132 --> 01:23:25,942
She would've known
that filthy paper is here.
986
01:23:26,268 --> 01:23:28,270
He is dead now.
987
01:24:06,809 --> 01:24:09,153
Hey, Matap and Pratap!
- Madam!
988
01:24:09,211 --> 01:24:12,886
Somebody has come into this village.
989
01:24:12,948 --> 01:24:17,727
Where there will be death,
either insects or I should be there.
990
01:24:17,786 --> 01:24:20,892
If someone else comes here..
991
01:24:21,123 --> 01:24:23,535
...l get irritated.
992
01:24:23,592 --> 01:24:27,165
Who is it? Come out immediately
and stand here, if not, your body..
993
01:24:27,229 --> 01:24:29,766
You idiot! Come out.
Come out. Come out.
994
01:24:29,832 --> 01:24:32,278
I an": here.. I an": here.. I an": here..
- Oh god.
995
01:24:32,601 --> 01:24:34,205
Matap and Pratap.
- Yes?
996
01:24:34,503 --> 01:24:37,916
Who is this chilly chicken
in this red hot sun?
997
01:24:37,973 --> 01:24:40,954
Is she the queen of any stupid gang?
998
01:24:41,143 --> 01:24:45,091
I am not your cat.
I am a player of Karnataka.
999
01:24:45,581 --> 01:24:48,824
Wherever I keep my feet,
our area begins from there.
1000
01:24:49,184 --> 01:24:52,222
Wherever I see, our ruling begins.
1001
01:24:52,288 --> 01:24:54,632
Understand? Better you understand.
1002
01:24:54,690 --> 01:24:57,603
Hey, don't raise your voice. No English.
1003
01:24:57,660 --> 01:24:59,537
Do you know who I am?
1004
01:24:59,695 --> 01:25:02,266
Just by hearing my name,
bullet fires without a gun..
1005
01:25:02,531 --> 01:25:04,533
...and the head gets severed
without the blade.
1006
01:25:04,600 --> 01:25:06,671
There's only one lightening
of this chilly village.
1007
01:25:06,735 --> 01:25:08,043
Rum Dun": Ragad Guthka
(Chewing tobacco).
1008
01:25:08,103 --> 01:25:11,573
I am Pataka (cracker) Parvati!
- Oh no! - Why?
1009
01:25:11,640 --> 01:25:14,052
You said, you were chewing tobacco.
That has been banned in our state.
1010
01:25:14,109 --> 01:25:16,715
May be you don't know who I am.
1011
01:25:16,779 --> 01:25:18,156
If I tell my name..
1012
01:25:18,213 --> 01:25:19,658
...the fruits will fall from
the tree without hitting stone..
1013
01:25:19,715 --> 01:25:22,093
...and you'll deliver baby,
without anyone touching you.
1014
01:25:22,151 --> 01:25:24,722
Keep distance.. keep distance.
1015
01:25:24,753 --> 01:25:26,790
I am devotee of Lord Hanuman.
1016
01:25:26,989 --> 01:25:28,491
I am lovable son of Karnataka.
1017
01:25:28,957 --> 01:25:33,633
Raj.. one and only Muthu Raj. Muthu Raj.
1018
01:25:34,496 --> 01:25:36,840
Why did you whistle?
- The name is such.
1019
01:25:36,899 --> 01:25:38,708
Hey Raja!
- Tell me, Jhatka.
1020
01:25:38,767 --> 01:25:43,944
Not Jhatka, Paiaka"
Paiaka" Parvati Rum Dun": Ragad Bijli!
1021
01:25:44,006 --> 01:25:45,644
This area belongs to me.
1022
01:25:45,708 --> 01:25:48,018
Here it is, my game and my rules.
1023
01:25:48,076 --> 01:25:51,888
Just follow what I say.
- Sorry, sorry.
1024
01:25:52,881 --> 01:25:54,588
I am not follower..
1025
01:25:55,150 --> 01:26:00,793
...leader.. ruler.. emperor.
1026
01:26:00,856 --> 01:26:03,530
What?
- Emperor.
1027
01:26:04,126 --> 01:26:08,074
Madam, he thinks"
- Hey.. - ..you are a fool.
1028
01:26:08,130 --> 01:26:12,135
Shall I take it out..
- Keep it. - Shut up.
1029
01:26:12,201 --> 01:26:14,078
Matap and Pratap..
1030
01:26:14,136 --> 01:26:16,138
...keep an eye on him.
- Okay.
1031
01:26:16,205 --> 01:26:18,185
We will.. - Follow me.
1032
01:26:18,640 --> 01:26:20,642
Did you hear her?
- Yes. - Come.
1033
01:26:20,943 --> 01:26:22,854
Hey! Hello!
1034
01:26:24,146 --> 01:26:25,819
Stay quiet.
- Come soon. - Hey!
1035
01:26:25,981 --> 01:26:27,756
What is it?
- Come here.
1036
01:26:28,884 --> 01:26:31,660
Rhinoceros, serve the food.
- Shut up!
1037
01:26:31,820 --> 01:26:33,493
You always talk about food.
1038
01:26:33,555 --> 01:26:36,661
Oh you.. - He will serve you.
Wait. - Brother!
1039
01:26:36,992 --> 01:26:38,938
Sister! Mother!
1040
01:26:39,094 --> 01:26:41,005
Mother, I am hungry.
Serve me food.
1041
01:27:06,888 --> 01:27:08,697
Madam! Madam!
1042
01:27:08,757 --> 01:27:10,202
Madam, what are you doing?
1043
01:27:11,226 --> 01:27:13,604
Give that to me.. If Huzur learns
about this, we are dead..
1044
01:27:13,629 --> 01:27:14,903
Madam, why did you come out?
1045
01:27:22,504 --> 01:27:24,506
Won't you eat if I serve?
You want madam to serve you?
1046
01:27:24,573 --> 01:27:26,109
Go. Serve it.
1047
01:27:43,025 --> 01:27:45,904
Serve now.
- But you refused earlier?
1048
01:27:48,731 --> 01:27:49,732
Serve.
1049
01:27:50,732 --> 01:27:53,611
Did you see? I met her yesterday"
1050
01:27:53,669 --> 01:27:55,910
...today, she served me.
1051
01:27:56,538 --> 01:28:00,042
Keep watching. Step by step,
I will unite with my mother.
1052
01:28:18,060 --> 01:28:19,835
Mother! - Give water!
- Water!
1053
01:28:20,229 --> 01:28:21,105
Madam!
1054
01:28:21,997 --> 01:28:23,601
Water!
- Hurry up!
1055
01:28:23,665 --> 01:28:27,078
Don't scream. I'm bringing.
- Brother! Water! - Hurry up!
1056
01:28:32,808 --> 01:28:36,221
What did you say?
- Water. - What did you say before that?
1057
01:28:36,712 --> 01:28:39,022
I said 'brother, water'.
1058
01:28:39,081 --> 01:28:40,992
St°I= m
' sir!
1059
01:28:42,851 --> 01:28:46,924
You don't even know who your father is..
1060
01:28:47,723 --> 01:28:49,760
...you talk about relationship?
1061
01:28:50,659 --> 01:28:53,640
You will address people here as 'sir'.
1062
01:28:53,695 --> 01:28:55,003
Sir, please let go.
1063
01:28:55,897 --> 01:28:57,740
Call 'sir '.
1064
01:28:58,166 --> 01:29:01,113
What will you call them?
- Sir. - What?
1065
01:29:04,039 --> 01:29:05,882
Sir!
1066
01:29:28,463 --> 01:29:31,137
I'm Mogambo, director Dijango!
1067
01:29:31,600 --> 01:29:34,638
Are you the new person here?
- Yes, Veeraj.
1068
01:29:35,771 --> 01:29:38,251
Brother! Sir! Bajarangi!
1069
01:29:38,473 --> 01:29:40,953
Save me! You are my savior.
1070
01:29:41,009 --> 01:29:42,989
Why? What happened?
1071
01:29:43,045 --> 01:29:45,491
It is a cruel flashback.
1072
01:29:45,514 --> 01:29:47,960
Let go.
- Matap and Pratap!
1073
01:29:48,016 --> 01:29:49,188
Who is he?
1074
01:29:49,217 --> 01:29:51,754
He is Mogambo, director Dijango!
1075
01:29:51,820 --> 01:29:55,962
Hey Dijango,
you will cast me in your movie.
1076
01:29:56,024 --> 01:29:58,527
Madam will be the heroine.
1077
01:29:59,694 --> 01:30:00,968
What happened? Why are you laughing?
1078
01:30:01,997 --> 01:30:03,738
Look at our madam.
1079
01:30:03,799 --> 01:30:05,836
She looks like Katrina Kaif.
1080
01:30:05,901 --> 01:30:07,710
Look at her from this angle.
1081
01:30:07,769 --> 01:30:09,248
She looks like Deepika Padukone.
1082
01:30:09,504 --> 01:30:13,884
Look at her in the dark. - She looks..
- She looks like Sunny Leone. - Oh god.
1083
01:30:14,076 --> 01:30:17,057
Your madam looks like Bombay heroine.
1084
01:30:17,112 --> 01:30:19,149
Hey, stop mocking!
1085
01:30:19,514 --> 01:30:20,618
I will hack you!
1086
01:30:23,218 --> 01:30:25,858
...don't take me to be
Subash Ghai or Johnny Lever.
1087
01:30:25,921 --> 01:30:27,798
I'm not such a big director.
1088
01:30:27,856 --> 01:30:29,961
If I direct your film..
1089
01:30:30,025 --> 01:30:32,062
...l will get release myself. I'm sorry.
1090
01:30:32,093 --> 01:30:34,733
Give him some advance money.
- Okay , madam.
1091
01:30:40,068 --> 01:30:43,106
Enough. The advance money is enough.
1092
01:30:43,305 --> 01:30:45,751
I don't need payment.
1093
01:30:45,807 --> 01:30:47,650
Sister, who is the hero?
1094
01:30:47,709 --> 01:30:48,813
I'm the hero.
1095
01:30:50,712 --> 01:30:52,885
Who laughed?
- The horse.
1096
01:30:53,048 --> 01:30:54,721
Be quiet.
1097
01:30:54,783 --> 01:30:57,662
Villain is more important for a film.
1098
01:30:57,853 --> 01:31:00,697
For putting me to shame..
1099
01:31:00,755 --> 01:31:02,996
...l will torture him.
1100
01:31:04,326 --> 01:31:06,067
Who is the villain?
- Veeraj!
1101
01:31:06,228 --> 01:31:08,936
Please become the villain.
1102
01:31:08,997 --> 01:31:10,670
I will become the villain.
1103
01:31:11,967 --> 01:31:15,141
Sir! Okay.
1104
01:31:15,203 --> 01:31:17,683
Director Mogambo is happy!
1105
01:31:17,739 --> 01:31:20,652
But there is a small problem.
- What is it again?
1106
01:31:21,009 --> 01:31:24,115
There are two guards
to keep a watch on me.
1107
01:31:24,513 --> 01:31:26,686
I can't come anywhere
without their knowledge.
1108
01:31:27,916 --> 01:31:30,863
You don't worry, brother.
The two guards"
1109
01:31:30,919 --> 01:31:33,263
...l will give them good
characters and trick them.
1110
01:31:33,622 --> 01:31:37,035
They are your bodyguards
but you are my lifeguard.
1111
01:31:38,894 --> 01:31:41,170
Director Dijango.
- Tell me.
1112
01:31:41,229 --> 01:31:43,140
I spare you.
- Thanks.
1113
01:31:45,033 --> 01:31:47,946
Oh god.
- What getup is this?
1114
01:31:48,003 --> 01:31:50,244
Don't say 'cut' just say 'action'.
1115
01:31:50,639 --> 01:31:52,744
I swear by your mother..
1116
01:31:52,808 --> 01:31:54,583
...l will suck your blood!
1117
01:31:54,643 --> 01:31:57,214
Let's get started! Action!
1118
01:31:57,279 --> 01:31:59,759
What? It's a Hindi film?
1119
01:31:59,815 --> 01:32:00,953
I can't give dates.
1120
01:32:01,016 --> 01:32:03,622
It's Kannada, AK 77.
1121
01:32:05,987 --> 01:32:07,193
Matap, Pratap.
1122
01:32:07,255 --> 01:32:08,700
He is winking at me.
1123
01:32:09,224 --> 01:32:12,000
He is hero, let him do anything.
1124
01:32:13,962 --> 01:32:16,568
Maptap, Pratap, he is trying to kiss me.
1125
01:32:16,631 --> 01:32:19,009
Naughty boy.
He never missed the opportunity.
1126
01:32:19,067 --> 01:32:20,171
This is too much.
1127
01:32:20,268 --> 01:32:23,215
Madam, where you are standing"
1128
01:32:23,271 --> 01:32:26,582
Stone? - No. G..
- Grass?
1129
01:32:26,641 --> 01:32:29,781
No.
- Oh god. Hey!
1130
01:32:29,845 --> 01:32:32,826
Take the gun and shoot him.
Am I right?
1131
01:32:33,248 --> 01:32:35,285
That's even worse.
Shoot him, madam.
1132
01:32:38,987 --> 01:32:40,830
He doesn't get scared at all.
1133
01:32:40,889 --> 01:32:43,028
Ever since I was a child. Shoot me.
1134
01:32:43,091 --> 01:32:45,230
Shoot me. Shoot me.
1135
01:32:50,198 --> 01:32:55,011
Oh no! Madam, the director is
bleeding but he is still doing his job.
1136
01:32:55,070 --> 01:32:57,311
Wonderful. Take position, come on.
1137
01:32:57,739 --> 01:32:59,878
Shoot me here.
- Let go.
1138
01:32:59,941 --> 01:33:02,945
Here! Shoot there!
1139
01:33:03,011 --> 01:33:06,982
Shoot there!
- Hey!
1140
01:33:11,052 --> 01:33:14,693
Director,
there's smoke coming from your mouth.
1141
01:33:15,123 --> 01:33:20,129
If smoke is coming out from chimney,
it means the kitchen is on fire.
1142
01:33:21,896 --> 01:33:23,500
0h god!
1143
01:33:25,166 --> 01:33:27,009
It was already resting"
1144
01:33:27,068 --> 01:33:31,539
...now, he put it to rest permanently.
- But you can't say 'cut'.
1145
01:33:31,606 --> 01:33:33,051
Okay. Action!
1146
01:33:34,943 --> 01:33:37,082
Matap, Pratap.
1147
01:33:37,545 --> 01:33:40,219
Oh my god. He is creating the mood.
1148
01:33:40,281 --> 01:33:43,694
Why he had to shoot me now?
1149
01:33:45,554 --> 01:33:46,760
Cut!
1150
01:33:46,822 --> 01:33:49,735
Cut! - Madam is there,
you can't say 'cut'.
1151
01:33:49,891 --> 01:33:52,633
Adjust a bit.
- Cut! - Hey!
1152
01:33:52,827 --> 01:33:53,999
Only action!
1153
01:33:54,162 --> 01:33:56,142
Don't be shy.
- Cut! - Hey!
1154
01:33:56,164 --> 01:33:58,110
Madam is there, you can't say 'cut'.
1155
01:33:58,166 --> 01:33:59,907
Look at your madam.
1156
01:33:59,968 --> 01:34:04,314
He is molesting her.
1157
01:34:04,573 --> 01:34:06,314
Oh my god.
- Director.
1158
01:34:06,641 --> 01:34:07,847
What does it mean?
1159
01:34:07,909 --> 01:34:10,856
I will tell you clear cut.
He is raping your madam.
1160
01:34:10,912 --> 01:34:13,188
Really?
- What? Oh my god!
1161
01:34:13,548 --> 01:34:15,255
Matap, Pratap, see here.
1162
01:34:15,517 --> 01:34:17,758
They are going for duet.
1163
01:34:17,819 --> 01:34:20,493
He might do something to your madam. Go.
1164
01:34:20,555 --> 01:34:22,501
Go.
1165
01:34:51,720 --> 01:34:54,223
“You are a naughty girl.“
1166
01:34:56,024 --> 01:34:59,028
“You are a shrew.“
1167
01:35:04,866 --> 01:35:07,710
“You are a naughty girl.“
1168
01:35:09,004 --> 01:35:11,985
“You are a shrew.“
1169
01:35:13,108 --> 01:35:17,579
“Don't. Don't mess with a witch.“
1170
01:35:17,779 --> 01:35:22,194
“Don't. I'm the
lightening of the jungle.“
1171
01:35:22,250 --> 01:35:25,094
“You are a naughty girl.“
1172
01:35:26,654 --> 01:35:29,999
“You are a shrew.“
1173
01:35:56,851 --> 01:36:01,823
“Beautiful girl, come let's dance.“
1174
01:36:03,692 --> 01:36:08,198
“Naughty Bajarangi, I can't, get away.“
1175
01:36:10,565 --> 01:36:14,809
“You are a queen. You love yourself.“
1176
01:36:14,869 --> 01:36:18,908
“Don't woo me. You are a drama king.“
1177
01:36:19,140 --> 01:36:23,486
“Let me tell you something,
stop tormenting me.“
1178
01:36:23,545 --> 01:36:27,721
“Why are you after me?“
1179
01:36:27,782 --> 01:36:30,729
“You are a naughty girl.“
1180
01:36:31,853 --> 01:36:35,027
“You are a shrew.“
1181
01:36:38,493 --> 01:36:40,905
“Damsel.“
1182
01:36:42,998 --> 01:36:47,037
“Damsel. My heart beats for you.“
1183
01:36:47,101 --> 01:36:50,571
“My sweet naughty girl,
my sweet damsel.“
1184
01:37:13,161 --> 01:37:18,235
“You drama queen, let's go outing.“
1185
01:37:19,767 --> 01:37:25,115
“I hate you, so get away.“
1186
01:37:26,941 --> 01:37:31,219
“You are a damsel, I'm your man.“
1187
01:37:31,479 --> 01:37:35,655
“Don't mess with me,
you will be finished.“
1188
01:37:35,717 --> 01:37:39,790
“I'm hero,
you are villain, I'm like a serpent.“
1189
01:37:39,854 --> 01:37:44,064
“lf you mess with me, I will bite you.“
1190
01:37:44,125 --> 01:37:47,129
“You are a naughty girl.“
1191
01:37:48,630 --> 01:37:51,839
“You are a shrew.“
1192
01:38:10,718 --> 01:38:12,755
Sir, whom should I
perform veneration for?
1193
01:38:18,026 --> 01:38:20,063
For my daughter Lakshmi.
1194
01:38:22,230 --> 01:38:23,937
I want her to be happy.
1195
01:39:28,029 --> 01:39:30,236
What happened?
- Nothing.
1196
01:39:30,498 --> 01:39:33,206
He is exhausted since he
was observing fast. Hold him.
1197
01:39:36,971 --> 01:39:41,681
“Hail Goddess Kaali.“
1198
01:40:25,887 --> 01:40:28,800
Who are you? Why have you come here?
1199
01:40:28,823 --> 01:40:31,064
We are here to kill.
1200
01:40:31,292 --> 01:40:33,135
Who else is here?
1201
01:40:33,728 --> 01:40:39,770
Nobody. If we missed him here, there are
men waiting in the jungle to kill him.
1202
01:40:49,010 --> 01:40:50,284
Guru!
1203
01:41:39,293 --> 01:41:43,105
Hail Lord Hanuman!
1204
01:42:10,692 --> 01:42:14,162
Hail Lord Hanuman!
1205
01:43:10,485 --> 01:43:13,796
Hail Lord Hanuman!
1206
01:43:32,273 --> 01:43:36,016
Hail Lord Hanuman!
1207
01:43:37,678 --> 01:43:42,650
No! Not me! There!
1208
01:43:47,054 --> 01:43:51,002
By now, there must
be mourning in the jungle.
1209
01:43:51,859 --> 01:43:54,703
By now, the dogs must
be ripping Huzur's body..
1210
01:43:55,096 --> 01:43:58,908
...and feeding upon it. Am I right?
1211
01:44:00,869 --> 01:44:02,849
The kingdom belongs to us now.
1212
01:44:02,904 --> 01:44:05,851
Sage, lay the shells"
1213
01:44:06,007 --> 01:44:08,817
...tell me when I will get good luck.
1214
01:44:09,477 --> 01:44:11,787
Tell me.
- Hail Goddess Jakkamma.
1215
01:44:12,947 --> 01:44:16,156
2, 4, s, s.
1216
01:44:16,617 --> 01:44:21,123
No. Good luck was coming
your way but took u-turn.
1217
01:44:21,823 --> 01:44:25,236
Actually,
death is knocking at your door.
1218
01:44:49,984 --> 01:44:51,224
Get started. Quick.
1219
01:44:51,286 --> 01:44:56,065
Hail Lord Ram. Hail Lord Krishna!
1220
01:44:56,824 --> 01:45:00,203
Sir, if Huzur finds out,
he will kill me.
1221
01:45:00,561 --> 01:45:02,165
I have a family.
1222
01:45:03,030 --> 01:45:06,705
I become greedy for money. Forgive me.
1223
01:45:07,035 --> 01:45:11,108
Forgive me. - The one who fears,
not only in this business..
1224
01:45:12,206 --> 01:45:13,981
...there will be no place
for him even in this world.
1225
01:45:16,044 --> 01:45:18,957
You are trying to build throne in hell..
1226
01:45:19,013 --> 01:45:20,924
...you are not an ordinary man.
1227
01:45:20,948 --> 01:45:24,555
What is your relation with Huzur?
Who are you?
1228
01:45:25,186 --> 01:45:27,166
Birth itself is an alms.
1229
01:45:28,022 --> 01:45:35,031
My father considered people's support
as strength, he lived only for people.
1230
01:45:35,529 --> 01:45:38,806
My father is a great man who safeguarded
people putting his life at stake.
1231
01:45:40,067 --> 01:45:41,910
To hunt animals..
1232
01:45:42,703 --> 01:45:47,652
...we carry blood on ourselves,
ours is a powerful clan.
1233
01:45:49,076 --> 01:45:52,751
I'm determined like Lord Ram,
powerful as Lord Hanuman..
1234
01:45:53,514 --> 01:45:55,084
...for Goddess Sta..
1235
01:45:56,684 --> 01:46:00,131
...l'm Vajrakaya who has
come to shake the mountain.
1236
01:46:00,988 --> 01:46:02,695
Vaflrakaya .
1237
01:46:33,221 --> 01:46:34,962
Tell him to come.
1238
01:46:57,511 --> 01:47:01,789
Hey inspector, I have been living in
the well of death even since my birth.
1239
01:47:03,017 --> 01:47:05,258
I have written the deaths of my enemies.
1240
01:47:06,153 --> 01:47:09,896
Death itself bows down before me.
1241
01:47:12,660 --> 01:47:15,664
There's conspiracy going on around me.
1242
01:47:16,230 --> 01:47:18,141
What is it?
1243
01:47:18,199 --> 01:47:21,203
Huzur, no one can conspire against you.
1244
01:47:21,469 --> 01:47:22,846
No one has the courage.
1245
01:47:22,904 --> 01:47:26,010
Huzur, you have a power
which you are unaware of.
1246
01:47:33,481 --> 01:47:36,519
That power is safeguarding you.
1247
01:47:39,720 --> 01:47:43,668
Whether it is a traitor or your enemy..
1248
01:47:43,891 --> 01:47:46,235
...no one can confront that power.
1249
01:47:48,128 --> 01:47:53,601
Until you have that power, forget
humans, even demons can't harm you.
1250
01:47:55,202 --> 01:47:59,548
The one who is safeguarding you,
protecting you..
1251
01:47:59,707 --> 01:48:03,052
...is Vajrakaya, Huzur. Vajrakaya.
1252
01:48:07,014 --> 01:48:09,016
Vaflrakaya .
1253
01:48:24,832 --> 01:48:29,178
Vaflrakaya!
1254
01:48:44,018 --> 01:48:46,828
We won!
1255
01:48:46,887 --> 01:48:50,801
Yeah!
- Come on!
1256
01:48:51,992 --> 01:48:54,495
Damsel. My dear flowerpot.
1257
01:48:54,795 --> 01:48:57,901
Dear, your parents
and grandpa are there..
1258
01:48:57,965 --> 01:49:01,037
...and you are here?
- Get away!
1259
01:49:01,102 --> 01:49:03,582
For the people and by the people.
1260
01:49:03,638 --> 01:49:05,515
Madam, people are..
- Be quiet.
1261
01:49:05,573 --> 01:49:10,181
People's girl. For the people,
from the people, by the people.
1262
01:49:11,145 --> 01:49:13,216
Come on.
1263
01:49:13,881 --> 01:49:16,054
Why? - Don't touch me.
- Why?
1264
01:49:16,116 --> 01:49:18,118
Wait a minute. Touch me.
1265
01:49:19,119 --> 01:49:20,894
Touch me.
1266
01:49:23,190 --> 01:49:24,498
Touch me.
1267
01:49:26,793 --> 01:49:28,534
I suffered shock.
1268
01:49:28,595 --> 01:49:31,667
I'm power, I'm generator.
1269
01:49:32,166 --> 01:49:34,976
Forget that. ls it a funfair?
1270
01:49:35,569 --> 01:49:39,039
Our village..
- The game will get over.
1271
01:49:39,239 --> 01:49:40,980
World cup of our village.
1272
01:49:44,612 --> 01:49:46,956
Local Olympics. Men's sport.
- Okay.
1273
01:49:47,014 --> 01:49:48,516
Then why are you here?
1274
01:49:48,582 --> 01:49:50,152
What did you say?
- Cool.
1275
01:49:50,184 --> 01:49:53,165
Matap, Pratap,
which sport is this? Tell me.
1276
01:49:53,221 --> 01:49:54,962
I will tell you.
- Tell me.
1277
01:49:55,022 --> 01:49:58,003
The three heaps of sand there..
1278
01:49:58,058 --> 01:50:02,632
...the contestant must come
on the horse and poke them with stick.
1279
01:50:02,696 --> 01:50:04,801
No one can do it.
It is really difficult.
1280
01:50:04,865 --> 01:50:08,540
After poking them,
before crossing the line..
1281
01:50:08,603 --> 01:50:10,947
...one has to hit that target.
1282
01:50:11,005 --> 01:50:13,076
No one has done it since three years.
1283
01:50:13,140 --> 01:50:15,142
If anyone hits the target.
1284
01:50:15,209 --> 01:50:17,280
...he will become
the king of our village.
1285
01:50:17,545 --> 01:50:19,115
My grandpa will then give anything.
1286
01:50:19,180 --> 01:50:21,683
Will he give anything?
- Land, wealth, money.
1287
01:50:21,749 --> 01:50:23,751
He will give anything.
- He will also give you our madam.
1288
01:50:23,817 --> 01:50:29,096
Give madam too?
- Yes. - Go. Go bring the horse.
1289
01:50:29,156 --> 01:50:32,626
Will you hit the target?
- Yes. - Will you hit the target?
1290
01:50:32,693 --> 01:50:35,936
Bring my Raja.
- Bring it. - Hey.
1291
01:50:35,963 --> 01:50:38,273
Give him the wild horse.
He will see sense.
1292
01:50:38,866 --> 01:50:41,972
Go. - What is it?
- Nothing.
1293
01:50:57,117 --> 01:50:59,097
What happened to this horse?
1294
01:51:35,589 --> 01:51:41,039
My heart beat and your
heart beat are the same.
1295
01:51:41,729 --> 01:51:45,302
I hope you understand my struggle,
my pain..
1296
01:51:45,766 --> 01:51:49,612
...and my tears which nobody can see.
1297
01:51:49,670 --> 01:51:52,048
God may have not granted
speech to animals..
1298
01:51:52,239 --> 01:51:54,810
...but he has given
them hearts to understand.
1299
01:51:55,109 --> 01:51:56,782
You need to understand..
1300
01:51:57,110 --> 01:52:00,091
...you need to support me.
Support me for once.
1301
01:52:00,547 --> 01:52:05,553
I will tear into the wind
and hit the target like Lord Ram did.
1302
01:52:05,619 --> 01:52:11,501
Rama! Rama! Rama!
1303
01:52:11,559 --> 01:52:13,698
Hail Lord Ram!
1304
01:53:56,163 --> 01:53:58,006
As per the custom of our village..
1305
01:53:58,065 --> 01:54:01,672
...we give woman,
wealth and land to the winner.
1306
01:54:02,836 --> 01:54:05,749
Tell me what more do you want?
1307
01:54:07,541 --> 01:54:09,521
Will you give me anything I ask for?
1308
01:54:10,778 --> 01:54:13,657
Oh no, he will ask for me.
1309
01:54:13,714 --> 01:54:20,029
Rather than addressing people in
your house as sir, can I address them..
1310
01:54:21,121 --> 01:54:23,567
...brother, sister and mother?
1311
01:54:25,826 --> 01:54:31,742
Tell me. Can I address them as brother,
sister and mother?
1312
01:54:36,770 --> 01:54:38,249
Tell me.
1313
01:55:01,795 --> 01:55:05,572
Oh no. Matap, Pratap,
let's go from here.
1314
01:55:05,632 --> 01:55:07,043
Oh my god.
1315
01:55:08,002 --> 01:55:10,107
Lift me.
- Come on.
1316
01:55:12,673 --> 01:55:14,744
Hey, come fast.
- Okay, go.
1317
01:55:15,142 --> 01:55:16,917
You could've asked for your mother?
1318
01:55:16,977 --> 01:55:18,854
The time for it has not come yet.
1319
01:55:18,912 --> 01:55:20,255
I will win everyone's hearts first..
1320
01:55:20,514 --> 01:55:23,825
...and then I will surely
take my mother along. Come.
1321
01:55:27,488 --> 01:55:29,798
The game was quite exciting.
- I want to ride horse too.
1322
01:55:33,627 --> 01:55:35,800
Hey you, is your body aching?
1323
01:55:35,862 --> 01:55:38,274
Not at all. By the way..
1324
01:55:38,899 --> 01:55:40,503
...l don't see anyone around.
1325
01:55:40,567 --> 01:55:42,012
Where is Huzur?
- He left after the game.
1326
01:55:42,069 --> 01:55:43,946
Where did he go?
- What is it to you?
1327
01:55:44,004 --> 01:55:47,213
He expects us to tell him everything
because he won the game. - Go.
1328
01:56:00,888 --> 01:56:02,526
Mother!
1329
01:56:10,631 --> 01:56:17,674
What did you say?
- Can.. can I call you mother?
1330
01:56:35,789 --> 01:56:40,932
When you addressed me as mother,
I felt something inside my heart.
1331
01:56:43,063 --> 01:56:46,169
When I saw you,
when you came close to me..
1332
01:56:46,934 --> 01:56:48,971
...looks like you are one of us.
1333
01:56:49,903 --> 01:56:53,146
Consider me as your son.
1334
01:56:57,577 --> 01:56:59,147
My child..
1335
01:56:59,746 --> 01:57:02,920
...l lost him before
he could call me as mother.
1336
01:57:04,051 --> 01:57:05,758
He is..
1337
01:57:07,220 --> 01:57:09,928
...my own child.
1338
01:57:10,491 --> 01:57:12,835
Every day, every moment..
1339
01:57:13,927 --> 01:57:16,669
...l keep looking at my husband's photo..
1340
01:57:17,964 --> 01:57:20,103
...but no matter how much I try..
1341
01:57:21,735 --> 01:57:23,976
...l am unable to see my child's face.
1342
01:57:26,840 --> 01:57:29,013
Only once..
1343
01:57:29,209 --> 01:57:31,519
...l have to see him..
1344
01:57:32,078 --> 01:57:34,024
...that's my only wish.
1345
01:58:08,782 --> 01:58:10,693
Hey, why did you come inside again?
1346
01:58:11,118 --> 01:58:12,859
Brother, forgive me.
- Brother?
1347
01:58:12,920 --> 01:58:14,194
Yes, brother..
1348
01:58:15,689 --> 01:58:17,965
Grandma, how are you?
1349
01:58:19,626 --> 01:58:21,731
Sister, how are you?
1350
01:58:21,795 --> 01:58:23,775
Aunt, how are you?
1351
01:58:23,830 --> 01:58:25,104
Oh no.
1352
01:58:25,165 --> 01:58:27,202
I don't whether he'll address me
as elder sister or younger sister.
1353
01:58:27,234 --> 01:58:29,009
Madam, hide.
1354
01:58:30,771 --> 01:58:32,512
How are you brother-in-law?
1355
01:58:42,916 --> 01:58:44,486
Why are you still angry?
1356
01:58:44,518 --> 01:58:46,054
Brother, I told you to forgive me.
1357
01:58:53,894 --> 01:58:57,068
I escaped from Pataka
and have crossed the forest.
1358
01:58:57,264 --> 01:59:01,906
I will go to Bombay and
become a director now. Oh god.
1359
01:59:05,939 --> 01:59:07,646
Who.. who are you?
1360
01:59:09,009 --> 01:59:14,516
Haseena..
- I am Paseena (sweat).
1361
01:59:14,815 --> 01:59:18,490
Is your mother AC
or OC (for free)? - Hey!
1362
01:59:18,552 --> 01:59:21,055
What did you say? - Looks like
you both are going somewhere.
1363
01:59:21,121 --> 01:59:24,728
Actually, we want to go
to Bombay and get a photo shoot..
1364
01:59:24,992 --> 01:59:26,767
To become a heroine?
- Yes.
1365
01:59:29,963 --> 01:59:31,943
You don't trouble yourself.
1366
01:59:31,998 --> 01:59:34,478
I am the director.. yeah.
1367
01:59:34,534 --> 01:59:38,141
Yeah.. I was going there to direct
a movie, you came on the right time..
1368
01:59:38,205 --> 01:59:39,775
...and at the right place.
1369
01:59:39,840 --> 01:59:43,151
I will give you a good life.
- Then, see soon. - See.
1370
01:59:43,176 --> 01:59:45,588
You silly girls.
1371
01:59:45,812 --> 01:59:46,950
Show me.
1372
01:59:47,948 --> 01:59:49,120
You naughty.
1373
01:59:49,182 --> 01:59:51,788
Will you see?
- Show me. - You want us to show you?
1374
01:59:51,852 --> 01:59:52,990
How will we show you
without any sound?
1375
01:59:53,053 --> 01:59:54,999
There's always background music
in the movies.
1376
01:59:55,155 --> 01:59:57,260
Start the sound, action!
1377
02:00:02,896 --> 02:00:07,140
“What's behind the blouse?“
1378
02:00:07,867 --> 02:00:12,009
“What's behind the blouse?“
1379
02:00:12,806 --> 02:00:16,982
“What's under the scarf?“
1380
02:00:17,043 --> 02:00:20,047
“My heart is in the blouse.“
1381
02:00:20,113 --> 02:00:22,684
“My heart is in the scarf.“
1382
02:00:22,749 --> 02:00:25,025
“My heart is in the blouse.“
1383
02:00:25,085 --> 02:00:27,588
“My heart is in the scarf.“
1384
02:00:27,654 --> 02:00:34,299
“I will give my heart to my beloved.
To my lover.“
1385
02:00:35,628 --> 02:00:39,201
The song was good, but it was too far.
1386
02:00:39,599 --> 02:00:43,843
Isn't there anything new
that is in the front and down?
1387
02:00:47,674 --> 02:00:51,747
“My name is Sheila. Sheila's youth.“
1388
02:00:51,812 --> 02:00:56,625
“I am too sexy for you.
You can't get me.“
1389
02:00:56,883 --> 02:01:01,229
“No, no..
My name is Sheila. Sheila's youth.“
1390
02:01:01,287 --> 02:01:06,259
“I am too sexy for you.
You can't get me.“
1391
02:01:07,561 --> 02:01:10,770
For this Sheila,
I will take loan and make a movie.
1392
02:01:10,830 --> 02:01:13,504
But you need to know Kannada.
1393
02:01:14,034 --> 02:01:15,707
I know.
- Which one?
1394
02:01:39,059 --> 02:01:40,800
This is too good.
1395
02:01:40,861 --> 02:01:43,273
But a very high voltage song than this..
1396
02:01:43,529 --> 02:01:46,066
...don't you have it?
You have? Then play it!
1397
02:01:46,132 --> 02:01:47,270
“Tornado.“
1398
02:01:48,701 --> 02:01:50,044
“Tornado.“
1399
02:01:51,171 --> 02:01:54,277
“Tornado.“
1400
02:01:54,541 --> 02:01:57,021
“Play the drums for this guy.“
1401
02:02:00,713 --> 02:02:02,215
Go where the wind takes you.
1402
02:02:02,582 --> 02:02:05,756
Iam going.. I am going.
1403
02:02:07,020 --> 02:02:09,899
Hey, Matap and Pratap? It is you?
1404
02:02:10,957 --> 02:02:13,665
Hey, leave me.
- Hey!
1405
02:02:13,827 --> 02:02:16,706
You can't escape from our madam.
1406
02:02:16,763 --> 02:02:22,042
Pick.. pick..
- Hey, pick him up! - Please, leave me.
1407
02:02:29,910 --> 02:02:31,890
Oh god.
1408
02:02:36,182 --> 02:02:38,128
What's the matter?
1409
02:02:38,184 --> 02:02:41,131
Aunt Rukmini who used
to serve food to Huzur died.
1410
02:02:41,788 --> 02:02:42,664
She died?
1411
02:02:42,856 --> 02:02:44,199
Yes, brother.
1412
02:02:46,926 --> 02:02:50,738
Hey, grandma is alive.
1413
02:02:50,797 --> 02:02:52,071
She is breathing.
1414
02:02:52,666 --> 02:02:55,875
She is in the verge of dying.
1415
02:02:56,569 --> 02:02:59,641
She won't live. She will die.
1416
02:02:59,706 --> 02:03:02,949
If she is breathing,
it means she is still alive.
1417
02:03:03,009 --> 02:03:04,579
Take her to the hospital.
1418
02:03:04,645 --> 02:03:05,589
She is your mother.
1419
02:03:05,645 --> 02:03:07,591
How long for the old man to die!
1420
02:03:13,219 --> 02:03:14,857
Stop your old drama.
1421
02:03:16,890 --> 02:03:19,962
Instead of giving her water or milk,
you want to kill her?
1422
02:03:20,760 --> 02:03:22,239
Vardan, get the car.
1423
02:03:22,829 --> 02:03:25,810
Mother.. mother!
1424
02:03:26,499 --> 02:03:29,105
Hey, cremate that old woman there!
1425
02:03:41,981 --> 02:03:43,551
She won't live much..
1426
02:03:51,191 --> 02:03:53,000
Grandma.. grandma..
1427
02:03:53,727 --> 02:03:55,570
I an": a city thief..
1428
02:03:55,729 --> 02:03:57,231
...l met the doctor now.
1429
02:03:57,297 --> 02:03:59,106
Nothing happened to you.
1430
02:03:59,132 --> 02:04:01,578
Why did you save my life?
1431
02:04:02,902 --> 02:04:05,576
You are troubling yourself.
1432
02:04:05,738 --> 02:04:08,241
I will not live. Leave me.
- Grandma.
1433
02:04:09,543 --> 02:04:11,580
What happened to you?
Why are you giving build-up?
1434
02:04:12,012 --> 02:04:14,014
You have tonic for
your death in your smile..
1435
02:04:14,581 --> 02:04:16,527
...and you are making everyone cry.
1436
02:04:16,883 --> 02:04:18,521
Grandma, you are too much.
1437
02:05:49,142 --> 02:05:50,143
Mother?
1438
02:05:52,679 --> 02:05:54,750
Brother, how is this possible?
1439
02:05:54,948 --> 02:05:57,224
Even god cries for mother.
1440
02:05:58,117 --> 02:06:00,154
But He won't sit quietly like you.
1441
02:06:01,021 --> 02:06:03,627
In anger or to explain you..
1442
02:06:04,056 --> 02:06:05,626
...parents tell everyday..
1443
02:06:06,025 --> 02:06:08,767
...that you won't know their
value until they are alive.
1444
02:06:09,062 --> 02:06:11,474
It is true.
You need mother to do household chores..
1445
02:06:11,698 --> 02:06:13,234
...you need mother to
look after your children..
1446
02:06:13,700 --> 02:06:15,907
...but you don't need her pain.
1447
02:06:16,969 --> 02:06:18,039
I don't know if your mother
will be alive for 10 minutes"
1448
02:06:18,738 --> 02:06:20,649
...or 10 years..
1449
02:06:21,140 --> 02:06:22,744
...but hereafter every moment..
1450
02:06:24,110 --> 02:06:25,680
...please take care of her.
1451
02:06:28,248 --> 02:06:32,719
Mother..
- When no medicine worked..
1452
02:06:32,886 --> 02:06:36,857
...his speech,
his encouragement, and his trust..
1453
02:06:37,090 --> 02:06:39,092
...it brought me back to life.
1454
02:06:39,893 --> 02:06:42,271
He is not a common guy.
1455
02:06:43,229 --> 02:06:45,106
He is incarnation of God.
1456
02:06:45,565 --> 02:06:47,135
He is incarnation of God.
1457
02:06:49,502 --> 02:06:50,537
Brother..
1458
02:06:57,944 --> 02:06:59,582
Hey Matap and Pratap.
1459
02:06:59,779 --> 02:07:01,281
Why is your madam standing here?
1460
02:07:01,548 --> 02:07:05,655
For the first time,
you made me ashamed of myself.
1461
02:07:05,718 --> 02:07:08,961
Why? - My madam is three..
three.. - Three months.
1462
02:07:09,021 --> 02:07:11,126
I just touched her..
- Shut up!
1463
02:07:11,591 --> 02:07:14,037
Do you think my feelings
as comedy? - No.
1464
02:07:14,093 --> 02:07:17,836
I can hear engine sound
in my heart instead of heartbeat.
1465
02:07:18,097 --> 02:07:19,667
Will you hear it?
1466
02:07:20,901 --> 02:07:23,507
Come, come..
1467
02:07:27,674 --> 02:07:30,154
Even I hear engine sound.
- Hey! - Really.
1468
02:07:30,476 --> 02:07:32,956
Go away.. try to understand.
- Yeah.
1469
02:07:35,982 --> 02:07:39,759
Hey, what is this? - Our madam
has done everything. - Shut up!
1470
02:07:39,886 --> 02:07:41,524
Look, I can't tolerate it.
1471
02:07:41,587 --> 02:07:42,998
I an": telling you from the heart..
1472
02:07:43,056 --> 02:07:46,526
...you are the driver of
my life and the owner of my heart.
1473
02:07:46,659 --> 02:07:48,605
Father of my children.
1474
02:07:48,662 --> 02:07:50,903
Totally, you are my lover.
1475
02:07:50,963 --> 02:07:52,237
I love you.
1476
02:07:53,032 --> 02:07:54,705
Did you give so much
build-up to tell this?
1477
02:07:54,834 --> 02:07:56,074
I love you.
1478
02:07:56,236 --> 02:07:57,806
I love you too.
1479
02:07:57,870 --> 02:07:58,746
Take this.
1480
02:08:00,540 --> 02:08:02,520
You cunning girl.
1481
02:08:05,278 --> 02:08:06,655
Rhino!
1482
02:08:08,648 --> 02:08:10,650
Serve me food soon.
- Get up.
1483
02:08:11,451 --> 02:08:12,691
What?
- Get up, brother.
1484
02:08:12,752 --> 02:08:15,198
Brother?
- People like you shouldn't sit here.
1485
02:08:15,455 --> 02:08:16,593
You live here.
1486
02:08:16,656 --> 02:08:17,896
Brother, come inside.
1487
02:08:17,957 --> 02:08:20,870
You both have changed.
- Brother, please come inside.
1488
02:08:21,160 --> 02:08:23,868
If Huzur learns about this..
- We know how to escape from him.
1489
02:08:24,531 --> 02:08:26,841
This place is not suitable
for people like you.
1490
02:08:27,033 --> 02:08:30,105
Come brother.
- Get up.. - Brother, please come.
1491
02:09:01,968 --> 02:09:07,714
“My dear mother. My lovely mother.“
1492
02:09:07,874 --> 02:09:13,722
“My mother.“
1493
02:09:14,113 --> 02:09:19,791
“Keep me safe and put me
to sleep by singing lullaby.“
1494
02:09:19,852 --> 02:09:25,530
“I will tie a swing for you.“
1495
02:09:25,592 --> 02:09:31,008
“God has written you
in my destiny as a mother.“
1496
02:09:43,977 --> 02:09:49,689
“My dear mother. My lovely mother.“
1497
02:09:49,883 --> 02:09:55,856
“My mother.“
1498
02:09:56,256 --> 02:10:02,207
“My mother, live long.“
1499
02:10:02,262 --> 02:10:07,905
“Sing lullaby.“
1500
02:10:07,967 --> 02:10:13,849
“Shall I touch your feet
or ward off your evil eye?“
1501
02:10:13,906 --> 02:10:19,913
“You are goddess in my life.“
1502
02:10:19,979 --> 02:10:25,895
“I am very fortunate
to have you in my life.“
1503
02:10:25,952 --> 02:10:28,694
“My life is complete.“
1504
02:10:28,755 --> 02:10:34,706
“You brought courage, patience..
1505
02:10:34,761 --> 02:10:37,640
...mercy, and love in my life.“
1506
02:10:37,697 --> 02:10:43,648
“I am the path of your life.“
1507
02:10:43,703 --> 02:10:49,847
“Mother, sleep on my lap.“
1508
02:11:13,666 --> 02:11:20,015
“Mother, will you sing lullaby for me?“
1509
02:11:29,615 --> 02:11:30,992
Veeraj..
- Yes?
1510
02:11:32,518 --> 02:11:34,759
What is it?
- Why are you delaying?
1511
02:11:35,187 --> 02:11:38,657
You've got everyone's
love and you've saved a life.
1512
02:11:39,025 --> 02:11:41,232
You've become the
happiness of this mansion.
1513
02:11:41,961 --> 02:11:45,534
Go to your mother and
tell her that you are her son.
1514
02:11:47,633 --> 02:11:50,773
Tell her that you
are in love with Pataka.
1515
02:11:51,270 --> 02:11:54,911
People love you,
so they won't refuse to accept you.
1516
02:12:11,958 --> 02:12:13,835
Whatever I said is final.
1517
02:12:16,763 --> 02:12:18,640
The alliance is fixed.
1518
02:12:18,697 --> 02:12:21,541
Don't fear.
Tell the chief of your village to come.
1519
02:12:21,701 --> 02:12:23,772
Make all the preparations
for the wedding.
1520
02:12:23,936 --> 02:12:26,542
Okay, father.
- Go.
1521
02:12:31,510 --> 02:12:34,286
Rhino, what's going on here.
- Brother, you won't know.
1522
02:12:35,681 --> 02:12:37,558
They've looked for an alliance for me.
1523
02:12:37,617 --> 02:12:39,790
They say that the
wedding is in one week.
1524
02:12:40,152 --> 02:12:42,291
But I will marry only you.
1525
02:12:42,521 --> 02:12:44,967
Look, I have come
here with different aim.
1526
02:12:45,024 --> 02:12:47,732
Please, listen to me.
- I don't care.
1527
02:12:47,793 --> 02:12:49,602
You became close to my family.
1528
02:12:49,662 --> 02:12:52,836
If you think you'll convince my grandpa,
that's your illusion.
1529
02:12:53,198 --> 02:12:55,075
Just because his
daughter loved someone..
1530
02:12:55,134 --> 02:12:57,136
...he didn't think about his daughter..
1531
02:12:57,870 --> 02:13:01,545
...and killed her husband.
My grandpa is so cruel.
1532
02:13:02,008 --> 02:13:06,013
I don't have the courage
to live with my husband's memories.
1533
02:13:07,847 --> 02:13:10,191
If something happens to you..
1534
02:13:10,850 --> 02:13:14,093
"This Parvati will lose
her life the very moment.
1535
02:13:14,587 --> 02:13:16,533
We both are leaving tomorrow.
That's it.
1536
02:14:48,514 --> 02:14:51,791
Who told you to do this? Tell me.
1537
02:15:14,507 --> 02:15:16,783
Veeraj, what are you doing?
1538
02:15:16,842 --> 02:15:18,788
He is my father.
1539
02:15:18,844 --> 02:15:22,553
Are you out of your mind?
lam telling you, Veeraj, leave him!
1540
02:15:22,615 --> 02:15:23,958
Please, leave him.
1541
02:15:24,016 --> 02:15:27,225
Veeraj, listen to me. He is my father.
1542
02:15:37,696 --> 02:15:41,143
We made a mistake by letting
this dog inside the mansion.
1543
02:15:42,001 --> 02:15:43,912
Hit him!
1544
02:15:48,040 --> 02:15:51,852
No, leave him. Don't hit him.
1545
02:15:52,078 --> 02:15:53,580
Don't hit him!
1546
02:15:54,280 --> 02:15:56,157
Leave him! Leave him.
1547
02:15:57,783 --> 02:15:59,091
Hey, leave him!
1548
02:15:59,151 --> 02:16:02,223
I knew this situation would arise.
You didn't listen to me.
1549
02:16:02,254 --> 02:16:04,165
They all are demons.
1550
02:16:04,189 --> 02:16:07,727
They don't value love.
They won't understand our love.
1551
02:16:08,661 --> 02:16:09,867
Mother!
1552
02:16:13,833 --> 02:16:16,507
How dare you fall in
love with my granddaughter?
1553
02:16:17,002 --> 02:16:18,948
Kill him!
1554
02:16:27,513 --> 02:16:28,821
No.
1555
02:16:30,550 --> 02:16:33,087
Don't do anything to him. Father!
1556
02:16:34,887 --> 02:16:36,696
Father..
1557
02:16:52,738 --> 02:16:55,116
Scoundrel! How dare you hit my daughter?
1558
02:17:33,179 --> 02:17:35,853
How dare you touch my daughter?
1559
02:17:36,949 --> 02:17:38,929
Father, don't.. father..
1560
02:17:39,618 --> 02:17:40,995
She is my blood.
1561
02:17:41,053 --> 02:17:43,158
I am here to take care of her.
1562
02:17:43,222 --> 02:17:44,667
Father, listen to me.
1563
02:17:44,723 --> 02:17:48,796
Who are you to show sympathy
towards her? You scoundrel!
1564
02:17:48,861 --> 02:17:50,704
For God sake, don't hit him.
1565
02:17:50,863 --> 02:17:52,740
Don't hit him!
- Grandpa, don't hit him.
1566
02:17:52,798 --> 02:17:54,835
I an": feeling very bad for him.
1567
02:17:55,234 --> 02:17:56,611
Father..
- Don't hit him.
1568
02:17:57,637 --> 02:17:59,810
Father, don't hit him. Leave him.
1569
02:18:00,539 --> 02:18:02,951
Father, when you are hitting him..
1570
02:18:03,209 --> 02:18:05,815
...it looks like I am losing my life.
1571
02:18:06,646 --> 02:18:08,819
If I hit him, you will lose your life?
1572
02:18:16,455 --> 02:18:18,992
A mother feels the pain
when somebody hits her own child.
1573
02:18:20,192 --> 02:18:21,694
What did you say?
1574
02:18:22,028 --> 02:18:24,235
A mother feels the pain
when somebody hits her own child.
1575
02:18:27,633 --> 02:18:31,604
You asked me which religion
I belonged to, who are my parents..
1576
02:18:35,207 --> 02:18:37,118
"This Veeraj was born in Rajgarh,
in Raj dynasty..
1577
02:18:37,176 --> 02:18:38,780
...with their blood flowing in his veins.
1578
02:18:40,179 --> 02:18:41,988
Father is Veera Pratap Simha!
1579
02:18:44,950 --> 02:18:47,487
Your daughter is my mother.
1580
02:18:49,054 --> 02:18:50,829
She is only a daughter to you..
1581
02:18:52,258 --> 02:18:54,101
...the courage in my voice..
1582
02:18:54,894 --> 02:18:56,805
...the life in this body..
1583
02:18:57,095 --> 02:18:58,836
...the blood flowing in my veins..
1584
02:18:59,899 --> 02:19:02,004
...is given by my Goddess to me.
1585
02:19:02,535 --> 02:19:04,014
It is given by my Goddess.
1586
02:19:04,169 --> 02:19:06,080
She is my own mother.
1587
02:19:06,972 --> 02:19:08,952
She is my mother!
1588
02:19:16,582 --> 02:19:18,721
Veera Pratap Simha..
1589
02:19:19,451 --> 02:19:21,624
...is his heir still alive?
1590
02:19:23,122 --> 02:19:26,569
Their shadow shouldn't
fall on our mansion"
1591
02:19:26,959 --> 02:19:29,963
...the same shadow has
come in front of me like death.
1592
02:19:30,529 --> 02:19:32,509
Kill him!
1593
02:19:37,937 --> 02:19:40,975
Father.. don't..
- Father..
1594
02:19:41,006 --> 02:19:43,953
Don't do anything to him. No.
1595
02:19:44,176 --> 02:19:45,655
Don't do anything to him.
1596
02:19:46,245 --> 02:19:47,952
Father..
1597
02:19:48,547 --> 02:19:50,720
Father..
- Father, don't!
1598
02:19:51,250 --> 02:19:52,661
Don't!
1599
02:19:53,252 --> 02:19:54,993
Don't do anything to him.
1600
02:19:57,589 --> 02:19:58,795
No!
1601
02:19:59,591 --> 02:20:02,071
No, no..
1602
02:20:09,501 --> 02:20:10,912
Leave my daughter's hand.
1603
02:20:14,172 --> 02:20:15,947
What are you watching?
1604
02:20:16,809 --> 02:20:19,551
If your daughter is important for you,
it is the same for me too.
1605
02:20:19,945 --> 02:20:21,515
My daughter is important for me.
1606
02:20:23,782 --> 02:20:25,728
But the only difference is..
1607
02:20:25,884 --> 02:20:28,558
...like you, ours is not blind love..
1608
02:20:29,288 --> 02:20:31,894
...you killed your daughter's husband..
1609
02:20:31,957 --> 02:20:35,632
...and pray to God
that she should be happy.
1610
02:20:36,161 --> 02:20:39,108
You always wished that
she should stay close to you..
1611
02:20:39,297 --> 02:20:41,675
...but you never wiped her tears.
1612
02:20:41,934 --> 02:20:44,847
Your daughter became a
widow in front of your eyes..
1613
02:20:45,070 --> 02:20:47,812
...you could tolerate it, but not I.
1614
02:20:47,973 --> 02:20:51,648
Not only that..
no father can bear to see this.
1615
02:20:52,277 --> 02:20:53,984
Even ifl had gone looking
in ten villages..
1616
02:20:54,046 --> 02:20:55,787
...l wouldn't have found a gem like him.
1617
02:20:57,115 --> 02:20:59,959
I feared that I may lose him..
1618
02:21:00,552 --> 02:21:02,930
...l tried to kill that girl.
1619
02:21:03,755 --> 02:21:05,257
I became selfish.
1620
02:21:07,593 --> 02:21:11,131
I will not spare the people who become
a hurdle in my daughter's happiness.
1621
02:21:11,730 --> 02:21:15,041
Whether it is my kin or my own father..
1622
02:21:15,767 --> 02:21:17,610
...l Will kill them.
1623
02:21:20,705 --> 02:21:21,843
Father!
1624
02:21:27,913 --> 02:21:31,156
“Hail Lord Hanuman.
Hail to the son of wind, Hanuman.“
1625
02:21:31,216 --> 02:21:35,665
“You are mighty. Ease us from burden.“
1626
02:21:36,588 --> 02:21:37,760
No.
1627
02:21:40,692 --> 02:21:42,603
I can't bear to see..
1628
02:21:43,095 --> 02:21:45,006
...anymore bloodshed here.
1629
02:21:46,198 --> 02:21:50,977
My husband was a godly man,
but he lost his life because of me.
1630
02:21:51,937 --> 02:21:54,577
My innocent child..
1631
02:21:55,040 --> 02:21:58,544
...went away from me
and lost his mother's love.
1632
02:21:59,011 --> 02:22:02,925
If someone asks me what I lost in life..
1633
02:22:03,748 --> 02:22:06,319
...l have thousands of answers.
1634
02:22:07,686 --> 02:22:11,498
If they ask me what I achieved,
I have only one answer.
1635
02:22:14,693 --> 02:22:18,072
You.. my father.
1636
02:22:18,730 --> 02:22:21,904
Father, I became a widow..
1637
02:22:22,034 --> 02:22:25,675
...and I endured so much
of pain in this mansion"
1638
02:22:27,005 --> 02:22:31,147
...l know that you have endured..
1639
02:22:31,209 --> 02:22:32,847
...much more than that.
1640
02:22:33,211 --> 02:22:38,183
Father, I could've killed myself..
1641
02:22:39,651 --> 02:22:41,653
...the day I lost
my husband and my child.
1642
02:22:41,887 --> 02:22:47,064
But I lived.. only for you.
1643
02:22:47,759 --> 02:22:51,730
The day you leave me,
I will die the very next moment.
1644
02:22:52,530 --> 02:22:57,001
Father, I will not go anywhere.
1645
02:22:58,002 --> 02:23:01,575
All these years I thought
I don't have a son..
1646
02:23:02,807 --> 02:23:06,152
...but he is standing
in front of me today.
1647
02:23:07,579 --> 02:23:12,824
Father, I would like to
ask one last thing from you.
1648
02:23:14,219 --> 02:23:16,221
Just one minute..
1649
02:23:18,757 --> 02:23:22,534
...leave my hand. I will go near him..
1650
02:23:23,128 --> 02:23:25,506
...look at him..
1651
02:23:25,664 --> 02:23:27,905
...and I will come back.
1652
02:23:29,134 --> 02:23:31,580
Father, then you can send him.
1653
02:23:32,004 --> 02:23:35,850
For god sake,
please don't do anything to him.
1654
02:23:37,008 --> 02:23:39,511
Father, leave my hand for one minute.
1655
02:23:42,113 --> 02:23:45,754
I beg of you. Please, leave my hand.
1656
02:23:48,553 --> 02:23:50,226
Father, leave my hand.
1657
02:23:53,958 --> 02:23:55,835
Father, leave my hand.
128081
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.