All language subtitles for Vagabond.E04.190928.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,094 --> 00:00:05,305 VAGABOND 2 00:00:10,719 --> 00:00:13,516 EPISODE 4 3 00:00:17,075 --> 00:00:20,036 ROK-US ALLIANCE 59TH ANNIVERSARY HOSTED BY NATIONAL DEFENSE MINISTRY 4 00:00:35,760 --> 00:00:37,846 It's been a while, Mr. Minister. 5 00:00:45,228 --> 00:00:47,480 It's so hard to 6 00:00:48,023 --> 00:00:49,649 get a hold of you. 7 00:00:50,192 --> 00:00:52,527 You must be busy with the bereaved families. 8 00:00:52,611 --> 00:00:56,865 Soon, they will sign the agreement, 9 00:00:57,908 --> 00:01:00,327 which will make your job a lot easier. 10 00:01:00,785 --> 00:01:03,121 Some of them plan to sue Dynamic System. 11 00:01:03,747 --> 00:01:07,834 That's why my salary is so high. To prevent such a thing. Don't worry. 12 00:01:09,669 --> 00:01:11,546 Why would I worry about you people? 13 00:01:13,924 --> 00:01:15,508 People might misunderstand. 14 00:01:16,760 --> 00:01:18,094 Please watch what you say. 15 00:01:26,436 --> 00:01:27,938 It's won't be easy this time. 16 00:01:29,231 --> 00:01:30,690 Even you... 17 00:01:31,691 --> 00:01:32,859 can't turn the table. 18 00:01:34,986 --> 00:01:36,613 Nothing is signed yet. 19 00:01:37,906 --> 00:01:39,282 Want to bet? 20 00:01:39,366 --> 00:01:40,992 I can bet anything on 21 00:01:41,701 --> 00:01:43,245 where they'll sign. 22 00:01:44,371 --> 00:01:47,249 What did you do to Minister Park? 23 00:01:47,332 --> 00:01:50,752 Just a tiny bit of what I've learned from you. 24 00:01:50,835 --> 00:01:52,170 Haven't I taught you 25 00:01:53,046 --> 00:01:56,216 that in our field, you should never be certain. 26 00:01:57,592 --> 00:01:59,803 The plane didn't crash alone. 27 00:02:00,345 --> 00:02:01,262 You don't know? 28 00:02:01,680 --> 00:02:05,016 The reputation you've built in the business went down 29 00:02:05,934 --> 00:02:07,435 to the bottom, too. 30 00:02:09,646 --> 00:02:11,815 It's not too late to give up the rebidding. 31 00:02:13,149 --> 00:02:15,360 You don't want to go down deeper. 32 00:02:19,864 --> 00:02:23,201 -Oh, General Bae! -Oh, Jessica. Good to see you. 33 00:02:23,284 --> 00:02:26,538 -You, too. -I heard you scored big. 34 00:02:26,621 --> 00:02:27,831 It's the talk of the town. 35 00:02:31,418 --> 00:02:34,212 We just arrived. Where are you? 36 00:02:35,922 --> 00:02:37,215 Let's start. 37 00:02:47,350 --> 00:02:48,935 Ouch! 38 00:02:49,936 --> 00:02:52,814 -I'm sorry. -You should watch where you are going. 39 00:03:12,125 --> 00:03:13,918 Who are you? 40 00:03:14,002 --> 00:03:15,795 Who the hell are you? 41 00:03:16,421 --> 00:03:17,881 What's wrong? 42 00:03:18,923 --> 00:03:20,342 Plan B, now. 43 00:03:21,718 --> 00:03:23,303 Open your fist. 44 00:03:24,346 --> 00:03:26,306 Open your fucking fist! 45 00:03:26,973 --> 00:03:28,725 -What's wrong with you? -Don't move. 46 00:03:30,268 --> 00:03:31,311 What? 47 00:03:31,394 --> 00:03:32,771 Captain! 48 00:03:33,480 --> 00:03:34,856 It's time to take off. 49 00:03:35,774 --> 00:03:37,942 -You need to be in uniform. -Gosh! 50 00:03:40,070 --> 00:03:41,946 -Are you okay? -I'm sorry. 51 00:03:42,030 --> 00:03:44,699 He's on medication for nervous breakdowns. 52 00:03:46,284 --> 00:03:47,285 You! 53 00:03:48,203 --> 00:03:49,371 Get out of there. 54 00:03:50,538 --> 00:03:52,248 -I'm sorry. -Jeez. 55 00:04:01,007 --> 00:04:02,550 Stop being overdramatic. 56 00:04:03,093 --> 00:04:05,678 Like you were in the Morocco airport. 57 00:04:08,598 --> 00:04:10,225 Hae-ri Go! 58 00:04:10,392 --> 00:04:14,396 Oh, my! How long has it been? 59 00:04:15,146 --> 00:04:18,483 Hey. You look like you've had a good time. 60 00:04:18,566 --> 00:04:19,901 Why you... 61 00:04:19,984 --> 00:04:22,237 Oh, my. Mr. Cha Dal-geon? 62 00:04:22,320 --> 00:04:26,282 Nice to meet you. I'm Gong Hwa-suk. Hae-ri must've told you a lot about me. 63 00:04:26,366 --> 00:04:27,617 No, she hasn't. 64 00:04:27,700 --> 00:04:30,036 Oh, she hasn't. You are very direct. 65 00:04:31,079 --> 00:04:33,081 Must be hungry. What do you want for lunch? 66 00:04:33,164 --> 00:04:35,208 Kimchi stew with loads of pork. 67 00:04:35,291 --> 00:04:37,252 What about you, Dal-geon? 68 00:04:37,335 --> 00:04:38,294 I'm not hungry. 69 00:04:38,378 --> 00:04:40,255 "Not hungry"... 70 00:04:41,214 --> 00:04:42,549 Let's get to my car first. 71 00:04:42,632 --> 00:04:44,008 Let's go. 72 00:04:47,011 --> 00:04:51,057 What the hell happened in Morocco? Tell me. I want to know. 73 00:04:51,516 --> 00:04:56,187 Where do I start? I almost died and became a virgin ghost. 74 00:04:56,271 --> 00:04:59,774 Yeah, right. Lose the word "virgin" from that sentence. 75 00:05:00,567 --> 00:05:01,484 Quiet! 76 00:05:09,325 --> 00:05:10,493 Nice plan. 77 00:05:11,161 --> 00:05:13,288 -Are you mocking me? -Plan B. 78 00:05:14,080 --> 00:05:17,876 The prey hasn't noticed yet. You'll get your chance soon. 79 00:05:20,795 --> 00:05:22,463 He's a stuntman, right? 80 00:05:23,631 --> 00:05:26,843 What a nice little challenge he is. 81 00:05:31,931 --> 00:05:33,558 It's good. Eat up. 82 00:05:34,392 --> 00:05:36,936 -Did you bring what I asked? -What? 83 00:05:38,396 --> 00:05:39,272 Oh, that? 84 00:05:40,023 --> 00:05:41,608 It's so strange. 85 00:05:42,025 --> 00:05:47,739 There's no record of their jobs, financial transactions, and calls. 86 00:05:47,822 --> 00:05:48,740 What do you mean? 87 00:05:48,823 --> 00:05:52,702 What about Kim Ho-sik who died in Morocco and the co-pilot? 88 00:05:52,785 --> 00:05:56,414 Yes, those two. There's nothing left but their basic information. 89 00:05:58,708 --> 00:06:00,335 Is the NIS that incompetent? 90 00:06:00,418 --> 00:06:02,128 It's not that we can't... 91 00:06:02,754 --> 00:06:05,006 Never mind. 92 00:06:05,089 --> 00:06:07,926 Maybe somebody cleaned it up before we got to it. 93 00:06:08,009 --> 00:06:10,261 That's what I think, too. We need to look into it. 94 00:06:13,139 --> 00:06:14,849 Let's eat first. 95 00:06:16,601 --> 00:06:19,395 What about the terrorist from the video? 96 00:06:19,479 --> 00:06:20,647 Actually... 97 00:06:21,439 --> 00:06:24,567 ...there is a slight problem, so it'll take a while. 98 00:06:24,651 --> 00:06:26,152 What? What problem? 99 00:06:27,362 --> 00:06:28,488 Gosh, what are you doing? 100 00:06:29,489 --> 00:06:31,157 Are you interrogating me? 101 00:06:34,702 --> 00:06:36,079 Does he always look this scary? 102 00:06:36,162 --> 00:06:37,580 You'll get used to it. 103 00:06:37,664 --> 00:06:38,915 Eat. 104 00:06:42,835 --> 00:06:45,088 HOON'S MOM 105 00:06:57,767 --> 00:07:00,937 -I am curious. -About what? 106 00:07:01,020 --> 00:07:04,190 There must be a reason to crash the plane, 107 00:07:04,857 --> 00:07:07,569 but I can't think of any. 108 00:07:09,404 --> 00:07:11,906 I heard what happened to Hoon afterward, 109 00:07:11,990 --> 00:07:14,033 and couldn't sleep for days. 110 00:07:15,743 --> 00:07:16,953 I can't believe it. 111 00:07:17,954 --> 00:07:20,999 Do you know the families are gathering tonight? 112 00:07:21,874 --> 00:07:26,087 If you don't want to go, I can go instead. 113 00:07:27,922 --> 00:07:29,257 Hello? 114 00:07:29,757 --> 00:07:30,883 I'm listening. 115 00:07:32,927 --> 00:07:35,513 They're going to talk about compensation. 116 00:07:35,597 --> 00:07:38,099 Do you know anything about it? 117 00:07:40,101 --> 00:07:41,894 You said you weren't his mom anymore. 118 00:07:42,604 --> 00:07:43,813 Don't get me wrong. 119 00:07:44,355 --> 00:07:47,066 I'm not doing this because of the money. 120 00:07:47,150 --> 00:07:49,277 Do you know how much he missed you? 121 00:07:50,069 --> 00:07:52,780 You never visited him after abandoning him at the orphanage, 122 00:07:53,323 --> 00:07:54,949 and now you want to be his mom? 123 00:07:55,950 --> 00:07:57,201 Dal-geon. 124 00:07:58,620 --> 00:08:00,747 It's not my business where you go, 125 00:08:01,205 --> 00:08:03,041 but stay out of my sight. 126 00:08:04,292 --> 00:08:07,045 Otherwise, I might destroy your precious house... 127 00:08:09,339 --> 00:08:10,965 ...which you love more than Hoon. 128 00:08:11,799 --> 00:08:12,842 Alright? 129 00:08:19,641 --> 00:08:20,933 Damn it. 130 00:08:25,104 --> 00:08:26,898 Mr. Cha Dal-geon? 131 00:08:28,816 --> 00:08:29,901 How do you do? 132 00:08:30,360 --> 00:08:33,279 I'm Jo Bu-yeong, a reporter for Pyeonghwa Daily. 133 00:08:36,074 --> 00:08:37,659 -So? -Well... 134 00:08:38,326 --> 00:08:40,536 I heard from the families while interviewing them 135 00:08:41,329 --> 00:08:44,040 that you claimed the plane was attacked by a terrorist. 136 00:08:45,708 --> 00:08:46,834 PYEONGHWA DAILY JO BU-YEONG 137 00:08:48,586 --> 00:08:49,420 What do you want? 138 00:08:53,216 --> 00:08:54,592 The day before the accident, 139 00:08:54,676 --> 00:08:57,720 the airport police got a call about the terrorist attack. 140 00:09:00,056 --> 00:09:03,351 Unfortunately, a fire broke out in the control room at the same time. 141 00:09:03,851 --> 00:09:07,814 Hello? I just received a suspicious phone call. 142 00:09:08,314 --> 00:09:10,316 There will be a terrorist attack on... 143 00:09:12,819 --> 00:09:16,447 And the officer who got the call lost consciousness out of the blue. 144 00:09:17,198 --> 00:09:19,450 She's been brain-dead ever since, 145 00:09:19,534 --> 00:09:23,579 but for some reason the police is doing nothing and blocking the press. 146 00:09:24,288 --> 00:09:26,332 Something's fishy, isn't it? 147 00:09:28,167 --> 00:09:31,546 Strange things have happened to me, too. 148 00:09:31,629 --> 00:09:33,047 That's why... 149 00:09:34,048 --> 00:09:36,426 ...I came to see you. 150 00:09:36,926 --> 00:09:41,389 Can you tell me what happened in Morocco? 151 00:09:42,849 --> 00:09:47,687 Mr. Cha, this case has a very complicated background. 152 00:09:47,770 --> 00:09:50,773 We need to find as much evidence as possible 153 00:09:50,857 --> 00:09:53,276 and put them all together 154 00:09:53,776 --> 00:09:55,611 to see a clearer picture of the truth. 155 00:09:56,404 --> 00:09:57,488 I need your help. 156 00:10:02,660 --> 00:10:04,203 I'll do anything I can. 157 00:10:05,663 --> 00:10:09,917 However, you can't tell anything to the NIS people. 158 00:10:10,793 --> 00:10:13,671 -What? -The ladies you're with. 159 00:10:13,755 --> 00:10:14,964 Aren't they with the NIS? 160 00:10:16,215 --> 00:10:19,010 -Yes, but how do-- -Don't trust them. 161 00:10:20,136 --> 00:10:23,306 With a reporter's gut and experience, I'm telling you. 162 00:10:23,389 --> 00:10:25,892 You can't trust anyone, 163 00:10:25,975 --> 00:10:28,019 not even from law enforcement. 164 00:10:29,103 --> 00:10:30,480 Cha Dal-geon! 165 00:10:30,563 --> 00:10:32,899 That coffee shop down the street. See you there. 166 00:10:37,320 --> 00:10:38,404 Who is he? 167 00:10:39,489 --> 00:10:41,240 Nobody. He asked directions. 168 00:10:41,699 --> 00:10:44,452 How kind of you to take this long to show him-- 169 00:10:44,535 --> 00:10:46,329 If we're done here, let's split. 170 00:10:46,871 --> 00:10:47,997 Are you going home? 171 00:10:48,706 --> 00:10:51,751 Let's go together. You can't be too careful even in Korea. 172 00:10:51,834 --> 00:10:54,504 I'll be glad if those bastards try to mess with me. 173 00:10:54,587 --> 00:10:55,755 Call me. 174 00:10:57,590 --> 00:10:59,175 What a tough guy. 175 00:10:59,258 --> 00:11:02,261 You two seem close. 176 00:11:02,345 --> 00:11:06,557 Is it love born out of war like Doctor Zhivago? 177 00:11:06,974 --> 00:11:09,477 His way of talking, personality, and attitude. 178 00:11:09,560 --> 00:11:11,312 Everything is perfect. 179 00:11:11,395 --> 00:11:14,148 Wow, that's deep. 180 00:11:14,232 --> 00:11:15,399 Yes. 181 00:11:15,858 --> 00:11:19,987 Unbelievably and perfectly not to my liking at all. 182 00:11:20,071 --> 00:11:22,740 Every single little thing about him isn't my thing. 183 00:11:22,823 --> 00:11:25,201 Really? I didn't know. 184 00:11:25,284 --> 00:11:26,536 Let's leave him, then. 185 00:11:32,542 --> 00:11:34,168 Hold on. Pull over. 186 00:11:35,711 --> 00:11:36,921 What's wrong? 187 00:11:44,262 --> 00:11:46,013 He's way too kind. 188 00:11:46,097 --> 00:11:48,516 Drinking coffee with him to show directions? 189 00:11:52,228 --> 00:11:56,274 You surely did go through a series of bizarre things in Morocco. 190 00:11:56,357 --> 00:11:58,317 It doesn't add up at all. 191 00:11:59,318 --> 00:12:01,112 Who'd do such a terrible thing? 192 00:12:01,195 --> 00:12:04,031 I think it's got to do with the fighter bidding. 193 00:12:06,325 --> 00:12:08,744 "The fighter bidding"? 194 00:12:12,707 --> 00:12:17,086 The government has a 10-billion-dollar fighter plan. 195 00:12:17,169 --> 00:12:20,047 And the one that benefits the most from this tragedy is... 196 00:12:21,507 --> 00:12:22,925 John & Mark. 197 00:12:23,634 --> 00:12:28,097 The strong candidate, Dynamic is rumored to lose. 198 00:12:29,724 --> 00:12:30,558 Then... 199 00:12:31,475 --> 00:12:32,810 ...everything that happened... 200 00:12:33,853 --> 00:12:36,147 ...was planned by John & Mark or whatever? 201 00:12:36,230 --> 00:12:37,773 The question isn't about who, 202 00:12:38,566 --> 00:12:39,483 but why. 203 00:12:40,443 --> 00:12:43,946 However, it's only my speculation, so it can be wrong. 204 00:12:44,947 --> 00:12:47,033 I will know more when I meet the informant. 205 00:12:48,284 --> 00:12:49,243 "Informant"? 206 00:12:49,952 --> 00:12:52,788 As a matter of fact, I'm going to meet someone 207 00:12:52,872 --> 00:12:55,124 to learn more about the plane crash. 208 00:12:55,207 --> 00:12:58,502 He has very important evidence about the terrorist, 209 00:12:58,961 --> 00:12:59,795 like you do. 210 00:13:01,714 --> 00:13:03,507 Who is this informant? 211 00:13:03,591 --> 00:13:04,425 Excuse me. 212 00:13:08,054 --> 00:13:09,764 Yes, this is Jo speaking. 213 00:13:09,847 --> 00:13:12,183 Oh, okay. 214 00:13:12,266 --> 00:13:13,934 Alright. I can be there on time. 215 00:13:14,018 --> 00:13:15,770 I will see you there. 216 00:13:17,313 --> 00:13:20,066 Can I go with you? 217 00:13:20,149 --> 00:13:24,320 I'm not sure. He's very cautious about being exposed. 218 00:13:35,081 --> 00:13:38,000 -Go after them. -Really? Are you sure? Okay, then. 219 00:14:31,721 --> 00:14:34,223 What kind of situation is this? 220 00:14:35,016 --> 00:14:37,643 Why are those two men going into a motel? 221 00:14:40,104 --> 00:14:41,605 I'm here. 222 00:14:43,399 --> 00:14:44,442 Room 407? 223 00:14:45,109 --> 00:14:48,487 I'm here alone. Don't worry. 224 00:14:49,613 --> 00:14:51,240 I'll come right up. 225 00:14:52,408 --> 00:14:54,660 Well, he is very anxious. 226 00:14:57,496 --> 00:15:00,082 You go ahead and call me when it's okay. 227 00:15:00,166 --> 00:15:02,752 Good idea. I'll call you soon. 228 00:15:02,835 --> 00:15:03,961 Okay? 229 00:15:25,024 --> 00:15:28,986 Jeez, it's been 30 minutes already. 230 00:15:29,612 --> 00:15:33,074 What are we doing here while two men are in there? 231 00:15:33,616 --> 00:15:35,117 Let's wait a bit more. 232 00:15:35,201 --> 00:15:37,036 Wait for what? 233 00:15:37,119 --> 00:15:39,038 Want to see how intimate they are? 234 00:15:39,121 --> 00:15:42,792 I see why you and Cha are not compatible. 235 00:15:43,876 --> 00:15:45,920 He doesn't seem to lean towards that side. 236 00:15:52,718 --> 00:15:55,721 The person you're trying to reach... 237 00:16:39,056 --> 00:16:40,182 Mr. Jo? 238 00:16:48,065 --> 00:16:49,191 Mr. Jo? 239 00:16:54,166 --> 00:16:55,292 Mr. Jo? 240 00:17:02,299 --> 00:17:03,175 No! 241 00:17:04,635 --> 00:17:07,388 Mr. Jo! What happened? Who did this? 242 00:17:10,891 --> 00:17:13,435 Oh, no. Mr. Jo. 243 00:17:14,144 --> 00:17:15,312 Mr. Jo... Mr. Jo! 244 00:17:15,896 --> 00:17:16,814 Shit. 245 00:17:18,816 --> 00:17:19,650 Shit. 246 00:17:26,240 --> 00:17:27,658 Yes, someone is dying. 247 00:17:28,826 --> 00:17:30,202 I think he's been stabbed. 248 00:17:31,245 --> 00:17:34,331 The address is... It's an unattended motel in Sinwon-dong. 249 00:17:34,415 --> 00:17:35,457 It's called... 250 00:17:36,125 --> 00:17:38,127 Yes, that's right. Come as quick-- 251 00:18:17,124 --> 00:18:18,292 Dal-geon! 252 00:18:23,922 --> 00:18:25,799 -Chase that bike! -What? 253 00:18:25,883 --> 00:18:27,551 -Chase him! -Chase him? 254 00:18:32,598 --> 00:18:35,684 -Drive faster! -Okay, gosh! 255 00:18:39,480 --> 00:18:41,940 Just pass it through. Just go! 256 00:18:45,819 --> 00:18:48,614 Why didn't you go? You're a terrible driver! 257 00:18:48,697 --> 00:18:50,407 Are you crazy? 258 00:18:50,491 --> 00:18:52,785 If an accident occurred, who'd be responsible? 259 00:18:52,868 --> 00:18:54,620 Who is he? 260 00:18:54,703 --> 00:18:56,497 Tell me what's going on. 261 00:18:58,916 --> 00:18:59,833 There was a homicide. 262 00:19:00,334 --> 00:19:01,418 "Homicide"? 263 00:19:02,211 --> 00:19:03,045 Who is the victim? 264 00:19:04,129 --> 00:19:05,631 A reporter for Pyeonghwa Daily. 265 00:19:06,757 --> 00:19:08,759 He was following up on a story of the crash 266 00:19:09,593 --> 00:19:11,220 and came to meet an informant... 267 00:19:15,766 --> 00:19:17,935 -Let's go back to the motel. -What? 268 00:19:18,018 --> 00:19:19,019 Jeez. 269 00:19:19,395 --> 00:19:20,938 Gosh, what the heck is going on? 270 00:19:27,069 --> 00:19:29,071 You got a call, right? 271 00:19:29,154 --> 00:19:31,698 -Yes, about a homicide. -I was the caller. 272 00:19:31,782 --> 00:19:32,783 Follow me, please. 273 00:19:35,744 --> 00:19:36,745 Hurry. 274 00:19:43,794 --> 00:19:45,045 Here... 275 00:19:45,129 --> 00:19:46,755 What? 276 00:19:48,215 --> 00:19:49,341 There's no one here. 277 00:19:50,592 --> 00:19:52,970 -What's going on? There's no one. -What? 278 00:19:54,888 --> 00:19:55,848 What is this? 279 00:19:56,515 --> 00:19:57,724 You said someone was killed. 280 00:19:58,517 --> 00:20:00,018 Is this the right room? 281 00:20:00,644 --> 00:20:01,937 Maybe a different one? 282 00:20:02,020 --> 00:20:03,897 He was right here. 283 00:20:03,981 --> 00:20:06,733 -Bleeding heavily. -Are you messing with us? 284 00:20:10,362 --> 00:20:12,114 You think I'm messing with you? 285 00:20:15,033 --> 00:20:16,493 This card belongs to the victim. 286 00:20:18,036 --> 00:20:20,539 And also, I have his-- 287 00:20:21,832 --> 00:20:23,375 I'm with the NIS. 288 00:20:24,334 --> 00:20:25,502 The NIS? 289 00:20:25,961 --> 00:20:27,838 Hwa-suk, show them your ID. 290 00:20:28,881 --> 00:20:30,090 I don't have it. 291 00:20:30,674 --> 00:20:33,177 -You don't? -Who carries around an ID these days? 292 00:20:35,053 --> 00:20:38,515 Anyway, we saw him coming here with the reporter. 293 00:20:38,599 --> 00:20:41,310 Check his ID with the newspaper and check the CCTVs. 294 00:20:41,393 --> 00:20:44,938 Also, call the Crime Scene Unit for a Luminol test. 295 00:20:47,316 --> 00:20:48,734 Go and check the CCTVs. 296 00:20:49,526 --> 00:20:50,611 Okay. 297 00:20:52,988 --> 00:20:54,364 "Jo Bu-yeong"... 298 00:20:59,786 --> 00:21:03,165 I'm looking for Jo Bu-yeong, a city desk reporter. 299 00:21:03,248 --> 00:21:04,333 I can't reach him. 300 00:21:05,167 --> 00:21:06,210 Excuse me? 301 00:21:07,169 --> 00:21:08,003 On vacation? 302 00:21:09,004 --> 00:21:11,131 Alright, I see. 303 00:21:11,215 --> 00:21:12,841 No, it's nothing. 304 00:21:12,925 --> 00:21:14,218 Sure. 305 00:21:16,053 --> 00:21:18,096 He went on a vacation to New Zealand. 306 00:21:22,142 --> 00:21:23,852 I'm telling you he's dead. 307 00:21:25,646 --> 00:21:27,940 Those bastards disposed of his body! 308 00:21:29,650 --> 00:21:32,528 I checked the CCTVs, but no one checked in here. 309 00:21:36,782 --> 00:21:38,158 Excuse me, officer. 310 00:21:40,494 --> 00:21:41,662 Sir. 311 00:21:42,246 --> 00:21:44,289 I'm going to let it pass this time. 312 00:21:44,915 --> 00:21:48,794 But if this happens again, you'll be charged with obstruction of justice. 313 00:21:48,877 --> 00:21:50,045 Got it? 314 00:21:51,296 --> 00:21:52,297 Let's go. 315 00:21:58,303 --> 00:22:00,097 What on earth is going on? 316 00:22:02,015 --> 00:22:04,518 I can't decide whether to believe him or not. 317 00:22:05,102 --> 00:22:06,186 I believe him. 318 00:22:08,230 --> 00:22:09,481 You do? 319 00:22:09,982 --> 00:22:12,651 Things like this also happened in Morocco. 320 00:22:13,944 --> 00:22:16,363 We don't need the police. We'll find out ourselves. 321 00:22:21,493 --> 00:22:22,786 I almost forgot. 322 00:22:25,872 --> 00:22:27,666 What is this? 323 00:22:27,749 --> 00:22:29,251 Jo gave me this before he died. 324 00:22:34,756 --> 00:22:36,591 This is a flash drive. 325 00:22:38,218 --> 00:22:39,303 Plug it in over there. 326 00:22:44,850 --> 00:22:46,435 Doesn't it work? 327 00:22:46,518 --> 00:22:48,562 Doesn't fit. The connector is destroyed. 328 00:22:48,645 --> 00:22:51,940 -What if the data is destroyed, too? -I'm not sure. 329 00:22:52,024 --> 00:22:54,526 -Let's go to my place, first. -Okay. 330 00:22:54,609 --> 00:22:55,777 You two go ahead. 331 00:22:55,861 --> 00:22:57,195 I'll catch up. 332 00:22:57,279 --> 00:22:58,572 Where are you going? 333 00:23:07,956 --> 00:23:09,374 You did well. 334 00:23:09,458 --> 00:23:11,668 Next up is... 335 00:23:13,253 --> 00:23:15,797 Mr. Park Kwang-deok, would you like to try? 336 00:23:16,882 --> 00:23:19,343 Me? Well... 337 00:23:20,010 --> 00:23:21,553 Maybe later. 338 00:23:21,636 --> 00:23:23,513 We're here 339 00:23:23,597 --> 00:23:26,641 to heal your emotional scars. 340 00:23:27,309 --> 00:23:31,313 You can speak freely whatever comes to your mind. 341 00:23:41,031 --> 00:23:44,117 KEEP YOUR PROMISE, MR. PRESIDENT! THE GOVERNMENT MUST REVEAL THE TRUTH. 342 00:24:02,761 --> 00:24:03,595 Honey, 343 00:24:05,222 --> 00:24:06,431 do you remember? 344 00:24:06,515 --> 00:24:09,518 As we couldn't have a wedding, 345 00:24:10,227 --> 00:24:12,270 I bought you a gold ring instead. 346 00:24:13,814 --> 00:24:15,482 But you were mad, 347 00:24:17,234 --> 00:24:19,903 so I stupidly refunded it. 348 00:24:22,072 --> 00:24:23,615 I should've put it on your finger. 349 00:24:25,409 --> 00:24:27,577 I don't know what to do. 350 00:24:30,372 --> 00:24:31,581 Because towards you and... 351 00:24:33,083 --> 00:24:36,253 ...our baby in your belly, 352 00:24:37,629 --> 00:24:39,381 I feel so guilty. 353 00:24:39,756 --> 00:24:40,966 I am so sorry. 354 00:24:42,592 --> 00:24:44,261 How can I go on? 355 00:24:45,971 --> 00:24:47,347 I miss you, Mi-seon. 356 00:24:52,477 --> 00:24:55,105 I'm sorry. 357 00:24:57,607 --> 00:24:59,526 REPRESENTATIVES OF THE BEREAVED FAMILIES 358 00:25:13,832 --> 00:25:17,669 What a surprise to see you working so hard. 359 00:25:18,253 --> 00:25:21,089 Solving this may be my ticket to a transfer back to Korea. 360 00:25:21,173 --> 00:25:22,924 Not only that! 361 00:25:23,008 --> 00:25:26,761 You can be promoted by not one, but two ranks. 362 00:25:26,845 --> 00:25:29,514 I'll ask for a different position like a desk job 363 00:25:29,598 --> 00:25:31,808 where I can stay long and safe. 364 00:25:31,892 --> 00:25:35,145 Wow, you have your own angle for this. 365 00:25:35,896 --> 00:25:40,108 Because of your loyalty to Chief Gang, you've been on the bad side of Chief Min. 366 00:25:43,487 --> 00:25:45,238 I hope it works. 367 00:25:50,285 --> 00:25:52,078 Alright! 368 00:25:55,874 --> 00:25:57,083 What are these? 369 00:26:00,003 --> 00:26:01,546 Information about Kim Woo-gi. 370 00:26:02,214 --> 00:26:03,381 The co-pilot of the B357. 371 00:26:05,342 --> 00:26:06,635 I couldn't find it anywhere 372 00:26:07,761 --> 00:26:09,179 and now here it is. 373 00:26:17,187 --> 00:26:19,648 Making breakfast for you wasn't a big deal, 374 00:26:20,941 --> 00:26:22,234 but why was I grumpy about it? 375 00:26:23,193 --> 00:26:26,321 Leaving socks everywhere wasn't a big deal, either. 376 00:26:27,656 --> 00:26:29,491 I regret it every day, honey. 377 00:26:31,618 --> 00:26:33,078 That morning, too... 378 00:26:36,206 --> 00:26:39,334 I can't. I can't do it anymore. 379 00:26:39,417 --> 00:26:41,378 It's okay, Ms. O Sang-mi. 380 00:26:41,461 --> 00:26:42,963 ORDINARY GOVERNMENT EMPLOYEE 381 00:26:43,046 --> 00:26:44,798 No pressure. Take your time. 382 00:26:45,257 --> 00:26:46,174 What do you have? 383 00:26:46,258 --> 00:26:48,635 Kim Woo-gi's life insurance policies are worth... 384 00:26:50,428 --> 00:26:51,555 nearly 5 billion Won. 385 00:26:51,638 --> 00:26:53,974 He bought them six months ago, 386 00:26:54,057 --> 00:26:55,600 and the beneficiary is... 387 00:26:57,561 --> 00:26:58,478 his wife. 388 00:26:59,312 --> 00:27:01,565 O Sang-mi might be an accomplice. 389 00:27:03,066 --> 00:27:04,901 They owed loan sharks over 1 billion Won 390 00:27:04,985 --> 00:27:07,112 but still paid 10 million as a monthly premium 391 00:27:07,904 --> 00:27:09,072 by taking out a bank loan. 392 00:27:11,032 --> 00:27:12,075 Hello? 393 00:27:12,534 --> 00:27:14,244 Dal-geon, are you there? 394 00:27:17,747 --> 00:27:19,541 -Thank you for your service. -Thank you. 395 00:27:20,584 --> 00:27:21,626 Thank you. 396 00:27:24,796 --> 00:27:26,965 Thank you for giving us such a good opportunity. 397 00:27:27,048 --> 00:27:29,259 I hope it helped. 398 00:27:29,884 --> 00:27:33,805 I heard a lot about you from Ms. O. You're an international lawyer, right? 399 00:27:33,888 --> 00:27:37,100 -Let me give you my card. -Oh... 400 00:27:39,185 --> 00:27:40,645 Where's Kim Woo-gi? 401 00:27:46,818 --> 00:27:47,819 What do you mean? 402 00:27:47,903 --> 00:27:49,487 You know your husband... 403 00:27:50,739 --> 00:27:51,781 Kim Woo-gi is alive. 404 00:27:58,038 --> 00:27:59,706 What? What's wrong with you again? 405 00:27:59,789 --> 00:28:01,333 Hey, Mr. Cha! 406 00:28:01,416 --> 00:28:02,792 Where is that bastard? 407 00:28:02,876 --> 00:28:05,837 Are you crazy? What are you doing to our representative? 408 00:28:05,921 --> 00:28:07,172 "Our representative"? 409 00:28:08,673 --> 00:28:10,216 Is she representing the families? 410 00:28:10,300 --> 00:28:13,970 Get out. You don't deserve our group. Get out! 411 00:28:14,054 --> 00:28:17,057 Get off me! You're his accomplice, aren't you? 412 00:28:17,140 --> 00:28:18,850 Where's Kim Woo-gi? 413 00:28:23,563 --> 00:28:26,149 He's way out of line. Enough is enough! 414 00:28:26,232 --> 00:28:27,525 Dal-geon... 415 00:28:27,609 --> 00:28:29,194 -What? What is it? -Can someone... 416 00:28:29,277 --> 00:28:30,987 Dal-geon? Kwang-deok, this is serious. 417 00:28:31,071 --> 00:28:34,574 Oh, no! Dal-geon! Dal-geon, wake up! 418 00:28:34,658 --> 00:28:36,409 Hurry up and call 911! 419 00:28:37,285 --> 00:28:40,455 But we have to save this man! Dal-geon! 420 00:28:40,538 --> 00:28:41,831 Dal-geon, wake up! 421 00:28:41,915 --> 00:28:44,668 -The ambulance is coming soon. -I specialize in judo, so... 422 00:28:44,751 --> 00:28:46,294 What's going on? 423 00:28:46,378 --> 00:28:48,588 He passed out. 424 00:28:48,672 --> 00:28:51,007 I threw him for being such a pain in the ass. 425 00:28:52,050 --> 00:28:53,218 We need... 426 00:29:10,610 --> 00:29:11,486 Shit! 427 00:29:12,737 --> 00:29:14,155 Are you okay? 428 00:29:14,239 --> 00:29:15,865 I'm Micky. 429 00:29:15,949 --> 00:29:17,617 I believe you know me. 430 00:29:18,702 --> 00:29:19,703 Where are we going? 431 00:29:19,786 --> 00:29:22,455 Mr. Edward Park wanted you to see a doctor. 432 00:29:23,123 --> 00:29:24,457 I don't need a doctor. 433 00:29:25,166 --> 00:29:26,626 Where is he now? 434 00:29:27,585 --> 00:29:28,920 He's busy. 435 00:29:29,462 --> 00:29:30,296 Why do you ask? 436 00:29:31,923 --> 00:29:33,633 Tell him I found the culprit 437 00:29:34,300 --> 00:29:35,385 who crashed the plane. 438 00:29:37,846 --> 00:29:38,847 For now, 439 00:29:39,806 --> 00:29:41,766 you'd better come to our office. 440 00:29:43,768 --> 00:29:46,896 ORDINARY GOVERNMENT EMPLOYEE 441 00:29:47,647 --> 00:29:49,607 Let us handle the case 442 00:29:50,817 --> 00:29:51,943 against Dynamic System. 443 00:29:52,027 --> 00:29:54,446 Trials might take a year, 444 00:29:54,529 --> 00:29:57,782 maybe over 10 years, regardless of the result. 445 00:29:58,783 --> 00:30:01,202 And the cost will be enormous. 446 00:30:03,288 --> 00:30:05,248 Don't worry about the cost. 447 00:30:05,331 --> 00:30:09,419 You can pay us when we win. 448 00:30:09,502 --> 00:30:13,089 The pain you will face during the trials 449 00:30:13,590 --> 00:30:15,633 can be unbearable. 450 00:30:16,301 --> 00:30:17,385 That's right. 451 00:30:17,761 --> 00:30:19,304 Trials might take long 452 00:30:19,387 --> 00:30:21,765 while settling and getting compensation will be quick. 453 00:30:22,265 --> 00:30:23,099 However... 454 00:30:24,976 --> 00:30:27,896 What would you do with your guilt for the loved ones who are gone? 455 00:30:28,396 --> 00:30:31,066 The pain you might face during the trials... 456 00:30:32,150 --> 00:30:34,444 wouldn't be heavier than the guilt. 457 00:30:35,737 --> 00:30:37,155 Somebody told me 458 00:30:37,238 --> 00:30:39,365 the moment of decision 459 00:30:39,949 --> 00:30:42,619 reveals the true self. 460 00:30:44,037 --> 00:30:46,498 Whether you file a complaint or settle with them, 461 00:30:46,581 --> 00:30:48,708 it's up to you. 462 00:30:49,876 --> 00:30:53,046 Why do we have to make that decision? 463 00:30:53,129 --> 00:30:55,965 We'd rather not make this kind of decision. 464 00:30:57,092 --> 00:30:58,301 Oh, God... 465 00:31:00,428 --> 00:31:02,514 You can say goodbye to a settlement agreement. 466 00:31:03,807 --> 00:31:06,559 It never occurred to me you'd take their case. 467 00:31:08,478 --> 00:31:09,687 Nice move. 468 00:31:10,772 --> 00:31:14,317 You used to be my hero, but now you can't even read my moves. 469 00:31:16,027 --> 00:31:17,320 You'd better retire. 470 00:31:38,591 --> 00:31:39,509 Yes? 471 00:31:40,468 --> 00:31:42,554 Well, do you like the equipment? 472 00:31:42,637 --> 00:31:45,056 Everything is perfect here. 473 00:31:45,682 --> 00:31:48,726 Cha Dal-geon has started to run his mouth to the grieving families. 474 00:31:48,810 --> 00:31:51,020 Get rid of him before things get complicated. 475 00:31:51,104 --> 00:31:53,731 I'm setting a stage. 476 00:31:53,815 --> 00:31:56,276 You can't leave any trace of murder. 477 00:31:56,359 --> 00:31:58,194 Come on. 478 00:31:59,028 --> 00:32:01,197 You talk too much. 479 00:32:02,198 --> 00:32:03,992 No wonder you're a lawyer. 480 00:32:05,034 --> 00:32:09,289 When I'm done, I expect a heavy bonus 481 00:32:10,874 --> 00:32:13,209 because my boys are heavy eaters. 482 00:32:19,090 --> 00:32:21,259 Yo! Stop fucking eating and... 483 00:32:22,635 --> 00:32:24,220 find out where he is. 484 00:32:27,473 --> 00:32:28,516 "JM Pacific". 485 00:32:29,559 --> 00:32:32,437 It's the airline Kim Woo-gi used to work for 486 00:32:32,520 --> 00:32:33,855 and it belongs to John & Mark. 487 00:32:34,355 --> 00:32:36,274 O Sang-mi was a flight attendant there. 488 00:32:37,817 --> 00:32:41,404 So when Kim Woo-gi was in financial trouble, 489 00:32:41,487 --> 00:32:43,615 this Jessica woman recruited him? 490 00:32:43,698 --> 00:32:46,534 Yes, everything seems to point that way. 491 00:32:47,410 --> 00:32:48,661 I'm sorry, Dal-geon. 492 00:32:48,745 --> 00:32:51,956 I should've believed you back in Morocco. 493 00:32:55,043 --> 00:32:58,713 I didn't know Jessica would be as corrupt as this. 494 00:32:58,796 --> 00:33:00,798 Do you know her well? 495 00:33:00,882 --> 00:33:03,801 Her recruiter and mentor in this field... 496 00:33:04,761 --> 00:33:05,678 was me. 497 00:33:06,679 --> 00:33:09,599 For her, the end always justified the means. 498 00:33:09,974 --> 00:33:12,227 She grew dangerously ambitious 499 00:33:12,310 --> 00:33:15,563 and eventually betrayed me to go to John & Mark. 500 00:33:16,731 --> 00:33:17,774 It's my fault. 501 00:33:18,441 --> 00:33:19,984 I should've been more careful with her. 502 00:33:20,777 --> 00:33:22,987 I really don't understand. 503 00:33:23,071 --> 00:33:25,365 For this fighter plan thing, 504 00:33:26,199 --> 00:33:28,159 they killed even civilians. 505 00:33:29,035 --> 00:33:31,746 Is this normal in that business of yours? 506 00:33:33,623 --> 00:33:37,585 A few years ago, hundreds of civilians were killed in Chechnya 507 00:33:38,544 --> 00:33:40,380 and John & Mark was in it, too. 508 00:33:42,257 --> 00:33:43,216 It's top secret. 509 00:33:43,841 --> 00:33:46,094 The US government was wary of the world's reaction, 510 00:33:46,177 --> 00:33:47,470 so they redacted the record. 511 00:33:48,805 --> 00:33:52,809 Do you happen to have connections with the Portugal police? 512 00:33:56,145 --> 00:33:57,397 Why do you ask? 513 00:33:58,189 --> 00:34:01,401 The vice president of John & Mark killed himself in Portugal 514 00:34:01,943 --> 00:34:04,529 on the day before the plane crash. 515 00:34:05,104 --> 00:34:08,899 We'll need a deeper investigation. But for now, it looks like a suicide. 516 00:34:08,983 --> 00:34:11,944 I believe you are contacted by the NIS. 517 00:34:12,528 --> 00:34:13,612 Can I have a look around? 518 00:34:23,497 --> 00:34:25,624 That's a diphenylamine reaction. 519 00:34:25,708 --> 00:34:29,253 It's from nitrogen dioxide emitted from gunpowder explosion. 520 00:34:31,380 --> 00:34:36,719 So, this purple stain is the evidence for shooting himself? 521 00:34:36,802 --> 00:34:37,803 Yes. 522 00:34:37,895 --> 00:34:41,441 Something isn't right. He's not a suicidal type at all. 523 00:34:43,109 --> 00:34:46,738 What if he didn't get on with the plan to crash the plane? 524 00:34:47,655 --> 00:34:48,698 Isn't it possible 525 00:34:48,781 --> 00:34:52,118 they killed him and made it look like a suicide? 526 00:34:52,744 --> 00:34:53,745 Yes, that's possible. 527 00:34:53,828 --> 00:34:56,331 I have a friend in the Portuguese intelligence service. 528 00:34:56,414 --> 00:34:57,665 I'll have him look into it. 529 00:34:59,625 --> 00:35:03,171 By the way, when you leave here, do you intend to go back home? 530 00:35:03,254 --> 00:35:05,131 Obviously, where else? 531 00:35:06,591 --> 00:35:09,260 I have a place nearby 532 00:35:09,802 --> 00:35:13,348 and I want you to use it as a safe house for the time being. 533 00:35:13,431 --> 00:35:16,225 Wow, now I'm frightened. 534 00:35:16,309 --> 00:35:19,187 What about you? What happened to your "long and safe"? 535 00:35:24,108 --> 00:35:25,109 Hello? 536 00:35:25,777 --> 00:35:26,944 Right now? 537 00:35:28,363 --> 00:35:29,947 I need to go to the office now. 538 00:35:30,990 --> 00:35:32,367 Call me when you're done. 539 00:35:32,450 --> 00:35:34,327 I don't think I can make it tonight. 540 00:35:34,410 --> 00:35:36,371 -See you later. -Sure. 541 00:35:36,454 --> 00:35:37,538 Bye. 542 00:35:46,881 --> 00:35:49,717 It won't be uncomfortable for a few days. 543 00:35:50,385 --> 00:35:52,261 If you need anything, 544 00:35:52,345 --> 00:35:54,263 contact my secretary. 545 00:35:54,764 --> 00:35:56,224 See you later. 546 00:36:00,520 --> 00:36:02,105 Edward Park, 547 00:36:02,897 --> 00:36:03,815 long time no see. 548 00:36:05,149 --> 00:36:06,317 Do you know him? 549 00:36:06,401 --> 00:36:09,654 He could've been my client, 550 00:36:09,737 --> 00:36:10,988 but I said no. 551 00:36:11,823 --> 00:36:13,574 He's a real son of a bitch. 552 00:36:40,768 --> 00:36:41,686 Those people... 553 00:36:42,353 --> 00:36:43,646 They are terrifying... 554 00:36:43,729 --> 00:36:45,106 Mr. Kim! 555 00:36:45,189 --> 00:36:46,524 Mr. Jo... Mr. Jo! 556 00:37:00,326 --> 00:37:03,245 Your sister is on a huge case. 557 00:37:03,829 --> 00:37:07,666 If I solve this, I can be back to the headquarters and promoted. 558 00:37:08,083 --> 00:37:11,128 Don't tell mom I'm here in Seoul. 559 00:37:11,211 --> 00:37:15,007 Because it drives me nuts that she always asks me for money. 560 00:37:17,718 --> 00:37:19,261 I've got to go. Okay. 561 00:37:22,806 --> 00:37:25,935 -How's it going with your report? -I told you I'm smart. 562 00:37:26,018 --> 00:37:28,437 The NIS will be shocked when they read it. 563 00:37:28,520 --> 00:37:30,230 GOD OF WAR 564 00:37:32,650 --> 00:37:36,195 Wow, I didn't know you were a god. 565 00:37:36,278 --> 00:37:38,155 A god of war to boot. 566 00:37:42,785 --> 00:37:44,912 You wanted to be a martial arts director? 567 00:37:46,121 --> 00:37:49,375 Start acting again. It was what Hoon wanted. 568 00:37:53,837 --> 00:37:57,049 Oh, sorry. Maybe I stepped out of line. 569 00:37:58,801 --> 00:38:02,054 It's just that I remembered what Hoon said in the video. 570 00:38:03,472 --> 00:38:04,556 Do you want some ramen? 571 00:38:05,391 --> 00:38:06,558 I make a mean ramen. 572 00:38:06,642 --> 00:38:08,686 I'm okay. 573 00:38:09,436 --> 00:38:11,522 You should rest. You must be tired. 574 00:38:23,909 --> 00:38:24,785 Thank you. 575 00:38:28,288 --> 00:38:29,415 For remembering Hoon. 576 00:38:47,891 --> 00:38:48,976 JOHN & MARK 577 00:38:59,319 --> 00:39:02,573 WILL JOHN & MARK'S NEXT GENERATION FIGHTER PROJECT BE THE FINAL WINNER? 578 00:39:06,493 --> 00:39:08,912 JOHN & MARK'S F-X PROJECT WAS SELECTED AS THE... 579 00:39:10,289 --> 00:39:12,207 WILL DYNAMIC SYSTEM SURPASS JOHN & MARK? 580 00:39:12,291 --> 00:39:13,459 B-357 CRASH BECOMES NEW VARIABLE IN FUTURE OF F-X PROJECT 581 00:39:15,377 --> 00:39:18,589 CIVIL ORGANIZATIONS DEMAND DYNAMIC SYSTEM GIVES UP THE BID 582 00:39:21,967 --> 00:39:24,178 CHARITY CONCERT HOSTED BY JOHN & MARK 583 00:39:26,972 --> 00:39:29,058 THE CONCERT WILL BE AT 3 P.M. AT HANGANG HOSPITAL 584 00:39:39,234 --> 00:39:40,402 I'm afraid I'm late. 585 00:39:40,903 --> 00:39:42,863 -Is Mr. O here? -Yes, he is. 586 00:39:42,946 --> 00:39:44,740 -Okay. -He's being very difficult. 587 00:39:44,823 --> 00:39:48,368 That's what he does as the opposition leader. 588 00:39:50,871 --> 00:39:53,707 I'm sorry. The civil liberty ceremony finished late. 589 00:39:53,791 --> 00:39:56,668 Do something about the atmosphere here, Prime Minister Hong. 590 00:39:56,752 --> 00:39:58,545 It's been a while since I met Mr. O, 591 00:39:58,629 --> 00:40:00,798 but he's being too difficult. 592 00:40:00,881 --> 00:40:04,510 Senior Secretary Yun, we need alcohol, not tea. 593 00:40:05,135 --> 00:40:08,263 Dear Mr. O is known for being a heavy drinker. 594 00:40:09,056 --> 00:40:10,140 Forgive me. 595 00:40:10,224 --> 00:40:14,394 My party's stance on the F-X plan will not change. 596 00:40:14,478 --> 00:40:16,605 We don't understand 597 00:40:16,688 --> 00:40:20,359 why you have to choose John & Mark and pay them 1 trillion won more. 598 00:40:23,403 --> 00:40:24,988 Explain to him, Minister Park. 599 00:40:25,072 --> 00:40:27,866 Why is John & Mark your one and only choice? 600 00:40:28,867 --> 00:40:31,161 Because its technology is worth its price. 601 00:40:31,829 --> 00:40:32,830 Oh, simple. 602 00:40:32,913 --> 00:40:34,998 Would this answer suffice? 603 00:40:35,082 --> 00:40:37,751 According to the experts' opinion we acquired, 604 00:40:38,252 --> 00:40:40,879 Dynamic System's F70 605 00:40:40,963 --> 00:40:43,132 is cheaper and superior. 606 00:40:43,215 --> 00:40:45,425 In the test of the National Defense Ministry, 607 00:40:45,509 --> 00:40:49,096 John & Mark's Eagle Fighter received a higher score. 608 00:40:50,430 --> 00:40:53,142 Anyway, the opposition parties 609 00:40:53,225 --> 00:40:55,394 won't agree on the supplementary budget. 610 00:40:55,477 --> 00:41:01,150 You must be well aware of what the public think about Dynamic 611 00:41:01,233 --> 00:41:03,193 after the plane crash. 612 00:41:03,277 --> 00:41:05,988 Think about the next presidential election. 613 00:41:06,071 --> 00:41:09,283 You have no business worrying about that. 614 00:41:10,200 --> 00:41:11,577 It's totally ours. 615 00:41:13,036 --> 00:41:15,080 You must know, Mr. O. 616 00:41:15,164 --> 00:41:18,083 My first priority during my term at the Blue House 617 00:41:18,167 --> 00:41:19,877 is independent national defense. 618 00:41:20,460 --> 00:41:23,297 "Jeong Gook-pyo is definitely King Sejong the Great 619 00:41:23,380 --> 00:41:28,468 of national defense above all the other presidents." 620 00:41:29,219 --> 00:41:30,888 That's what I want to hear. 621 00:41:33,473 --> 00:41:36,185 You know my creed. 622 00:41:36,977 --> 00:41:38,478 Honesty and non-possession. 623 00:41:39,813 --> 00:41:43,108 Except for completing the long-range plan of our national defense, 624 00:41:43,192 --> 00:41:45,777 I have no ulterior motive, not even this much. 625 00:41:48,614 --> 00:41:50,782 Please work with us. 626 00:41:54,578 --> 00:41:57,831 Getting a supplementary budget won't be easy. 627 00:41:58,874 --> 00:42:01,126 Sons of bitches. 628 00:42:01,627 --> 00:42:04,963 It's like they have one agenda, complaining about anything and everything. 629 00:42:05,047 --> 00:42:07,591 Those bastards of the opposition parties. 630 00:42:09,343 --> 00:42:11,220 I will get to them one by one. 631 00:42:11,887 --> 00:42:14,139 We can solve it step by step. 632 00:42:14,223 --> 00:42:15,891 Don't be too anxious. 633 00:42:16,683 --> 00:42:20,229 What's the secret for taming Minister Park? 634 00:42:20,854 --> 00:42:22,940 He's a changed man now. 635 00:42:27,152 --> 00:42:28,362 Do you want to know? 636 00:42:28,445 --> 00:42:31,949 I hope you didn't share with him something you shouldn't. 637 00:42:35,661 --> 00:42:37,496 Enjoy these when you're bored. 638 00:42:37,579 --> 00:42:39,414 -For your eyes only. -Are you leaving? 639 00:42:39,498 --> 00:42:40,540 Yes. 640 00:42:56,348 --> 00:42:58,392 How did he get these? 641 00:43:01,061 --> 00:43:03,605 He's surely gifted in a peculiar way. 642 00:43:08,402 --> 00:43:10,570 -It's been a while. -How have you been? 643 00:43:10,654 --> 00:43:11,822 NATIONAL INTELLIGENCE SERVICE 644 00:43:12,739 --> 00:43:13,991 Hello. 645 00:43:14,866 --> 00:43:15,993 Hello. Oh, no. 646 00:43:18,745 --> 00:43:19,579 Shoot! 647 00:43:22,833 --> 00:43:23,709 Shit. 648 00:43:24,584 --> 00:43:25,419 Hae-ri! 649 00:43:26,878 --> 00:43:30,048 Didn't you apologize to Mr. Gi for that incident? 650 00:43:30,132 --> 00:43:33,510 How could I? I've been too embarrassed to call him. 651 00:43:34,052 --> 00:43:37,222 Are you stupid? You'll run into him sooner or later. 652 00:43:37,306 --> 00:43:38,807 I don't want to think about it. 653 00:43:38,890 --> 00:43:41,226 You were the perpetrator, and Gi was the victim. 654 00:43:41,310 --> 00:43:42,811 You can't keep avoiding him. 655 00:43:42,894 --> 00:43:44,730 -Okay? -I don't want to hear it. 656 00:43:44,813 --> 00:43:48,025 -I don't want to hear it. -Don't want to hear what? 657 00:43:48,108 --> 00:43:49,943 You, Gi Tae-ung! 658 00:43:58,535 --> 00:43:59,870 Can't you hear me? 659 00:44:01,371 --> 00:44:05,042 I said I was transferred overseas. 660 00:44:05,125 --> 00:44:08,503 Far, far away to nowhere in Africa! 661 00:44:08,587 --> 00:44:09,880 She's drunk. 662 00:44:09,963 --> 00:44:12,799 What's wrong with her now? 663 00:44:12,883 --> 00:44:15,719 So what? What do you want to say? 664 00:44:17,471 --> 00:44:18,555 You are... 665 00:44:20,182 --> 00:44:21,016 mine. 666 00:44:25,103 --> 00:44:26,229 What? 667 00:44:26,313 --> 00:44:28,440 Gi Tae-ung is mine, 668 00:44:28,523 --> 00:44:32,235 so he's off-limits to anyone. I won't allow it. 669 00:44:32,319 --> 00:44:33,320 Is that understood? 670 00:44:34,613 --> 00:44:35,447 Hwa-suk! 671 00:44:38,533 --> 00:44:39,618 You're mine. 672 00:44:41,078 --> 00:44:43,580 -You're mine. -Do something now. Get her off. 673 00:44:43,663 --> 00:44:46,041 -Mine! -Girl, are you insanely drunk? 674 00:44:46,124 --> 00:44:49,086 Sorry. Let's go home now. Let's go. 675 00:45:01,723 --> 00:45:02,724 What the... 676 00:45:11,399 --> 00:45:12,692 Mine. 677 00:45:19,950 --> 00:45:24,162 Girl, if it wasn't for me, 678 00:45:24,246 --> 00:45:26,581 Gi would've beaten you to death. 679 00:45:26,665 --> 00:45:28,125 Where's the torture room? 680 00:45:28,208 --> 00:45:31,128 I need to be tortured by electricity to get my memory erased. 681 00:45:31,211 --> 00:45:33,713 Where is it? Where? 682 00:45:34,923 --> 00:45:36,716 He's coming this way. 683 00:45:37,300 --> 00:45:39,010 Stay if you want to keep your job. 684 00:45:49,271 --> 00:45:51,773 Hi, Mr. Gi. Good morning. 685 00:45:57,612 --> 00:45:59,573 It's been a while, Mr. Gi. 686 00:46:02,659 --> 00:46:05,453 I got back from Morocco the day before yesterday. 687 00:46:06,037 --> 00:46:08,999 -Congratulations on your transfer-- -Do you still drink? 688 00:46:10,709 --> 00:46:13,170 -Not any more, Sir. -I wouldn't have sent you overseas. 689 00:46:16,298 --> 00:46:17,382 You're right. 690 00:46:18,008 --> 00:46:20,886 -I had such a hard time there. -I'd have just fired you. 691 00:46:22,929 --> 00:46:25,432 An agent who drinks herself to oblivion... 692 00:46:26,850 --> 00:46:28,059 isn't qualified. 693 00:46:33,398 --> 00:46:34,316 What the... 694 00:46:34,399 --> 00:46:36,776 Wow, he can freeze the whole office. 695 00:46:39,070 --> 00:46:40,363 Are you okay? 696 00:46:42,490 --> 00:46:43,533 I'm good. 697 00:46:43,909 --> 00:46:45,619 With my report today, 698 00:46:45,702 --> 00:46:47,579 his arrogant attitude will change. 699 00:46:47,662 --> 00:46:50,874 You're right. The NIS will go berserk. 700 00:46:50,957 --> 00:46:54,878 I'll totally ignore any transfer offer from the Inspection Team. 701 00:46:56,004 --> 00:46:59,132 I can't pamper her anymore. She's driving me nuts. 702 00:46:59,216 --> 00:47:00,425 Where are you going? 703 00:47:03,595 --> 00:47:04,638 Yes? 704 00:47:05,889 --> 00:47:06,806 Yes, Sir. 705 00:47:07,641 --> 00:47:08,808 Was it Chief? 706 00:47:08,892 --> 00:47:11,436 He must've read the report. He sounds so happy. 707 00:47:11,519 --> 00:47:12,938 One moment. 708 00:47:13,563 --> 00:47:14,648 Go Hae-ri, good luck. 709 00:47:20,904 --> 00:47:23,573 What? You got something to say? 710 00:47:25,742 --> 00:47:27,702 Tell me why 711 00:47:28,662 --> 00:47:29,788 we won't investigate. 712 00:47:30,872 --> 00:47:33,458 First, there's insufficient evidence. 713 00:47:33,541 --> 00:47:35,210 There are plenty of them. 714 00:47:35,293 --> 00:47:38,797 I checked the phone conversation between Kim Woo-gi and the terrorist. 715 00:47:38,880 --> 00:47:41,216 Jo Bu-yeong, a reporter for Pyeonghwa Daily-- 716 00:47:41,299 --> 00:47:44,344 Second, there aren't enough links with John & Mark. 717 00:47:45,053 --> 00:47:48,098 I'm not sure if you read the report thoroughly. 718 00:47:48,181 --> 00:47:51,559 Third, if John & Mark tries to sue us, 719 00:47:51,643 --> 00:47:53,436 it'd be an international embarrassment. 720 00:47:53,520 --> 00:47:57,399 The death toll is 211. It's not the time to think about that! 721 00:47:57,482 --> 00:47:58,817 Fourth, 722 00:47:59,484 --> 00:48:01,945 I've got nowhere to go if I lose this job. 723 00:48:02,028 --> 00:48:04,239 -Sir! -Shut up! 724 00:48:18,169 --> 00:48:20,088 I will directly report to the Director. 725 00:48:20,171 --> 00:48:21,756 It's his order. 726 00:48:23,675 --> 00:48:24,592 I beg your pardon? 727 00:48:24,676 --> 00:48:27,804 It's the Director's direct order. 728 00:48:28,430 --> 00:48:31,349 You'll be assigned to a different country. 729 00:48:31,433 --> 00:48:34,978 Till then, make Cha Dal-geon behave himself. You may go now. 730 00:48:38,398 --> 00:48:41,192 Give me back the video evidence. 731 00:48:41,276 --> 00:48:44,821 Why are you asking me? Check with the Inspection Team. 732 00:48:46,406 --> 00:48:48,199 You didn't even watch it? 733 00:48:50,076 --> 00:48:51,703 I'm warning you. 734 00:48:51,786 --> 00:48:54,164 If you ever open your mouth about it, 735 00:48:55,165 --> 00:48:56,124 you'll be fired. 736 00:48:56,750 --> 00:48:57,751 Keep that in mind. 737 00:48:57,834 --> 00:48:59,753 Why do you hate so much having me here? 738 00:48:59,836 --> 00:49:01,504 Get the hell out! 739 00:49:09,971 --> 00:49:11,097 Hae-ri. 740 00:49:49,052 --> 00:49:52,055 Drinking alone in daytime means you have an alcohol problem. 741 00:49:52,138 --> 00:49:54,349 I can't agree with the Director's decision. 742 00:49:55,100 --> 00:49:56,476 So what? 743 00:49:57,435 --> 00:50:00,730 -What can you do about it? -If Go Hae-ri is telling the truth... 744 00:50:01,523 --> 00:50:03,274 we're neglecting our duty. 745 00:50:04,109 --> 00:50:05,110 Don't you feel 746 00:50:05,944 --> 00:50:07,237 ashamed of yourself? 747 00:50:13,660 --> 00:50:16,454 Do you still think we're the intelligence service? 748 00:50:17,414 --> 00:50:19,416 Since the day Director An came, 749 00:50:20,125 --> 00:50:22,460 we've become errand boys for the Blue House. 750 00:50:23,336 --> 00:50:24,963 Do you know what I do? 751 00:50:25,046 --> 00:50:28,842 Replying to postings that criticize the President and the government 752 00:50:28,925 --> 00:50:30,260 with nothing but lies. 753 00:50:34,097 --> 00:50:36,933 Kiss the Director's ass like Min Jae-sik. 754 00:50:37,016 --> 00:50:41,354 Or settle to a shitty job like me for a paycheck. 755 00:50:44,524 --> 00:50:46,443 I can do neither of them, 756 00:50:47,152 --> 00:50:48,486 so I should quit. 757 00:51:19,476 --> 00:51:21,978 -Hello? -It's Park Kwang-deok. 758 00:51:22,687 --> 00:51:25,231 -Who? -I'm sorry about the other day. 759 00:51:25,315 --> 00:51:26,483 Are you hurt or anything? 760 00:51:26,566 --> 00:51:29,110 No. I'm fine. 761 00:51:29,194 --> 00:51:32,655 Let's have lunch together. My treat. Where are you now? 762 00:51:33,656 --> 00:51:35,074 You don't have to. 763 00:51:37,577 --> 00:51:38,870 I'm not mad. 764 00:51:40,330 --> 00:51:42,290 I said I was not mad, for Pete's sake! 765 00:51:42,373 --> 00:51:43,875 Jeez. 766 00:51:44,375 --> 00:51:45,752 Lunch? 767 00:51:45,835 --> 00:51:48,338 Okay, I'll see you in 30 minutes. 768 00:51:51,341 --> 00:51:54,636 Our guest is going out. Get the party ready. 769 00:52:08,733 --> 00:52:10,527 Get the radio frequency. 770 00:52:17,534 --> 00:52:20,036 I'm sorry about yesterday. 771 00:52:22,121 --> 00:52:24,165 Let's not talk about it. It's embarrassing. 772 00:52:24,249 --> 00:52:26,459 As a martial artist, I shouldn't have used force. 773 00:52:26,543 --> 00:52:28,419 Can you cut it out already? 774 00:52:30,380 --> 00:52:32,882 You said you need to be somewhere around 3 o'clock. 775 00:52:32,966 --> 00:52:34,926 Let's go near that place, then. Where to? 776 00:52:35,009 --> 00:52:37,303 -Just go straight ahead. -Alright. 777 00:52:40,181 --> 00:52:41,683 Not yet? 778 00:52:41,766 --> 00:52:43,518 It's on. 779 00:52:53,236 --> 00:52:55,572 -Uh, what's wrong with this? -Hit the brake now! 780 00:52:55,655 --> 00:52:57,532 I, I am hitting it. 781 00:53:07,584 --> 00:53:09,752 Hold on. What... What's wrong? 782 00:53:10,503 --> 00:53:14,215 -I don't get it. It's a new car! -Calm down. Take it easy. 783 00:53:14,299 --> 00:53:15,592 Oh, no! 784 00:53:26,311 --> 00:53:30,023 -I'll drive. Move to the backseat. -Are you crazy? I can't switch seats now! 785 00:53:30,106 --> 00:53:31,899 I'm a stuntman! Do as I say! 786 00:53:31,983 --> 00:53:34,193 -Hold on. Grab the wheel. -Go now! 787 00:53:34,277 --> 00:53:36,321 Grab it! Oh, no! 788 00:53:39,157 --> 00:53:40,366 What... 789 00:53:40,867 --> 00:53:42,994 Oh, no! Car, car! Whoa. 790 00:53:43,911 --> 00:53:46,289 -Hold on tight. -It's still a red light. 791 00:53:46,372 --> 00:53:49,500 Don't you know the program won't work in distance? 792 00:53:51,252 --> 00:53:52,795 What the fuck is wrong with it? 793 00:54:01,095 --> 00:54:03,890 That car keeps following us, ignoring the lights. 794 00:54:06,851 --> 00:54:09,520 -It's them trying to kill me. -What? What did you say? 795 00:54:09,604 --> 00:54:12,857 I told you it was an act of terrorism! They're one of them! 796 00:54:12,940 --> 00:54:13,775 Damn it. 797 00:54:17,320 --> 00:54:19,989 SMALL HEART CONCERT FOR CHILDREN WITH RARE DISEASES 798 00:54:20,073 --> 00:54:23,409 As baby's breaths are beautiful 799 00:54:23,951 --> 00:54:27,330 When together 800 00:54:27,830 --> 00:54:34,128 Let's get together And gently embrace each other 801 00:54:34,712 --> 00:54:38,341 Into each small heart 802 00:54:38,424 --> 00:54:42,178 Plant tender love 803 00:54:42,261 --> 00:54:46,307 And let's make together 804 00:54:46,391 --> 00:54:49,936 A beautiful world! 805 00:54:57,860 --> 00:54:58,736 Shit! 806 00:54:58,820 --> 00:55:01,906 The phone's not working, either! We can really die here! 807 00:55:03,282 --> 00:55:07,036 Oh, Dal-geon! People! Oh no! 808 00:55:07,120 --> 00:55:08,788 Quickly! People! 809 00:55:09,497 --> 00:55:11,791 Jeez. What the... 810 00:55:19,173 --> 00:55:20,800 Watch out! 811 00:55:31,436 --> 00:55:33,229 Careful! 812 00:55:33,312 --> 00:55:35,231 You get out of the way! 813 00:55:45,491 --> 00:55:46,409 God! No! 814 00:55:51,748 --> 00:55:53,124 -Hold on! -Damn it! 815 00:56:52,058 --> 00:56:54,602 Do you know who's the hardest to deal with? 816 00:56:57,647 --> 00:56:59,107 Lucky sons of bitches. 817 00:57:15,957 --> 00:57:18,626 What's going on? Tell me in full detail. 818 00:57:19,794 --> 00:57:24,298 -You said you didn't believe me? -No, I'll believe everything you say. 819 00:57:24,382 --> 00:57:25,842 I believe you, okay? 820 00:57:30,805 --> 00:57:33,307 FUND FOR TREATING CHILDREN WITH RARE DISEASES 821 00:57:35,643 --> 00:57:38,813 SMALL HEART CONCERT FOR CHILDREN WITH RARE DISEASES 822 00:57:44,110 --> 00:57:44,986 Thank you. 823 00:57:47,280 --> 00:57:50,741 John & Mark donates to many other organizations as well. 824 00:57:50,825 --> 00:57:53,494 Could it be to sweeten the F-X deal? 825 00:57:53,578 --> 00:57:57,957 We don't want our good deeds to be known. Please don't write about it. 826 00:57:58,040 --> 00:57:59,458 What about an interview? 827 00:57:59,542 --> 00:58:02,295 -Could you answer one question? -I'm sorry. 828 00:58:02,378 --> 00:58:03,212 I'm sorry. 829 00:58:21,022 --> 00:58:21,981 Damn. 830 00:59:10,294 --> 00:59:15,055 Subtitle translation by Jean S. Kim 831 01:00:09,063 --> 01:00:11,899 Ripped, corrected and synced by gabbyu's Subs 58676

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.