All language subtitles for Vagabond.E01.190920.HDTV.H264-NEXT-NF-V2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,094 --> 00:00:05,305 VAGABOND 2 00:00:29,760 --> 00:00:32,179 Hey, monkey. Do you hear me? 3 00:00:33,347 --> 00:00:36,808 This is a big crap mission, monkey 4 00:00:38,060 --> 00:00:40,520 Hey, hey, monkey! Do you hear me? 5 00:00:41,552 --> 00:00:45,776 I was in Vympel Unit. The best in Russia, the best in the world. 6 00:00:46,485 --> 00:00:50,197 But now, I'm here with baby monkey to wipe monkey's ass. 7 00:00:51,573 --> 00:00:53,075 Monkey, I have an idea. 8 00:00:54,368 --> 00:00:57,245 I take the main, you take the sub. 9 00:00:57,704 --> 00:00:59,581 You wipe my ass. 10 00:01:00,457 --> 00:01:01,500 Monkey 11 00:01:02,042 --> 00:01:04,044 G, D, Y, M. 12 00:01:04,127 --> 00:01:07,964 God Damn Yellow Monkey. 13 00:01:08,548 --> 00:01:11,593 Radio check. Do you hear me, ass wipe? 14 00:01:13,095 --> 00:01:15,305 3 minutes before the target arrives. 15 00:02:51,026 --> 00:02:52,444 Geon, you have your shoot. 16 00:02:54,863 --> 00:02:56,198 What are you waiting for? 17 00:02:57,824 --> 00:02:59,910 Geon, take the shot! 18 00:02:59,993 --> 00:03:00,827 Geon! 19 00:03:01,536 --> 00:03:04,915 Geon, shot the target right now! Geon! 20 00:03:15,014 --> 00:03:16,390 Nice to meet you! 21 00:03:16,933 --> 00:03:19,018 My name is Cha Dal-geon. 22 00:03:20,102 --> 00:03:23,022 I used to be in the taekwondo team that represents Seoul. 23 00:03:23,105 --> 00:03:24,440 KOREA ACTION CENTER AUDITION 24 00:03:25,024 --> 00:03:28,903 I have a fifth-degree in taekwondo, third in hapkido, and second in judo. 25 00:03:28,986 --> 00:03:33,532 I also practiced kendo and kickboxing for some time, so... 26 00:03:33,616 --> 00:03:35,952 including the training, the total would be... 27 00:03:36,035 --> 00:03:38,412 eighteen degrees at the very least? 28 00:03:38,496 --> 00:03:40,373 Eighteen degrees at your age? 29 00:03:41,165 --> 00:03:42,750 Fifteen, then. 30 00:03:46,629 --> 00:03:47,630 Ready. 31 00:04:00,935 --> 00:04:02,728 -Hey, wake up! -Are you okay? 32 00:04:03,145 --> 00:04:04,939 My anklebone, ouch! 33 00:04:10,987 --> 00:04:11,946 You're laughing? 34 00:04:18,661 --> 00:04:19,578 What's this? 35 00:04:20,162 --> 00:04:22,081 Man, this is embarrassing. 36 00:04:22,164 --> 00:04:24,834 I'm fine. Man, that was-- 37 00:04:25,626 --> 00:04:27,586 Hey, Hoon. What's wrong? 38 00:04:27,670 --> 00:04:29,797 Hoon, I'm fine. 39 00:04:29,880 --> 00:04:31,882 Did I scare you? 40 00:04:31,966 --> 00:04:35,761 It was only a breaking demonstration. Your uncle's fine. 41 00:04:35,845 --> 00:04:38,556 It's just a little blood. Doesn't hurt at all. Look. 42 00:04:38,639 --> 00:04:40,016 Right? Look. 43 00:04:41,392 --> 00:04:43,394 No, don't cry. Hoon! 44 00:04:43,894 --> 00:04:45,104 This is nothing. 45 00:04:45,187 --> 00:04:47,857 This is not my son. He's my nephew. 46 00:04:48,399 --> 00:04:50,192 My big brother passed away so suddenly, 47 00:04:50,818 --> 00:04:53,738 so I have to raise this kid into a fine young man. 48 00:04:53,821 --> 00:04:56,157 Please let me get this job. 49 00:04:56,866 --> 00:04:58,701 I'm good at anything physical. 50 00:04:59,368 --> 00:05:01,537 Just give me a chance, 51 00:05:01,871 --> 00:05:04,206 and I'll show you everything I've got. 52 00:05:04,290 --> 00:05:05,333 Thank you! 53 00:05:08,169 --> 00:05:09,003 You can go now. 54 00:05:09,086 --> 00:05:10,046 Scene one, take three! 55 00:05:10,129 --> 00:05:11,213 All right, cue. Get ready! 56 00:05:11,297 --> 00:05:14,258 -One, two, action! -Go! 57 00:05:28,981 --> 00:05:31,609 That guy came at me for real! 58 00:05:31,692 --> 00:05:33,194 -Hurry up. -Keep the bandage on. 59 00:05:33,277 --> 00:05:35,196 -Can you check both sides? -Let's hurry up! 60 00:05:35,279 --> 00:05:36,864 Don't film this, please. 61 00:05:38,616 --> 00:05:39,575 Attention. 62 00:05:39,658 --> 00:05:41,577 -Bow. -Bow! 63 00:05:49,794 --> 00:05:50,669 Congratulations. 64 00:06:06,102 --> 00:06:08,229 -Get over here! -Are you okay? 65 00:06:09,480 --> 00:06:10,815 Help him out. Get the helmet. 66 00:06:11,982 --> 00:06:14,276 Are you okay? Take it easy. 67 00:06:15,653 --> 00:06:17,446 -You did well. -Thank you, everyone. 68 00:06:17,530 --> 00:06:20,574 Excuse me, ma'am. Could you move over, please? 69 00:06:22,535 --> 00:06:24,829 He's a taekwondo genius, a natural. 70 00:06:34,505 --> 00:06:35,714 One-- 71 00:06:35,798 --> 00:06:36,841 On the floor! 72 00:06:37,591 --> 00:06:38,634 Put out the fire! 73 00:06:46,684 --> 00:06:48,561 -Dal-geon, are you okay? -Yes, no problem. 74 00:06:48,644 --> 00:06:50,563 -Are we good to go? -Okay! 75 00:06:51,939 --> 00:06:52,815 Come on. 76 00:07:07,955 --> 00:07:09,498 Why are you giving it to him? 77 00:07:10,958 --> 00:07:12,626 I'll do it. 78 00:07:12,710 --> 00:07:15,171 -I'll tie it. -Hey, hold still. 79 00:07:15,254 --> 00:07:17,590 Take the shot of the black belt. Come close. 80 00:07:18,090 --> 00:07:19,175 "Cha Hoon." 81 00:07:19,258 --> 00:07:20,759 -That's right. Cha Hoon. -Come on! 82 00:07:21,594 --> 00:07:22,678 Yes! 83 00:07:36,650 --> 00:07:38,527 JESSICA LEE DIRECTOR OF JOHN & MARK ASIA 84 00:07:38,620 --> 00:07:41,805 The upgraded stealth function is the key element of the Eagle Fighter. 85 00:07:43,056 --> 00:07:44,891 It shares enemy's information 86 00:07:44,975 --> 00:07:48,395 through a highly advanced intergrated avionic system 87 00:07:48,937 --> 00:07:51,731 with early warning capabilities. 88 00:07:51,815 --> 00:07:53,316 China's J-20, 89 00:07:53,942 --> 00:07:55,610 Russia's PAK FA, 90 00:07:56,069 --> 00:07:58,029 Japan's Shinshin, 91 00:07:58,655 --> 00:08:00,407 they all have the stealth function. 92 00:08:00,907 --> 00:08:06,162 However, considering the critical situation in Korean Peninsula, 93 00:08:06,263 --> 00:08:07,640 MICHAEL ALMEIDA VP OF JOHN & MARK ASIA 94 00:08:08,368 --> 00:08:12,163 I am confident to present the Eagle Fighter 95 00:08:12,747 --> 00:08:17,669 as the only solution to dominate the air power in North East Asia. 96 00:08:18,503 --> 00:08:19,337 Thank you. 97 00:08:21,130 --> 00:08:23,841 The strong point of the F70s are, 98 00:08:24,509 --> 00:08:26,594 the long range air to ground missiles, 99 00:08:27,136 --> 00:08:31,015 the ability to carry up to 12 tons of guided bombs, 100 00:08:31,099 --> 00:08:33,351 and the ability to fly up to speed of Mach 2.7. 101 00:08:33,434 --> 00:08:35,520 PARK MAN-YEONG MINISTER OF NATIONAL DEFENSE 102 00:08:35,979 --> 00:08:38,731 John & Mark's Eagle Fighter 103 00:08:39,190 --> 00:08:41,693 cost about 200 billion a piece. 104 00:08:41,776 --> 00:08:44,278 So, for the cost of seven Eagle Fighters, 105 00:08:44,362 --> 00:08:47,156 You can operate ten of our F70s. 106 00:08:47,240 --> 00:08:50,702 One of the most important criteria to consider 107 00:08:51,202 --> 00:08:54,539 is proven reliability and its cost. 108 00:08:55,479 --> 00:08:59,525 A presentation on future fighter jets that will lead Korea's air force 109 00:08:59,608 --> 00:09:02,403 took place this afternoon at the War Memorial. 110 00:09:03,028 --> 00:09:07,032 Global defense companies including Dynamic System, John & MARK 111 00:09:07,116 --> 00:09:10,035 and Flying Euro, participated in this presentation, 112 00:09:10,119 --> 00:09:12,788 as well as defense officials, journalists, 113 00:09:12,871 --> 00:09:15,958 and civic groups, and engaged in heated discussions. 114 00:09:16,041 --> 00:09:18,961 The Ministry of National Defense will be spending 11 trillion won 115 00:09:19,044 --> 00:09:21,630 in purchasing the next-generation fighter jets. 116 00:09:21,714 --> 00:09:24,925 The government announced that they will, therefore, carefully select... 117 00:09:26,343 --> 00:09:27,803 Trillion, my ass. 118 00:09:28,470 --> 00:09:30,848 I can't even pay the dues to the cab company. 119 00:09:31,557 --> 00:09:32,558 Get off, now. 120 00:09:32,975 --> 00:09:36,270 -You're really not coming back? -Stop saying that. I quit for good. 121 00:09:36,353 --> 00:09:38,564 But you wanted to become a martial arts director. 122 00:09:38,647 --> 00:09:41,734 After all the trouble you went through, you will let it go to waste? 123 00:09:41,817 --> 00:09:43,027 I'm mad I wasted my time. 124 00:09:43,694 --> 00:09:46,447 If I quit earlier, I would've saved more money by now. 125 00:09:46,530 --> 00:09:47,656 -Damn it. -Gosh. 126 00:09:47,740 --> 00:09:49,283 Go, now. I don't want to be seen. 127 00:09:49,366 --> 00:09:52,244 Dal-geon. We've never done it for the money, right? 128 00:09:52,328 --> 00:09:54,330 Dream. Hope. 129 00:09:54,413 --> 00:09:55,873 Vision, right? 130 00:09:56,999 --> 00:09:58,709 If I die on set, 131 00:09:58,792 --> 00:10:01,754 will you raise my nephew, into a man with vision? 132 00:10:02,504 --> 00:10:04,882 -Vision, my ass. -What I meant was-- 133 00:10:04,965 --> 00:10:06,842 HOONI 134 00:10:08,761 --> 00:10:11,305 -Yeah, Hoon. -Where are you? 135 00:10:11,847 --> 00:10:13,474 I'm on set, of course! 136 00:10:13,557 --> 00:10:15,893 Man, it's suffocating to be out here today. 137 00:10:15,976 --> 00:10:17,686 They cut off the water. 138 00:10:18,062 --> 00:10:21,440 If we don't pay the bills by tomorrow, they'll shut off the gas, too. 139 00:10:21,523 --> 00:10:23,317 Those cruel bastards. 140 00:10:24,234 --> 00:10:26,403 Hey, don't worry. I'll pay it tomorrow. 141 00:10:27,529 --> 00:10:28,489 With what? 142 00:10:28,572 --> 00:10:31,158 What else? A stuntman earns money from stunts. 143 00:10:31,825 --> 00:10:33,535 But it's not payday yet. 144 00:10:34,828 --> 00:10:37,414 Actually, I got a role with lines this time. 145 00:10:37,498 --> 00:10:39,792 It pays better than my usual stunt roles. 146 00:10:39,917 --> 00:10:42,086 -We're filming again! -Yes, sir! 147 00:10:42,628 --> 00:10:46,090 I'll be coming home soon. Get the rice ready. Bye! 148 00:10:48,050 --> 00:10:50,177 Jeez. He asks so many questions. 149 00:10:51,220 --> 00:10:52,930 Give me some money. I'll pay back next week. 150 00:10:53,013 --> 00:10:53,931 -Next week? -Yeah. 151 00:10:55,057 --> 00:10:57,184 I knew I could count on you. 152 00:10:57,267 --> 00:10:58,394 Keep the change. 153 00:10:58,894 --> 00:11:01,355 -Hey, come on. -Hey, come on. 154 00:11:02,356 --> 00:11:04,942 -Hey, come on! -Stop that. 155 00:11:05,025 --> 00:11:06,610 -You cheap bastard! -I'm going. 156 00:11:06,694 --> 00:11:08,237 -Bye! -Hey! 157 00:11:13,701 --> 00:11:16,829 Gosh, he drank again. 158 00:11:17,621 --> 00:11:19,206 I wish he'd stop drinking. 159 00:11:21,291 --> 00:11:23,293 He's hopeless. 160 00:11:34,138 --> 00:11:35,764 TAEKWONDO TEXTBOOK I HOLLYWOOD PEOPLE 161 00:11:41,311 --> 00:11:42,271 GAME OF DEATH 162 00:11:45,566 --> 00:11:46,567 MOVIE ENGLISH 163 00:11:48,694 --> 00:11:50,696 MARTIAL ARTS DOES NOT TEACH US WHAT WE SHOULD LOOK BACK UPON 164 00:11:50,779 --> 00:11:52,197 IF A PATH HAS BEEN DECIDED, WALK ONWARD BRUCE LEE 165 00:11:54,116 --> 00:11:55,743 JACKIE CHAN'S POLICE STORY 4 166 00:12:05,669 --> 00:12:07,713 STUPID UNCLE 167 00:12:11,800 --> 00:12:13,135 ACTION CENTER 168 00:12:16,013 --> 00:12:17,181 Hello? 169 00:12:18,015 --> 00:12:19,808 Is this the Action Center? 170 00:12:20,726 --> 00:12:22,186 Is Mr. Cha Dal-geon there? 171 00:12:23,020 --> 00:12:25,063 Dal-geon quit his job. 172 00:12:26,023 --> 00:12:27,274 Is this Hoon? 173 00:12:41,663 --> 00:12:44,750 I told you I'd get you barbecue. Why do you want noodles? 174 00:12:46,585 --> 00:12:47,711 Here. 175 00:12:47,795 --> 00:12:50,881 What do you need for your trip to Morocco next week? 176 00:12:51,715 --> 00:12:52,591 I'm not going. 177 00:12:53,759 --> 00:12:56,053 -Why not? -I don't feel like going. 178 00:12:57,471 --> 00:13:00,015 Don't you know how amazing this is? 179 00:13:00,557 --> 00:13:04,520 Other kids would die to be on the taekwondo demo team. 180 00:13:04,603 --> 00:13:07,689 And you're formally invited by the Moroccan government. 181 00:13:07,773 --> 00:13:11,360 -So everything's gonna be free, no? -Only the flight and hotel are free. 182 00:13:11,777 --> 00:13:13,237 We have to pay for the expenses. 183 00:13:16,657 --> 00:13:18,492 You think I can't afford it? 184 00:13:19,827 --> 00:13:21,495 You're only 11 years old. 185 00:13:21,578 --> 00:13:23,080 Act like a kid. 186 00:13:23,163 --> 00:13:26,291 You should be begging me to let you go, not worrying about money. 187 00:13:26,375 --> 00:13:28,919 Then you act like a grown-up! 188 00:13:29,545 --> 00:13:32,089 Why are you yelling at me? 189 00:13:32,172 --> 00:13:33,507 You don't know anything. 190 00:13:34,132 --> 00:13:36,802 -What? -Stupid uncle... 191 00:13:36,885 --> 00:13:39,763 Stupid? What don't I know? 192 00:13:39,847 --> 00:13:41,557 Hey, Hoon! 193 00:13:43,809 --> 00:13:46,770 He's looking down on his uncle these days. 194 00:13:46,854 --> 00:13:48,355 You just wait, kid! 195 00:13:48,438 --> 00:13:50,274 I'm going to make a lot of money, 196 00:13:50,399 --> 00:13:52,860 feed you beef every day and buy you fancy clothes. 197 00:13:53,277 --> 00:13:56,446 I'll follow you around buying you stuff until you've had enough. 198 00:14:00,742 --> 00:14:03,203 I mean, how great is this? 199 00:14:03,745 --> 00:14:07,708 "Celebrating 50 years of diplomatic relations, Morocco!" 200 00:14:07,791 --> 00:14:09,459 STAFF IN CHARGE: GO HAE-RI 201 00:14:40,824 --> 00:14:42,409 KOREAN EMBASSY 202 00:14:45,412 --> 00:14:48,749 I'll take care of the itinerary of the taekwondo demonstration team. 203 00:14:48,832 --> 00:14:52,169 This is an important event to celebrate 50 years of diplomatic relations, 204 00:14:52,252 --> 00:14:54,171 so let's brace ourselves. 205 00:14:54,671 --> 00:14:55,505 Yes, sir. 206 00:14:57,132 --> 00:14:59,760 Good morning! You lot are early! 207 00:15:01,011 --> 00:15:03,889 Well, there was an accident outside 208 00:15:03,972 --> 00:15:06,767 and the bike rider fell right in front of my car. 209 00:15:06,850 --> 00:15:09,061 My heart's still pounding. 210 00:15:09,144 --> 00:15:10,646 Um, Miss Go. 211 00:15:10,729 --> 00:15:14,107 Here's the demo team's schedule and progress report. 212 00:15:14,191 --> 00:15:17,986 It should've been ready earlier, but the Moroccans are not helpful. 213 00:15:18,070 --> 00:15:20,322 50TH ANNIVERSARY DIPLOMATIC RELATIONS COMMEMORATIVE EVENT REPORT 214 00:15:21,281 --> 00:15:23,367 You already have them. 215 00:15:23,450 --> 00:15:24,785 The meeting is over. 216 00:15:26,286 --> 00:15:28,372 Oh, okay. 217 00:15:28,872 --> 00:15:30,248 Sorry, sir. 218 00:15:34,962 --> 00:15:36,254 Take it. 219 00:15:37,673 --> 00:15:39,633 Mom, I'll call you back. 220 00:15:42,260 --> 00:15:44,304 Moroccan journalists are waiting outside. 221 00:15:44,388 --> 00:15:47,140 If you're not competent, you should at least act sensibly. 222 00:15:48,141 --> 00:15:49,893 I've never seen an intern so carefree! 223 00:15:52,771 --> 00:15:53,855 I'm sorry. 224 00:15:55,107 --> 00:15:56,149 You... 225 00:16:10,872 --> 00:16:12,082 Elsa here. 226 00:16:14,751 --> 00:16:16,712 I'll retrieve it and send it right away. 227 00:16:26,263 --> 00:16:28,181 Shit, it's locked again. 228 00:16:37,274 --> 00:16:38,400 What the... 229 00:16:38,984 --> 00:16:41,611 What are you doing here, locked up alone? 230 00:16:45,115 --> 00:16:47,576 I got a run in my tights. 231 00:16:48,618 --> 00:16:50,704 I'll leave as soon as I get changed. 232 00:16:50,787 --> 00:16:54,249 You're showing us a lot of things today. 233 00:16:55,000 --> 00:16:57,461 Get it done quickly and come out. 234 00:17:23,612 --> 00:17:25,697 -Not easy? -No, ma'am. 235 00:17:26,281 --> 00:17:29,201 Our bid is one trillion won higher than that of Dynamic System 236 00:17:29,284 --> 00:17:33,038 and F70 is evaluated to perform better than our Eagle Fighter. 237 00:17:33,121 --> 00:17:36,416 So what? What is the Blue House's response exactly? 238 00:17:36,500 --> 00:17:40,670 The President wants to support us but they also can't ignore public opinion. 239 00:17:40,754 --> 00:17:44,466 What was our lobbying for then? Wasn't it for them to ignore such things? 240 00:17:44,549 --> 00:17:46,384 You know how the President is. 241 00:17:47,177 --> 00:17:48,845 He is very careful. 242 00:17:48,929 --> 00:17:50,055 F-X COMPANY REPORT 243 00:17:50,138 --> 00:17:52,265 That's not careful. That's sneaky. 244 00:17:52,891 --> 00:17:54,768 He only cares about his benefits. 245 00:17:57,979 --> 00:17:59,606 Is the Blue House still accessible? 246 00:18:01,483 --> 00:18:02,484 Yes, ma'am. 247 00:18:02,567 --> 00:18:04,653 We lose that then we're doomed. 248 00:18:05,195 --> 00:18:08,490 Keep it accessible until this is all over. 249 00:18:17,810 --> 00:18:20,229 Michael, you know why 250 00:18:20,312 --> 00:18:23,899 I made a not good, average salesman like you a Vice President? 251 00:18:26,026 --> 00:18:28,737 'Cause you work for the CIA. 252 00:18:29,363 --> 00:18:31,574 I wasn't CIA material, you know. 253 00:18:32,992 --> 00:18:34,326 That's why I got sacked. 254 00:18:37,705 --> 00:18:38,622 Not good enough. 255 00:18:38,706 --> 00:18:41,458 No, no. Not at all. 256 00:18:42,293 --> 00:18:46,171 You just haven't had your chance yet, to show who you really are. 257 00:18:48,924 --> 00:18:50,884 Do you even have any clue 258 00:18:50,968 --> 00:18:54,430 what I had to go through to be here, and looking like me? 259 00:18:55,347 --> 00:18:57,057 Yes, I know. 260 00:18:57,141 --> 00:18:59,560 We got to get this deal, no matter what. 261 00:19:01,228 --> 00:19:02,521 Otherwise, 262 00:19:04,607 --> 00:19:05,983 we are dead. 263 00:19:06,692 --> 00:19:09,528 You and me, so fucking dead! 264 00:19:11,280 --> 00:19:12,364 Get it? 265 00:19:19,709 --> 00:19:20,710 ONE WEEK LATER, SEOUL 266 00:19:20,793 --> 00:19:23,838 Perfect! The yolk is safe. 267 00:19:23,921 --> 00:19:25,131 Let's eat! 268 00:19:25,214 --> 00:19:26,424 No. 269 00:19:28,217 --> 00:19:30,637 Come and have some. I'll take you to the airport. 270 00:19:30,720 --> 00:19:33,264 You don't need to. I'm taking the team bus. 271 00:19:35,725 --> 00:19:37,018 Hey, Hoon. 272 00:19:37,644 --> 00:19:39,979 Why are you so grumpy lately? 273 00:19:40,730 --> 00:19:42,357 Is it because of the sneakers? 274 00:19:42,899 --> 00:19:46,527 I said I'll get you the best pair of shoes once you return from Morocco. 275 00:19:47,070 --> 00:19:48,154 Hey! 276 00:19:49,656 --> 00:19:51,658 Raising you is stressful enough. 277 00:19:52,158 --> 00:19:55,662 -The least you could do is listen to me. -I regret living with you, too. 278 00:19:55,745 --> 00:19:57,497 Then go back to the orphanage! 279 00:20:02,877 --> 00:20:03,920 I mean... 280 00:20:05,588 --> 00:20:08,549 How should I know what's wrong if you don't talk to me? 281 00:20:08,633 --> 00:20:10,677 Look at you, all quiet and pouting. 282 00:20:11,260 --> 00:20:13,971 You can't expect me to know what's up. Stop. 283 00:20:16,015 --> 00:20:18,267 I still don't get it, but I'm sorry. 284 00:20:18,351 --> 00:20:21,396 So pop this into your mouth before it gets cold. 285 00:20:24,691 --> 00:20:25,983 Last chance. 286 00:20:26,067 --> 00:20:27,151 If you don't eat it... 287 00:20:28,820 --> 00:20:30,321 this is mine. 288 00:20:30,405 --> 00:20:31,781 You're not eating it? 289 00:20:31,864 --> 00:20:33,074 One. 290 00:20:33,783 --> 00:20:34,742 Two. 291 00:20:36,411 --> 00:20:37,578 Fine. 292 00:20:38,371 --> 00:20:39,914 Oh, it's hot! 293 00:20:39,997 --> 00:20:42,834 Hey, Hoon! 294 00:20:42,917 --> 00:20:43,960 Hoon! 295 00:20:49,048 --> 00:20:51,300 What a fussy kid. No wonder he is my nephew. 296 00:20:55,555 --> 00:20:58,808 I shouldn't have waited for his birthday to buy those shoes. 297 00:22:35,196 --> 00:22:37,323 Incheon International Airport Police. 298 00:22:37,399 --> 00:22:39,109 Hello? 299 00:22:39,200 --> 00:22:42,286 We are receiving a lot of calls. Please call again. 300 00:22:42,362 --> 00:22:43,947 There will be a plane crash. 301 00:22:44,031 --> 00:22:49,369 - We are receiving a lot of calls... - Flight B357 leaving to Morocco tonight. 302 00:22:50,412 --> 00:22:51,455 Hello? 303 00:23:13,734 --> 00:23:15,570 -One, two! -Do what the instructor says. 304 00:23:15,653 --> 00:23:16,779 Come on, kids. 305 00:23:17,280 --> 00:23:19,699 -Where's your card? -Drink plenty of water, okay? 306 00:23:19,782 --> 00:23:21,993 -Hello. -How are you? 307 00:23:22,076 --> 00:23:23,578 You're going so far away. 308 00:23:23,661 --> 00:23:25,830 -You've got this. You can do it, right? -Yes. 309 00:23:34,630 --> 00:23:36,132 STUPID UNCLE 310 00:23:42,179 --> 00:23:45,725 Really? Thank you. Yes! 311 00:23:47,143 --> 00:23:48,394 I'm worried. 312 00:23:48,477 --> 00:23:51,606 Don't be. I'm not traveling alone. It's a group tour. 313 00:23:51,689 --> 00:23:53,482 Not you. I'm worried about myself. 314 00:23:53,566 --> 00:23:55,985 How am I supposed to live without you for two weeks? 315 00:23:56,068 --> 00:23:56,944 Wow. 316 00:23:58,946 --> 00:24:00,114 Are you that happy? 317 00:24:01,157 --> 00:24:02,909 I'm having a baby. 318 00:24:03,951 --> 00:24:05,786 -What? -Five weeks in. 319 00:24:08,039 --> 00:24:09,040 I'm going to be a dad? 320 00:24:09,123 --> 00:24:10,082 -Yes. -Really? 321 00:24:10,166 --> 00:24:11,792 I'm a dad now! 322 00:24:14,462 --> 00:24:15,922 -Put me down. -Oops, sorry. 323 00:24:16,005 --> 00:24:17,506 -You're embarrassing me! -Why? 324 00:24:17,590 --> 00:24:20,801 Hey, your passport. For crying out loud. 325 00:24:20,885 --> 00:24:23,387 How do you plan to go overseas without a passport? 326 00:24:24,305 --> 00:24:26,682 Are you sure you can take care of all those children? 327 00:24:26,766 --> 00:24:28,434 Hush. They're listening. 328 00:24:28,517 --> 00:24:31,646 -I'm an instructor. -Whatever. Pay for my transportation. 329 00:24:31,729 --> 00:24:33,981 Ripping off your brother? You're really something. 330 00:24:34,065 --> 00:24:36,525 I'm also charging you for the food I packed for you. 331 00:24:36,609 --> 00:24:39,820 Yeah, you do that. Take everything from your only brother. 332 00:24:39,904 --> 00:24:41,697 Hey! 333 00:24:41,781 --> 00:24:43,783 Gather around, team! 334 00:24:46,160 --> 00:24:47,912 Say goodbye to your parents. 335 00:24:54,210 --> 00:24:56,671 Uncle, I'm getting on the plane now. 336 00:24:57,755 --> 00:25:00,925 I doubt you will miss me but if you do, 337 00:25:01,550 --> 00:25:02,760 check the cloud. 338 00:25:03,302 --> 00:25:04,929 I'll upload videos. 339 00:25:19,110 --> 00:25:21,028 Yes, Incheon International Airport Police. 340 00:25:21,104 --> 00:25:25,108 - Do you speak English? - Yes. What can I do for you? 341 00:25:25,192 --> 00:25:28,904 Okay. Flight B357 leaving to Morocco. 342 00:25:30,238 --> 00:25:31,990 You have to stop that plane now. 343 00:25:32,574 --> 00:25:35,452 What? Sir, what are you saying? 344 00:25:44,927 --> 00:25:46,804 -Finally. -Your passport, please. 345 00:25:49,549 --> 00:25:51,092 There are terrorists onboard. 346 00:25:51,635 --> 00:25:53,970 The plane is going to crash. Do you understand? 347 00:25:54,429 --> 00:25:56,014 May I ask who this is? 348 00:25:56,097 --> 00:25:59,893 There is no time. If you don't stop that plane now... 349 00:26:20,046 --> 00:26:23,799 -What's going on? -Where's the fire? 350 00:26:25,259 --> 00:26:26,343 Where's the fire? 351 00:26:26,886 --> 00:26:29,263 Fire! 352 00:26:47,698 --> 00:26:51,577 Hello? I just received a suspicious phone call. 353 00:26:52,203 --> 00:26:53,913 There will be a terrorist attack on-- 354 00:26:57,374 --> 00:26:58,542 Sergeant Park! 355 00:26:58,626 --> 00:27:00,628 Stay with me, Park! 356 00:27:00,711 --> 00:27:02,671 -Call the ambulance! -Yes, sir. 357 00:27:03,339 --> 00:27:05,633 -Don't go to a naming place! -Hello. 358 00:27:05,716 --> 00:27:07,968 We don't know yet if it's a boy or a girl. 359 00:27:08,052 --> 00:27:10,096 Make sure you see who's sitting next to you. 360 00:27:10,179 --> 00:27:13,099 Phone calls will be too expensive, so text them to me. 361 00:27:14,225 --> 00:27:17,645 I'll choose. Yes, wait a minute. 362 00:27:19,522 --> 00:27:23,109 You two, give me your cellphones. The door is closing, Hoon. Sit down. 363 00:27:23,192 --> 00:27:25,653 Sit down and stay there. 364 00:27:25,736 --> 00:27:28,030 Hey, stop! Give it to me and put your bag up there. 365 00:27:28,114 --> 00:27:29,532 Come on now, quickly. 366 00:27:30,574 --> 00:27:32,409 -Stay seated. -Pass it to me! 367 00:27:33,994 --> 00:27:34,912 Go in. 368 00:27:34,995 --> 00:27:36,747 You pushed me first. 369 00:27:36,831 --> 00:27:39,083 -Go in. Go in and sit down. -You pushed me first. 370 00:27:44,213 --> 00:27:46,423 What's up with all those kids? 371 00:27:47,133 --> 00:27:48,884 It's a taekwondo demo team. 372 00:27:48,968 --> 00:27:50,719 Oh, a national team? 373 00:27:51,262 --> 00:27:52,888 We'd better do our best. 374 00:27:54,598 --> 00:27:55,891 -May I take this call? -Sure. 375 00:27:57,685 --> 00:27:58,894 Honey... 376 00:27:59,770 --> 00:28:01,522 I have been waiting for your call. 377 00:28:01,605 --> 00:28:03,732 Can you speak Spanish as well? 378 00:28:05,067 --> 00:28:08,779 Don't worry, he doesn't understand what we're talking about. 379 00:28:38,885 --> 00:28:39,928 Please, don't. 380 00:29:31,528 --> 00:29:32,613 Miss Go Hae-ri! 381 00:29:35,407 --> 00:29:36,575 What a coincidence. 382 00:29:36,659 --> 00:29:38,160 What brings you here? 383 00:29:38,244 --> 00:29:40,913 A friend of mine is arriving from Spain. 384 00:29:42,122 --> 00:29:45,709 -You haven't heard the news, right? -What news? 385 00:29:45,793 --> 00:29:49,713 The National Intelligence Service arrested our consul last night. 386 00:29:49,797 --> 00:29:52,091 What? What did he do? 387 00:29:52,174 --> 00:29:55,135 He received bribes from a local drug gang. 388 00:29:55,219 --> 00:29:56,929 They're not drugs. Okay? 389 00:29:57,012 --> 00:29:59,390 And those drugs were smuggled into Korea. 390 00:30:02,935 --> 00:30:06,647 No wonder. I thought his eyes always looked a bit drowsy. 391 00:30:08,482 --> 00:30:10,943 He didn't do drugs. He received bribes. 392 00:30:11,026 --> 00:30:13,237 -Oh. -Darn it. 393 00:30:13,862 --> 00:30:15,781 This means trouble for us. 394 00:30:15,864 --> 00:30:18,200 The taekwondo kids are arriving tomorrow. 395 00:30:18,284 --> 00:30:20,536 I bet it leaked from the inside. 396 00:30:22,246 --> 00:30:24,498 Do you know who's the whistle-blower? 397 00:30:25,833 --> 00:30:27,751 Why are you looking at me like that? 398 00:30:27,835 --> 00:30:30,379 What about my eyes? These are my pretty eyes. 399 00:30:30,462 --> 00:30:32,298 They are pretty. I mean... 400 00:30:32,798 --> 00:30:35,009 Anyways, let's watch out. 401 00:30:35,134 --> 00:30:38,262 We're contract workers. Who cares? See you tomorrow. 402 00:30:40,556 --> 00:30:42,349 What was your business in Portugal? 403 00:30:47,313 --> 00:30:50,691 I noticed you making phone calls secretly in the office. 404 00:30:51,400 --> 00:30:53,861 Is there something in Portugal? 405 00:30:55,154 --> 00:30:56,363 Like a boyfriend? 406 00:30:57,948 --> 00:30:59,908 What the hell is wrong with men? 407 00:31:00,701 --> 00:31:04,330 -What? -How can anyone cheat on a woman like me? 408 00:31:05,080 --> 00:31:08,292 He seemed fine but turned out to be a total lunatic. 409 00:31:09,126 --> 00:31:10,878 If only I had a gun, 410 00:31:10,961 --> 00:31:13,964 I would've shot him in the head before coming back. 411 00:31:15,716 --> 00:31:17,134 For god's sake. 412 00:31:18,135 --> 00:31:19,928 I didn't know she was so fiery. 413 00:31:21,138 --> 00:31:22,431 Cheer up, Hae-ri! 414 00:31:22,931 --> 00:31:24,224 In this world, 415 00:31:24,850 --> 00:31:26,769 there are good men, too! 416 00:31:26,894 --> 00:31:28,687 You must be exhausted. 417 00:31:29,355 --> 00:31:30,689 Rest well! 418 00:31:31,357 --> 00:31:32,733 I love the breeze! 419 00:31:50,709 --> 00:31:52,795 I just returned from Lisbon. 420 00:31:55,422 --> 00:31:58,258 Yes. Suicide with a pistol. 421 00:32:03,180 --> 00:32:05,849 An autopsy won't change anything. 422 00:32:07,184 --> 00:32:08,102 Yes. 423 00:32:28,122 --> 00:32:30,374 BABY GIRL NAMES SU-BIN, EUN-HUI, JI-MIN 424 00:32:30,457 --> 00:32:32,084 Se-a, Ji-yeong, 425 00:32:32,668 --> 00:32:33,710 Ju-hui... 426 00:32:34,336 --> 00:32:35,796 Let me fill your cup. 427 00:33:08,370 --> 00:33:10,831 -A cup of coffee, please. -Yes, sir. 428 00:34:51,348 --> 00:34:53,141 Please fasten your seat belts! 429 00:34:55,185 --> 00:34:56,478 Fasten your seat belts! 430 00:35:03,193 --> 00:35:04,194 What's wrong? 431 00:35:06,446 --> 00:35:08,782 -What is this? -Engine number three failed. 432 00:35:08,865 --> 00:35:12,035 -The cabin altitude is rising. -Do we have a hole somewhere? 433 00:35:19,585 --> 00:35:20,877 Put your mask on, quick! 434 00:35:22,004 --> 00:35:24,756 Ladies and gentlemen. We're experiencing some turbulence. 435 00:35:24,840 --> 00:35:27,301 Please return to your seats and fasten your seat belts. 436 00:35:41,857 --> 00:35:43,275 Hold on! 437 00:35:54,202 --> 00:35:57,539 Hold tight, guys! Sit down! 438 00:36:01,126 --> 00:36:03,003 Get up, quick. Sit down. 439 00:36:26,269 --> 00:36:27,854 Mayday! 440 00:36:27,937 --> 00:36:31,899 Bravo 357, emergency descent due to lack of compression. 441 00:36:43,627 --> 00:36:45,170 Why isn't the panel working? 442 00:36:45,253 --> 00:36:47,964 Latitude, altitude, airspeed. Nothing's visible, sir. 443 00:36:48,048 --> 00:36:49,383 Let's stand by and take control. 444 00:36:50,175 --> 00:36:52,219 The stick isn't working. What's wrong? 445 00:36:52,300 --> 00:36:55,965 Bravo 357, Mohammed 5 Control. State your situation. 446 00:36:56,048 --> 00:36:58,301 Mohammed 5 Control, Bravo 357. 447 00:36:58,634 --> 00:37:01,345 Failure to control due to technical problem. 448 00:37:24,668 --> 00:37:25,961 BABY GIRL NAMES 449 00:37:29,464 --> 00:37:32,551 TO STUPID UNCLE UNCLE I LOVE 450 00:38:29,608 --> 00:38:30,650 SHOOTING RANGE 451 00:38:34,112 --> 00:38:35,322 KIM HO-SIK 452 00:38:42,621 --> 00:38:44,080 11 MISSED CALLS FROM HO-SIK 453 00:38:44,164 --> 00:38:46,374 It's an emergency. Come to the embassy, now! 454 00:38:49,669 --> 00:38:50,754 Enjoy. 455 00:38:50,837 --> 00:38:53,215 We should've ended things after round two last night. 456 00:39:00,138 --> 00:39:01,223 That kid. 457 00:39:02,140 --> 00:39:03,558 I should've bought them sooner. 458 00:39:07,521 --> 00:39:10,941 SBC BREAKING NEWS 459 00:39:11,024 --> 00:39:12,192 What's that? 460 00:39:13,693 --> 00:39:15,529 Excuse me, turn the volume up, please. 461 00:39:20,116 --> 00:39:21,159 I repeat. 462 00:39:21,243 --> 00:39:25,413 Aircraft B357 which departed Incheon and headed to Morocco last night, 463 00:39:25,497 --> 00:39:27,749 crashed down into the Moroccan seas. 464 00:39:27,833 --> 00:39:31,878 It was announced by the airline that all 211 passengers, 465 00:39:31,962 --> 00:39:34,798 including the cabin crew, were killed in this accident. 466 00:39:34,881 --> 00:39:37,968 The exact cause of the crash is yet unknown, 467 00:39:38,051 --> 00:39:42,389 but speculations point to bad weather or aircraft failure. 468 00:39:43,390 --> 00:39:46,643 Twenty children from a taekwondo demonstration team 469 00:39:46,726 --> 00:39:49,604 were in the airplane, invited by the Moroccan government 470 00:39:49,688 --> 00:39:53,733 to celebrate 50 years of diplomatic relations with Korea... 471 00:39:53,817 --> 00:39:54,818 CHA HOON (MALE/11) 472 00:39:54,901 --> 00:39:56,653 ...making the tragedy worse. 473 00:39:56,736 --> 00:39:59,990 The Korean government has not yet made an announcement on the incident. 474 00:40:16,869 --> 00:40:18,621 President Jeong Gook-pyo 475 00:40:18,704 --> 00:40:20,956 just arrived from Busan. 476 00:40:21,040 --> 00:40:22,500 Please wait a little longer. 477 00:40:26,087 --> 00:40:29,298 Among the 211 passengers, 108 are Koreans, 478 00:40:29,382 --> 00:40:30,966 including 25 children. 479 00:40:31,425 --> 00:40:34,970 Since the accident took place overseas, it's hard to get hold of the situation. 480 00:40:38,516 --> 00:40:40,643 I need to share a few words with you, sir. 481 00:40:40,726 --> 00:40:42,478 Welcome, Prime Minister Hong. 482 00:40:42,561 --> 00:40:44,188 Please excuse us. 483 00:40:44,271 --> 00:40:46,065 The makeup's not over yet. 484 00:40:47,400 --> 00:40:50,403 Looking a bit worn out is preferable in this sort of event. 485 00:41:03,332 --> 00:41:08,003 They say even the falling leaves can cause trouble in the final years. 486 00:41:08,087 --> 00:41:11,424 Look at all the troubles I'm facing with only a year left to go. 487 00:41:11,507 --> 00:41:14,468 The aircraft that went down, B357, 488 00:41:15,177 --> 00:41:18,055 is said to be the latest model, crafted by Dynamic System. 489 00:41:19,765 --> 00:41:23,602 It is highly possible that the crash was caused by aircraft failure. 490 00:41:24,395 --> 00:41:26,230 Are you sure of that? 491 00:41:26,313 --> 00:41:28,816 According to the log from the control center, 492 00:41:29,567 --> 00:41:30,776 we're 90% sure. 493 00:41:33,320 --> 00:41:36,907 But until we have a report from the investigative team, 494 00:41:36,991 --> 00:41:40,995 I think it'll be best for us to not take any formal position. 495 00:41:44,331 --> 00:41:48,711 I'm so thirsty. They didn't even get me a cup of water. 496 00:41:58,220 --> 00:42:00,306 My dear fellow countrymen. 497 00:42:00,806 --> 00:42:07,146 I have never heard more tragic news in my life. 498 00:42:10,649 --> 00:42:12,026 As the President, 499 00:42:13,444 --> 00:42:17,823 I have failed to protect our people and keep them safe. 500 00:42:20,493 --> 00:42:21,619 And now, 501 00:42:22,495 --> 00:42:24,663 I feel so ashamed. 502 00:42:26,332 --> 00:42:29,460 To those who lost their beloved family members, 503 00:42:30,044 --> 00:42:32,546 and to all the people 504 00:42:33,172 --> 00:42:36,592 who are sharing the pain of this tragedy with them, 505 00:42:36,675 --> 00:42:38,260 I would like to... 506 00:42:40,095 --> 00:42:42,515 offer my sincere condolences. 507 00:43:14,630 --> 00:43:16,799 -Fasten your seat belt. Sit down. -Okay. 508 00:43:16,882 --> 00:43:20,094 -Hoon, I told you to sit down. -Someone's sitting in my seat. 509 00:43:20,177 --> 00:43:21,470 Wait. 510 00:43:24,181 --> 00:43:26,809 Stupid Uncle, sorry I got mad at you. 511 00:43:27,893 --> 00:43:30,187 Did you get mad at me, too? 512 00:43:32,022 --> 00:43:36,527 I know you threw away your movies, CDs and books. 513 00:43:37,152 --> 00:43:38,862 You got busted. 514 00:43:40,447 --> 00:43:43,576 I brought them back home. They were so heavy. 515 00:43:46,203 --> 00:43:48,205 Why did you quit the Action Center? 516 00:43:48,581 --> 00:43:51,041 You said you'd become a famous martial arts director 517 00:43:51,125 --> 00:43:52,668 and go to Hollywood. 518 00:43:54,628 --> 00:43:58,507 You said your new name will be Bruce Chan after Bruce Lee and Jackie Chan. 519 00:43:59,300 --> 00:44:03,762 You're the coolest when doing stunts. 520 00:44:05,180 --> 00:44:07,266 I want a fried egg when I get back. 521 00:44:07,933 --> 00:44:09,018 A good one. 522 00:44:09,560 --> 00:44:11,437 I want two, okay? 523 00:44:57,566 --> 00:44:58,692 Hoon... 524 00:44:59,652 --> 00:45:01,070 Hoon! 525 00:45:15,918 --> 00:45:18,212 DYNAMIC SYSTEM APOLOGY PRESS CONFERENCE 526 00:45:18,295 --> 00:45:20,214 Who are you bowing to? 527 00:45:49,410 --> 00:45:54,123 Dynamic System, the manufacturer of B357, held a press conference. 528 00:45:54,206 --> 00:45:57,501 And the bereaved families burst in, causing a scene. 529 00:45:57,584 --> 00:46:00,754 While the accident is presumed to be caused by aircraft failure, 530 00:46:00,838 --> 00:46:02,548 controversy is expected 531 00:46:02,631 --> 00:46:05,342 since Dynamic System was scheduled to provide 532 00:46:05,426 --> 00:46:09,263 next-generation fighter jets and receive 10.8 trillion won. 533 00:46:39,587 --> 00:46:40,672 Finally, 534 00:46:42,632 --> 00:46:44,759 you prove yourself after all. 535 00:46:45,760 --> 00:46:47,345 You saved all of us. 536 00:46:50,390 --> 00:46:51,516 Thank you, Michael. 537 00:46:54,519 --> 00:46:55,561 Goodbye. 538 00:47:05,152 --> 00:47:07,029 More on the B357 incident. 539 00:47:07,112 --> 00:47:11,450 Some family members are to head off to Morocco tonight 540 00:47:11,533 --> 00:47:14,369 on planes chartered by Dynamic System. 541 00:47:14,453 --> 00:47:17,498 Since it will be hard to collect remains from the crash site, 542 00:47:18,165 --> 00:47:21,460 they have decided to hold a mass funeral 543 00:47:21,543 --> 00:47:24,546 on a beach near the accident site. 544 00:47:38,435 --> 00:47:40,687 It must have been a tiring trip. 545 00:47:40,771 --> 00:47:44,441 I'm Go Hae-ri from the Korean Embassy in Morocco. 546 00:47:44,525 --> 00:47:46,193 I'm Kim Ho-sik. 547 00:47:47,444 --> 00:47:49,196 During your stay in Morocco, 548 00:47:49,279 --> 00:47:52,658 you'll be staying at the Continental Hotel in downtown Tánger. 549 00:47:52,741 --> 00:47:56,161 There is a bus waiting for us outside, so let's get moving. 550 00:47:56,245 --> 00:47:58,789 Excuse me, can I use the bathroom? 551 00:47:58,872 --> 00:48:02,626 Then I will meet all of you after 10 minutes at Gate one. 552 00:48:36,869 --> 00:48:38,328 You sit there. 553 00:48:38,412 --> 00:48:40,581 What? Hey, you. 554 00:48:40,664 --> 00:48:41,957 Put your seat belt on. 555 00:48:42,040 --> 00:48:43,166 -Hey, you. -Quiet. 556 00:48:46,169 --> 00:48:47,379 Stupid Uncle... 557 00:48:54,011 --> 00:48:54,845 Get him! 558 00:48:56,305 --> 00:48:57,806 We are about to head off! 559 00:48:57,890 --> 00:48:58,724 Get off! 560 00:48:59,182 --> 00:49:00,017 Hey! 561 00:49:15,284 --> 00:49:16,411 Go, go, go! 562 00:50:35,364 --> 00:50:37,742 Wheels turn on their axis. 563 00:50:47,499 --> 00:50:48,542 It's you. 564 00:50:51,503 --> 00:50:52,713 But how did you... 565 00:51:16,194 --> 00:51:17,446 Who do you work for? 566 00:51:19,031 --> 00:51:19,948 How are you alive? 567 00:51:21,366 --> 00:51:23,118 Everyone on the plane died. 568 00:51:23,201 --> 00:51:25,037 How come you are alive? 569 00:51:28,248 --> 00:51:29,624 Was it you? 570 00:51:30,751 --> 00:51:32,544 Why did you kill my Hoon? 571 00:51:33,170 --> 00:51:35,338 Why did you crash the plane, you bastard! 572 00:51:58,945 --> 00:51:59,946 Why? 573 00:52:15,587 --> 00:52:17,255 -Come with me. -What happened? 574 00:52:22,969 --> 00:52:25,013 Call the police, fast! 575 00:54:01,651 --> 00:54:03,695 -Eight hundred. -Here's the money. 576 00:54:58,750 --> 00:54:59,834 Get out. 577 00:55:01,419 --> 00:55:05,674 Get out, you piece of shit! 578 00:57:45,792 --> 00:57:47,752 -Ms. Lee Pil-sun? -Yes. 579 00:57:47,836 --> 00:57:49,546 It's the table in the middle. 580 00:57:52,048 --> 00:57:53,967 If you could just wait a bit longer, 581 00:57:54,050 --> 00:57:56,302 someone from Dynamic System will arrive soon. 582 00:57:56,386 --> 00:58:00,348 Mr. Cha Dal-geon is not here yet. Did you contact him? 583 00:58:01,641 --> 00:58:03,268 He is not answering. 584 00:58:03,726 --> 00:58:06,104 He knows where we're staying, so he'll be fine. 585 00:59:00,868 --> 00:59:05,204 Subtitle translation by Daham Yoon 586 00:59:51,156 --> 00:59:54,734 Ripped, synced and corrected by gabbyu's Subs 43453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.