All language subtitles for V.Wars.S01E01.1080p.WEB.x264-STRiFE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,036 --> 00:02:02,122 It's a brave new world, isn't it? 2 00:02:02,205 --> 00:02:05,583 Within a decade, we could be reviving extinct species. 3 00:02:05,667 --> 00:02:08,670 The thylacline, the woolly mammoth, saber-toothed cats. 4 00:02:10,213 --> 00:02:13,133 Looks like Steven Spielberg's gonna get his park after all. 5 00:02:13,216 --> 00:02:15,301 Well, at least the... 6 00:02:15,885 --> 00:02:17,137 Ice Age version. 7 00:02:20,807 --> 00:02:23,685 I think you've had to listen to me for long enough. 8 00:02:23,768 --> 00:02:24,768 To sum it up, 9 00:02:26,062 --> 00:02:27,063 I say this. 10 00:02:28,106 --> 00:02:30,817 No matter what your politics are, 11 00:02:31,901 --> 00:02:36,406 we know that climate change is causing glacial deterioration. 12 00:02:36,489 --> 00:02:39,242 We also know that there are viruses and bacterias 13 00:02:39,325 --> 00:02:41,494 trapped in that now-melting ice. 14 00:02:41,578 --> 00:02:43,538 Now, let's just say 15 00:02:44,038 --> 00:02:47,709 a prehistoric equivalent of the Zika virus, 16 00:02:47,792 --> 00:02:49,794 Ebola, or the bubonic plague 17 00:02:50,044 --> 00:02:52,130 were to appear as a result of the melt. 18 00:02:53,339 --> 00:02:55,049 Our bodies would have no immunity. 19 00:02:55,550 --> 00:02:58,761 And we would have no vaccines that could help us. 20 00:02:59,470 --> 00:03:00,763 If you ask me, 21 00:03:01,431 --> 00:03:06,811 I don't think it's going to be asteroids or nuclear war that wipes us out. 22 00:03:09,981 --> 00:03:11,149 It's gonna be this. 23 00:03:12,859 --> 00:03:16,279 Ancient forms of these pathogens could start a pandemic 24 00:03:16,362 --> 00:03:19,699 that makes the bubonic plague look like... like a chicken pox party. 25 00:03:20,408 --> 00:03:22,785 This isn't nature crying out for help. 26 00:03:24,996 --> 00:03:26,206 These are warning shots. 27 00:03:28,041 --> 00:03:30,877 And that is why I'm calling on you, 28 00:03:31,753 --> 00:03:34,255 the global scientific community, 29 00:03:34,339 --> 00:03:39,177 to come together and pool your resources and knowledge to get ahead of this. 30 00:03:39,886 --> 00:03:41,471 Science has no borders, 31 00:03:42,138 --> 00:03:43,138 no agenda, 32 00:03:44,057 --> 00:03:45,057 only truth. 33 00:03:47,393 --> 00:03:49,687 And the data tells us that this is inevitable. 34 00:03:50,355 --> 00:03:51,355 Thank you. 35 00:04:01,908 --> 00:04:06,496 Listening to you talk about mass extinction really gets me goin'. 36 00:04:06,579 --> 00:04:09,082 Um... I'm sorry. I'm a... married man. 37 00:04:10,625 --> 00:04:11,626 Well... 38 00:04:12,752 --> 00:04:13,753 I don't care. 39 00:04:17,298 --> 00:04:18,841 Mm. 40 00:04:20,802 --> 00:04:21,802 Uh... Ahem. 41 00:04:22,262 --> 00:04:25,181 I apologize for the interruption, Dr. Swann. 42 00:04:26,599 --> 00:04:27,684 Dr. Lansing. 43 00:04:28,142 --> 00:04:29,142 Uh... 44 00:04:30,019 --> 00:04:31,562 this is my wife, Jess. 45 00:04:32,188 --> 00:04:33,188 Hi. 46 00:04:33,856 --> 00:04:34,983 It's our anniversary. 47 00:04:35,066 --> 00:04:36,066 - Yeah. - Um... 48 00:04:36,734 --> 00:04:38,069 Honey, um... 49 00:04:38,486 --> 00:04:39,862 Dr. Lansing is a colleague 50 00:04:39,946 --> 00:04:42,115 - from the Arctic Science Exchange. - Oh. 51 00:04:42,198 --> 00:04:44,200 - Good to see you. - Happy anniversary. 52 00:04:44,284 --> 00:04:45,952 - Thank you. - Thank you. 53 00:04:46,035 --> 00:04:48,788 It's probably terrible timing, but, um... 54 00:04:49,497 --> 00:04:51,207 we lost contact with Dr. Vercernis 55 00:04:51,291 --> 00:04:54,294 at the Arctic Research Station three days ago. 56 00:04:55,295 --> 00:04:59,424 Oh, well, the weather regularly knocks out communications there. 57 00:04:59,507 --> 00:05:02,468 - I'm... I'm sure he's okay. - Yes, you're probably right. 58 00:05:02,844 --> 00:05:05,430 The thing is, last we heard from him, 59 00:05:05,513 --> 00:05:08,182 he'd found something, and he was pretty excited. 60 00:05:08,641 --> 00:05:10,643 He wanted to talk to you about it. 61 00:05:11,978 --> 00:05:14,939 Needless to say, we're all anxious to get some updates. 62 00:05:16,399 --> 00:05:18,735 - Well, I can't. I mean... - It... It's fine. 63 00:05:19,152 --> 00:05:20,028 Go. 64 00:05:20,111 --> 00:05:21,487 No. It's our anniversary. 65 00:05:21,571 --> 00:05:23,990 We can celebrate our anniversary any time. 66 00:05:24,532 --> 00:05:25,532 Go. 67 00:05:26,701 --> 00:05:28,828 - Really? - Yes, of course. 68 00:05:29,412 --> 00:05:31,289 I can arrange your transport. 69 00:05:31,372 --> 00:05:33,541 Uh, that's not necessary, Doctor. 70 00:05:34,292 --> 00:05:35,501 I can arrange transport. 71 00:05:36,627 --> 00:05:37,628 I got a guy. 72 00:05:40,465 --> 00:05:43,968 ♪...set it on fire Watch it burn, watch it burn ♪ 73 00:05:44,802 --> 00:05:47,138 ♪ Watch it burn, watch it burn ♪ 74 00:05:49,640 --> 00:05:50,683 Luther! 75 00:05:51,267 --> 00:05:54,062 - What's good, brother? - Hey, Mikey. You busy? 76 00:05:54,771 --> 00:05:56,314 No, not in the slightest. 77 00:05:56,397 --> 00:05:57,857 Why? You all right? 78 00:05:57,940 --> 00:06:01,361 Okay, good, good. Yeah, I need your help. How fast can you get here? 79 00:06:03,363 --> 00:06:04,405 Pretty fast. 80 00:06:05,073 --> 00:06:06,532 ♪ Watch it all burn ♪ 81 00:06:06,616 --> 00:06:08,493 ♪ Yeah, watch it burn Watch it all... ♪ 82 00:06:23,383 --> 00:06:25,343 All right, let's do this. 83 00:06:35,228 --> 00:06:37,855 Damn, Luther, you need to get a research station somewhere warmer, 84 00:06:37,939 --> 00:06:39,565 like the Caribbean or some shit. 85 00:06:39,649 --> 00:06:41,234 You should be here in the winter! 86 00:06:41,859 --> 00:06:43,569 This is only 30 below, Mike. 87 00:06:44,237 --> 00:06:45,238 Only? 88 00:06:46,280 --> 00:06:47,323 Whoa. 89 00:06:47,949 --> 00:06:48,950 What? 90 00:06:50,410 --> 00:06:51,577 The door's open. 91 00:07:14,559 --> 00:07:15,559 Ava! 92 00:07:16,269 --> 00:07:17,353 Sven! 93 00:07:19,522 --> 00:07:20,522 Huh. 94 00:07:25,319 --> 00:07:26,612 Oh, shit. 95 00:07:27,155 --> 00:07:28,573 What happened to this place? 96 00:07:30,908 --> 00:07:31,908 I don't know. 97 00:07:49,135 --> 00:07:51,679 - How many people you say live up here? - Two. 98 00:07:52,305 --> 00:07:54,140 Dr. Vercernis and his assistant. 99 00:07:55,475 --> 00:07:56,976 Well, there's no one here now. 100 00:08:06,235 --> 00:08:07,528 Holy shit, Luther. 101 00:08:07,612 --> 00:08:09,822 Luther, take a look at this. 102 00:08:32,720 --> 00:08:33,930 Sven. 103 00:08:35,515 --> 00:08:36,766 Damn it. 104 00:08:43,564 --> 00:08:44,774 Oh, shit. 105 00:08:45,149 --> 00:08:48,027 - What? What is it? - No, no, no, no. Step back. Step back. 106 00:08:48,486 --> 00:08:49,487 What is it? 107 00:08:50,154 --> 00:08:51,280 I don't know. 108 00:08:51,614 --> 00:08:54,033 Some kind of biomass. Something he found. 109 00:08:55,952 --> 00:08:57,912 Let's get the hell outta here, man. 110 00:08:58,955 --> 00:09:00,414 We gotta call this in, Mike. 111 00:09:02,625 --> 00:09:03,751 Call what in? 112 00:09:05,378 --> 00:09:06,546 Whatever this is... 113 00:09:08,381 --> 00:09:09,840 we've been exposed to it. 114 00:09:30,945 --> 00:09:32,697 Aaaah. 115 00:10:08,733 --> 00:10:10,610 - Dr. Lansing. - How are you? 116 00:10:11,569 --> 00:10:12,486 Rough. 117 00:10:12,570 --> 00:10:16,115 We've transported the biomass and a skull fragment to your lab 118 00:10:16,198 --> 00:10:17,366 for further testing. 119 00:10:17,450 --> 00:10:18,451 Thank you. 120 00:10:19,619 --> 00:10:21,287 Any results for any of the tests? 121 00:10:21,370 --> 00:10:23,539 Inconclusive so far. 122 00:10:23,623 --> 00:10:25,916 What about the mycology reports I requested? 123 00:10:26,000 --> 00:10:27,585 No fungal presence. 124 00:10:27,668 --> 00:10:28,919 What about Vercernis? 125 00:10:29,879 --> 00:10:32,173 Um... Did the search team find anything? 126 00:10:32,673 --> 00:10:34,383 There's no sign of him or Ava. 127 00:10:37,470 --> 00:10:39,639 I apologize, Luther. 128 00:10:58,074 --> 00:11:01,243 I'm sorry I got you into this, Mikey. 129 00:11:02,953 --> 00:11:04,372 Yeah, you should be, Luther. 130 00:11:04,455 --> 00:11:05,956 This fuckin' blows, man. 131 00:11:07,249 --> 00:11:08,249 Yeah. 132 00:11:10,586 --> 00:11:12,421 But, hey, we're family, right? 133 00:11:12,963 --> 00:11:14,256 Together, always. 134 00:11:15,091 --> 00:11:16,676 Yeah, always. 135 00:11:25,601 --> 00:11:27,103 We are gonna be okay, right? 136 00:11:31,857 --> 00:11:33,067 Yeah. Yeah. 137 00:11:35,111 --> 00:11:36,987 Yeah, we're gonna be all right, Mike. 138 00:11:47,289 --> 00:11:49,500 Dr. Swann, your family's here. 139 00:11:52,962 --> 00:11:54,088 Hey, guys! 140 00:11:55,506 --> 00:11:56,506 Hi. 141 00:11:58,968 --> 00:11:59,968 Hey, honey. 142 00:12:02,388 --> 00:12:03,472 Hey, bud. 143 00:12:03,556 --> 00:12:06,517 Are you okay? When are you guys gonna be coming home? 144 00:12:08,894 --> 00:12:10,354 Well, when we start to feel better. 145 00:12:10,438 --> 00:12:11,939 - We'll be fine, buddy. - Yeah. 146 00:12:12,022 --> 00:12:14,275 Have I ever let anything happen to your dad? 147 00:12:14,358 --> 00:12:16,736 - No. - Exactly. And I ain't startin' now. 148 00:12:18,237 --> 00:12:19,321 Hi. 149 00:12:20,990 --> 00:12:22,676 How many girlfriends now? 150 00:12:22,700 --> 00:12:24,744 I don't have any, Uncle Mike. 151 00:12:31,667 --> 00:12:32,960 Ah! 152 00:12:33,043 --> 00:12:34,086 S. 153 00:12:34,628 --> 00:12:37,256 - One more and that's "jackass" for you. - Fuck you! 154 00:12:37,339 --> 00:12:39,592 - I always used to win at this game! - Huh. 155 00:12:44,472 --> 00:12:45,514 Meatloaf again. 156 00:12:46,515 --> 00:12:47,515 What? 157 00:12:47,850 --> 00:12:48,893 Just you wait. 158 00:13:08,662 --> 00:13:09,662 What? 159 00:13:10,080 --> 00:13:11,207 Doesn't this taste... 160 00:13:11,665 --> 00:13:13,334 off to you? 161 00:13:14,001 --> 00:13:15,836 Just as shitty as the last time. 162 00:13:17,171 --> 00:13:18,255 No, man. 163 00:13:27,431 --> 00:13:30,309 I will give you one guess about today's news. 164 00:13:31,977 --> 00:13:33,020 Finally. Thank God. 165 00:13:33,479 --> 00:13:34,688 Gentlemen, you're free to go. 166 00:13:34,772 --> 00:13:38,526 Wait, Emil, we don't know why we're not shedding the virus yet. 167 00:13:38,609 --> 00:13:40,361 You've both been cleared. 168 00:13:40,444 --> 00:13:43,155 There is a huge lack of results. 169 00:13:43,239 --> 00:13:46,951 Yes, there's a lack of results because no one put it on record. 170 00:13:47,034 --> 00:13:48,327 But now it is. 171 00:13:48,786 --> 00:13:52,373 It's a harmless Ice Age-era cold. 172 00:13:52,456 --> 00:13:53,749 No, no, no, no. Wait. 173 00:13:53,833 --> 00:13:54,833 Luther... 174 00:13:55,793 --> 00:13:56,794 trust me. 175 00:13:57,711 --> 00:14:00,089 Pack your things. Go to your family. 176 00:14:02,341 --> 00:14:04,260 Well, you don't have to tell me twice. 177 00:14:04,885 --> 00:14:08,931 You heard the man, Luther. Let's get the fuck outta here. 178 00:14:42,756 --> 00:14:43,966 You're wearing my shirt. 179 00:14:44,675 --> 00:14:45,676 I'm aware. 180 00:14:51,390 --> 00:14:53,851 Mrs. Swann, are you trying to seduce me? 181 00:14:53,934 --> 00:14:54,934 Oh... 182 00:14:55,394 --> 00:14:56,562 I'm not sure. 183 00:14:57,730 --> 00:14:58,898 You're the genius... 184 00:15:01,609 --> 00:15:02,860 Mr. Swann. 185 00:15:02,943 --> 00:15:03,944 Oh, it's, um... 186 00:15:04,028 --> 00:15:06,447 ...it's actually Dr. Swann. 187 00:15:07,031 --> 00:15:07,907 Oh, yes. 188 00:15:07,990 --> 00:15:10,409 I still might be contagious. 189 00:15:10,910 --> 00:15:13,370 And I might not care. 190 00:15:15,831 --> 00:15:18,000 Mrs. Swann... ahem, as a doctor, 191 00:15:18,667 --> 00:15:21,879 I must advise you that any sexual contact, um... 192 00:15:21,962 --> 00:15:24,131 - carries with it inherent risks. - Mm. 193 00:15:24,214 --> 00:15:25,215 Mm-hm. 194 00:15:25,925 --> 00:15:27,217 Can we shut up now? 195 00:15:34,892 --> 00:15:37,645 Police are saying little about this latest killing. 196 00:15:37,728 --> 00:15:40,230 The victim, a 33-year-old female, 197 00:15:40,314 --> 00:15:43,150 was pronounced dead on the scene in downtown Seneca. 198 00:15:43,359 --> 00:15:46,820 Authorities acknowledge possible links to two previous deaths, 199 00:15:46,904 --> 00:15:48,530 including Tom Vencilitas, 200 00:15:48,614 --> 00:15:52,076 whose family members are demanding police be more forthcoming 201 00:15:52,159 --> 00:15:54,286 about the brutal nature of these killings, 202 00:15:54,370 --> 00:15:56,080 stating the public need to know 203 00:15:56,163 --> 00:15:58,707 the extent of the danger that they may be in. 204 00:16:12,012 --> 00:16:13,013 Michael? 205 00:16:22,398 --> 00:16:23,398 Michael? 206 00:16:33,659 --> 00:16:34,659 Michael? 207 00:16:40,791 --> 00:16:41,834 Michael? 208 00:16:45,254 --> 00:16:46,254 Hello. 209 00:16:46,338 --> 00:16:50,300 Oh, Jesus, Michael. Why would you leave your door open like that? 210 00:16:52,052 --> 00:16:53,052 So you could come in. 211 00:17:01,645 --> 00:17:04,648 You dropped me for another job. 212 00:17:04,732 --> 00:17:07,484 No. I was in quarantine. 213 00:17:07,568 --> 00:17:08,902 Mm. Well, that's a new one. 214 00:17:08,986 --> 00:17:11,196 Yeah, I wish I was lying, but it's actually true. 215 00:17:11,864 --> 00:17:13,282 You cost me business. 216 00:17:14,616 --> 00:17:16,493 That's why I told you on the phone... 217 00:17:17,202 --> 00:17:18,620 I'm gonna make it up to you. 218 00:17:20,914 --> 00:17:23,000 You like to talk, don't you, Michael? 219 00:17:29,590 --> 00:17:30,591 Not always. 220 00:17:33,802 --> 00:17:35,095 Mm. 221 00:17:57,034 --> 00:17:58,077 Michael! 222 00:18:03,832 --> 00:18:04,875 Michael! 223 00:18:09,421 --> 00:18:10,255 Michael! 224 00:18:10,339 --> 00:18:11,339 Michael! 225 00:18:12,174 --> 00:18:13,258 Michael! 226 00:18:13,342 --> 00:18:14,342 Yeah? 227 00:18:14,843 --> 00:18:16,512 I said are you taking me to dinner? 228 00:18:19,598 --> 00:18:20,724 Yeah. 229 00:18:21,892 --> 00:18:24,603 Well, we gotta go. I have an open house in the morning. 230 00:18:31,318 --> 00:18:33,737 Why am I not getting anywhere with you? 231 00:18:36,073 --> 00:18:38,200 If that thing talks back, I am so out of here. 232 00:18:43,831 --> 00:18:46,667 I thought these samples would be swimming with pathogens. 233 00:18:47,167 --> 00:18:49,419 I can't even find a virus or a bacteria. 234 00:18:50,087 --> 00:18:51,927 Amino fluorescence test came back negative too. 235 00:18:52,339 --> 00:18:53,549 Of course. 236 00:18:53,966 --> 00:18:55,425 But something made you sick. 237 00:18:56,635 --> 00:18:57,719 We'll keep at it. 238 00:19:00,556 --> 00:19:02,891 At least I'm starting to feel more like myself. 239 00:19:02,975 --> 00:19:04,685 Fayne said he's never felt better. 240 00:19:09,106 --> 00:19:11,191 The search goes on. 241 00:19:13,152 --> 00:19:14,192 - Here you go. - Thank you. 242 00:19:14,236 --> 00:19:17,298 Police discourage talk of a serial killer despite this latest body 243 00:19:17,322 --> 00:19:20,909 and certain rumored similarities between the crime scenes of the various victims. 244 00:19:20,993 --> 00:19:22,433 At a news conference this afternoon, 245 00:19:22,494 --> 00:19:24,705 Seneca Police Chief Paul MacErlane appealed to anyone 246 00:19:24,788 --> 00:19:27,416 who may have any information about this latest death 247 00:19:27,499 --> 00:19:29,084 to come forward to police. 248 00:19:29,168 --> 00:19:30,460 MacErlane said investigators... 249 00:19:31,461 --> 00:19:33,940 ...have combed through hours of surveillance video... 250 00:19:33,964 --> 00:19:36,258 but still have no leads. 251 00:19:38,427 --> 00:19:39,636 Hi. How did it go? 252 00:19:39,720 --> 00:19:41,305 Oh, my God. 253 00:19:41,388 --> 00:19:42,723 - Yeah. - I'm done. 254 00:19:48,478 --> 00:19:51,732 So the veggies, chips, and dip are a really great option 255 00:19:51,815 --> 00:19:54,067 if you're looking for something a little bit lighter. 256 00:19:57,863 --> 00:19:59,990 Thanks, Jim. Now over to Marianne... 257 00:20:05,829 --> 00:20:06,997 Oh! 258 00:20:11,168 --> 00:20:12,187 Oh! 259 00:20:12,211 --> 00:20:13,211 Oh, shit! 260 00:20:15,631 --> 00:20:16,715 Hey, it's me. 261 00:20:17,174 --> 00:20:18,175 Come on up, Les. 262 00:20:18,258 --> 00:20:19,384 Apartment ten. 263 00:20:21,303 --> 00:20:22,596 Whoa, whoa, whoa! 264 00:20:22,679 --> 00:20:23,931 We haven't finished yet. 265 00:20:24,765 --> 00:20:25,682 I'll make it up to you. 266 00:20:25,766 --> 00:20:27,684 When? When will you make it up to me? 267 00:20:27,768 --> 00:20:29,102 In the near future. 268 00:20:29,186 --> 00:20:31,313 Don't bitch about this. It's my living. 269 00:20:45,577 --> 00:20:47,621 Jer-gen, Les. Les, Jer-gen. 270 00:20:48,372 --> 00:20:50,207 Yeah, it's "Yergen," actually. 271 00:20:50,290 --> 00:20:51,917 Jer-gen's my intern. 272 00:20:52,000 --> 00:20:53,919 - Les is a thief. - I'm a cop. 273 00:20:55,337 --> 00:20:58,507 This better be good, Les. You really screwed the mood around here. 274 00:20:59,007 --> 00:21:00,634 Raw footage on the new kill. 275 00:21:03,095 --> 00:21:04,096 Oh... 276 00:21:13,605 --> 00:21:15,440 What the fuck happened to her neck? 277 00:21:15,524 --> 00:21:17,359 This gets you big-time traffic. 278 00:21:20,696 --> 00:21:22,281 I'll give you 950. 279 00:21:22,364 --> 00:21:23,407 Best offer. 280 00:21:24,116 --> 00:21:25,116 Deal. 281 00:21:26,034 --> 00:21:28,870 Put this up right away, Jer-gen. Top of the landing page. 282 00:21:39,589 --> 00:21:40,590 Not hungry? 283 00:21:42,050 --> 00:21:43,051 No. 284 00:21:45,053 --> 00:21:46,471 My teeth are killing me. 285 00:21:46,680 --> 00:21:47,889 See a dentist. 286 00:21:47,973 --> 00:21:50,058 I saw my guy, Dr. Mackie, last week. 287 00:21:51,601 --> 00:21:54,354 Thought it was an infection, but he couldn't find anything. 288 00:21:54,855 --> 00:21:56,106 Maybe it's connected. 289 00:21:56,898 --> 00:21:57,898 What? 290 00:21:58,191 --> 00:21:59,192 What's connected? 291 00:21:59,276 --> 00:22:01,153 Weird stuff's been happening in my head. 292 00:22:06,658 --> 00:22:08,702 I was sitting here at the bar the other night. 293 00:22:09,202 --> 00:22:10,620 I had two drinks, that's it. 294 00:22:11,747 --> 00:22:13,123 And all of a sudden, I'm... 295 00:22:13,665 --> 00:22:15,584 I'm hearing everyone's conversations. 296 00:22:16,335 --> 00:22:17,919 Maybe you were just a little... 297 00:22:18,503 --> 00:22:21,256 No. I'm talking about people across the room. 298 00:22:21,757 --> 00:22:22,966 Could hear every word. 299 00:22:23,592 --> 00:22:25,469 And I could read a menu 40 feet away. 300 00:22:26,053 --> 00:22:28,180 I'm not exactly sure that's possible. 301 00:22:28,805 --> 00:22:29,805 Right. 302 00:22:30,140 --> 00:22:31,266 I'm delusional. 303 00:22:31,350 --> 00:22:35,228 No, no, if you were delusional, you would think it was real. But... 304 00:22:35,645 --> 00:22:36,855 So I'm hallucinating? 305 00:22:37,773 --> 00:22:38,773 Even better. 306 00:22:43,612 --> 00:22:47,407 Any other altered perceptions? 307 00:22:47,991 --> 00:22:48,991 No. 308 00:22:49,743 --> 00:22:51,787 But I do know there's something wrong with me. 309 00:22:54,581 --> 00:22:57,084 Well, we'll... we'll run some tests, for sure. 310 00:22:58,502 --> 00:23:00,045 I'm sure it's nothing to worry about. 311 00:23:00,128 --> 00:23:03,090 That's what I say to you whenever there's a lot to worry about. 312 00:23:05,634 --> 00:23:07,636 You know this is illegal, right? 313 00:23:09,054 --> 00:23:12,015 The coroner's department's paid for by taxpayer dollars. 314 00:23:12,099 --> 00:23:13,350 We're taxpayers. 315 00:23:13,433 --> 00:23:14,726 You don't file. 316 00:23:14,810 --> 00:23:16,812 Theoretically, we're taxpayers. 317 00:23:17,354 --> 00:23:20,607 They've no right to withhold information about a series of vicious murders. 318 00:23:21,191 --> 00:23:22,192 Keep hacking. 319 00:23:26,571 --> 00:23:27,572 Bingo. 320 00:23:30,075 --> 00:23:31,535 I'm in. 321 00:23:33,537 --> 00:23:35,789 Get me every autopsy on the killer's victims. 322 00:23:39,960 --> 00:23:41,628 Wait, go back. 323 00:23:46,216 --> 00:23:47,884 Not much blood left in them. 324 00:23:47,968 --> 00:23:50,470 Might have something to do with being torn apart. 325 00:23:50,554 --> 00:23:53,223 According to this, there was less than there should be. 326 00:23:53,306 --> 00:23:54,516 How much should there be? 327 00:23:54,975 --> 00:23:56,268 Depending on weight... 328 00:23:57,227 --> 00:23:58,520 about five liters. 329 00:24:00,480 --> 00:24:02,566 None of these victims have more than two. 330 00:24:03,024 --> 00:24:06,236 And the blood found at the murder scene doesn't account for what's missing. 331 00:24:06,319 --> 00:24:08,071 So, where'd it go? 332 00:24:09,114 --> 00:24:10,157 Good question. 333 00:24:13,994 --> 00:24:16,538 So, the electron test results came back. 334 00:24:16,621 --> 00:24:17,664 First batch was negative, 335 00:24:17,747 --> 00:24:20,959 second batch was negative, and Fayne's sample was inconclusive. 336 00:24:21,042 --> 00:24:22,544 Let's check for RSV pathogens. 337 00:24:23,295 --> 00:24:24,963 You're getting past our capacity. 338 00:24:25,046 --> 00:24:27,382 Yeah, I know. It's time to send it offshore. 339 00:24:28,425 --> 00:24:29,425 And... 340 00:24:31,344 --> 00:24:32,721 have them run a PMCA. 341 00:24:33,513 --> 00:24:34,639 For prions. 342 00:24:34,723 --> 00:24:35,723 Okay. 343 00:24:36,016 --> 00:24:37,017 Thanks. 344 00:24:39,978 --> 00:24:41,021 Not good? 345 00:24:42,481 --> 00:24:43,982 It's all checking out clean. 346 00:24:44,065 --> 00:24:45,609 We're down to long shots. 347 00:24:45,692 --> 00:24:48,528 Parasites, fungus, prions. 348 00:24:49,321 --> 00:24:50,447 Which are? 349 00:24:51,114 --> 00:24:53,783 Proteins that cause really bad shit like mad cow. 350 00:24:54,242 --> 00:24:56,244 Extremely rare and highly contagious. 351 00:24:56,745 --> 00:24:59,164 Boy, you sure know how to talk to a girl. 352 00:24:59,831 --> 00:25:00,832 Mm... 353 00:25:01,500 --> 00:25:03,293 I have an idea. 354 00:25:03,376 --> 00:25:05,212 Now that you're feeling better... 355 00:25:07,839 --> 00:25:10,884 how about we all drive over to Emilio's and get a pizza? 356 00:25:12,928 --> 00:25:15,430 I thought I was going to get a much different offer. 357 00:25:15,514 --> 00:25:18,433 I haven't told you what we could do for dessert. 358 00:25:23,396 --> 00:25:24,814 Hmm... 359 00:25:25,273 --> 00:25:26,274 Mikey. 360 00:25:27,275 --> 00:25:28,527 This better be good. 361 00:25:28,610 --> 00:25:30,070 Hey. 362 00:25:30,153 --> 00:25:31,404 I need your help, buddy. 363 00:25:32,322 --> 00:25:33,698 I need your help right now. 364 00:25:34,658 --> 00:25:36,576 - What's wrong? - You gotta come. 365 00:25:36,660 --> 00:25:38,119 I'll text you the address. 366 00:25:39,371 --> 00:25:40,705 - Hurry! - Okay. 367 00:25:41,790 --> 00:25:43,124 Okay, I'll be right there. 368 00:26:32,716 --> 00:26:33,592 Whoa! 369 00:26:33,675 --> 00:26:34,675 Shit! 370 00:26:39,055 --> 00:26:40,140 Thanks for this. 371 00:26:40,223 --> 00:26:41,600 Depends what this is. 372 00:26:42,934 --> 00:26:45,770 - I don't know how it happened, man. - What are you talking about? 373 00:26:45,854 --> 00:26:47,105 Whose place is this? 374 00:26:49,608 --> 00:26:50,608 Hers. 375 00:27:14,549 --> 00:27:16,259 Holy fuck! 376 00:27:18,178 --> 00:27:20,722 - Michael! What the... what the fuck? - Luther, I didn't... 377 00:27:20,805 --> 00:27:22,557 You have to believe me! I didn't do this! 378 00:27:22,641 --> 00:27:25,101 I didn't do this. All right? I don't know what happened! 379 00:27:25,185 --> 00:27:27,395 - Who is she? - I don't know what... I don't... 380 00:27:27,479 --> 00:27:28,938 She's a bartender. I... 381 00:27:29,022 --> 00:27:31,191 - How'd you get here? What happened? - No, I mean... 382 00:27:31,274 --> 00:27:33,544 - I... I don't know. - What do you mean you don't know, Mike? 383 00:27:33,568 --> 00:27:36,154 I remember I was having a beer. I'm in the bar talking to her, 384 00:27:36,237 --> 00:27:38,615 and she asks me if I could walk her home. 385 00:27:38,698 --> 00:27:41,159 - And then that... that thing started again. - What thing? 386 00:27:41,242 --> 00:27:44,120 With my... with my senses, my hearing, my sight. 387 00:27:44,621 --> 00:27:47,040 Everything went all crazy, and then... 388 00:27:47,999 --> 00:27:49,876 I... I... I don't remember. 389 00:27:50,585 --> 00:27:51,961 It just slipped out. 390 00:27:52,045 --> 00:27:54,422 - I don't remember anything. - Okay. Okay. Mike... 391 00:27:54,506 --> 00:27:57,509 Sh, sh, sh. You walk her home, right? 392 00:27:58,134 --> 00:27:59,928 - She invites you in... - No! 393 00:28:00,345 --> 00:28:04,182 Wait! I... I remember us getting to her building and then... 394 00:28:05,141 --> 00:28:06,643 and everything else was blank. 395 00:28:06,726 --> 00:28:08,061 Until what? 396 00:28:09,938 --> 00:28:12,273 Shit! I don't know, man! 397 00:28:12,357 --> 00:28:13,566 Oh, my God! 398 00:28:13,650 --> 00:28:15,330 Luther, you know me more than anybody else. 399 00:28:15,360 --> 00:28:18,071 You know that I couldn't do this. 400 00:28:18,154 --> 00:28:19,739 I would not do this! 401 00:28:19,823 --> 00:28:21,241 - Sh, sh. - Okay? I didn't do it. 402 00:28:21,324 --> 00:28:22,325 Fuck! 403 00:28:22,409 --> 00:28:25,286 - We gotta call the police. - No! They won't believe me. 404 00:28:25,370 --> 00:28:27,390 - Mike, you didn't do anything! - It's open and shut! 405 00:28:27,414 --> 00:28:29,541 I'll go to prison, and we won't know who did this. 406 00:28:29,958 --> 00:28:32,043 What the fuck are you talking about? 407 00:28:32,127 --> 00:28:33,169 Whoa, whoa, whoa. 408 00:28:33,795 --> 00:28:34,955 Some guy was threatening her. 409 00:28:35,004 --> 00:28:38,383 Yeah, that's... that's who did this shit. Some guy was threatening her. 410 00:28:38,466 --> 00:28:41,261 That's who did this shit. I just need time to find the guy. 411 00:28:41,344 --> 00:28:42,220 - That's it. - What? 412 00:28:42,303 --> 00:28:45,032 - I just need some time to find the guy. - No, Mike. We gotta lawyer up. 413 00:28:45,056 --> 00:28:47,559 When we're ready, sure. I'll do what's right, I promise you. 414 00:28:47,642 --> 00:28:49,728 I promise you, but right now, I just need some time. 415 00:28:49,811 --> 00:28:51,938 - I'm calling the cops. - No, Luther! Listen to me! 416 00:28:52,021 --> 00:28:54,023 - I didn't do this! You know I didn't! - Sh, sh! 417 00:28:54,107 --> 00:28:56,609 - I didn't do this! - Mike, stop. Stop, okay? 418 00:28:56,693 --> 00:28:58,153 I got you. Okay. 419 00:28:59,779 --> 00:29:01,072 Oh, God, oh, my God... 420 00:29:01,156 --> 00:29:02,866 Okay. Sh. Okay. 421 00:29:02,949 --> 00:29:04,993 What do you have in mind? 422 00:29:05,076 --> 00:29:05,910 - Uh... - Tell me. 423 00:29:05,994 --> 00:29:07,287 You're my best friend, right? 424 00:29:07,704 --> 00:29:09,497 - Yeah. - And you're a doctor. 425 00:29:09,581 --> 00:29:10,582 Yeah. 426 00:29:15,587 --> 00:29:17,130 Can you help me clean her apartment? 427 00:29:18,339 --> 00:29:20,175 It doesn't work like that, Michael. 428 00:29:20,258 --> 00:29:23,303 No. Forensics are too good now. It's the 21st century. 429 00:29:23,386 --> 00:29:24,512 But we could slow them down. 430 00:29:25,346 --> 00:29:28,099 Right? Just to buy me some time to find the guy. 431 00:29:28,183 --> 00:29:29,392 Right? Just... 432 00:29:29,809 --> 00:29:31,811 Please. Please. 433 00:29:31,895 --> 00:29:33,855 Uh... 434 00:29:33,938 --> 00:29:35,732 You're my only hope, man. Please. 435 00:29:37,358 --> 00:29:38,485 Uh... 436 00:29:39,360 --> 00:29:40,360 Okay. 437 00:29:43,156 --> 00:29:44,532 Luther, please. I'm begging you. 438 00:29:44,616 --> 00:29:46,576 Help me, man. 439 00:29:46,659 --> 00:29:48,077 Help me, please! 440 00:29:48,161 --> 00:29:50,497 You gotta help me. Help me get outta this. 441 00:29:50,580 --> 00:29:52,499 I didn't do it. I didn't do it. 442 00:29:53,875 --> 00:29:55,043 I was set up, man. 443 00:29:56,002 --> 00:29:57,253 This isn't me. 444 00:29:58,755 --> 00:29:59,798 No, Mike... 445 00:30:01,633 --> 00:30:02,675 Help me, man. 446 00:31:58,750 --> 00:32:00,710 So, what the hell happened last night? 447 00:32:06,215 --> 00:32:07,215 I... 448 00:32:16,684 --> 00:32:18,061 made a terrible mistake. 449 00:32:42,377 --> 00:32:44,879 It's just past the tracks up here on the right-hand side. 450 00:32:44,963 --> 00:32:47,382 - Oh, is there free parking? - Yeah, that's... 451 00:33:07,443 --> 00:33:08,683 I don't have a choice. 452 00:33:09,237 --> 00:33:10,321 I have to go to the police. 453 00:33:11,030 --> 00:33:13,116 - You'll be arrested. - Maybe. 454 00:33:13,574 --> 00:33:16,202 But I'm telling them things that they need to know. 455 00:33:16,285 --> 00:33:17,286 My God. 456 00:33:18,621 --> 00:33:20,123 How could you have done this? 457 00:33:24,168 --> 00:33:25,628 I owe the guy my life... 458 00:33:25,712 --> 00:33:26,963 a dozen times. 459 00:33:27,714 --> 00:33:28,714 At least. 460 00:33:29,090 --> 00:33:30,425 And he's sick, Jess. 461 00:33:30,842 --> 00:33:31,926 He's sick. 462 00:33:32,635 --> 00:33:34,679 I couldn't just turn my back on him. 463 00:33:35,179 --> 00:33:36,556 But what about Dez? 464 00:33:37,557 --> 00:33:38,766 What about me? 465 00:33:38,850 --> 00:33:40,852 Uh... I know. I... I know. 466 00:33:40,935 --> 00:33:44,522 Listen... I... I... Obviously, there are things I have to make right... 467 00:33:45,356 --> 00:33:46,356 and I will. 468 00:33:46,399 --> 00:33:47,483 I gotta go. 469 00:33:50,278 --> 00:33:51,362 I have to go. 470 00:33:52,113 --> 00:33:53,281 But I'll be back. 471 00:33:54,532 --> 00:33:55,532 I'll be back. 472 00:33:58,870 --> 00:33:59,996 I hope. 473 00:34:09,213 --> 00:34:10,256 Hey, bud. 474 00:34:12,341 --> 00:34:14,093 I'll be back in a little bit, okay? 475 00:34:39,368 --> 00:34:41,329 - We can go there... - Yeah. 476 00:34:47,668 --> 00:34:49,587 This looks good. Just sign it here. 477 00:34:53,716 --> 00:34:55,009 Hi. I... 478 00:34:56,803 --> 00:34:59,722 Uh... My name is Dr. Luther Swann. 479 00:35:00,431 --> 00:35:02,934 I'm a research physician at Bremerton. 480 00:35:03,601 --> 00:35:04,644 And therefore? 481 00:35:05,645 --> 00:35:07,355 Uh, well, I, uh... 482 00:35:09,190 --> 00:35:10,566 did something wrong. 483 00:35:11,651 --> 00:35:13,569 Uh, a friend of mine hurt someone... 484 00:35:14,654 --> 00:35:16,906 and I may have helped cover up the crime. 485 00:35:22,078 --> 00:35:23,621 Who's your friend, Doctor? 486 00:35:25,498 --> 00:35:26,791 Michael Fayne. 487 00:35:26,874 --> 00:35:28,793 How bad did he hurt this person? 488 00:35:29,544 --> 00:35:30,586 Um... 489 00:35:31,879 --> 00:35:33,047 She's... she's dead. 490 00:35:37,969 --> 00:35:40,138 My name is Detective Yanov. 491 00:35:41,681 --> 00:35:43,432 I think you'd better come with me. 492 00:35:44,392 --> 00:35:45,393 Yes, sir. 493 00:36:12,461 --> 00:36:13,838 No! 494 00:36:13,921 --> 00:36:15,089 No! 495 00:36:15,173 --> 00:36:16,966 No! No! 496 00:36:17,049 --> 00:36:18,926 - No! No! - Freeze! 497 00:36:19,010 --> 00:36:20,303 Let her go now! 498 00:36:22,471 --> 00:36:23,639 Get your hands in the air! 499 00:36:40,031 --> 00:36:41,115 Sorry for the wait. 500 00:36:42,283 --> 00:36:43,701 It was three hours. 501 00:36:45,286 --> 00:36:46,454 Is your story true? 502 00:36:48,206 --> 00:36:49,498 Yes. 503 00:36:49,582 --> 00:36:53,211 You know it's obstruction. You'll go for five years, right? 504 00:36:53,294 --> 00:36:55,713 What? No, that's ridiculous. 505 00:36:56,214 --> 00:36:57,465 I told you everything. 506 00:36:57,548 --> 00:36:59,508 That's why it's only five. Sit down! 507 00:37:03,930 --> 00:37:05,723 You should've brought a lawyer. 508 00:37:06,974 --> 00:37:10,645 I wasn't thinking about finding a lawyer. I'm here to help you find Michael Fayne. 509 00:37:10,728 --> 00:37:11,728 Oh, we found him. 510 00:37:14,523 --> 00:37:15,358 Where? 511 00:37:15,441 --> 00:37:17,235 Trying to kill another woman. 512 00:37:17,318 --> 00:37:19,195 We had to shoot him to make him stop. 513 00:37:20,821 --> 00:37:21,989 You shot him? 514 00:37:22,073 --> 00:37:23,783 Didn't bother him much. 515 00:37:23,866 --> 00:37:27,119 We talked to him two hours, and he was just fine, thanks. 516 00:37:27,203 --> 00:37:28,246 No painkillers. 517 00:37:28,663 --> 00:37:30,081 Know what else we learned? 518 00:37:30,164 --> 00:37:30,998 What? 519 00:37:31,082 --> 00:37:34,043 That he won't talk to us on any substantive level. 520 00:37:36,003 --> 00:37:37,296 He'll only talk to you. 521 00:37:41,801 --> 00:37:42,802 Hey, man. 522 00:37:44,095 --> 00:37:45,805 How'd they get you here so fast? 523 00:37:46,264 --> 00:37:47,598 Uh, they were motivated... 524 00:37:48,182 --> 00:37:49,183 for sure. 525 00:37:49,558 --> 00:37:50,643 Hey, how's the wound? 526 00:37:52,436 --> 00:37:54,814 He injured four officers on the way in here. 527 00:37:54,897 --> 00:37:56,232 One seriously. 528 00:37:59,860 --> 00:38:02,113 Look, I'm a research doctor. 529 00:38:02,947 --> 00:38:08,077 I think he was exposed to pathogens that are causing this behavior. 530 00:38:10,204 --> 00:38:11,664 I can hear you, you know. 531 00:38:15,167 --> 00:38:16,377 That's impossible. 532 00:38:17,920 --> 00:38:19,588 Pathogens are causing this. 533 00:38:20,840 --> 00:38:22,258 That's what you said, right? 534 00:38:24,719 --> 00:38:25,719 See? 535 00:38:26,512 --> 00:38:27,680 Do you see what I mean? 536 00:38:28,180 --> 00:38:31,058 There's something very strange going on with this man. 537 00:38:31,142 --> 00:38:32,143 Maybe. 538 00:38:32,727 --> 00:38:34,895 But the problem is he's not the only killer. 539 00:38:35,563 --> 00:38:38,399 There's another guy, a dentist who committed suicide. 540 00:38:38,899 --> 00:38:41,902 We got his DNA from crime scene three and four. 541 00:38:41,986 --> 00:38:43,738 Fayne's from one and two. 542 00:38:43,821 --> 00:38:44,864 Wait, hang on. 543 00:38:46,490 --> 00:38:47,950 The other killer was a dentist? 544 00:38:48,367 --> 00:38:49,410 Yeah. 545 00:38:51,954 --> 00:38:53,622 Fayne saw his dentist last week. 546 00:38:54,206 --> 00:38:56,459 Hey, Mike. What's the name of your dentist? 547 00:38:57,918 --> 00:38:58,919 William Mackie. 548 00:38:59,670 --> 00:39:00,796 Oh, shit. 549 00:39:00,880 --> 00:39:02,340 I'm telling you, 550 00:39:03,090 --> 00:39:04,800 Fayne infected him somehow. 551 00:39:04,884 --> 00:39:07,511 I need to get in there and talk to him. Alone. 552 00:39:10,723 --> 00:39:12,391 He said he would only talk to me. 553 00:39:12,892 --> 00:39:13,892 Let me talk. 554 00:39:29,658 --> 00:39:30,658 How's this? 555 00:39:31,535 --> 00:39:33,575 I always thought getting shot would hurt a lot more. 556 00:39:33,621 --> 00:39:34,663 Oh, shit. 557 00:39:34,747 --> 00:39:37,583 - Right? - No, it's... it's... it's good. 558 00:39:39,043 --> 00:39:40,378 Like it happened days ago. 559 00:39:43,589 --> 00:39:44,965 None of this is making sense. 560 00:39:46,592 --> 00:39:48,803 I know. I know. It's... 561 00:39:50,596 --> 00:39:52,098 it's like you're improving. 562 00:39:53,099 --> 00:39:55,976 I mean, the elevated sense of hearing, the sight, 563 00:39:56,852 --> 00:39:57,852 the healing. 564 00:39:58,479 --> 00:40:01,941 That would require alterations on a cellular level. 565 00:40:03,275 --> 00:40:04,276 And genetic... 566 00:40:06,362 --> 00:40:08,122 There must've been something on that biomass. 567 00:40:08,155 --> 00:40:10,342 Okay, so then why is none of this shit happening to you? 568 00:40:10,366 --> 00:40:12,201 I don't know that yet, Mike. 569 00:40:13,911 --> 00:40:15,162 We both got sick. 570 00:40:16,288 --> 00:40:20,376 I mean, maybe it needs a... a cofactor, I guess. 571 00:40:21,168 --> 00:40:23,921 But something is causing these changes. 572 00:40:28,342 --> 00:40:30,678 I did it, Luther. I killed her and the others. 573 00:40:31,220 --> 00:40:33,347 - What? No, no, no. Not here. - I think I... 574 00:40:33,431 --> 00:40:34,658 - Blacking out or dreaming. - No. 575 00:40:34,682 --> 00:40:37,402 - It's like I can't control it, you know. - Not here. Mikey, stop it. 576 00:40:37,435 --> 00:40:39,515 - It's like I'm turning into someone else. - Mikey... 577 00:40:39,562 --> 00:40:41,021 In the name of God, please help me. 578 00:40:41,105 --> 00:40:44,400 Mikey, until you get a lawyer, shut up. They're listening. 579 00:40:44,483 --> 00:40:46,360 I don't mean help me get out of here. I mean... 580 00:40:51,949 --> 00:40:52,950 What's wrong? 581 00:40:54,535 --> 00:40:56,203 How did you say they found you? 582 00:40:59,206 --> 00:41:00,291 I don't know. 583 00:41:01,667 --> 00:41:03,169 I mean, they called me... 584 00:41:03,252 --> 00:41:04,837 about an hour and a half ago. 585 00:41:09,925 --> 00:41:11,302 I remember now. 586 00:41:18,392 --> 00:41:19,393 Your car... 587 00:41:21,103 --> 00:41:22,104 was here... 588 00:41:22,521 --> 00:41:24,440 that new Rover you just bought, 589 00:41:24,523 --> 00:41:25,649 and I was thinking, 590 00:41:25,733 --> 00:41:28,068 "Jeez, Luther's already here for me." 591 00:41:29,111 --> 00:41:31,155 And then they tased me, and I forgot it. 592 00:41:32,406 --> 00:41:34,325 - Till now. - I am here for you, Michael. 593 00:41:34,408 --> 00:41:35,951 No, you're ratting on me. 594 00:41:36,869 --> 00:41:37,869 Selling me out. 595 00:41:38,537 --> 00:41:39,663 - No. - Yes. 596 00:41:40,122 --> 00:41:43,000 Yes. It's not just sight and sound, Luther. 597 00:41:46,045 --> 00:41:47,254 It's strength, too. 598 00:41:48,547 --> 00:41:49,757 Full back-up. 599 00:41:49,840 --> 00:41:51,133 Interrogation one. 600 00:41:55,346 --> 00:41:56,847 I'm not afraid of you, Mike. 601 00:41:59,266 --> 00:42:00,266 Well... 602 00:42:02,520 --> 00:42:03,687 that's a mistake. 603 00:42:14,323 --> 00:42:15,366 Hey! 604 00:42:15,449 --> 00:42:16,575 No! Hey! 605 00:42:17,201 --> 00:42:18,202 Stop, guys! 606 00:42:18,619 --> 00:42:20,120 Stop! 607 00:42:24,083 --> 00:42:26,669 I don't even want cash for this. I want points. 608 00:42:26,752 --> 00:42:28,379 - How many? - Thirty. 609 00:42:28,462 --> 00:42:30,256 Go do something impossible, Les. 610 00:42:30,339 --> 00:42:31,215 Come on! 611 00:42:31,298 --> 00:42:35,135 Two serial killers, one captured, one dead, and new murder photos? 612 00:42:35,219 --> 00:42:37,263 I call TMZ with that, you lose everything. 613 00:42:37,346 --> 00:42:39,473 I give it to you, you break the internet. 614 00:42:39,557 --> 00:42:40,641 That's worth 30 points. 615 00:42:41,600 --> 00:42:42,893 Only if I get to meet him. 616 00:42:42,977 --> 00:42:45,104 He went batshit in interrogation, super violent. 617 00:42:45,187 --> 00:42:47,273 They're sending him to Seneca Psych for secure care. 618 00:42:47,356 --> 00:42:49,400 - I know the place. - I can't get you in. 619 00:42:49,483 --> 00:42:50,568 You do that yourself. 620 00:42:51,068 --> 00:42:52,278 Thirty points, 621 00:42:52,361 --> 00:42:54,238 and I'll send you the pics right now. 622 00:42:55,864 --> 00:42:56,699 Fine. 623 00:42:56,782 --> 00:42:58,492 Thirty, you little shit. 624 00:43:02,162 --> 00:43:03,914 You just gave him 30 percent. 625 00:43:03,998 --> 00:43:05,541 I would've given him 50. 626 00:43:06,584 --> 00:43:09,753 Look at these crime scene photos he just sent me of the latest victim. 627 00:43:11,422 --> 00:43:12,464 Shit! 628 00:43:12,965 --> 00:43:14,717 I bet you all her blood is gone... 629 00:43:15,551 --> 00:43:16,802 like the others. 630 00:43:18,387 --> 00:43:19,430 Know why? 631 00:43:19,847 --> 00:43:21,348 Somebody drank it. 632 00:43:23,517 --> 00:43:24,643 You're making that up. 633 00:43:25,477 --> 00:43:27,688 Who knows? It could be true. 634 00:43:28,939 --> 00:43:29,982 It's gone. 635 00:43:32,026 --> 00:43:33,444 Vampire killings. 636 00:43:36,071 --> 00:43:37,323 Hey, brother. 637 00:43:37,406 --> 00:43:38,824 Hey. 638 00:43:39,199 --> 00:43:40,367 I'm right here, man. 639 00:43:41,076 --> 00:43:42,161 I'm right here. 640 00:43:46,248 --> 00:43:47,541 Stay here, Swann. 641 00:43:47,625 --> 00:43:48,709 Don't move. 642 00:43:58,719 --> 00:44:00,763 Teresa. Talk to me. 643 00:44:00,846 --> 00:44:02,931 We got the results of PMC testing back. 644 00:44:03,682 --> 00:44:05,768 - And? - It's positive for prions. 645 00:44:06,268 --> 00:44:08,187 But these particular prions are unknown. 646 00:44:08,729 --> 00:44:09,813 It's unknown. 647 00:44:09,897 --> 00:44:12,358 They've recovered prions from all three samples. 648 00:44:12,441 --> 00:44:17,071 Biomass, ancient human skull, and a living adult male. 649 00:44:17,863 --> 00:44:18,864 Michael Fayne. 650 00:44:18,947 --> 00:44:21,241 Yes. I'm so sorry. 651 00:44:21,325 --> 00:44:23,035 Thank you, Teresa. Thank you. 652 00:44:29,833 --> 00:44:31,585 Okay. Got agreat spot. 653 00:44:31,669 --> 00:44:34,296 West parking lot outside the front entrance. 654 00:44:34,380 --> 00:44:36,173 Good. I'm getting a coffee. 655 00:44:36,256 --> 00:44:39,385 You're breaking into a secure unit to find a serial killer, 656 00:44:39,468 --> 00:44:41,095 and you're stopping for coffee? 657 00:44:41,512 --> 00:44:42,554 Completes the look. 658 00:44:42,638 --> 00:44:44,890 Somebody pulling something wouldn't stop for a coffee. 659 00:44:45,349 --> 00:44:46,475 Just stay right there. 660 00:44:47,017 --> 00:44:48,017 Sure. 661 00:44:56,193 --> 00:44:57,653 Luther. Oh, my God. 662 00:44:57,736 --> 00:44:59,613 What's going on? Where the hell have you been? 663 00:45:00,781 --> 00:45:01,824 Under arrest. 664 00:45:03,909 --> 00:45:04,909 Right. 665 00:45:05,744 --> 00:45:06,744 Sorry. 666 00:45:07,871 --> 00:45:09,623 It's bad news about Mike, Jess. 667 00:45:11,083 --> 00:45:12,543 He's loaded with prions. 668 00:45:12,626 --> 00:45:14,628 You mean the mad cow thing? 669 00:45:14,712 --> 00:45:17,089 Like that. Maybe worse. 670 00:45:18,382 --> 00:45:19,883 Worse? 671 00:45:20,467 --> 00:45:21,467 Yeah. 672 00:45:22,636 --> 00:45:24,263 You had that fever too, you know. 673 00:45:24,346 --> 00:45:25,347 I know. I know. 674 00:45:25,431 --> 00:45:27,182 We don't know anything yet, Jess. 675 00:45:28,726 --> 00:45:31,353 But if the changes in him are caused by prions, 676 00:45:31,437 --> 00:45:32,646 this thing could spread. 677 00:45:33,647 --> 00:45:34,898 There could be others. 678 00:45:35,816 --> 00:45:36,859 A lot of others. 679 00:45:37,443 --> 00:45:38,527 My God. 680 00:45:39,611 --> 00:45:40,738 I was around him. 681 00:45:41,447 --> 00:45:42,740 So was Dez. 682 00:45:45,993 --> 00:45:48,328 - ID, please. - Eileen Zheng. Hematology. 683 00:45:53,876 --> 00:45:56,295 Listen, he won't stay under, 684 00:45:56,378 --> 00:45:59,047 but if we re-medicate this guy, we could kill him. 685 00:46:26,241 --> 00:46:27,242 Mr. Fayne, 686 00:46:28,035 --> 00:46:30,078 I'd like to ask you a few questions. 687 00:46:32,289 --> 00:46:34,082 You don't smell like a doctor. 688 00:46:47,012 --> 00:46:48,013 Who are you? 689 00:46:48,639 --> 00:46:49,640 I'm a friend. 690 00:46:50,474 --> 00:46:53,393 I want to help you tell your side of the story, Mr. Fayne. 691 00:46:54,353 --> 00:46:57,231 The bullet wounds are almost completely healed, 692 00:46:57,314 --> 00:46:59,817 and his hemoglobin's off the scale. 693 00:47:00,651 --> 00:47:02,319 Maybe that ties into the missing blood. 694 00:47:03,320 --> 00:47:04,446 What missing blood? 695 00:47:04,530 --> 00:47:07,074 All the victims have been missing a lot of blood. 696 00:47:07,157 --> 00:47:09,117 Way more than we can account for at the scenes. 697 00:47:09,201 --> 00:47:10,619 Maybe three liters. 698 00:47:11,161 --> 00:47:13,163 Now, if he ingested the victims' blood... 699 00:47:13,247 --> 00:47:14,748 He would be violently ill. 700 00:47:14,832 --> 00:47:16,625 Iron overdose, kidney failure... 701 00:47:16,708 --> 00:47:18,252 The other killer, the dentist, 702 00:47:18,335 --> 00:47:20,754 they found over a liter of blood in his stomach. 703 00:47:21,213 --> 00:47:24,466 Yet he showed no signs of toxicity or dehydration. 704 00:47:27,010 --> 00:47:28,345 It's just not possible. 705 00:47:29,221 --> 00:47:31,348 They're calling you the "Vampire Killer." 706 00:47:32,474 --> 00:47:33,851 How many did you kill? 707 00:47:34,351 --> 00:47:35,686 Leave me alone. 708 00:47:37,187 --> 00:47:38,230 People want to understand. 709 00:47:42,442 --> 00:47:44,027 You think I understand this? 710 00:47:45,445 --> 00:47:47,030 I don't know who I am... 711 00:47:47,990 --> 00:47:50,242 or what I've become. 712 00:48:06,508 --> 00:48:08,218 We need backup. All officers report. 713 00:48:24,776 --> 00:48:26,111 Michael! 714 00:48:52,429 --> 00:48:53,597 Hey, hey, hey! Hey! 715 00:49:03,649 --> 00:49:04,816 Please tell me I got that. 716 00:49:09,947 --> 00:49:11,198 Are you sure? 717 00:49:11,281 --> 00:49:13,784 - Then check it again, top to bottom. - Detective. 718 00:49:14,201 --> 00:49:15,202 Just a second. 719 00:49:15,285 --> 00:49:16,578 I'll get back to you. 720 00:49:16,662 --> 00:49:17,496 What is it? 721 00:49:17,579 --> 00:49:19,873 I have to get home to my wife and my kid. 722 00:49:19,957 --> 00:49:21,500 You're not a free man, Swann. 723 00:49:21,583 --> 00:49:22,960 I understand that, 724 00:49:24,044 --> 00:49:25,796 but you don't know where Fayne is. 725 00:49:26,213 --> 00:49:29,424 And he thinks I sold him out. My family is in danger. 726 00:49:29,508 --> 00:49:31,009 I'll see if I can send a patrol car. 727 00:49:31,093 --> 00:49:34,388 No, no, no, no, no. Please, I need to... to go to them. 728 00:49:34,471 --> 00:49:36,682 Let me go get them, please. 729 00:49:37,391 --> 00:49:39,267 You saw what he did to your officers. 730 00:49:40,477 --> 00:49:41,687 He knows where I live. 731 00:49:45,732 --> 00:49:46,733 Two hours. 732 00:49:47,234 --> 00:49:48,527 You're one second late... 733 00:49:48,610 --> 00:49:50,654 I understand. Thank you. Thanks. 734 00:50:02,416 --> 00:50:04,167 Hi, it's Jess. Leave a message. 735 00:50:04,793 --> 00:50:07,129 Jess, don't go anywhere. 736 00:50:07,212 --> 00:50:08,714 Lock the doors. 737 00:50:08,797 --> 00:50:11,091 Call me when you get this. Bye. 738 00:50:30,861 --> 00:50:32,320 Hello? 739 00:50:32,529 --> 00:50:33,530 Dad, it's me. 740 00:50:33,613 --> 00:50:34,990 Jess didn't pick me up. 741 00:50:35,073 --> 00:50:36,867 I think something's following me. 742 00:50:36,950 --> 00:50:38,869 All right, listen to me, Dez. Go home. 743 00:50:38,952 --> 00:50:41,288 Right now. Immediately. Lock the doors. 744 00:50:41,371 --> 00:50:44,332 I'll be there in just a little bit. I'll call 911, okay? 745 00:50:46,334 --> 00:50:47,377 Shit! 746 00:50:50,922 --> 00:50:52,716 911. What's your emergency? 747 00:51:11,318 --> 00:51:12,402 Jess? 748 00:51:18,033 --> 00:51:19,159 Jess? 749 00:51:39,679 --> 00:51:41,348 Dad! 750 00:51:42,766 --> 00:51:44,559 I'm here. 751 00:51:45,060 --> 00:51:47,395 I'm here. It's okay. 752 00:51:48,021 --> 00:51:49,064 I'm here. 753 00:51:49,981 --> 00:51:51,817 There was something following me. I swear. 754 00:51:51,900 --> 00:51:53,610 - And I... - Okay. You're good now. 755 00:51:54,903 --> 00:51:56,822 - Where's Jess? - I don't know. 756 00:51:57,364 --> 00:51:58,490 What's going on? 757 00:51:59,658 --> 00:52:01,493 We're okay. 758 00:52:06,248 --> 00:52:07,248 Jess? 759 00:52:07,916 --> 00:52:09,334 Aah! 760 00:53:01,052 --> 00:53:02,721 Drop it! On the floor! 761 00:53:04,848 --> 00:53:06,266 I said on the floor! 52038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.