Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,059 --> 00:00:57,143
Inima de gheata
2
00:03:49,748 --> 00:03:54,743
Maxime si cu mine ne stim de mult timp, ne intelegem din priviri.
3
00:03:56,005 --> 00:03:59,089
Muncim impreuna, dar el e seful.
4
00:04:00,718 --> 00:04:02,462
In aceasta afacere de familie...
5
00:04:02,804 --> 00:04:07,431
... Maxime pastreaza traditia,
muzicienii fac parte din viata lui
6
00:04:07,809 --> 00:04:11,558
Le stie repertoriul,
uneori ii invita la prinz.
7
00:04:11,897 --> 00:04:14,732
Stie sa-i inteleaga, le inlatura temerile.
8
00:04:15,651 --> 00:04:18,403
Nu, ai cintat impreuna cu Filarmonica din Viena.
9
00:04:20,072 --> 00:04:25,067
Ei ne incredinteaza averea lor cea mai de pret, vioara.
10
00:04:32,836 --> 00:04:34,876
Auzi o anumita neclaritate?
11
00:04:35,464 --> 00:04:39,414
Da, o estompare a notei Mi.
12
00:04:39,635 --> 00:04:43,847
Maxime ii vede ca un fel de pacienti, decit ca si clienti.
13
00:04:44,057 --> 00:04:46,429
Pentru o reparatie mai complexa,
Maxime insista.
14
00:04:47,352 --> 00:04:51,397
E descleiata sau e ceva mai grav?
15
00:04:51,815 --> 00:04:54,686
Poate ar trebui sa aud citeva acorduri.
16
00:05:21,764 --> 00:05:23,721
Maxime are un respect anume pentru muzicieni.
17
00:05:24,016 --> 00:05:27,551
La concerte le impartaseste emotiile...
18
00:05:28,187 --> 00:05:32,435
... la fel si aplauzele,
fiind sincer emotionat.
19
00:05:35,695 --> 00:05:38,697
Maxime simte nevoia sa se consume.
20
00:05:39,950 --> 00:05:41,824
El este un om dintr-o bucata.
Si adora succesul...
21
00:05:44,038 --> 00:05:46,327
...,asa incit esecul e placerea mea.
22
00:05:48,793 --> 00:05:53,455
Are pacate, dar nu si remuscari,
trateaza viata cu usurinta.
23
00:05:54,382 --> 00:05:57,467
Cind trebuie sa minta,
o face cu usurinta.
24
00:05:58,095 --> 00:06:01,630
Sunt un convenabil alibi pentru ratacirile lui nocturne.
25
00:06:05,853 --> 00:06:11,856
Eu nu-l insotesc tot timpul, dar imi povesteste el a doua zi...
26
00:06:13,319 --> 00:06:16,736
Treaba e ca fiecare isi traieste propria viata.
27
00:06:27,376 --> 00:06:33,581
Maxime nu ma intreaba niciodata unde am fost sau cu cine m-am intilnit...
28
00:06:34,843 --> 00:06:37,085
... ceea ce imi convine.
29
00:06:46,230 --> 00:06:49,231
Masa d-voastra va fi libera in doua minute.
30
00:07:06,377 --> 00:07:08,250
Ne vedem, dupa ce-mi beau cafeaua?
31
00:07:14,552 --> 00:07:16,960
- Ai idee cu cine am discutat?
- Cu R�gine Oblet.
32
00:07:17,180 --> 00:07:20,430
Nu, cu cealalta. O stii?
33
00:07:21,977 --> 00:07:26,105
Ai auzit-o... Camille Kessler
34
00:07:28,233 --> 00:07:30,855
Recitalul din Debussy,
un pic nereusit, ai zis.
35
00:07:31,070 --> 00:07:32,694
Nu, a fost bun.
36
00:07:34,740 --> 00:07:37,196
O sa ne fie clienta.
37
00:07:46,837 --> 00:07:50,087
Un Guarneri se va vinde in Geneva.
38
00:07:50,466 --> 00:07:54,843
Minunat, dar o ruina, intram in faliment.
39
00:07:55,054 --> 00:07:56,465
Ai timp liber.
40
00:07:57,849 --> 00:08:00,933
- Nu vrei sa mergi?
- Eu? Ce idee si asta!
41
00:08:01,770 --> 00:08:04,771
- Du-te si tu undeva, macar o data.
- Nu.
42
00:08:10,863 --> 00:08:14,066
Mi s-a intimplat ceva...
43
00:08:15,159 --> 00:08:16,737
...ceva important.
44
00:08:19,914 --> 00:08:22,240
Dar cu zimbetul tau ironic...
45
00:08:23,293 --> 00:08:25,332
Ma abtin.
46
00:08:27,297 --> 00:08:29,290
Am cunoscut pe cineva.
47
00:08:38,100 --> 00:08:39,725
E chiar in fata ta.
48
00:08:55,828 --> 00:08:57,406
Cind s-a-ntimplat?
49
00:08:57,913 --> 00:08:59,538
Cu vreo doua luni in urma.
50
00:09:00,583 --> 00:09:02,208
si de ce nu mi-ai zis pina acum?
51
00:09:05,213 --> 00:09:07,253
Din cauza ei.
52
00:09:07,799 --> 00:09:11,299
Se temea... Nu vroiam sa o stresez.
53
00:09:23,983 --> 00:09:25,525
Cum s-a intimplat?
54
00:09:25,860 --> 00:09:28,351
Mergeam la concertele ei.
55
00:09:28,571 --> 00:09:33,649
M-am dus sa o intilnesc la sfirsitul unui concert de care era nemultumita.
56
00:09:33,869 --> 00:09:39,112
Am incurajat-o ca a interpretat cu multa sensibilitate.
57
00:09:42,753 --> 00:09:46,253
Trebuia sa-mi ating scopul.
Am luat cina impreuna.
58
00:09:46,549 --> 00:09:48,127
Ai insotit-o acasa la ea?
59
00:09:50,053 --> 00:09:51,796
Nu e una ca alea...
60
00:09:53,515 --> 00:09:57,643
Apropo, locuieste cu R�gine,
asa ca nu e prea usor.
61
00:09:59,772 --> 00:10:01,432
Asa ca te-ai interpus intre ele?
62
00:10:01,774 --> 00:10:07,017
Nici chiar asa. Ea nu e doar impresarul ei...
63
00:10:07,321 --> 00:10:09,113
..., dar si cea mai buna prietena a mamei ei.
64
00:10:10,533 --> 00:10:12,941
Si cariera ei este pe primul loc.
65
00:10:16,206 --> 00:10:20,251
Intr-o noapte, ne-am vazut aici,
a intirziat.
66
00:10:21,128 --> 00:10:27,333
Ma simteam bolnav si gata de plecare, dar ea arata foarte nelinistita, pierduta.
67
00:10:30,722 --> 00:10:32,928
Vazind-o in acea stare...
68
00:10:36,186 --> 00:10:39,021
...am realizat brusc ce simti
cind iubesti pe cineva.
69
00:10:45,321 --> 00:10:46,815
Si sotia ta?
70
00:10:49,492 --> 00:10:51,698
A fost foarte complicat.
71
00:10:52,954 --> 00:10:54,994
Dar a trecut peste asta.
72
00:10:56,166 --> 00:10:58,835
Nu-ti petreci toata viata cu cineva.
73
00:11:00,420 --> 00:11:02,294
E mai bine si pentru ea.
74
00:11:03,465 --> 00:11:05,542
Nu i-ai lasat prea multe optiuni.
75
00:11:05,968 --> 00:11:08,175
Intotdeauna cineva va suferi.
76
00:11:16,396 --> 00:11:18,721
Si acum ce faceti?
77
00:11:19,024 --> 00:11:22,440
Locuim impreuna.
Am inchiriat un studio.
78
00:11:24,571 --> 00:11:26,114
Cred ca esti asteptat.
79
00:11:30,328 --> 00:11:32,367
Ne vedem mai tirziu.
80
00:11:44,760 --> 00:11:50,596
Iti vine sa crezi ce vrea tipul ala? Doreste sa cumpere o librarie in schimbul unui boutique.
81
00:11:51,183 --> 00:11:55,395
Lermontov... e exact ca tine,
complet insensibil.
82
00:11:55,605 --> 00:12:00,148
Tipul mi-a facut si mie o oferta.
Esti atent?
83
00:12:00,569 --> 00:12:03,439
Uite un om plin de har.
84
00:12:11,163 --> 00:12:12,823
Spune, este...
85
00:12:55,211 --> 00:12:56,456
Fermecatoare.
86
00:12:58,798 --> 00:13:02,214
Veniti sa vedeti aceasta minune, d-na.
87
00:13:05,055 --> 00:13:08,305
Am clavecinul si violoncelul,
asta lipseste.
88
00:13:08,517 --> 00:13:11,933
Exceptional. Tu erai?
89
00:13:12,229 --> 00:13:14,388
Maxime... le-a gasit in Ungaria.
90
00:13:14,690 --> 00:13:18,688
Le-a reparat mecanismul.
Cite coarde lipsesc?
91
00:13:19,654 --> 00:13:22,774
Doua. O sa ma distrez fixindu-le.
92
00:13:25,535 --> 00:13:27,029
Ramii la cina?
93
00:13:27,370 --> 00:13:30,040
Mi-e teama ca nu-mi voi termina treaba.
94
00:13:39,467 --> 00:13:40,878
Muncesti mult?
95
00:13:42,929 --> 00:13:44,127
Nu obosesti niciodata?
96
00:13:47,976 --> 00:13:50,182
Esti norocos.
97
00:13:57,528 --> 00:14:03,317
E Vincent nepotul d-nei Amet?
Citi ani are?
98
00:14:04,118 --> 00:14:06,526
Cinci, banuiesc.
99
00:14:09,875 --> 00:14:13,707
Camille Kessler... a fost eleva d-voastra?
100
00:14:14,046 --> 00:14:17,711
Cu ani in urma. Am auzit ca a concertat in Aix vara trecuta.
101
00:14:18,050 --> 00:14:20,339
- O vom avea drept clienta.
- Mi-a zis Maxime.
102
00:14:22,722 --> 00:14:28,428
Imi amintesc cu greu ,e vorba de micuta poloneza care te tinea la distanta.
103
00:14:29,854 --> 00:14:34,315
Era foarte temperamentala.
104
00:14:36,945 --> 00:14:38,855
Nu aici!
105
00:14:44,203 --> 00:14:46,113
E aici Vincent?
106
00:15:09,981 --> 00:15:12,555
Auzi acel sol cit de dur este?
107
00:15:20,325 --> 00:15:21,784
- De cit timp o ai?
- De trei ani.
108
00:15:22,703 --> 00:15:27,496
E o Villaume. Suna superb.
109
00:15:28,251 --> 00:15:31,750
Se apropie perioada inregistrarilor.
110
00:15:32,255 --> 00:15:34,793
Piesa trebuie sa aiba suflet.
111
00:15:38,053 --> 00:15:40,093
Puntea e usor strimbata.
112
00:15:41,265 --> 00:15:44,764
Poti sa o schimbi acum?
113
00:15:45,102 --> 00:15:48,721
Verificarea dureaza citeva zile.
114
00:15:49,190 --> 00:15:51,562
- Dar avem repetitie.
- Stie asta.
115
00:15:51,901 --> 00:15:53,395
Pot sa-ti imprumut alta.
116
00:15:53,695 --> 00:15:55,189
Am una de rezerva.
117
00:15:56,406 --> 00:15:58,612
Inregistrezi...?
118
00:15:58,909 --> 00:16:01,826
Doua sonate de Ravel si un tertet.
119
00:16:02,329 --> 00:16:05,081
O sa-ncerc pe poimiine.
120
00:16:06,041 --> 00:16:09,576
Ne bazam pe tine.
121
00:16:20,056 --> 00:16:24,517
Suntem deja in intirziere la Lambertis.
122
00:17:03,979 --> 00:17:05,888
Poti pleca, Brice.
123
00:18:29,362 --> 00:18:32,067
Scuze, Christophe. Din nou.
124
00:19:10,031 --> 00:19:12,439
Nu ma concentrez.
125
00:19:12,784 --> 00:19:15,192
Cred ca e bine. Sa continuam.
126
00:19:15,412 --> 00:19:17,903
E vorba de mine.
127
00:19:19,208 --> 00:19:21,117
Nu sunt de acord.
128
00:19:21,502 --> 00:19:22,877
Sunt inutila astazi.
129
00:19:26,507 --> 00:19:28,714
Este vioara de vina?
130
00:19:29,844 --> 00:19:31,504
Apa, te rog, R�gine.
131
00:19:39,688 --> 00:19:42,310
Poate ar trebui sa insisti inca un pic ?
132
00:19:43,818 --> 00:19:45,857
Nu, e mai bine asa.
133
00:19:47,989 --> 00:19:50,658
Trebuie sa plec.
134
00:20:41,171 --> 00:20:43,211
Vrei sa mi le dai?
135
00:20:48,471 --> 00:20:51,140
Cred ca a inceput sa ma urasca.
136
00:20:51,933 --> 00:20:56,761
- Ceea ce-ti creeaza cu siguranta o placere?
- E o evolutie interesanta.
137
00:21:01,234 --> 00:21:05,363
E ciudat ca trei sferturi din aceste carti sunt despre iubire.
138
00:21:05,948 --> 00:21:09,898
Povesti de citit in aeroporturi, capodopere, carti cu retete culinare...
139
00:21:10,453 --> 00:21:13,454
...mereu acelasi vocabular
sufocant.
140
00:21:13,748 --> 00:21:18,576
- Consideri ca e obscen?
- Nu, ca simple scrieri sunt uneori frumoase.
141
00:21:28,347 --> 00:21:32,392
Da, Maxime, suntem gata,
coborim imediat.
142
00:21:38,858 --> 00:21:40,566
Unde mergeti?
143
00:21:40,777 --> 00:21:44,478
- Nu e bine, asa-i?
- E in regula. Repede, Maxime ne asteapta.
144
00:21:44,698 --> 00:21:46,192
Sa astepte.
145
00:21:46,867 --> 00:21:51,328
Nu sunt gata. Sa cauti o jumatate de ora acea partitura...
146
00:21:51,664 --> 00:21:52,909
Nu ti-am cerut asa ceva.
147
00:21:53,749 --> 00:21:57,794
Dar nici nu m-ai oprit, apoi ai zis ca a luat-o Christophe.
148
00:21:58,087 --> 00:21:59,747
Termina... trebuie sa plecam.
149
00:22:00,089 --> 00:22:02,378
Ei bine, nu mai merg!
150
00:22:03,802 --> 00:22:05,545
Dar e ridicol.
151
00:22:05,887 --> 00:22:09,339
Vei sta cu Maxime,
n-ai nevoie de mine.
152
00:22:10,434 --> 00:22:12,676
Detest clavecinul.
153
00:22:13,187 --> 00:22:14,467
Bine, nu te duce.
154
00:22:15,189 --> 00:22:18,107
Tu-ti dai seama ce-mi faci?
155
00:22:21,446 --> 00:22:26,441
M-am sacrificat ca tu sa ai cele mai bune conditii pentru cariera ta...
156
00:22:26,910 --> 00:22:29,745
...si tie nici nu-ti pasa.
157
00:22:31,165 --> 00:22:32,956
Iarta-ma!
158
00:22:38,589 --> 00:22:42,718
Nu, Vincent, cutitele in dreapta,
nu in stinga.
159
00:22:47,098 --> 00:22:49,222
Dormi aici in noaptea asta?
160
00:22:58,194 --> 00:23:00,483
Urit...intr-adevar?
161
00:23:00,822 --> 00:23:02,316
Imi amintesc cu exactitate.
162
00:23:02,573 --> 00:23:08,078
"Scirtiielile tale ca sunetele unui smirghel cind e lustruit parchetul."
163
00:23:08,455 --> 00:23:10,329
M-am exprimat asa pentru ca gindeam astfel.
164
00:23:10,540 --> 00:23:12,747
- Ai fost un sadic?
- Nu ti-e rusine?
165
00:23:13,252 --> 00:23:16,585
Spunindu-i asta unui elev mediocru,
e o cruzime.
166
00:23:16,797 --> 00:23:19,882
Nu i-am spus-o lui Maxime, lenesul.
167
00:23:20,092 --> 00:23:22,584
Sincer, am zis ceva,
dar nu regret.
168
00:23:22,804 --> 00:23:24,761
Regretul e intotdeauna o iluzie.
169
00:23:24,973 --> 00:23:26,597
Si St�phane?
170
00:23:26,808 --> 00:23:29,975
St�phane... e altceva
171
00:23:32,606 --> 00:23:37,601
Nici o emotie.E ciudat.
Munca lui asidua ma impresioneaza.
172
00:23:37,820 --> 00:23:42,149
- Stiu, i-am citit cartea.
- Asadar ai macar un cititor, Daniel.
173
00:23:43,826 --> 00:23:50,079
Ce ma deranjeaza, cum am si scris, e pretextul ca toata cultura...
174
00:23:50,417 --> 00:23:55,708
...sa se aprecieze in functie de o piesa de Claudel sau un Piero Della Francesca...
175
00:23:55,923 --> 00:24:00,300
...sau o sonata de Ravel si placinta cu mere a d-nei
Amet.
176
00:24:00,511 --> 00:24:02,717
Preferi fructele proaspete?
177
00:24:03,389 --> 00:24:06,889
Nu, dar toate sunt amestecate,
pe fuga.
178
00:24:07,226 --> 00:24:09,266
Oamenii pot inca sa aleaga.
179
00:24:10,313 --> 00:24:12,887
Da, dar toate merita aceeasi atentie...
180
00:24:13,191 --> 00:24:15,065
...consensul in opinie devine o oribila tesatura.
181
00:24:15,902 --> 00:24:20,280
Cred in siguranta mentala a atentiei. Suna pompos?
182
00:24:20,574 --> 00:24:22,816
Nu, noi ne conducem dupa traditii.
183
00:24:23,035 --> 00:24:24,411
- Sever.
- Dar curajos.
184
00:24:24,745 --> 00:24:27,830
Traditie! Asadar sunt un revoltat.
185
00:24:29,042 --> 00:24:34,285
Nu, tu vorbesti pentru o elita nelinistita, amenintata de excesul democratiei.
186
00:24:34,589 --> 00:24:39,417
M-am luptat cu elitismul toata viata. Exista prea multa vorbarie goala in ziua de azi.
187
00:24:39,887 --> 00:24:42,508
Sunt de acord ca exista o neintelegere.
188
00:24:42,848 --> 00:24:45,221
Din moment ce accesul la cultura nu mai e un privilegiu...
189
00:24:45,518 --> 00:24:47,557
...ea nu mai e rezervata doar pentru citiva.
190
00:24:47,895 --> 00:24:52,807
E regretabil ca toti acei mocofani ignoranti viziteaza muzeele.
191
00:24:53,109 --> 00:25:00,358
Dar daca viata unui asemenea neavenit se schimba sub influenta unei opere de arta, asta nu conteaza?
192
00:25:00,659 --> 00:25:01,988
Intotdeauna asa a fost.
193
00:25:02,494 --> 00:25:04,119
Nu prea cred.
194
00:25:04,580 --> 00:25:06,039
Aproape ai fost de acord.
195
00:25:08,167 --> 00:25:12,082
Pentru tine, deasemenea, exista omul cult in mijlocul maselor ignorante.
196
00:25:12,380 --> 00:25:14,420
N-am spus asa ceva.
197
00:25:14,632 --> 00:25:19,129
Nu, ai spus ca exista o selectie naturala a celor culti...
198
00:25:19,346 --> 00:25:21,386
Nici vorba.
199
00:25:21,598 --> 00:25:23,924
Ziceai de calitati aparte pe care nu le pot avea toti.
200
00:25:24,268 --> 00:25:26,759
E ceea ce ai zis.
201
00:25:27,062 --> 00:25:30,064
Da, insa nu exclud pe nimeni.
202
00:25:30,358 --> 00:25:31,022
Nici eu.
203
00:25:33,736 --> 00:25:35,528
Nu ai o opinie?
204
00:25:38,366 --> 00:25:39,611
Nici una?
205
00:25:40,285 --> 00:25:42,492
E preocupat de altceva.
206
00:25:43,455 --> 00:25:45,448
Toate argumentele sunt acceptabile.
207
00:25:45,749 --> 00:25:48,501
Daca s-ar exclude unul pe altul,
nu am mai avea ce discuta.
208
00:25:49,920 --> 00:25:52,459
O perspectiva tentanta.
209
00:25:56,719 --> 00:25:59,293
Eu nu-ti impartasesc bunavointa.
210
00:26:00,098 --> 00:26:03,183
In regula. Iti vom respecta tacerea.
211
00:26:05,604 --> 00:26:07,929
Cineva risca sa fie stupid cind vorbeste.
212
00:26:08,190 --> 00:26:11,642
Dar daca tace poate parea inteligent.
213
00:26:13,196 --> 00:26:15,603
Poate e o simpla teama.
214
00:26:15,907 --> 00:26:17,946
Teama de ce?
215
00:26:18,243 --> 00:26:19,951
Probabil de tine insuti.
216
00:26:20,328 --> 00:26:22,451
Asta trebuie sa fie.
217
00:26:23,832 --> 00:26:25,113
Ma ingrijorezi.
218
00:26:25,542 --> 00:26:30,537
Nu descuraja aceste constatari.
Am impresia ca iti esti suficient.
219
00:26:31,966 --> 00:26:34,837
- Incearca sa ne stirneasca.
- O tentativa.
220
00:26:35,178 --> 00:26:36,588
Misiune imposibila.
221
00:26:36,929 --> 00:26:42,553
Renunt la ce am afirmat: placinta cu mere a d-nei Amet e o opera de arta.
222
00:26:43,645 --> 00:26:45,305
Delicatetea unui foietaj.
223
00:26:45,522 --> 00:26:48,096
- O aroma de...
- Scortisoara.
224
00:26:54,073 --> 00:26:56,694
A trecut mult de cind am invatat la Lachaume?
225
00:26:56,993 --> 00:26:58,701
Sapte sau opt ani.
226
00:27:00,330 --> 00:27:03,414
Ai o relatie stranie cu St�phane.
227
00:27:04,835 --> 00:27:08,535
Nu ne-am intilnit in public...
E asa de antipatic.
228
00:27:09,506 --> 00:27:14,667
Trebuie sa-l cunosti. Totul e un joc la el.
229
00:27:15,972 --> 00:27:19,222
Ar trebui sa-ti aperi prietenul.
230
00:27:19,517 --> 00:27:23,218
Nu incerc.
Il accept asa cum e.
231
00:28:09,487 --> 00:28:11,196
Si tu?
232
00:28:11,573 --> 00:28:13,696
Nu, nu ma deranjezi.
233
00:28:17,496 --> 00:28:18,907
A adormit.
234
00:28:21,667 --> 00:28:23,327
Crezi?
235
00:28:27,132 --> 00:28:31,675
Poate. In regula, o sa-i spun.
236
00:28:33,722 --> 00:28:35,002
A fost Stephane.
237
00:28:36,266 --> 00:28:37,844
Ce vroia?
238
00:28:38,143 --> 00:28:40,017
Sa-ti vorbeasca.
239
00:28:40,938 --> 00:28:45,600
Crede ca poate sa-ti aranjeze vioara.
240
00:28:46,694 --> 00:28:49,316
Va veni sa te vada la repetitie.
241
00:28:49,614 --> 00:28:52,022
De ce? Vioara n-are probleme.
242
00:28:52,951 --> 00:28:56,036
Stie el ce face. Ai incredere.
243
00:29:15,267 --> 00:29:18,351
E o chestiune marunta, dar...
daca nu te deranjeaza.
244
00:29:31,868 --> 00:29:35,948
Da, e ceva diferit...
mult mai bine, nu-i asa?
245
00:29:36,289 --> 00:29:37,748
Mai clar.
246
00:29:41,086 --> 00:29:43,126
Nu te-a deranjat pina acum?
247
00:29:43,339 --> 00:29:46,624
Da, dar... iti ia timp...
248
00:29:48,010 --> 00:29:52,471
Nu a parut momentul potrivit, poate mai tirziu...
249
00:30:36,187 --> 00:30:37,302
E bine?
250
00:30:38,773 --> 00:30:41,099
Da, dar...
251
00:30:42,694 --> 00:30:44,272
Nu ai cintat prea repede?
252
00:30:44,613 --> 00:30:47,733
Vrei sa verific ritmul?
253
00:30:48,075 --> 00:30:50,198
Da, daca nu te deranjeaza...
254
00:32:17,922 --> 00:32:19,416
E minunat.
255
00:32:28,600 --> 00:32:30,842
Pleci deja?
256
00:32:32,563 --> 00:32:33,891
Mai ai si alti clienti?
257
00:32:34,857 --> 00:32:37,692
Nu, dar trebuie sa te las sa exersezi.
258
00:33:48,478 --> 00:33:52,345
Ciudat cum acest lac foarte vechi si-a pastrat culoarea.
259
00:33:53,149 --> 00:33:57,397
Daca vinzi, ce-ti datorez?
260
00:33:57,779 --> 00:34:01,445
Nu am comision, doar o "taxa" de apreciere.
261
00:34:04,286 --> 00:34:07,038
Am un cumparator.
262
00:34:08,791 --> 00:34:10,950
Scuza-ma putin?
263
00:34:17,843 --> 00:34:20,927
Ziceai de Kornfeld ca vrea un Gagliano?
264
00:34:21,138 --> 00:34:23,712
- Ai gasit ceva?
- Nu prea cred.
265
00:34:26,185 --> 00:34:28,225
Inca mai pot sa-l conving.
266
00:34:36,279 --> 00:34:39,280
- Nu e prea strinsa?
- E ca de obicei, dar o poti largi.
267
00:34:40,617 --> 00:34:44,829
Doua mici reparatii, in rest nici o problema.
268
00:34:47,375 --> 00:34:50,126
Poti merge in Amsterdam?
269
00:34:52,505 --> 00:34:57,084
Nu poimiine.
Vineri, daca vrei.
270
00:34:59,387 --> 00:35:01,261
E bine si vineri.
271
00:35:03,892 --> 00:35:06,466
Acesta e pretul d-le Kornfeld.
272
00:35:08,564 --> 00:35:10,806
Asteapta, te rog.
273
00:35:11,734 --> 00:35:13,774
Lasa-ma cinci minute.
274
00:35:16,489 --> 00:35:19,775
Voi veni la ora 11.
275
00:35:47,439 --> 00:35:49,147
Foarte bine.
276
00:35:49,358 --> 00:35:53,570
- Si acum ce faci?
- Ajustez tocul.
277
00:36:08,837 --> 00:36:11,293
- Cred ca...
- Asa e bine.
278
00:36:13,676 --> 00:36:15,716
De fapt e foarte bine.
279
00:36:18,556 --> 00:36:23,384
Ai reusit?
Miine o incleiem.
280
00:36:32,196 --> 00:36:33,607
Maxime e ocupat, deci...
281
00:36:35,950 --> 00:36:39,900
Ai fost aici? Trebuia sa fii zis ceva.
282
00:36:40,705 --> 00:36:45,284
N-am vrut sa te deranjez.
E ucenicul tau?
283
00:36:48,463 --> 00:36:50,456
Si vioara?
284
00:36:50,799 --> 00:36:53,966
Face primul lui instrument.
285
00:36:54,345 --> 00:37:00,549
- Cit dureaza?
- O luna si ceva...opt piese.
286
00:37:04,856 --> 00:37:06,054
Ceva de baut?
287
00:37:07,734 --> 00:37:09,810
Da, mi-ar placea
288
00:37:10,529 --> 00:37:12,568
Pina apare Maxime.
289
00:37:14,867 --> 00:37:16,906
Te rog ia loc.
290
00:37:17,661 --> 00:37:20,366
- Suc? Whisky?
- Whisky.
291
00:37:20,790 --> 00:37:22,996
- Cu apa?
- Fara.
292
00:37:35,097 --> 00:37:38,881
Am nevoie. Am avut o zi dificila.
293
00:37:41,812 --> 00:37:44,897
- Repetitii?
- Nu, ma descurc bine.
294
00:37:45,525 --> 00:37:47,683
E altceva.
295
00:37:49,529 --> 00:37:50,692
Te referi la Maxime?
296
00:37:51,281 --> 00:37:53,488
Nu la Maxime.
297
00:37:55,202 --> 00:37:57,989
M-am certat cu R�gine.
298
00:38:00,207 --> 00:38:01,999
Ne-am aruncat cuvinte grele.
299
00:38:05,088 --> 00:38:07,246
Despre?
300
00:38:07,590 --> 00:38:09,500
Prefer sa nu spun.
301
00:38:12,304 --> 00:38:14,676
M-a afectat.
302
00:38:16,975 --> 00:38:20,095
Credeam ca ne stim bine.
303
00:38:22,106 --> 00:38:24,562
- De cind o cunosti?
- De zece ani.
304
00:38:24,901 --> 00:38:29,978
Fara ea, nu as fi ajuns unde sunt.
305
00:38:31,241 --> 00:38:36,615
M-a ajutat sa nu disper. Practic ii datorez totul.
306
00:38:39,166 --> 00:38:40,910
Nu mi-o lua in lume de rau.
307
00:38:45,590 --> 00:38:47,547
Ea te protejeaza.
308
00:38:47,842 --> 00:38:49,633
Am nevoie...
309
00:38:50,094 --> 00:38:54,175
...dar a devenit un fel de dependenta.
310
00:38:54,516 --> 00:38:56,841
Pe care nu o poti accepta la nesfirsit.
311
00:38:57,144 --> 00:38:59,183
Da. Exact.
312
00:39:04,276 --> 00:39:08,820
Pare simplu, dar e greu de acceptat.
313
00:39:10,283 --> 00:39:11,861
Dar deja stii asta.
314
00:39:12,160 --> 00:39:16,656
Da, dar pina acum n-am mai discutat.
315
00:39:16,957 --> 00:39:18,332
Oportunista.
316
00:39:20,002 --> 00:39:21,876
Sunt intr-un fel?
317
00:39:22,171 --> 00:39:24,128
Chiar dimpotriva.
318
00:39:32,181 --> 00:39:34,423
- Cind inregistrezi?
- Luni.
319
00:39:39,272 --> 00:39:41,312
Ai putea sa ma iei de la Dutchman.
320
00:39:41,567 --> 00:39:44,272
Un pic auster, nu-i asa?
321
00:39:47,615 --> 00:39:49,857
Scuze, am intirziat, ne vedem miine.
322
00:39:57,334 --> 00:40:02,245
Asadar nu doar o conversatie oarecare, ci intimitate?
323
00:40:02,589 --> 00:40:03,965
Ea a venit.
324
00:40:04,299 --> 00:40:05,924
Dar e ce-ai asteptat.
325
00:40:06,218 --> 00:40:08,626
Sa zicem ca am sperat.
326
00:40:12,850 --> 00:40:14,510
O iubesti?
327
00:40:16,813 --> 00:40:18,521
Stiu ca te enerveaza intrebarea.
328
00:40:18,815 --> 00:40:22,433
Nu, ma simt confuz.
Sa vad.
329
00:40:23,779 --> 00:40:25,818
Nu, cred ca nu.
330
00:40:26,115 --> 00:40:27,692
Oricum, il iubeste pe Maxime.
331
00:40:34,540 --> 00:40:40,959
La un moment dat credeam ca vom iesi la cina.
332
00:40:41,756 --> 00:40:44,082
O parere.
333
00:40:46,887 --> 00:40:50,054
Esti gelos pe Maxime?
334
00:40:50,975 --> 00:40:55,388
N-am fost si nu cred ca as putea sa fiu.
335
00:42:02,927 --> 00:42:06,261
Ai cistigat, dar si eu joc bine.
336
00:42:06,514 --> 00:42:09,599
- Poti sa-ti iei revansa.
- Nu, avionul decoleaza peste doua ore.
337
00:42:09,810 --> 00:42:12,265
Te las sa te imbeti cu victoria.
338
00:42:12,479 --> 00:42:15,683
- Te-ntorci deseara?
- Da, cu zborul de noua.
339
00:42:16,650 --> 00:42:21,645
Ma bucur ca v-ati impacat.
Eram cam ingrijorat.
340
00:42:22,323 --> 00:42:24,363
Ti-ai revenit?
341
00:42:24,575 --> 00:42:27,660
Da, prefer sa fie asa.
342
00:42:29,247 --> 00:42:33,577
Ma intreb daca n-ar trebui sa aducem alti muzicieni pentru acompaniament.
343
00:42:33,794 --> 00:42:36,000
E bine asa.
344
00:42:36,296 --> 00:42:37,459
Violoncelistul?
345
00:42:37,673 --> 00:42:41,125
Christophe? Nu. Se sincronizeaza foarte bine.
346
00:42:42,803 --> 00:42:46,089
- Nu-mi convine ca o iubeste.
- Sa nu-mi spui ca-ti faci griji.
347
00:42:46,307 --> 00:42:51,550
Nu. Ea il respinge asa incit sa nu-l raneasca. Irosire inutila.
348
00:42:52,731 --> 00:42:56,314
N-am mai admirat pe cineva drag.
349
00:42:56,568 --> 00:43:00,483
Sunt fortat de anumite rigori...
350
00:43:00,990 --> 00:43:03,196
...sa-i inlatur pe lenesi.
351
00:43:03,409 --> 00:43:05,698
- Te descurci bine.
- E extenuant.
352
00:43:05,953 --> 00:43:07,993
O oboseala sanatoasa.
353
00:43:08,206 --> 00:43:13,201
Ea se fereste de intrebari,
dar nu din motive de cochetarie.
354
00:43:13,420 --> 00:43:18,047
De fapt ea se regaseste doar in muzica ei.
355
00:43:18,467 --> 00:43:22,595
- Te deranjeaza?
- Dimpotriva.
356
00:43:22,805 --> 00:43:26,755
- Nu mai ramii?
- Nu, ma voi plimba putin.
357
00:45:28,607 --> 00:45:32,391
Bine, foarte bine.
358
00:45:32,611 --> 00:45:34,106
Luam o pauza?
359
00:45:50,714 --> 00:45:52,541
Ai fost aici?
360
00:45:55,386 --> 00:45:56,631
Ai auzit?
361
00:45:56,971 --> 00:46:01,099
- Da, sfirsitul.
- Si ce crezi?
362
00:46:01,309 --> 00:46:03,800
- Excelent
- Chiar?
363
00:46:05,647 --> 00:46:09,016
Totusi m-am incurcat la inceput.
364
00:46:09,359 --> 00:46:11,103
Ai timp sa bem ceva?
365
00:46:11,445 --> 00:46:14,363
E o pauza mica, dar...
366
00:46:17,201 --> 00:46:19,241
Putem merge la cafenea.
367
00:46:20,955 --> 00:46:23,660
- Cred ...
- Sa mergem
368
00:46:43,104 --> 00:46:45,939
- Ti-a cerut Maxime sa vii?
- Nu.
369
00:46:50,320 --> 00:46:53,736
- Nu mai ploua asa tare.
- Fugim?
370
00:47:10,217 --> 00:47:13,550
- Nu-ngheti?
- Nu, sunt bine.
371
00:47:13,762 --> 00:47:16,170
- Ceva de mincare?
- Un sandwich?
372
00:47:16,557 --> 00:47:21,018
Nu, meniul cu brinza
si o jumatate de halba.
373
00:47:25,608 --> 00:47:26,853
Cum te mai intelegi cu R�gine?
374
00:47:27,152 --> 00:47:33,356
Tot mai bine. A fost racita, cu febra mare, asa ca ma ocup de ea.
375
00:47:39,498 --> 00:47:42,583
Degetele imi sunt amortite.
376
00:47:48,550 --> 00:47:52,844
De ce-ai renuntat la Conservator?
377
00:47:54,598 --> 00:47:55,760
Lipsa de talent.
378
00:47:58,102 --> 00:47:59,644
Iti place cum cint?
379
00:48:00,020 --> 00:48:02,938
- Prea multa critica?
- Asta este.
380
00:48:03,816 --> 00:48:06,224
- E o calitate.
- E discutabil.
381
00:48:07,653 --> 00:48:10,738
S-a eliberat o masa.
382
00:48:17,706 --> 00:48:22,368
Ziceai ca ai fost la Versailles.
Unde ai fost de fapt?
383
00:48:23,295 --> 00:48:25,288
Intotdeauna minti!
384
00:48:25,631 --> 00:48:26,876
Esti nebuna!
385
00:48:38,145 --> 00:48:41,680
- Intotdeauna ai fost singur?
- Aproape.
386
00:48:42,066 --> 00:48:43,690
Iti place singuratatea?
387
00:48:43,984 --> 00:48:48,611
Traiesc izolat, dar uneori prefer discutiile cu barbatii.
388
00:48:48,948 --> 00:48:51,570
- Si cu femeile
- E ceva diferit.
389
00:48:53,620 --> 00:48:56,455
Le ofer ceea ce nu au.
390
00:48:56,748 --> 00:49:00,793
Esti un las nenorocit.
Sa nu faci asa!
391
00:49:04,673 --> 00:49:06,547
Ma tem pentru viitorul lor.
392
00:49:08,302 --> 00:49:10,876
Cred ca plinge.
393
00:49:17,604 --> 00:49:19,431
Ai fost indragostit vreodata?
394
00:49:20,315 --> 00:49:22,023
Probabil.
395
00:49:22,734 --> 00:49:27,313
Maxime a pomenit de Helene.
Ce a fost pentru tine?
396
00:49:27,698 --> 00:49:32,028
Am apreciat-o si ne intelegeam bine.
397
00:49:37,417 --> 00:49:39,291
Se vede ca nu-ti place sa vorbesti despre tine?
398
00:49:39,753 --> 00:49:41,330
Nu prea.
399
00:49:42,714 --> 00:49:46,664
Nu foloseste la nimic.
400
00:49:46,969 --> 00:49:48,843
Depinde cu cine esti.
401
00:49:49,054 --> 00:49:54,678
Pot sa nu vorbesc zile intregi, apoi discut imediat daca e necesar.
402
00:49:55,770 --> 00:50:00,397
Ca si cu Regine. Ne-am certat...
403
00:50:00,984 --> 00:50:04,353
...ca apoi sa vorbim toata noaptea.
404
00:50:04,696 --> 00:50:07,187
Odata, in Roma, ne-am hotarit...
405
00:50:07,574 --> 00:50:10,576
Simt ca nu esti atent.
406
00:50:10,870 --> 00:50:15,615
Ascult... vad...
Imi place sa te privesc cind vorbesti.
407
00:50:26,678 --> 00:50:29,763
- O sa mai vii?
- Cu siguranta.
408
00:50:30,057 --> 00:50:32,216
Ma bucur ca ai venit.
409
00:52:12,876 --> 00:52:14,916
Scuze, nu as putea...
410
00:52:19,383 --> 00:52:21,672
Azi nu cred...
411
00:52:42,950 --> 00:52:45,488
Da-mi mierea, te rog.
412
00:52:49,916 --> 00:52:54,377
Trebuie sa plec in dupa-masa asta.
413
00:52:54,671 --> 00:52:56,545
Arati bine.
414
00:52:59,802 --> 00:53:02,375
- Cind incepi azi?
- La 10.
415
00:53:04,056 --> 00:53:06,547
- Ce-i cu tine?
- Nimic.
416
00:53:08,853 --> 00:53:11,771
Ma intreb daca-i place sincer ceea ce fac.
417
00:53:11,981 --> 00:53:13,642
Despre ce vorbesti?
418
00:53:13,900 --> 00:53:18,194
Nu s-a mai intors.Mi s-a parut ca nu vrea sa raspunda la telefon.
419
00:53:18,405 --> 00:53:22,189
- Dar i-ai zis sa te lase in pace.
- Nu vorbesc de Maxime.
420
00:53:24,036 --> 00:53:26,076
Ma refer la St�phane.
421
00:53:27,790 --> 00:53:32,251
Nu inteleg. Cind e acolo,
ma asculta.
422
00:53:32,670 --> 00:53:36,503
Apoi brusc parca n-as mai fi pentru el.
423
00:53:39,094 --> 00:53:41,134
Voi intirzia.
424
00:54:10,211 --> 00:54:11,871
Iarasi!
425
00:54:19,387 --> 00:54:21,629
Amuzant, e chiar foarte simplu.
426
00:54:45,123 --> 00:54:50,201
Cred ca l-am vazut. Nu conteaza,
am uitat finalul.
427
00:54:51,922 --> 00:54:55,837
Nu o mai vezi? Esti prea increzut?
428
00:54:56,678 --> 00:54:58,635
Vrei sa fortez lucrurile?
429
00:54:58,847 --> 00:55:02,975
Ignorind-o ii faci mai mult rau.
430
00:55:03,185 --> 00:55:05,592
Supraapreciezi forta mea de seductie.
431
00:55:05,812 --> 00:55:08,564
Nu. Si nici tu.
432
00:55:11,277 --> 00:55:16,520
Cind o femeie merge asa departe,
e putin probabil sa renunte.
433
00:55:18,159 --> 00:55:21,077
- Nu a mai sunat.
- Nu inseamna nimic.
434
00:55:22,664 --> 00:55:24,704
El e de obicei pinctual.
435
00:55:24,916 --> 00:55:28,001
- Cine?
- Fran�ois. Am zis ca vine.
436
00:55:28,212 --> 00:55:31,129
- Avocatul?
- Da. Te deranjeaza?
437
00:55:32,049 --> 00:55:34,623
Nu ai cunoscut gelozia.
438
00:55:37,430 --> 00:55:41,724
- Dar Maxime?
- E bine, plin de viata.
439
00:55:42,811 --> 00:55:44,353
A vorbit cu el?
440
00:55:45,689 --> 00:55:47,978
Probabil, dar ma-ndoiesc.
441
00:55:50,903 --> 00:55:53,192
Scuze, probleme cu parcarea.
442
00:55:54,114 --> 00:55:57,365
H�l�ne mi-a povestit multe despre tine.
443
00:55:58,661 --> 00:56:02,789
Se intimideaza. Stiu ca pretuieste parerea ta.
444
00:56:15,930 --> 00:56:21,968
A fost o afacere. Nu pot decora cum mi-ar placea si am renuntat.
445
00:56:25,774 --> 00:56:27,980
Totul e bine?
446
00:56:28,193 --> 00:56:30,945
- Cam ce crezi?
- Dragut apartament..
447
00:56:33,907 --> 00:56:35,283
Ai o priveliste vasta?
448
00:56:35,492 --> 00:56:39,075
Camille nu a avut timp pentru vizita.
449
00:56:40,164 --> 00:56:41,362
Dormitorul.
450
00:56:43,751 --> 00:56:47,167
Baia acolo... studioul.
451
00:56:48,715 --> 00:56:53,591
Nu inseamna nimic. Poate pentru Regine cind e nefericita.
452
00:56:54,429 --> 00:56:58,214
Bucataria va fi mai mare cind o renovam.
453
00:56:59,310 --> 00:57:03,260
Nici unul dintre noi nu are vreme de gatit.
454
00:57:04,148 --> 00:57:06,900
Ea trebuie sa se simta comfortabil aici.
455
00:57:08,153 --> 00:57:12,447
O sun ... sa fie de acord.
456
00:57:27,298 --> 00:57:29,671
La apartament cu St�phane.
457
00:57:30,927 --> 00:57:32,884
Vrei sa-i vorbesti...
458
00:57:34,931 --> 00:57:38,016
Da, vine.
459
00:57:39,186 --> 00:57:42,271
Zugravesc.
460
00:57:44,650 --> 00:57:48,102
Studioul e frumos.
Am auzit prima compozitie.
461
00:57:54,327 --> 00:57:56,450
Ne vedem deseara. Te iubesc.
462
00:58:03,170 --> 00:58:05,210
E ceva in neregula?
463
00:58:07,425 --> 00:58:09,464
As vrea un pahar cu apa?
464
00:58:33,828 --> 00:58:36,498
E de la mirosul vopselei.
465
00:58:43,756 --> 00:58:45,464
Asta e?
466
00:58:49,470 --> 00:58:52,222
- O impachetez?
- Nu, multumesc. Cit iti datorez?
467
00:58:52,432 --> 00:58:54,389
125 de franci.
468
00:59:07,031 --> 00:59:09,438
Ai volumul cu povestirile lui Chekhov?
469
00:59:32,391 --> 00:59:37,137
Stiu ca nu a fost usor. Multumesc,
parca mi-ai redat tineretea.
470
00:59:37,438 --> 00:59:41,768
A sosit taxiul. E timpul sa plec.
471
00:59:46,823 --> 00:59:49,065
St�phane e fermecator.
472
00:59:51,370 --> 00:59:53,908
Landron e nebun de fericire.
473
01:00:04,384 --> 01:00:06,792
Poti sa-mi formezi numarul asta de Londra?
474
01:00:07,596 --> 01:00:11,808
Am uitat sa sun.
Probabil voi merge acolo.
475
01:00:12,059 --> 01:00:14,099
Daca vrei merg eu.
476
01:00:14,311 --> 01:00:17,562
- Aflu ceva nou.
- Da, m-ai convins.
477
01:00:17,774 --> 01:00:20,691
Daca tu vrei , mie imi convine.
478
01:00:21,069 --> 01:00:23,642
- Ti-e foame.
- Putin.
479
01:00:24,906 --> 01:00:27,658
E tirziu pentru prinz ...
ceva rece?
480
01:00:30,037 --> 01:00:33,121
Au avut de lucru pina la 8.
481
01:00:33,332 --> 01:00:35,372
Maxime, la telefon!
482
01:00:46,346 --> 01:00:49,549
- Cind termini?
- Teoretic miine.
483
01:00:49,766 --> 01:00:51,724
Maxime zicea ca ai fost multumita.
484
01:00:52,019 --> 01:00:55,186
Cred ca da... Nu sunt prea sigura.
485
01:00:56,690 --> 01:00:57,889
Ti-e bine?
486
01:01:01,821 --> 01:01:03,529
De ce ma eviti?
487
01:01:04,449 --> 01:01:06,488
Nu te evit.
488
01:01:09,120 --> 01:01:12,371
Am zis sau am facut ceva?
489
01:01:12,708 --> 01:01:16,207
Nu, doar ca am avut multa treaba.
490
01:01:17,296 --> 01:01:20,997
Credeam ca te preocupa ce fac.
491
01:01:23,136 --> 01:01:24,713
E din cauza lui Maxime?
492
01:01:28,183 --> 01:01:32,347
Probabil ai unele retineri. Sinteti prieteni.
493
01:01:32,688 --> 01:01:34,645
Nu e vorba de prietenie.
494
01:01:37,192 --> 01:01:38,901
Nu?
495
01:01:40,863 --> 01:01:46,202
Suntem asociati de ani de zile. Lucram impreuna.
496
01:01:46,494 --> 01:01:49,281
E un interes reciproc.
497
01:01:49,706 --> 01:01:52,411
El te considera prieten.
498
01:01:53,710 --> 01:01:56,284
Nu pot sa-l impiedic.
499
01:02:00,509 --> 01:02:03,427
- Nu te cred!
- De ce?
500
01:02:03,804 --> 01:02:10,009
Pentru ca e de neacceptat. E adevarat. Esti surprinsa?
501
01:02:10,937 --> 01:02:13,393
Nu, intristata.
502
01:02:14,316 --> 01:02:16,937
Rastalmacirea vorbelor ma deranjeaza.
503
01:02:17,194 --> 01:02:21,903
Nu pretuiesti nimic.
504
01:02:23,075 --> 01:02:25,033
De ce te feresti?
505
01:02:25,328 --> 01:02:28,163
Mi se pare ca am vorbit deschis.
506
01:02:28,456 --> 01:02:30,994
Nu esti asa.
507
01:02:31,793 --> 01:02:35,661
E o masca.
508
01:02:36,465 --> 01:02:41,293
Vrei sa inventez motive,
rani?
509
01:02:42,012 --> 01:02:47,090
Copilarie nefericita, abstinenta sexuala, cariera ratata?
510
01:02:47,852 --> 01:02:49,892
Nu. E altceva.
511
01:02:50,355 --> 01:02:55,729
Fratii si surorile mele m-au considerat mereu secretos si descurcaret.
512
01:02:56,611 --> 01:02:58,853
Sunt de acord.
513
01:03:00,532 --> 01:03:05,658
Prezentindu-te astfel, e solutia convenabila pentru tine?
514
01:03:07,415 --> 01:03:09,621
Intr-un fel. Scuze.
515
01:03:12,462 --> 01:03:15,546
Te porti de parca n-ai sentimente.
516
01:03:16,341 --> 01:03:18,215
Inca iubesti muzica.
517
01:03:18,885 --> 01:03:21,803
Musica este materializarea viselor.
518
01:03:31,232 --> 01:03:37,068
Scuze. Ei nu te accepta.
Prefera pe cineva cunoscut.
519
01:03:37,280 --> 01:03:39,854
Pacat. Esti seful lor.
520
01:03:40,075 --> 01:03:42,447
Plec. Ne vedem.
521
01:03:48,584 --> 01:03:50,992
Masa e libera, Maxime
522
01:04:23,705 --> 01:04:25,330
Ma simt aiurea.
523
01:04:34,842 --> 01:04:39,006
Nu are legatura cu sonata.
524
01:04:46,980 --> 01:04:52,402
Nu te-am mintit niciodata,
si nu vreau sa o fac nici acum.
525
01:04:57,575 --> 01:04:58,904
Ce s-a intimplat?
526
01:04:59,494 --> 01:05:02,411
Nimic.
527
01:05:08,378 --> 01:05:10,418
Se simte atras de tine.
528
01:05:12,800 --> 01:05:15,089
Simt asta si vad.
529
01:05:16,554 --> 01:05:17,965
Il cunosc...
530
01:05:19,849 --> 01:05:22,138
...mai bine decit crede.
531
01:05:22,894 --> 01:05:27,188
Intotdeauna a stat pe linga muzicieni.
532
01:05:30,110 --> 01:05:34,238
In acea zi la apartament, s-a purtat ca si cum ar fi fost absent.
533
01:05:37,118 --> 01:05:38,363
Ca o stare de rau.
534
01:05:44,876 --> 01:05:46,750
Dar tu?
535
01:05:49,923 --> 01:05:51,963
E ca ...
536
01:05:54,511 --> 01:05:56,551
...o presiune.
537
01:06:00,601 --> 01:06:02,393
E aici.
538
01:06:04,856 --> 01:06:06,896
Incerc sa uit...
539
01:06:10,779 --> 01:06:13,068
...dar ma gindesc...
540
01:06:16,577 --> 01:06:18,534
...tot timpul.
541
01:06:25,795 --> 01:06:30,338
Imi inchipui, dar refuz sa cred.
542
01:06:31,426 --> 01:06:33,300
Nu pot trece peste asta.
543
01:06:38,934 --> 01:06:42,517
Simt nevoia sa ies. Sa ma plimb?
544
01:06:54,910 --> 01:06:56,108
N-ai plecat?
545
01:06:56,453 --> 01:07:02,574
Ma pregatesc. Am pierdut inregistrarea de ieri a lui Camille. Poti sa mergi?
546
01:07:05,838 --> 01:07:07,630
Ma bazez pe tine.
547
01:08:36,227 --> 01:08:39,312
- Esti cu masina?
- Da.
548
01:08:42,651 --> 01:08:46,945
- A trecut mult de cind n-am mai avut emotii.
- Multumesc. Lui in special.
549
01:08:47,698 --> 01:08:51,566
Ai dreptate. Sunt incintata.
550
01:08:52,745 --> 01:08:56,494
Imi duci te rog vioara?
Plec cu St�phane.
551
01:08:56,833 --> 01:08:59,454
Dar nu ramineti la cina.
552
01:08:59,794 --> 01:09:02,368
Multumesc, nu pot.
553
01:09:04,633 --> 01:09:08,382
- Ce sa le spun?
- Ii las in grija ta.
554
01:09:09,096 --> 01:09:11,801
Esti sigura ca...
555
01:09:12,099 --> 01:09:14,258
Da. Sunt bine.
556
01:09:16,979 --> 01:09:22,057
La inregistrarea cu Barbizet, nu am fost lasati sa reluam anumite pasaje.
557
01:09:22,360 --> 01:09:24,686
Asa nu am mai interpretat.
558
01:09:24,905 --> 01:09:30,410
Ieri a mers bine, insa anost.
Azi, am fost inspirata.
559
01:09:30,703 --> 01:09:34,403
- Pina la sfirsit.
- Parea prea usor.
560
01:09:36,209 --> 01:09:38,747
Sa bem ceva?
561
01:09:38,962 --> 01:09:42,497
- Ai idee unde?
- La un hotel, poate.
562
01:09:50,015 --> 01:09:51,509
Pentru tine am cintat azi.
563
01:10:06,074 --> 01:10:07,485
I-am vorbit lui Maxime.
564
01:10:08,952 --> 01:10:10,992
De noi.
565
01:10:13,749 --> 01:10:15,789
A fost complicat.
566
01:10:17,545 --> 01:10:19,584
M-a ascultat.
567
01:10:24,177 --> 01:10:26,004
I-am zis ce s-a intimplat.
568
01:10:36,482 --> 01:10:38,522
Te doresc!
569
01:10:38,776 --> 01:10:43,485
Imi e greu, dar trebuie sa-ti spun.
570
01:10:50,038 --> 01:10:54,368
Nu pot sa-ti ofer ceea ce meriti.
571
01:10:55,043 --> 01:10:59,753
Iti doresti si tu. Te cunosc si te accept cum esti.
572
01:11:00,549 --> 01:11:05,841
Nu ma deranjeaza lumea ta inchisa in care te-ai refugiat.
573
01:11:06,931 --> 01:11:10,846
Sunt a ta. Priveste-ma!
574
01:11:14,189 --> 01:11:18,686
Nu poti trai asa la nesfirsit.
Trebuie sa te schimbi.
575
01:11:22,031 --> 01:11:26,942
Esti o femeie frumoasa, vei face cariera in muzica.
576
01:11:27,787 --> 01:11:31,203
Ai aproape toate insusirile necesare.
577
01:11:31,499 --> 01:11:33,208
Chiar, de cind aceasta perfectiune...
578
01:11:33,502 --> 01:11:38,164
Dar tu insisti sa ma vezi asa cum sunt in imaginatia ta.
579
01:11:38,382 --> 01:11:42,594
Ma confunzi.
580
01:11:42,887 --> 01:11:46,386
Nu te amagi. E simplu.
581
01:11:49,686 --> 01:11:52,224
Trebuie sa stii adevarul.
582
01:11:52,814 --> 01:11:57,275
M-am hotarit sa te seduc,
fara sa simt ca te iubesc...
583
01:11:58,195 --> 01:12:01,113
...probabil fiindca esti cu Maxime.
584
01:12:01,657 --> 01:12:03,365
Cineva nu "se hotaraste".
585
01:12:03,659 --> 01:12:05,699
Nu poti intelege.
586
01:12:06,621 --> 01:12:11,864
Vorbesti de sentimente care-mi sunt
necunoscute.
587
01:12:13,461 --> 01:12:15,419
Nu te iubesc!
588
01:12:29,020 --> 01:12:31,059
Taci, te rog!
589
01:12:37,445 --> 01:12:39,485
Nu ma privi!
590
01:13:39,929 --> 01:13:43,014
Imi faci rau!
591
01:13:45,727 --> 01:13:48,135
E viata mea!
592
01:13:48,355 --> 01:13:51,641
Am facut o programare la care te duci.
593
01:13:51,859 --> 01:13:57,483
Nu, nu merg! Ce poate sa spuna ca eu sa nu stiu deja?
594
01:13:57,824 --> 01:14:00,576
Nu fuma, nu te ameti, nu fa sex!
595
01:14:00,785 --> 01:14:04,997
Bine.Nu te duce. Nici nu-mi pasa!
596
01:14:07,835 --> 01:14:10,670
- Uite cartea!
- Lasa-ma, m-am saturat!
597
01:14:10,879 --> 01:14:16,301
Te lasi asa,
fara sa faci vreun efort.
598
01:14:16,511 --> 01:14:18,219
Strici tot...
599
01:14:18,513 --> 01:14:22,926
...ca un buldozer,
cu sinii tai mari.
600
01:14:23,143 --> 01:14:25,432
Nu fii mojic.
601
01:14:25,645 --> 01:14:28,730
Intotdeauna schimbi subiectul.
602
01:14:28,941 --> 01:14:30,269
Doar spre binele tau.
603
01:14:30,609 --> 01:14:33,361
Luate-ar dracu'! Ies la aer curat.
604
01:14:39,452 --> 01:14:41,326
Te-ai lovit?
605
01:14:42,789 --> 01:14:45,873
- Nu sta afara! E frig!
- Lasa-ma!
606
01:14:49,046 --> 01:14:52,415
Ai dormit prost noaptea trecuta.
607
01:14:53,634 --> 01:14:55,674
Daca tu nu dormi, nu pot nici eu.
608
01:14:55,886 --> 01:14:58,971
Nu ne leaga nimic.
609
01:14:59,640 --> 01:15:03,590
Pot pleca, daca vrei sa ramii singur.
610
01:15:04,395 --> 01:15:08,440
N-am spus asta. Termina.
611
01:15:13,447 --> 01:15:18,608
Cind m-am intors, am gasit-o cazuta. Era ametita.
612
01:15:19,287 --> 01:15:23,415
A trebuit sa o ridic si i s-a facut rau.
613
01:15:24,500 --> 01:15:26,956
Acum s-a inchis in camera.
614
01:15:33,260 --> 01:15:35,929
El a umilit-o.
615
01:15:45,356 --> 01:15:46,554
E si vina mea.
616
01:15:47,233 --> 01:15:51,730
Ar fi trebuit sa acord mai multa atentie unor discutii dintre ei.
617
01:15:53,490 --> 01:15:55,732
Dar mi se pare...
618
01:15:58,454 --> 01:16:01,788
- Doarme?
- Nu cred.
619
01:16:04,127 --> 01:16:06,166
O aud.
620
01:17:43,358 --> 01:17:46,276
- Cu ce va servesc?
- Cu nimic.
621
01:17:49,865 --> 01:17:53,566
Am fost la tine, crezind ca te gasesc acasa.
622
01:17:53,953 --> 01:17:56,623
Vrei putin vin?
623
01:18:01,253 --> 01:18:05,002
Cine-i tipa aceasta?
624
01:18:06,383 --> 01:18:08,506
O "ureche".
625
01:18:09,512 --> 01:18:13,011
O confidenta isteata,
cum zice Maxime.
626
01:18:13,433 --> 01:18:18,391
"Prieteni" cu interese comune.
627
01:18:19,689 --> 01:18:22,643
Prietenia e altceva.
628
01:18:27,406 --> 01:18:31,107
E un vin bun... nu ca celalalt.
629
01:18:32,870 --> 01:18:35,444
Sunt dragute aceste mici cine.
630
01:18:36,624 --> 01:18:41,168
Dupa aceea pleci spre casa...
sau nu, depinde...
631
01:18:44,174 --> 01:18:49,513
Nu te-am auzit cintind, dar St�phane zice ca ai inregistrat. Se pare...
632
01:18:49,722 --> 01:18:51,761
Despre ce vorbeste?
633
01:18:52,433 --> 01:18:54,473
Pe mine ma scuzati!
634
01:19:05,989 --> 01:19:09,489
Nu pot... Nu pot accepta!
635
01:19:11,453 --> 01:19:15,831
Nu putem lasa totul uitarii.
636
01:19:18,503 --> 01:19:20,294
Spune ceva.
637
01:19:21,214 --> 01:19:23,041
Ti-am spus adevarul.
638
01:19:23,466 --> 01:19:25,755
Stii ca nu-i asa.
639
01:19:25,969 --> 01:19:31,842
Ploua, cind in acea zi la studio,
ti-am simtit ingrijorarea.
640
01:19:32,142 --> 01:19:33,423
Asta mi-e meseria.
641
01:19:33,727 --> 01:19:36,847
Sa nu-mi spui ca te porti asa cu orice client.
642
01:19:38,816 --> 01:19:41,652
- Felul in care ma priveai...
- Eram sincer.
643
01:19:41,945 --> 01:19:43,320
Tot ce ne-am spus...
644
01:19:43,613 --> 01:19:45,689
Dar nu ne-am spus mai nimic.
645
01:19:49,369 --> 01:19:54,956
Sau am spus ceva...
nu, e imposibil.
646
01:19:56,460 --> 01:19:57,871
Dar de ce?
647
01:19:58,212 --> 01:20:00,004
Ti-am spus.
648
01:20:03,676 --> 01:20:08,089
Dar daca nu era vorba de altceva, ar fi trebuit sa te culci cu mine.
649
01:20:08,640 --> 01:20:10,680
Suna vulgar, dar asa e viata.
650
01:20:10,976 --> 01:20:11,889
Inceteaza!
651
01:20:12,185 --> 01:20:13,466
Nu-mi pasa! Tu nu mai existi!
652
01:20:21,070 --> 01:20:25,448
Jenant? Lasa-i in lumea lor.
653
01:20:26,534 --> 01:20:28,492
Vechea prietena...
654
01:20:29,829 --> 01:20:31,324
...isi doreste sa fi fost altundeva.
655
01:20:35,377 --> 01:20:36,408
Se pare ca iubeste muzica...
656
01:20:36,712 --> 01:20:41,458
...deoarece "intruchipeaza visele"
si nu are de-a face cu viata.
657
01:20:43,052 --> 01:20:49,091
Nu stii nimic despre vise. Nu ai nici imaginatie, nici inima si nu esti barbat.
658
01:20:49,392 --> 01:20:51,800
E un pustiu in tine!
659
01:20:52,687 --> 01:20:55,179
Scuze, dar cred...
660
01:21:10,707 --> 01:21:12,747
Ce se-ntimpla cu mine?
661
01:21:13,710 --> 01:21:15,869
Ce fac?
662
01:21:19,550 --> 01:21:22,123
Nu-ti fa griji. Plec.
663
01:21:23,554 --> 01:21:24,717
Mi-e rusine.
664
01:23:35,029 --> 01:23:37,236
S-a terminat.
665
01:23:38,783 --> 01:23:42,283
I-am spus mamei tale la ora 7.
666
01:23:46,083 --> 01:23:48,289
Nu uita de scara.
667
01:23:48,502 --> 01:23:52,749
St�phane doarme aici?
Poate-mi repara camionul?
668
01:23:57,553 --> 01:24:02,014
La ce te gindesti?
La tot felul...
669
01:24:05,270 --> 01:24:07,939
...placerea demistificarii?
670
01:24:10,067 --> 01:24:13,151
Nu se pot demistifica trairile.
671
01:24:15,614 --> 01:24:18,699
Nimeni nu se poate lauda cu atita aroganta.
672
01:24:22,997 --> 01:24:26,248
Probabil ai simtit ca nu te merita.
673
01:25:15,929 --> 01:25:18,053
Stai linistit, draga.
674
01:25:23,646 --> 01:25:25,603
O sa-ti treaca.
675
01:25:27,233 --> 01:25:30,649
Ti-ai ratacit cartea?
676
01:25:32,364 --> 01:25:36,576
Trebuie sa te odihnesti putin.
677
01:25:40,247 --> 01:25:42,821
Sa stii ca ma ingrijorezi.
678
01:25:44,168 --> 01:25:46,291
Ar fi trebuit sa ma chemi.
679
01:25:47,547 --> 01:25:49,919
Vrei sa te ridici?
680
01:25:50,759 --> 01:25:52,798
Ma simt mai bine.
681
01:26:00,394 --> 01:26:03,680
Usurel. Sprijina-te de mine.
682
01:26:07,902 --> 01:26:11,402
Cred ca ma descurc.
683
01:26:28,299 --> 01:26:31,834
- Vincent a plecat deja?
- Incepe scoala la 8.
684
01:26:39,436 --> 01:26:41,476
Mi-e foame.
685
01:26:45,776 --> 01:26:46,939
Ai reusit sa dormi?
686
01:26:49,614 --> 01:26:51,653
Nu ti-a fost frig?
687
01:26:56,705 --> 01:27:01,034
Nu a mai plouat. Vintul si-a schimbat directia.
688
01:27:11,137 --> 01:27:13,972
Daca suna cel de la agentie,
aminteste de confirmare.
689
01:27:15,225 --> 01:27:17,514
Camille e inauntru?
690
01:27:17,936 --> 01:27:20,641
Tu chiar crezi...
691
01:27:20,897 --> 01:27:22,937
Mi-ar placea sa-i vorbesc.
692
01:27:47,551 --> 01:27:49,508
Ne vedem la 6 la Lambertis.
693
01:27:53,224 --> 01:27:58,100
Imi iau citeva lucruri inainte sa plec.
694
01:27:59,481 --> 01:28:03,644
Nu urmaresc sa ma scuz.Vroiam doar sa te vad.
695
01:28:04,152 --> 01:28:06,062
Ma vezi.
696
01:28:08,866 --> 01:28:10,526
Vei lipsi mult timp?
697
01:28:11,786 --> 01:28:18,405
Cam trei luni. Voi fi in Germania, apoi in Japonia. R�gine a facut programul.
698
01:28:20,879 --> 01:28:23,999
Vei putea vreodata sa uiti vorbele mele?
699
01:28:24,841 --> 01:28:26,549
Erau sincere.
700
01:28:27,427 --> 01:28:32,849
Stiu ca nu insemn mare lucru. Ma pricep la ce fac. Dar aveai dreptate.
701
01:28:33,184 --> 01:28:36,101
Ceva in mine e lipsit de viata.
702
01:28:37,605 --> 01:28:39,894
Nu m-as descurca...
703
01:28:45,155 --> 01:28:48,239
Am intirziat de mult...
704
01:28:50,911 --> 01:28:55,205
Te-am dezamagit si am pierdut si prietenia lui Maxime.
705
01:28:56,208 --> 01:28:58,118
Asa sunt eu, stric totul.
706
01:29:01,422 --> 01:29:03,499
E inutil sa-ti vorbesc despre mine...
707
01:29:04,551 --> 01:29:06,425
...Trebuie sa-ti spun.
708
01:29:07,345 --> 01:29:11,889
Tu traiesti, iar in mine e un pustiu...
709
01:29:19,066 --> 01:29:22,851
Nu e inauntru ... poate mai tirziu dupa-masa.
710
01:29:23,238 --> 01:29:26,322
O voi vedea. O voi anunta.
711
01:29:28,535 --> 01:29:30,824
Trebuie sa impachetez.
712
01:29:31,496 --> 01:29:34,996
- Ce vei face de-acum incolo?
- Habar n-am.
713
01:29:40,882 --> 01:29:42,673
Succes!
714
01:30:13,542 --> 01:30:17,077
Brice, clema, te rog.
715
01:30:31,519 --> 01:30:34,437
- Cind vin pentru rafturi?
- Miine.
716
01:30:51,249 --> 01:30:54,950
Tie iti pot spune... a fost un anunt personal.
717
01:30:55,170 --> 01:31:01,540
E minunat, cu simtul umorului, aratos si citeste mult.
718
01:31:02,469 --> 01:31:06,931
Sigur are defecte, dar eu nu le vad.
719
01:31:07,183 --> 01:31:11,311
- Cu ce se ocupa?
- Are podgorii in partea de SV.
720
01:31:13,773 --> 01:31:17,818
Te voi mai vedea. Nu vreau sa ramin acolo mereu.
721
01:31:20,113 --> 01:31:23,814
Am ascultat albumul lui Camille. E un succes.
722
01:31:25,745 --> 01:31:27,987
Te gindesti adeseori la ea?
723
01:31:29,916 --> 01:31:31,540
Trebuie terminat inventarul.
724
01:31:31,751 --> 01:31:35,452
- Ai vindut?
- E nevoie de un director, dar cine stie?
725
01:31:35,672 --> 01:31:37,380
Sa luam cina impreuna, inainte de despartire.
726
01:31:37,591 --> 01:31:41,968
La Carlo... timpul vindeca totul...
sau la mine.
727
01:32:16,841 --> 01:32:21,171
Pintenii sunt un pic tensionati. O sa-i aranjez dupa ce pleci.
728
01:32:34,777 --> 01:32:37,482
Mai tirziu, dupa-masa.
729
01:32:49,793 --> 01:32:54,171
Te-ai instalat bine aici. E dragut si luminos.
730
01:32:55,633 --> 01:32:59,298
Am venit sa vad cum iti tratezi clientii.
731
01:32:59,804 --> 01:33:03,387
Landron zicea ca vine la tine.
732
01:33:03,975 --> 01:33:07,060
Nu-ti fa griji. Ma descurc.
733
01:33:10,316 --> 01:33:12,273
Bine.
734
01:33:14,403 --> 01:33:17,819
- Cit a trecut? 8 luni?
- Si jumatate.
735
01:33:23,788 --> 01:33:27,917
Camille e bine. Desigur a suferit o vreme...
736
01:33:29,336 --> 01:33:33,120
Si-a reluat lucrul.
737
01:33:34,008 --> 01:33:36,250
Vine si pleaca.
738
01:33:37,762 --> 01:33:42,139
Doar stii cum sunt muzicienii.
739
01:33:46,730 --> 01:33:48,105
Aici si dormi?
740
01:33:55,072 --> 01:34:00,743
Poate colaboram, ca parteneri, si nu ca prieteni, de data asta.
741
01:34:02,622 --> 01:34:05,457
Ai dreptate. Mai bine nu.
742
01:34:08,420 --> 01:34:10,662
L-am vazut pe Lachaume.
743
01:34:12,591 --> 01:34:14,299
E bolnav.
744
01:34:16,762 --> 01:34:19,170
Sufera. Nu mai poate vorbi.
745
01:34:23,019 --> 01:34:25,261
Isi doreste sa moara.
746
01:34:33,614 --> 01:34:35,690
Stii ca se insoara?
747
01:34:36,575 --> 01:34:38,615
- Citi ani ai?
- 22.
748
01:34:38,869 --> 01:34:41,491
- Asa de tinar.
- Ce ar trebui sa inteleg?
749
01:34:41,706 --> 01:34:45,490
Un compliment. Voi servi de martor?
750
01:34:46,419 --> 01:34:49,254
Sper ca ma descurc.
751
01:34:52,843 --> 01:34:55,215
Bietele tale, Brice
752
01:35:05,773 --> 01:35:07,565
O competitie puternica, anul asta.
753
01:35:07,859 --> 01:35:11,394
Ai implinit ieri 40 de ani?
754
01:35:11,863 --> 01:35:14,699
Si zici ca ai un atelier?
755
01:35:15,075 --> 01:35:17,115
Inca te mai ocupi de Camille?
756
01:35:18,120 --> 01:35:21,038
Ne vedem foarte rar.
E tot cu Maxime.
757
01:35:21,624 --> 01:35:23,700
Stii ca e in Paris?
758
01:35:25,503 --> 01:35:27,875
Ar trebui sa o vizitezi.
759
01:35:28,715 --> 01:35:30,375
Cum o mai duci?
760
01:35:31,009 --> 01:35:32,669
Imbatrinesc.
761
01:35:33,428 --> 01:35:35,800
Fa-o repede.
762
01:35:40,019 --> 01:35:42,426
Ti-am trimis citiva clienti.
763
01:36:13,555 --> 01:36:16,046
Ma implora de trei zile.
764
01:36:17,392 --> 01:36:21,011
Dar nu pot... Nu pot.
765
01:39:03,738 --> 01:39:06,823
Suferea enorm...
766
01:39:08,952 --> 01:39:12,037
...dar cind a ris, era ...
767
01:40:12,979 --> 01:40:15,019
Unde are concert deseara?
768
01:40:16,525 --> 01:40:19,277
In Bruxelles, la Monnaie.
769
01:40:35,504 --> 01:40:37,792
Merg s-aduc masina.
770
01:40:44,889 --> 01:40:46,928
Il regreti?
771
01:40:50,687 --> 01:40:54,222
A fost singura persoana,
la care m-am tot gindit.
772
01:41:04,076 --> 01:41:07,161
Si tu... esti bine?
773
01:41:09,207 --> 01:41:11,958
Cred ca da.
774
01:41:13,795 --> 01:41:16,120
Maxime?
775
01:41:24,932 --> 01:41:29,144
- Vei concerta in Paris saptamina viitoare?
- Vrei sa vii sa ma vezi?
776
01:41:48,833 --> 01:41:52,036
Ma bucur ca te-am reintilnit.
777
01:41:53,087 --> 01:41:55,127
Si eu.
778
01:42:15,549 --> 01:42:18,677
Traducerea: Faust
55341
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.