All language subtitles for Un.Coeur.En.Hiver.1992.FRENCH.1080p.BluRay.x264-iXTHOR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,059 --> 00:00:57,143 Inima de gheata 2 00:03:49,748 --> 00:03:54,743 Maxime si cu mine ne stim de mult timp, ne intelegem din priviri. 3 00:03:56,005 --> 00:03:59,089 Muncim impreuna, dar el e seful. 4 00:04:00,718 --> 00:04:02,462 In aceasta afacere de familie... 5 00:04:02,804 --> 00:04:07,431 ... Maxime pastreaza traditia, muzicienii fac parte din viata lui 6 00:04:07,809 --> 00:04:11,558 Le stie repertoriul, uneori ii invita la prinz. 7 00:04:11,897 --> 00:04:14,732 Stie sa-i inteleaga, le inlatura temerile. 8 00:04:15,651 --> 00:04:18,403 Nu, ai cintat impreuna cu Filarmonica din Viena. 9 00:04:20,072 --> 00:04:25,067 Ei ne incredinteaza averea lor cea mai de pret, vioara. 10 00:04:32,836 --> 00:04:34,876 Auzi o anumita neclaritate? 11 00:04:35,464 --> 00:04:39,414 Da, o estompare a notei Mi. 12 00:04:39,635 --> 00:04:43,847 Maxime ii vede ca un fel de pacienti, decit ca si clienti. 13 00:04:44,057 --> 00:04:46,429 Pentru o reparatie mai complexa, Maxime insista. 14 00:04:47,352 --> 00:04:51,397 E descleiata sau e ceva mai grav? 15 00:04:51,815 --> 00:04:54,686 Poate ar trebui sa aud citeva acorduri. 16 00:05:21,764 --> 00:05:23,721 Maxime are un respect anume pentru muzicieni. 17 00:05:24,016 --> 00:05:27,551 La concerte le impartaseste emotiile... 18 00:05:28,187 --> 00:05:32,435 ... la fel si aplauzele, fiind sincer emotionat. 19 00:05:35,695 --> 00:05:38,697 Maxime simte nevoia sa se consume. 20 00:05:39,950 --> 00:05:41,824 El este un om dintr-o bucata. Si adora succesul... 21 00:05:44,038 --> 00:05:46,327 ...,asa incit esecul e placerea mea. 22 00:05:48,793 --> 00:05:53,455 Are pacate, dar nu si remuscari, trateaza viata cu usurinta. 23 00:05:54,382 --> 00:05:57,467 Cind trebuie sa minta, o face cu usurinta. 24 00:05:58,095 --> 00:06:01,630 Sunt un convenabil alibi pentru ratacirile lui nocturne. 25 00:06:05,853 --> 00:06:11,856 Eu nu-l insotesc tot timpul, dar imi povesteste el a doua zi... 26 00:06:13,319 --> 00:06:16,736 Treaba e ca fiecare isi traieste propria viata. 27 00:06:27,376 --> 00:06:33,581 Maxime nu ma intreaba niciodata unde am fost sau cu cine m-am intilnit... 28 00:06:34,843 --> 00:06:37,085 ... ceea ce imi convine. 29 00:06:46,230 --> 00:06:49,231 Masa d-voastra va fi libera in doua minute. 30 00:07:06,377 --> 00:07:08,250 Ne vedem, dupa ce-mi beau cafeaua? 31 00:07:14,552 --> 00:07:16,960 - Ai idee cu cine am discutat? - Cu R�gine Oblet. 32 00:07:17,180 --> 00:07:20,430 Nu, cu cealalta. O stii? 33 00:07:21,977 --> 00:07:26,105 Ai auzit-o... Camille Kessler 34 00:07:28,233 --> 00:07:30,855 Recitalul din Debussy, un pic nereusit, ai zis. 35 00:07:31,070 --> 00:07:32,694 Nu, a fost bun. 36 00:07:34,740 --> 00:07:37,196 O sa ne fie clienta. 37 00:07:46,837 --> 00:07:50,087 Un Guarneri se va vinde in Geneva. 38 00:07:50,466 --> 00:07:54,843 Minunat, dar o ruina, intram in faliment. 39 00:07:55,054 --> 00:07:56,465 Ai timp liber. 40 00:07:57,849 --> 00:08:00,933 - Nu vrei sa mergi? - Eu? Ce idee si asta! 41 00:08:01,770 --> 00:08:04,771 - Du-te si tu undeva, macar o data. - Nu. 42 00:08:10,863 --> 00:08:14,066 Mi s-a intimplat ceva... 43 00:08:15,159 --> 00:08:16,737 ...ceva important. 44 00:08:19,914 --> 00:08:22,240 Dar cu zimbetul tau ironic... 45 00:08:23,293 --> 00:08:25,332 Ma abtin. 46 00:08:27,297 --> 00:08:29,290 Am cunoscut pe cineva. 47 00:08:38,100 --> 00:08:39,725 E chiar in fata ta. 48 00:08:55,828 --> 00:08:57,406 Cind s-a-ntimplat? 49 00:08:57,913 --> 00:08:59,538 Cu vreo doua luni in urma. 50 00:09:00,583 --> 00:09:02,208 si de ce nu mi-ai zis pina acum? 51 00:09:05,213 --> 00:09:07,253 Din cauza ei. 52 00:09:07,799 --> 00:09:11,299 Se temea... Nu vroiam sa o stresez. 53 00:09:23,983 --> 00:09:25,525 Cum s-a intimplat? 54 00:09:25,860 --> 00:09:28,351 Mergeam la concertele ei. 55 00:09:28,571 --> 00:09:33,649 M-am dus sa o intilnesc la sfirsitul unui concert de care era nemultumita. 56 00:09:33,869 --> 00:09:39,112 Am incurajat-o ca a interpretat cu multa sensibilitate. 57 00:09:42,753 --> 00:09:46,253 Trebuia sa-mi ating scopul. Am luat cina impreuna. 58 00:09:46,549 --> 00:09:48,127 Ai insotit-o acasa la ea? 59 00:09:50,053 --> 00:09:51,796 Nu e una ca alea... 60 00:09:53,515 --> 00:09:57,643 Apropo, locuieste cu R�gine, asa ca nu e prea usor. 61 00:09:59,772 --> 00:10:01,432 Asa ca te-ai interpus intre ele? 62 00:10:01,774 --> 00:10:07,017 Nici chiar asa. Ea nu e doar impresarul ei... 63 00:10:07,321 --> 00:10:09,113 ..., dar si cea mai buna prietena a mamei ei. 64 00:10:10,533 --> 00:10:12,941 Si cariera ei este pe primul loc. 65 00:10:16,206 --> 00:10:20,251 Intr-o noapte, ne-am vazut aici, a intirziat. 66 00:10:21,128 --> 00:10:27,333 Ma simteam bolnav si gata de plecare, dar ea arata foarte nelinistita, pierduta. 67 00:10:30,722 --> 00:10:32,928 Vazind-o in acea stare... 68 00:10:36,186 --> 00:10:39,021 ...am realizat brusc ce simti cind iubesti pe cineva. 69 00:10:45,321 --> 00:10:46,815 Si sotia ta? 70 00:10:49,492 --> 00:10:51,698 A fost foarte complicat. 71 00:10:52,954 --> 00:10:54,994 Dar a trecut peste asta. 72 00:10:56,166 --> 00:10:58,835 Nu-ti petreci toata viata cu cineva. 73 00:11:00,420 --> 00:11:02,294 E mai bine si pentru ea. 74 00:11:03,465 --> 00:11:05,542 Nu i-ai lasat prea multe optiuni. 75 00:11:05,968 --> 00:11:08,175 Intotdeauna cineva va suferi. 76 00:11:16,396 --> 00:11:18,721 Si acum ce faceti? 77 00:11:19,024 --> 00:11:22,440 Locuim impreuna. Am inchiriat un studio. 78 00:11:24,571 --> 00:11:26,114 Cred ca esti asteptat. 79 00:11:30,328 --> 00:11:32,367 Ne vedem mai tirziu. 80 00:11:44,760 --> 00:11:50,596 Iti vine sa crezi ce vrea tipul ala? Doreste sa cumpere o librarie in schimbul unui boutique. 81 00:11:51,183 --> 00:11:55,395 Lermontov... e exact ca tine, complet insensibil. 82 00:11:55,605 --> 00:12:00,148 Tipul mi-a facut si mie o oferta. Esti atent? 83 00:12:00,569 --> 00:12:03,439 Uite un om plin de har. 84 00:12:11,163 --> 00:12:12,823 Spune, este... 85 00:12:55,211 --> 00:12:56,456 Fermecatoare. 86 00:12:58,798 --> 00:13:02,214 Veniti sa vedeti aceasta minune, d-na. 87 00:13:05,055 --> 00:13:08,305 Am clavecinul si violoncelul, asta lipseste. 88 00:13:08,517 --> 00:13:11,933 Exceptional. Tu erai? 89 00:13:12,229 --> 00:13:14,388 Maxime... le-a gasit in Ungaria. 90 00:13:14,690 --> 00:13:18,688 Le-a reparat mecanismul. Cite coarde lipsesc? 91 00:13:19,654 --> 00:13:22,774 Doua. O sa ma distrez fixindu-le. 92 00:13:25,535 --> 00:13:27,029 Ramii la cina? 93 00:13:27,370 --> 00:13:30,040 Mi-e teama ca nu-mi voi termina treaba. 94 00:13:39,467 --> 00:13:40,878 Muncesti mult? 95 00:13:42,929 --> 00:13:44,127 Nu obosesti niciodata? 96 00:13:47,976 --> 00:13:50,182 Esti norocos. 97 00:13:57,528 --> 00:14:03,317 E Vincent nepotul d-nei Amet? Citi ani are? 98 00:14:04,118 --> 00:14:06,526 Cinci, banuiesc. 99 00:14:09,875 --> 00:14:13,707 Camille Kessler... a fost eleva d-voastra? 100 00:14:14,046 --> 00:14:17,711 Cu ani in urma. Am auzit ca a concertat in Aix vara trecuta. 101 00:14:18,050 --> 00:14:20,339 - O vom avea drept clienta. - Mi-a zis Maxime. 102 00:14:22,722 --> 00:14:28,428 Imi amintesc cu greu ,e vorba de micuta poloneza care te tinea la distanta. 103 00:14:29,854 --> 00:14:34,315 Era foarte temperamentala. 104 00:14:36,945 --> 00:14:38,855 Nu aici! 105 00:14:44,203 --> 00:14:46,113 E aici Vincent? 106 00:15:09,981 --> 00:15:12,555 Auzi acel sol cit de dur este? 107 00:15:20,325 --> 00:15:21,784 - De cit timp o ai? - De trei ani. 108 00:15:22,703 --> 00:15:27,496 E o Villaume. Suna superb. 109 00:15:28,251 --> 00:15:31,750 Se apropie perioada inregistrarilor. 110 00:15:32,255 --> 00:15:34,793 Piesa trebuie sa aiba suflet. 111 00:15:38,053 --> 00:15:40,093 Puntea e usor strimbata. 112 00:15:41,265 --> 00:15:44,764 Poti sa o schimbi acum? 113 00:15:45,102 --> 00:15:48,721 Verificarea dureaza citeva zile. 114 00:15:49,190 --> 00:15:51,562 - Dar avem repetitie. - Stie asta. 115 00:15:51,901 --> 00:15:53,395 Pot sa-ti imprumut alta. 116 00:15:53,695 --> 00:15:55,189 Am una de rezerva. 117 00:15:56,406 --> 00:15:58,612 Inregistrezi...? 118 00:15:58,909 --> 00:16:01,826 Doua sonate de Ravel si un tertet. 119 00:16:02,329 --> 00:16:05,081 O sa-ncerc pe poimiine. 120 00:16:06,041 --> 00:16:09,576 Ne bazam pe tine. 121 00:16:20,056 --> 00:16:24,517 Suntem deja in intirziere la Lambertis. 122 00:17:03,979 --> 00:17:05,888 Poti pleca, Brice. 123 00:18:29,362 --> 00:18:32,067 Scuze, Christophe. Din nou. 124 00:19:10,031 --> 00:19:12,439 Nu ma concentrez. 125 00:19:12,784 --> 00:19:15,192 Cred ca e bine. Sa continuam. 126 00:19:15,412 --> 00:19:17,903 E vorba de mine. 127 00:19:19,208 --> 00:19:21,117 Nu sunt de acord. 128 00:19:21,502 --> 00:19:22,877 Sunt inutila astazi. 129 00:19:26,507 --> 00:19:28,714 Este vioara de vina? 130 00:19:29,844 --> 00:19:31,504 Apa, te rog, R�gine. 131 00:19:39,688 --> 00:19:42,310 Poate ar trebui sa insisti inca un pic ? 132 00:19:43,818 --> 00:19:45,857 Nu, e mai bine asa. 133 00:19:47,989 --> 00:19:50,658 Trebuie sa plec. 134 00:20:41,171 --> 00:20:43,211 Vrei sa mi le dai? 135 00:20:48,471 --> 00:20:51,140 Cred ca a inceput sa ma urasca. 136 00:20:51,933 --> 00:20:56,761 - Ceea ce-ti creeaza cu siguranta o placere? - E o evolutie interesanta. 137 00:21:01,234 --> 00:21:05,363 E ciudat ca trei sferturi din aceste carti sunt despre iubire. 138 00:21:05,948 --> 00:21:09,898 Povesti de citit in aeroporturi, capodopere, carti cu retete culinare... 139 00:21:10,453 --> 00:21:13,454 ...mereu acelasi vocabular sufocant. 140 00:21:13,748 --> 00:21:18,576 - Consideri ca e obscen? - Nu, ca simple scrieri sunt uneori frumoase. 141 00:21:28,347 --> 00:21:32,392 Da, Maxime, suntem gata, coborim imediat. 142 00:21:38,858 --> 00:21:40,566 Unde mergeti? 143 00:21:40,777 --> 00:21:44,478 - Nu e bine, asa-i? - E in regula. Repede, Maxime ne asteapta. 144 00:21:44,698 --> 00:21:46,192 Sa astepte. 145 00:21:46,867 --> 00:21:51,328 Nu sunt gata. Sa cauti o jumatate de ora acea partitura... 146 00:21:51,664 --> 00:21:52,909 Nu ti-am cerut asa ceva. 147 00:21:53,749 --> 00:21:57,794 Dar nici nu m-ai oprit, apoi ai zis ca a luat-o Christophe. 148 00:21:58,087 --> 00:21:59,747 Termina... trebuie sa plecam. 149 00:22:00,089 --> 00:22:02,378 Ei bine, nu mai merg! 150 00:22:03,802 --> 00:22:05,545 Dar e ridicol. 151 00:22:05,887 --> 00:22:09,339 Vei sta cu Maxime, n-ai nevoie de mine. 152 00:22:10,434 --> 00:22:12,676 Detest clavecinul. 153 00:22:13,187 --> 00:22:14,467 Bine, nu te duce. 154 00:22:15,189 --> 00:22:18,107 Tu-ti dai seama ce-mi faci? 155 00:22:21,446 --> 00:22:26,441 M-am sacrificat ca tu sa ai cele mai bune conditii pentru cariera ta... 156 00:22:26,910 --> 00:22:29,745 ...si tie nici nu-ti pasa. 157 00:22:31,165 --> 00:22:32,956 Iarta-ma! 158 00:22:38,589 --> 00:22:42,718 Nu, Vincent, cutitele in dreapta, nu in stinga. 159 00:22:47,098 --> 00:22:49,222 Dormi aici in noaptea asta? 160 00:22:58,194 --> 00:23:00,483 Urit...intr-adevar? 161 00:23:00,822 --> 00:23:02,316 Imi amintesc cu exactitate. 162 00:23:02,573 --> 00:23:08,078 "Scirtiielile tale ca sunetele unui smirghel cind e lustruit parchetul." 163 00:23:08,455 --> 00:23:10,329 M-am exprimat asa pentru ca gindeam astfel. 164 00:23:10,540 --> 00:23:12,747 - Ai fost un sadic? - Nu ti-e rusine? 165 00:23:13,252 --> 00:23:16,585 Spunindu-i asta unui elev mediocru, e o cruzime. 166 00:23:16,797 --> 00:23:19,882 Nu i-am spus-o lui Maxime, lenesul. 167 00:23:20,092 --> 00:23:22,584 Sincer, am zis ceva, dar nu regret. 168 00:23:22,804 --> 00:23:24,761 Regretul e intotdeauna o iluzie. 169 00:23:24,973 --> 00:23:26,597 Si St�phane? 170 00:23:26,808 --> 00:23:29,975 St�phane... e altceva 171 00:23:32,606 --> 00:23:37,601 Nici o emotie.E ciudat. Munca lui asidua ma impresioneaza. 172 00:23:37,820 --> 00:23:42,149 - Stiu, i-am citit cartea. - Asadar ai macar un cititor, Daniel. 173 00:23:43,826 --> 00:23:50,079 Ce ma deranjeaza, cum am si scris, e pretextul ca toata cultura... 174 00:23:50,417 --> 00:23:55,708 ...sa se aprecieze in functie de o piesa de Claudel sau un Piero Della Francesca... 175 00:23:55,923 --> 00:24:00,300 ...sau o sonata de Ravel si placinta cu mere a d-nei Amet. 176 00:24:00,511 --> 00:24:02,717 Preferi fructele proaspete? 177 00:24:03,389 --> 00:24:06,889 Nu, dar toate sunt amestecate, pe fuga. 178 00:24:07,226 --> 00:24:09,266 Oamenii pot inca sa aleaga. 179 00:24:10,313 --> 00:24:12,887 Da, dar toate merita aceeasi atentie... 180 00:24:13,191 --> 00:24:15,065 ...consensul in opinie devine o oribila tesatura. 181 00:24:15,902 --> 00:24:20,280 Cred in siguranta mentala a atentiei. Suna pompos? 182 00:24:20,574 --> 00:24:22,816 Nu, noi ne conducem dupa traditii. 183 00:24:23,035 --> 00:24:24,411 - Sever. - Dar curajos. 184 00:24:24,745 --> 00:24:27,830 Traditie! Asadar sunt un revoltat. 185 00:24:29,042 --> 00:24:34,285 Nu, tu vorbesti pentru o elita nelinistita, amenintata de excesul democratiei. 186 00:24:34,589 --> 00:24:39,417 M-am luptat cu elitismul toata viata. Exista prea multa vorbarie goala in ziua de azi. 187 00:24:39,887 --> 00:24:42,508 Sunt de acord ca exista o neintelegere. 188 00:24:42,848 --> 00:24:45,221 Din moment ce accesul la cultura nu mai e un privilegiu... 189 00:24:45,518 --> 00:24:47,557 ...ea nu mai e rezervata doar pentru citiva. 190 00:24:47,895 --> 00:24:52,807 E regretabil ca toti acei mocofani ignoranti viziteaza muzeele. 191 00:24:53,109 --> 00:25:00,358 Dar daca viata unui asemenea neavenit se schimba sub influenta unei opere de arta, asta nu conteaza? 192 00:25:00,659 --> 00:25:01,988 Intotdeauna asa a fost. 193 00:25:02,494 --> 00:25:04,119 Nu prea cred. 194 00:25:04,580 --> 00:25:06,039 Aproape ai fost de acord. 195 00:25:08,167 --> 00:25:12,082 Pentru tine, deasemenea, exista omul cult in mijlocul maselor ignorante. 196 00:25:12,380 --> 00:25:14,420 N-am spus asa ceva. 197 00:25:14,632 --> 00:25:19,129 Nu, ai spus ca exista o selectie naturala a celor culti... 198 00:25:19,346 --> 00:25:21,386 Nici vorba. 199 00:25:21,598 --> 00:25:23,924 Ziceai de calitati aparte pe care nu le pot avea toti. 200 00:25:24,268 --> 00:25:26,759 E ceea ce ai zis. 201 00:25:27,062 --> 00:25:30,064 Da, insa nu exclud pe nimeni. 202 00:25:30,358 --> 00:25:31,022 Nici eu. 203 00:25:33,736 --> 00:25:35,528 Nu ai o opinie? 204 00:25:38,366 --> 00:25:39,611 Nici una? 205 00:25:40,285 --> 00:25:42,492 E preocupat de altceva. 206 00:25:43,455 --> 00:25:45,448 Toate argumentele sunt acceptabile. 207 00:25:45,749 --> 00:25:48,501 Daca s-ar exclude unul pe altul, nu am mai avea ce discuta. 208 00:25:49,920 --> 00:25:52,459 O perspectiva tentanta. 209 00:25:56,719 --> 00:25:59,293 Eu nu-ti impartasesc bunavointa. 210 00:26:00,098 --> 00:26:03,183 In regula. Iti vom respecta tacerea. 211 00:26:05,604 --> 00:26:07,929 Cineva risca sa fie stupid cind vorbeste. 212 00:26:08,190 --> 00:26:11,642 Dar daca tace poate parea inteligent. 213 00:26:13,196 --> 00:26:15,603 Poate e o simpla teama. 214 00:26:15,907 --> 00:26:17,946 Teama de ce? 215 00:26:18,243 --> 00:26:19,951 Probabil de tine insuti. 216 00:26:20,328 --> 00:26:22,451 Asta trebuie sa fie. 217 00:26:23,832 --> 00:26:25,113 Ma ingrijorezi. 218 00:26:25,542 --> 00:26:30,537 Nu descuraja aceste constatari. Am impresia ca iti esti suficient. 219 00:26:31,966 --> 00:26:34,837 - Incearca sa ne stirneasca. - O tentativa. 220 00:26:35,178 --> 00:26:36,588 Misiune imposibila. 221 00:26:36,929 --> 00:26:42,553 Renunt la ce am afirmat: placinta cu mere a d-nei Amet e o opera de arta. 222 00:26:43,645 --> 00:26:45,305 Delicatetea unui foietaj. 223 00:26:45,522 --> 00:26:48,096 - O aroma de... - Scortisoara. 224 00:26:54,073 --> 00:26:56,694 A trecut mult de cind am invatat la Lachaume? 225 00:26:56,993 --> 00:26:58,701 Sapte sau opt ani. 226 00:27:00,330 --> 00:27:03,414 Ai o relatie stranie cu St�phane. 227 00:27:04,835 --> 00:27:08,535 Nu ne-am intilnit in public... E asa de antipatic. 228 00:27:09,506 --> 00:27:14,667 Trebuie sa-l cunosti. Totul e un joc la el. 229 00:27:15,972 --> 00:27:19,222 Ar trebui sa-ti aperi prietenul. 230 00:27:19,517 --> 00:27:23,218 Nu incerc. Il accept asa cum e. 231 00:28:09,487 --> 00:28:11,196 Si tu? 232 00:28:11,573 --> 00:28:13,696 Nu, nu ma deranjezi. 233 00:28:17,496 --> 00:28:18,907 A adormit. 234 00:28:21,667 --> 00:28:23,327 Crezi? 235 00:28:27,132 --> 00:28:31,675 Poate. In regula, o sa-i spun. 236 00:28:33,722 --> 00:28:35,002 A fost Stephane. 237 00:28:36,266 --> 00:28:37,844 Ce vroia? 238 00:28:38,143 --> 00:28:40,017 Sa-ti vorbeasca. 239 00:28:40,938 --> 00:28:45,600 Crede ca poate sa-ti aranjeze vioara. 240 00:28:46,694 --> 00:28:49,316 Va veni sa te vada la repetitie. 241 00:28:49,614 --> 00:28:52,022 De ce? Vioara n-are probleme. 242 00:28:52,951 --> 00:28:56,036 Stie el ce face. Ai incredere. 243 00:29:15,267 --> 00:29:18,351 E o chestiune marunta, dar... daca nu te deranjeaza. 244 00:29:31,868 --> 00:29:35,948 Da, e ceva diferit... mult mai bine, nu-i asa? 245 00:29:36,289 --> 00:29:37,748 Mai clar. 246 00:29:41,086 --> 00:29:43,126 Nu te-a deranjat pina acum? 247 00:29:43,339 --> 00:29:46,624 Da, dar... iti ia timp... 248 00:29:48,010 --> 00:29:52,471 Nu a parut momentul potrivit, poate mai tirziu... 249 00:30:36,187 --> 00:30:37,302 E bine? 250 00:30:38,773 --> 00:30:41,099 Da, dar... 251 00:30:42,694 --> 00:30:44,272 Nu ai cintat prea repede? 252 00:30:44,613 --> 00:30:47,733 Vrei sa verific ritmul? 253 00:30:48,075 --> 00:30:50,198 Da, daca nu te deranjeaza... 254 00:32:17,922 --> 00:32:19,416 E minunat. 255 00:32:28,600 --> 00:32:30,842 Pleci deja? 256 00:32:32,563 --> 00:32:33,891 Mai ai si alti clienti? 257 00:32:34,857 --> 00:32:37,692 Nu, dar trebuie sa te las sa exersezi. 258 00:33:48,478 --> 00:33:52,345 Ciudat cum acest lac foarte vechi si-a pastrat culoarea. 259 00:33:53,149 --> 00:33:57,397 Daca vinzi, ce-ti datorez? 260 00:33:57,779 --> 00:34:01,445 Nu am comision, doar o "taxa" de apreciere. 261 00:34:04,286 --> 00:34:07,038 Am un cumparator. 262 00:34:08,791 --> 00:34:10,950 Scuza-ma putin? 263 00:34:17,843 --> 00:34:20,927 Ziceai de Kornfeld ca vrea un Gagliano? 264 00:34:21,138 --> 00:34:23,712 - Ai gasit ceva? - Nu prea cred. 265 00:34:26,185 --> 00:34:28,225 Inca mai pot sa-l conving. 266 00:34:36,279 --> 00:34:39,280 - Nu e prea strinsa? - E ca de obicei, dar o poti largi. 267 00:34:40,617 --> 00:34:44,829 Doua mici reparatii, in rest nici o problema. 268 00:34:47,375 --> 00:34:50,126 Poti merge in Amsterdam? 269 00:34:52,505 --> 00:34:57,084 Nu poimiine. Vineri, daca vrei. 270 00:34:59,387 --> 00:35:01,261 E bine si vineri. 271 00:35:03,892 --> 00:35:06,466 Acesta e pretul d-le Kornfeld. 272 00:35:08,564 --> 00:35:10,806 Asteapta, te rog. 273 00:35:11,734 --> 00:35:13,774 Lasa-ma cinci minute. 274 00:35:16,489 --> 00:35:19,775 Voi veni la ora 11. 275 00:35:47,439 --> 00:35:49,147 Foarte bine. 276 00:35:49,358 --> 00:35:53,570 - Si acum ce faci? - Ajustez tocul. 277 00:36:08,837 --> 00:36:11,293 - Cred ca... - Asa e bine. 278 00:36:13,676 --> 00:36:15,716 De fapt e foarte bine. 279 00:36:18,556 --> 00:36:23,384 Ai reusit? Miine o incleiem. 280 00:36:32,196 --> 00:36:33,607 Maxime e ocupat, deci... 281 00:36:35,950 --> 00:36:39,900 Ai fost aici? Trebuia sa fii zis ceva. 282 00:36:40,705 --> 00:36:45,284 N-am vrut sa te deranjez. E ucenicul tau? 283 00:36:48,463 --> 00:36:50,456 Si vioara? 284 00:36:50,799 --> 00:36:53,966 Face primul lui instrument. 285 00:36:54,345 --> 00:37:00,549 - Cit dureaza? - O luna si ceva...opt piese. 286 00:37:04,856 --> 00:37:06,054 Ceva de baut? 287 00:37:07,734 --> 00:37:09,810 Da, mi-ar placea 288 00:37:10,529 --> 00:37:12,568 Pina apare Maxime. 289 00:37:14,867 --> 00:37:16,906 Te rog ia loc. 290 00:37:17,661 --> 00:37:20,366 - Suc? Whisky? - Whisky. 291 00:37:20,790 --> 00:37:22,996 - Cu apa? - Fara. 292 00:37:35,097 --> 00:37:38,881 Am nevoie. Am avut o zi dificila. 293 00:37:41,812 --> 00:37:44,897 - Repetitii? - Nu, ma descurc bine. 294 00:37:45,525 --> 00:37:47,683 E altceva. 295 00:37:49,529 --> 00:37:50,692 Te referi la Maxime? 296 00:37:51,281 --> 00:37:53,488 Nu la Maxime. 297 00:37:55,202 --> 00:37:57,989 M-am certat cu R�gine. 298 00:38:00,207 --> 00:38:01,999 Ne-am aruncat cuvinte grele. 299 00:38:05,088 --> 00:38:07,246 Despre? 300 00:38:07,590 --> 00:38:09,500 Prefer sa nu spun. 301 00:38:12,304 --> 00:38:14,676 M-a afectat. 302 00:38:16,975 --> 00:38:20,095 Credeam ca ne stim bine. 303 00:38:22,106 --> 00:38:24,562 - De cind o cunosti? - De zece ani. 304 00:38:24,901 --> 00:38:29,978 Fara ea, nu as fi ajuns unde sunt. 305 00:38:31,241 --> 00:38:36,615 M-a ajutat sa nu disper. Practic ii datorez totul. 306 00:38:39,166 --> 00:38:40,910 Nu mi-o lua in lume de rau. 307 00:38:45,590 --> 00:38:47,547 Ea te protejeaza. 308 00:38:47,842 --> 00:38:49,633 Am nevoie... 309 00:38:50,094 --> 00:38:54,175 ...dar a devenit un fel de dependenta. 310 00:38:54,516 --> 00:38:56,841 Pe care nu o poti accepta la nesfirsit. 311 00:38:57,144 --> 00:38:59,183 Da. Exact. 312 00:39:04,276 --> 00:39:08,820 Pare simplu, dar e greu de acceptat. 313 00:39:10,283 --> 00:39:11,861 Dar deja stii asta. 314 00:39:12,160 --> 00:39:16,656 Da, dar pina acum n-am mai discutat. 315 00:39:16,957 --> 00:39:18,332 Oportunista. 316 00:39:20,002 --> 00:39:21,876 Sunt intr-un fel? 317 00:39:22,171 --> 00:39:24,128 Chiar dimpotriva. 318 00:39:32,181 --> 00:39:34,423 - Cind inregistrezi? - Luni. 319 00:39:39,272 --> 00:39:41,312 Ai putea sa ma iei de la Dutchman. 320 00:39:41,567 --> 00:39:44,272 Un pic auster, nu-i asa? 321 00:39:47,615 --> 00:39:49,857 Scuze, am intirziat, ne vedem miine. 322 00:39:57,334 --> 00:40:02,245 Asadar nu doar o conversatie oarecare, ci intimitate? 323 00:40:02,589 --> 00:40:03,965 Ea a venit. 324 00:40:04,299 --> 00:40:05,924 Dar e ce-ai asteptat. 325 00:40:06,218 --> 00:40:08,626 Sa zicem ca am sperat. 326 00:40:12,850 --> 00:40:14,510 O iubesti? 327 00:40:16,813 --> 00:40:18,521 Stiu ca te enerveaza intrebarea. 328 00:40:18,815 --> 00:40:22,433 Nu, ma simt confuz. Sa vad. 329 00:40:23,779 --> 00:40:25,818 Nu, cred ca nu. 330 00:40:26,115 --> 00:40:27,692 Oricum, il iubeste pe Maxime. 331 00:40:34,540 --> 00:40:40,959 La un moment dat credeam ca vom iesi la cina. 332 00:40:41,756 --> 00:40:44,082 O parere. 333 00:40:46,887 --> 00:40:50,054 Esti gelos pe Maxime? 334 00:40:50,975 --> 00:40:55,388 N-am fost si nu cred ca as putea sa fiu. 335 00:42:02,927 --> 00:42:06,261 Ai cistigat, dar si eu joc bine. 336 00:42:06,514 --> 00:42:09,599 - Poti sa-ti iei revansa. - Nu, avionul decoleaza peste doua ore. 337 00:42:09,810 --> 00:42:12,265 Te las sa te imbeti cu victoria. 338 00:42:12,479 --> 00:42:15,683 - Te-ntorci deseara? - Da, cu zborul de noua. 339 00:42:16,650 --> 00:42:21,645 Ma bucur ca v-ati impacat. Eram cam ingrijorat. 340 00:42:22,323 --> 00:42:24,363 Ti-ai revenit? 341 00:42:24,575 --> 00:42:27,660 Da, prefer sa fie asa. 342 00:42:29,247 --> 00:42:33,577 Ma intreb daca n-ar trebui sa aducem alti muzicieni pentru acompaniament. 343 00:42:33,794 --> 00:42:36,000 E bine asa. 344 00:42:36,296 --> 00:42:37,459 Violoncelistul? 345 00:42:37,673 --> 00:42:41,125 Christophe? Nu. Se sincronizeaza foarte bine. 346 00:42:42,803 --> 00:42:46,089 - Nu-mi convine ca o iubeste. - Sa nu-mi spui ca-ti faci griji. 347 00:42:46,307 --> 00:42:51,550 Nu. Ea il respinge asa incit sa nu-l raneasca. Irosire inutila. 348 00:42:52,731 --> 00:42:56,314 N-am mai admirat pe cineva drag. 349 00:42:56,568 --> 00:43:00,483 Sunt fortat de anumite rigori... 350 00:43:00,990 --> 00:43:03,196 ...sa-i inlatur pe lenesi. 351 00:43:03,409 --> 00:43:05,698 - Te descurci bine. - E extenuant. 352 00:43:05,953 --> 00:43:07,993 O oboseala sanatoasa. 353 00:43:08,206 --> 00:43:13,201 Ea se fereste de intrebari, dar nu din motive de cochetarie. 354 00:43:13,420 --> 00:43:18,047 De fapt ea se regaseste doar in muzica ei. 355 00:43:18,467 --> 00:43:22,595 - Te deranjeaza? - Dimpotriva. 356 00:43:22,805 --> 00:43:26,755 - Nu mai ramii? - Nu, ma voi plimba putin. 357 00:45:28,607 --> 00:45:32,391 Bine, foarte bine. 358 00:45:32,611 --> 00:45:34,106 Luam o pauza? 359 00:45:50,714 --> 00:45:52,541 Ai fost aici? 360 00:45:55,386 --> 00:45:56,631 Ai auzit? 361 00:45:56,971 --> 00:46:01,099 - Da, sfirsitul. - Si ce crezi? 362 00:46:01,309 --> 00:46:03,800 - Excelent - Chiar? 363 00:46:05,647 --> 00:46:09,016 Totusi m-am incurcat la inceput. 364 00:46:09,359 --> 00:46:11,103 Ai timp sa bem ceva? 365 00:46:11,445 --> 00:46:14,363 E o pauza mica, dar... 366 00:46:17,201 --> 00:46:19,241 Putem merge la cafenea. 367 00:46:20,955 --> 00:46:23,660 - Cred ... - Sa mergem 368 00:46:43,104 --> 00:46:45,939 - Ti-a cerut Maxime sa vii? - Nu. 369 00:46:50,320 --> 00:46:53,736 - Nu mai ploua asa tare. - Fugim? 370 00:47:10,217 --> 00:47:13,550 - Nu-ngheti? - Nu, sunt bine. 371 00:47:13,762 --> 00:47:16,170 - Ceva de mincare? - Un sandwich? 372 00:47:16,557 --> 00:47:21,018 Nu, meniul cu brinza si o jumatate de halba. 373 00:47:25,608 --> 00:47:26,853 Cum te mai intelegi cu R�gine? 374 00:47:27,152 --> 00:47:33,356 Tot mai bine. A fost racita, cu febra mare, asa ca ma ocup de ea. 375 00:47:39,498 --> 00:47:42,583 Degetele imi sunt amortite. 376 00:47:48,550 --> 00:47:52,844 De ce-ai renuntat la Conservator? 377 00:47:54,598 --> 00:47:55,760 Lipsa de talent. 378 00:47:58,102 --> 00:47:59,644 Iti place cum cint? 379 00:48:00,020 --> 00:48:02,938 - Prea multa critica? - Asta este. 380 00:48:03,816 --> 00:48:06,224 - E o calitate. - E discutabil. 381 00:48:07,653 --> 00:48:10,738 S-a eliberat o masa. 382 00:48:17,706 --> 00:48:22,368 Ziceai ca ai fost la Versailles. Unde ai fost de fapt? 383 00:48:23,295 --> 00:48:25,288 Intotdeauna minti! 384 00:48:25,631 --> 00:48:26,876 Esti nebuna! 385 00:48:38,145 --> 00:48:41,680 - Intotdeauna ai fost singur? - Aproape. 386 00:48:42,066 --> 00:48:43,690 Iti place singuratatea? 387 00:48:43,984 --> 00:48:48,611 Traiesc izolat, dar uneori prefer discutiile cu barbatii. 388 00:48:48,948 --> 00:48:51,570 - Si cu femeile - E ceva diferit. 389 00:48:53,620 --> 00:48:56,455 Le ofer ceea ce nu au. 390 00:48:56,748 --> 00:49:00,793 Esti un las nenorocit. Sa nu faci asa! 391 00:49:04,673 --> 00:49:06,547 Ma tem pentru viitorul lor. 392 00:49:08,302 --> 00:49:10,876 Cred ca plinge. 393 00:49:17,604 --> 00:49:19,431 Ai fost indragostit vreodata? 394 00:49:20,315 --> 00:49:22,023 Probabil. 395 00:49:22,734 --> 00:49:27,313 Maxime a pomenit de Helene. Ce a fost pentru tine? 396 00:49:27,698 --> 00:49:32,028 Am apreciat-o si ne intelegeam bine. 397 00:49:37,417 --> 00:49:39,291 Se vede ca nu-ti place sa vorbesti despre tine? 398 00:49:39,753 --> 00:49:41,330 Nu prea. 399 00:49:42,714 --> 00:49:46,664 Nu foloseste la nimic. 400 00:49:46,969 --> 00:49:48,843 Depinde cu cine esti. 401 00:49:49,054 --> 00:49:54,678 Pot sa nu vorbesc zile intregi, apoi discut imediat daca e necesar. 402 00:49:55,770 --> 00:50:00,397 Ca si cu Regine. Ne-am certat... 403 00:50:00,984 --> 00:50:04,353 ...ca apoi sa vorbim toata noaptea. 404 00:50:04,696 --> 00:50:07,187 Odata, in Roma, ne-am hotarit... 405 00:50:07,574 --> 00:50:10,576 Simt ca nu esti atent. 406 00:50:10,870 --> 00:50:15,615 Ascult... vad... Imi place sa te privesc cind vorbesti. 407 00:50:26,678 --> 00:50:29,763 - O sa mai vii? - Cu siguranta. 408 00:50:30,057 --> 00:50:32,216 Ma bucur ca ai venit. 409 00:52:12,876 --> 00:52:14,916 Scuze, nu as putea... 410 00:52:19,383 --> 00:52:21,672 Azi nu cred... 411 00:52:42,950 --> 00:52:45,488 Da-mi mierea, te rog. 412 00:52:49,916 --> 00:52:54,377 Trebuie sa plec in dupa-masa asta. 413 00:52:54,671 --> 00:52:56,545 Arati bine. 414 00:52:59,802 --> 00:53:02,375 - Cind incepi azi? - La 10. 415 00:53:04,056 --> 00:53:06,547 - Ce-i cu tine? - Nimic. 416 00:53:08,853 --> 00:53:11,771 Ma intreb daca-i place sincer ceea ce fac. 417 00:53:11,981 --> 00:53:13,642 Despre ce vorbesti? 418 00:53:13,900 --> 00:53:18,194 Nu s-a mai intors.Mi s-a parut ca nu vrea sa raspunda la telefon. 419 00:53:18,405 --> 00:53:22,189 - Dar i-ai zis sa te lase in pace. - Nu vorbesc de Maxime. 420 00:53:24,036 --> 00:53:26,076 Ma refer la St�phane. 421 00:53:27,790 --> 00:53:32,251 Nu inteleg. Cind e acolo, ma asculta. 422 00:53:32,670 --> 00:53:36,503 Apoi brusc parca n-as mai fi pentru el. 423 00:53:39,094 --> 00:53:41,134 Voi intirzia. 424 00:54:10,211 --> 00:54:11,871 Iarasi! 425 00:54:19,387 --> 00:54:21,629 Amuzant, e chiar foarte simplu. 426 00:54:45,123 --> 00:54:50,201 Cred ca l-am vazut. Nu conteaza, am uitat finalul. 427 00:54:51,922 --> 00:54:55,837 Nu o mai vezi? Esti prea increzut? 428 00:54:56,678 --> 00:54:58,635 Vrei sa fortez lucrurile? 429 00:54:58,847 --> 00:55:02,975 Ignorind-o ii faci mai mult rau. 430 00:55:03,185 --> 00:55:05,592 Supraapreciezi forta mea de seductie. 431 00:55:05,812 --> 00:55:08,564 Nu. Si nici tu. 432 00:55:11,277 --> 00:55:16,520 Cind o femeie merge asa departe, e putin probabil sa renunte. 433 00:55:18,159 --> 00:55:21,077 - Nu a mai sunat. - Nu inseamna nimic. 434 00:55:22,664 --> 00:55:24,704 El e de obicei pinctual. 435 00:55:24,916 --> 00:55:28,001 - Cine? - Fran�ois. Am zis ca vine. 436 00:55:28,212 --> 00:55:31,129 - Avocatul? - Da. Te deranjeaza? 437 00:55:32,049 --> 00:55:34,623 Nu ai cunoscut gelozia. 438 00:55:37,430 --> 00:55:41,724 - Dar Maxime? - E bine, plin de viata. 439 00:55:42,811 --> 00:55:44,353 A vorbit cu el? 440 00:55:45,689 --> 00:55:47,978 Probabil, dar ma-ndoiesc. 441 00:55:50,903 --> 00:55:53,192 Scuze, probleme cu parcarea. 442 00:55:54,114 --> 00:55:57,365 H�l�ne mi-a povestit multe despre tine. 443 00:55:58,661 --> 00:56:02,789 Se intimideaza. Stiu ca pretuieste parerea ta. 444 00:56:15,930 --> 00:56:21,968 A fost o afacere. Nu pot decora cum mi-ar placea si am renuntat. 445 00:56:25,774 --> 00:56:27,980 Totul e bine? 446 00:56:28,193 --> 00:56:30,945 - Cam ce crezi? - Dragut apartament.. 447 00:56:33,907 --> 00:56:35,283 Ai o priveliste vasta? 448 00:56:35,492 --> 00:56:39,075 Camille nu a avut timp pentru vizita. 449 00:56:40,164 --> 00:56:41,362 Dormitorul. 450 00:56:43,751 --> 00:56:47,167 Baia acolo... studioul. 451 00:56:48,715 --> 00:56:53,591 Nu inseamna nimic. Poate pentru Regine cind e nefericita. 452 00:56:54,429 --> 00:56:58,214 Bucataria va fi mai mare cind o renovam. 453 00:56:59,310 --> 00:57:03,260 Nici unul dintre noi nu are vreme de gatit. 454 00:57:04,148 --> 00:57:06,900 Ea trebuie sa se simta comfortabil aici. 455 00:57:08,153 --> 00:57:12,447 O sun ... sa fie de acord. 456 00:57:27,298 --> 00:57:29,671 La apartament cu St�phane. 457 00:57:30,927 --> 00:57:32,884 Vrei sa-i vorbesti... 458 00:57:34,931 --> 00:57:38,016 Da, vine. 459 00:57:39,186 --> 00:57:42,271 Zugravesc. 460 00:57:44,650 --> 00:57:48,102 Studioul e frumos. Am auzit prima compozitie. 461 00:57:54,327 --> 00:57:56,450 Ne vedem deseara. Te iubesc. 462 00:58:03,170 --> 00:58:05,210 E ceva in neregula? 463 00:58:07,425 --> 00:58:09,464 As vrea un pahar cu apa? 464 00:58:33,828 --> 00:58:36,498 E de la mirosul vopselei. 465 00:58:43,756 --> 00:58:45,464 Asta e? 466 00:58:49,470 --> 00:58:52,222 - O impachetez? - Nu, multumesc. Cit iti datorez? 467 00:58:52,432 --> 00:58:54,389 125 de franci. 468 00:59:07,031 --> 00:59:09,438 Ai volumul cu povestirile lui Chekhov? 469 00:59:32,391 --> 00:59:37,137 Stiu ca nu a fost usor. Multumesc, parca mi-ai redat tineretea. 470 00:59:37,438 --> 00:59:41,768 A sosit taxiul. E timpul sa plec. 471 00:59:46,823 --> 00:59:49,065 St�phane e fermecator. 472 00:59:51,370 --> 00:59:53,908 Landron e nebun de fericire. 473 01:00:04,384 --> 01:00:06,792 Poti sa-mi formezi numarul asta de Londra? 474 01:00:07,596 --> 01:00:11,808 Am uitat sa sun. Probabil voi merge acolo. 475 01:00:12,059 --> 01:00:14,099 Daca vrei merg eu. 476 01:00:14,311 --> 01:00:17,562 - Aflu ceva nou. - Da, m-ai convins. 477 01:00:17,774 --> 01:00:20,691 Daca tu vrei , mie imi convine. 478 01:00:21,069 --> 01:00:23,642 - Ti-e foame. - Putin. 479 01:00:24,906 --> 01:00:27,658 E tirziu pentru prinz ... ceva rece? 480 01:00:30,037 --> 01:00:33,121 Au avut de lucru pina la 8. 481 01:00:33,332 --> 01:00:35,372 Maxime, la telefon! 482 01:00:46,346 --> 01:00:49,549 - Cind termini? - Teoretic miine. 483 01:00:49,766 --> 01:00:51,724 Maxime zicea ca ai fost multumita. 484 01:00:52,019 --> 01:00:55,186 Cred ca da... Nu sunt prea sigura. 485 01:00:56,690 --> 01:00:57,889 Ti-e bine? 486 01:01:01,821 --> 01:01:03,529 De ce ma eviti? 487 01:01:04,449 --> 01:01:06,488 Nu te evit. 488 01:01:09,120 --> 01:01:12,371 Am zis sau am facut ceva? 489 01:01:12,708 --> 01:01:16,207 Nu, doar ca am avut multa treaba. 490 01:01:17,296 --> 01:01:20,997 Credeam ca te preocupa ce fac. 491 01:01:23,136 --> 01:01:24,713 E din cauza lui Maxime? 492 01:01:28,183 --> 01:01:32,347 Probabil ai unele retineri. Sinteti prieteni. 493 01:01:32,688 --> 01:01:34,645 Nu e vorba de prietenie. 494 01:01:37,192 --> 01:01:38,901 Nu? 495 01:01:40,863 --> 01:01:46,202 Suntem asociati de ani de zile. Lucram impreuna. 496 01:01:46,494 --> 01:01:49,281 E un interes reciproc. 497 01:01:49,706 --> 01:01:52,411 El te considera prieten. 498 01:01:53,710 --> 01:01:56,284 Nu pot sa-l impiedic. 499 01:02:00,509 --> 01:02:03,427 - Nu te cred! - De ce? 500 01:02:03,804 --> 01:02:10,009 Pentru ca e de neacceptat. E adevarat. Esti surprinsa? 501 01:02:10,937 --> 01:02:13,393 Nu, intristata. 502 01:02:14,316 --> 01:02:16,937 Rastalmacirea vorbelor ma deranjeaza. 503 01:02:17,194 --> 01:02:21,903 Nu pretuiesti nimic. 504 01:02:23,075 --> 01:02:25,033 De ce te feresti? 505 01:02:25,328 --> 01:02:28,163 Mi se pare ca am vorbit deschis. 506 01:02:28,456 --> 01:02:30,994 Nu esti asa. 507 01:02:31,793 --> 01:02:35,661 E o masca. 508 01:02:36,465 --> 01:02:41,293 Vrei sa inventez motive, rani? 509 01:02:42,012 --> 01:02:47,090 Copilarie nefericita, abstinenta sexuala, cariera ratata? 510 01:02:47,852 --> 01:02:49,892 Nu. E altceva. 511 01:02:50,355 --> 01:02:55,729 Fratii si surorile mele m-au considerat mereu secretos si descurcaret. 512 01:02:56,611 --> 01:02:58,853 Sunt de acord. 513 01:03:00,532 --> 01:03:05,658 Prezentindu-te astfel, e solutia convenabila pentru tine? 514 01:03:07,415 --> 01:03:09,621 Intr-un fel. Scuze. 515 01:03:12,462 --> 01:03:15,546 Te porti de parca n-ai sentimente. 516 01:03:16,341 --> 01:03:18,215 Inca iubesti muzica. 517 01:03:18,885 --> 01:03:21,803 Musica este materializarea viselor. 518 01:03:31,232 --> 01:03:37,068 Scuze. Ei nu te accepta. Prefera pe cineva cunoscut. 519 01:03:37,280 --> 01:03:39,854 Pacat. Esti seful lor. 520 01:03:40,075 --> 01:03:42,447 Plec. Ne vedem. 521 01:03:48,584 --> 01:03:50,992 Masa e libera, Maxime 522 01:04:23,705 --> 01:04:25,330 Ma simt aiurea. 523 01:04:34,842 --> 01:04:39,006 Nu are legatura cu sonata. 524 01:04:46,980 --> 01:04:52,402 Nu te-am mintit niciodata, si nu vreau sa o fac nici acum. 525 01:04:57,575 --> 01:04:58,904 Ce s-a intimplat? 526 01:04:59,494 --> 01:05:02,411 Nimic. 527 01:05:08,378 --> 01:05:10,418 Se simte atras de tine. 528 01:05:12,800 --> 01:05:15,089 Simt asta si vad. 529 01:05:16,554 --> 01:05:17,965 Il cunosc... 530 01:05:19,849 --> 01:05:22,138 ...mai bine decit crede. 531 01:05:22,894 --> 01:05:27,188 Intotdeauna a stat pe linga muzicieni. 532 01:05:30,110 --> 01:05:34,238 In acea zi la apartament, s-a purtat ca si cum ar fi fost absent. 533 01:05:37,118 --> 01:05:38,363 Ca o stare de rau. 534 01:05:44,876 --> 01:05:46,750 Dar tu? 535 01:05:49,923 --> 01:05:51,963 E ca ... 536 01:05:54,511 --> 01:05:56,551 ...o presiune. 537 01:06:00,601 --> 01:06:02,393 E aici. 538 01:06:04,856 --> 01:06:06,896 Incerc sa uit... 539 01:06:10,779 --> 01:06:13,068 ...dar ma gindesc... 540 01:06:16,577 --> 01:06:18,534 ...tot timpul. 541 01:06:25,795 --> 01:06:30,338 Imi inchipui, dar refuz sa cred. 542 01:06:31,426 --> 01:06:33,300 Nu pot trece peste asta. 543 01:06:38,934 --> 01:06:42,517 Simt nevoia sa ies. Sa ma plimb? 544 01:06:54,910 --> 01:06:56,108 N-ai plecat? 545 01:06:56,453 --> 01:07:02,574 Ma pregatesc. Am pierdut inregistrarea de ieri a lui Camille. Poti sa mergi? 546 01:07:05,838 --> 01:07:07,630 Ma bazez pe tine. 547 01:08:36,227 --> 01:08:39,312 - Esti cu masina? - Da. 548 01:08:42,651 --> 01:08:46,945 - A trecut mult de cind n-am mai avut emotii. - Multumesc. Lui in special. 549 01:08:47,698 --> 01:08:51,566 Ai dreptate. Sunt incintata. 550 01:08:52,745 --> 01:08:56,494 Imi duci te rog vioara? Plec cu St�phane. 551 01:08:56,833 --> 01:08:59,454 Dar nu ramineti la cina. 552 01:08:59,794 --> 01:09:02,368 Multumesc, nu pot. 553 01:09:04,633 --> 01:09:08,382 - Ce sa le spun? - Ii las in grija ta. 554 01:09:09,096 --> 01:09:11,801 Esti sigura ca... 555 01:09:12,099 --> 01:09:14,258 Da. Sunt bine. 556 01:09:16,979 --> 01:09:22,057 La inregistrarea cu Barbizet, nu am fost lasati sa reluam anumite pasaje. 557 01:09:22,360 --> 01:09:24,686 Asa nu am mai interpretat. 558 01:09:24,905 --> 01:09:30,410 Ieri a mers bine, insa anost. Azi, am fost inspirata. 559 01:09:30,703 --> 01:09:34,403 - Pina la sfirsit. - Parea prea usor. 560 01:09:36,209 --> 01:09:38,747 Sa bem ceva? 561 01:09:38,962 --> 01:09:42,497 - Ai idee unde? - La un hotel, poate. 562 01:09:50,015 --> 01:09:51,509 Pentru tine am cintat azi. 563 01:10:06,074 --> 01:10:07,485 I-am vorbit lui Maxime. 564 01:10:08,952 --> 01:10:10,992 De noi. 565 01:10:13,749 --> 01:10:15,789 A fost complicat. 566 01:10:17,545 --> 01:10:19,584 M-a ascultat. 567 01:10:24,177 --> 01:10:26,004 I-am zis ce s-a intimplat. 568 01:10:36,482 --> 01:10:38,522 Te doresc! 569 01:10:38,776 --> 01:10:43,485 Imi e greu, dar trebuie sa-ti spun. 570 01:10:50,038 --> 01:10:54,368 Nu pot sa-ti ofer ceea ce meriti. 571 01:10:55,043 --> 01:10:59,753 Iti doresti si tu. Te cunosc si te accept cum esti. 572 01:11:00,549 --> 01:11:05,841 Nu ma deranjeaza lumea ta inchisa in care te-ai refugiat. 573 01:11:06,931 --> 01:11:10,846 Sunt a ta. Priveste-ma! 574 01:11:14,189 --> 01:11:18,686 Nu poti trai asa la nesfirsit. Trebuie sa te schimbi. 575 01:11:22,031 --> 01:11:26,942 Esti o femeie frumoasa, vei face cariera in muzica. 576 01:11:27,787 --> 01:11:31,203 Ai aproape toate insusirile necesare. 577 01:11:31,499 --> 01:11:33,208 Chiar, de cind aceasta perfectiune... 578 01:11:33,502 --> 01:11:38,164 Dar tu insisti sa ma vezi asa cum sunt in imaginatia ta. 579 01:11:38,382 --> 01:11:42,594 Ma confunzi. 580 01:11:42,887 --> 01:11:46,386 Nu te amagi. E simplu. 581 01:11:49,686 --> 01:11:52,224 Trebuie sa stii adevarul. 582 01:11:52,814 --> 01:11:57,275 M-am hotarit sa te seduc, fara sa simt ca te iubesc... 583 01:11:58,195 --> 01:12:01,113 ...probabil fiindca esti cu Maxime. 584 01:12:01,657 --> 01:12:03,365 Cineva nu "se hotaraste". 585 01:12:03,659 --> 01:12:05,699 Nu poti intelege. 586 01:12:06,621 --> 01:12:11,864 Vorbesti de sentimente care-mi sunt necunoscute. 587 01:12:13,461 --> 01:12:15,419 Nu te iubesc! 588 01:12:29,020 --> 01:12:31,059 Taci, te rog! 589 01:12:37,445 --> 01:12:39,485 Nu ma privi! 590 01:13:39,929 --> 01:13:43,014 Imi faci rau! 591 01:13:45,727 --> 01:13:48,135 E viata mea! 592 01:13:48,355 --> 01:13:51,641 Am facut o programare la care te duci. 593 01:13:51,859 --> 01:13:57,483 Nu, nu merg! Ce poate sa spuna ca eu sa nu stiu deja? 594 01:13:57,824 --> 01:14:00,576 Nu fuma, nu te ameti, nu fa sex! 595 01:14:00,785 --> 01:14:04,997 Bine.Nu te duce. Nici nu-mi pasa! 596 01:14:07,835 --> 01:14:10,670 - Uite cartea! - Lasa-ma, m-am saturat! 597 01:14:10,879 --> 01:14:16,301 Te lasi asa, fara sa faci vreun efort. 598 01:14:16,511 --> 01:14:18,219 Strici tot... 599 01:14:18,513 --> 01:14:22,926 ...ca un buldozer, cu sinii tai mari. 600 01:14:23,143 --> 01:14:25,432 Nu fii mojic. 601 01:14:25,645 --> 01:14:28,730 Intotdeauna schimbi subiectul. 602 01:14:28,941 --> 01:14:30,269 Doar spre binele tau. 603 01:14:30,609 --> 01:14:33,361 Luate-ar dracu'! Ies la aer curat. 604 01:14:39,452 --> 01:14:41,326 Te-ai lovit? 605 01:14:42,789 --> 01:14:45,873 - Nu sta afara! E frig! - Lasa-ma! 606 01:14:49,046 --> 01:14:52,415 Ai dormit prost noaptea trecuta. 607 01:14:53,634 --> 01:14:55,674 Daca tu nu dormi, nu pot nici eu. 608 01:14:55,886 --> 01:14:58,971 Nu ne leaga nimic. 609 01:14:59,640 --> 01:15:03,590 Pot pleca, daca vrei sa ramii singur. 610 01:15:04,395 --> 01:15:08,440 N-am spus asta. Termina. 611 01:15:13,447 --> 01:15:18,608 Cind m-am intors, am gasit-o cazuta. Era ametita. 612 01:15:19,287 --> 01:15:23,415 A trebuit sa o ridic si i s-a facut rau. 613 01:15:24,500 --> 01:15:26,956 Acum s-a inchis in camera. 614 01:15:33,260 --> 01:15:35,929 El a umilit-o. 615 01:15:45,356 --> 01:15:46,554 E si vina mea. 616 01:15:47,233 --> 01:15:51,730 Ar fi trebuit sa acord mai multa atentie unor discutii dintre ei. 617 01:15:53,490 --> 01:15:55,732 Dar mi se pare... 618 01:15:58,454 --> 01:16:01,788 - Doarme? - Nu cred. 619 01:16:04,127 --> 01:16:06,166 O aud. 620 01:17:43,358 --> 01:17:46,276 - Cu ce va servesc? - Cu nimic. 621 01:17:49,865 --> 01:17:53,566 Am fost la tine, crezind ca te gasesc acasa. 622 01:17:53,953 --> 01:17:56,623 Vrei putin vin? 623 01:18:01,253 --> 01:18:05,002 Cine-i tipa aceasta? 624 01:18:06,383 --> 01:18:08,506 O "ureche". 625 01:18:09,512 --> 01:18:13,011 O confidenta isteata, cum zice Maxime. 626 01:18:13,433 --> 01:18:18,391 "Prieteni" cu interese comune. 627 01:18:19,689 --> 01:18:22,643 Prietenia e altceva. 628 01:18:27,406 --> 01:18:31,107 E un vin bun... nu ca celalalt. 629 01:18:32,870 --> 01:18:35,444 Sunt dragute aceste mici cine. 630 01:18:36,624 --> 01:18:41,168 Dupa aceea pleci spre casa... sau nu, depinde... 631 01:18:44,174 --> 01:18:49,513 Nu te-am auzit cintind, dar St�phane zice ca ai inregistrat. Se pare... 632 01:18:49,722 --> 01:18:51,761 Despre ce vorbeste? 633 01:18:52,433 --> 01:18:54,473 Pe mine ma scuzati! 634 01:19:05,989 --> 01:19:09,489 Nu pot... Nu pot accepta! 635 01:19:11,453 --> 01:19:15,831 Nu putem lasa totul uitarii. 636 01:19:18,503 --> 01:19:20,294 Spune ceva. 637 01:19:21,214 --> 01:19:23,041 Ti-am spus adevarul. 638 01:19:23,466 --> 01:19:25,755 Stii ca nu-i asa. 639 01:19:25,969 --> 01:19:31,842 Ploua, cind in acea zi la studio, ti-am simtit ingrijorarea. 640 01:19:32,142 --> 01:19:33,423 Asta mi-e meseria. 641 01:19:33,727 --> 01:19:36,847 Sa nu-mi spui ca te porti asa cu orice client. 642 01:19:38,816 --> 01:19:41,652 - Felul in care ma priveai... - Eram sincer. 643 01:19:41,945 --> 01:19:43,320 Tot ce ne-am spus... 644 01:19:43,613 --> 01:19:45,689 Dar nu ne-am spus mai nimic. 645 01:19:49,369 --> 01:19:54,956 Sau am spus ceva... nu, e imposibil. 646 01:19:56,460 --> 01:19:57,871 Dar de ce? 647 01:19:58,212 --> 01:20:00,004 Ti-am spus. 648 01:20:03,676 --> 01:20:08,089 Dar daca nu era vorba de altceva, ar fi trebuit sa te culci cu mine. 649 01:20:08,640 --> 01:20:10,680 Suna vulgar, dar asa e viata. 650 01:20:10,976 --> 01:20:11,889 Inceteaza! 651 01:20:12,185 --> 01:20:13,466 Nu-mi pasa! Tu nu mai existi! 652 01:20:21,070 --> 01:20:25,448 Jenant? Lasa-i in lumea lor. 653 01:20:26,534 --> 01:20:28,492 Vechea prietena... 654 01:20:29,829 --> 01:20:31,324 ...isi doreste sa fi fost altundeva. 655 01:20:35,377 --> 01:20:36,408 Se pare ca iubeste muzica... 656 01:20:36,712 --> 01:20:41,458 ...deoarece "intruchipeaza visele" si nu are de-a face cu viata. 657 01:20:43,052 --> 01:20:49,091 Nu stii nimic despre vise. Nu ai nici imaginatie, nici inima si nu esti barbat. 658 01:20:49,392 --> 01:20:51,800 E un pustiu in tine! 659 01:20:52,687 --> 01:20:55,179 Scuze, dar cred... 660 01:21:10,707 --> 01:21:12,747 Ce se-ntimpla cu mine? 661 01:21:13,710 --> 01:21:15,869 Ce fac? 662 01:21:19,550 --> 01:21:22,123 Nu-ti fa griji. Plec. 663 01:21:23,554 --> 01:21:24,717 Mi-e rusine. 664 01:23:35,029 --> 01:23:37,236 S-a terminat. 665 01:23:38,783 --> 01:23:42,283 I-am spus mamei tale la ora 7. 666 01:23:46,083 --> 01:23:48,289 Nu uita de scara. 667 01:23:48,502 --> 01:23:52,749 St�phane doarme aici? Poate-mi repara camionul? 668 01:23:57,553 --> 01:24:02,014 La ce te gindesti? La tot felul... 669 01:24:05,270 --> 01:24:07,939 ...placerea demistificarii? 670 01:24:10,067 --> 01:24:13,151 Nu se pot demistifica trairile. 671 01:24:15,614 --> 01:24:18,699 Nimeni nu se poate lauda cu atita aroganta. 672 01:24:22,997 --> 01:24:26,248 Probabil ai simtit ca nu te merita. 673 01:25:15,929 --> 01:25:18,053 Stai linistit, draga. 674 01:25:23,646 --> 01:25:25,603 O sa-ti treaca. 675 01:25:27,233 --> 01:25:30,649 Ti-ai ratacit cartea? 676 01:25:32,364 --> 01:25:36,576 Trebuie sa te odihnesti putin. 677 01:25:40,247 --> 01:25:42,821 Sa stii ca ma ingrijorezi. 678 01:25:44,168 --> 01:25:46,291 Ar fi trebuit sa ma chemi. 679 01:25:47,547 --> 01:25:49,919 Vrei sa te ridici? 680 01:25:50,759 --> 01:25:52,798 Ma simt mai bine. 681 01:26:00,394 --> 01:26:03,680 Usurel. Sprijina-te de mine. 682 01:26:07,902 --> 01:26:11,402 Cred ca ma descurc. 683 01:26:28,299 --> 01:26:31,834 - Vincent a plecat deja? - Incepe scoala la 8. 684 01:26:39,436 --> 01:26:41,476 Mi-e foame. 685 01:26:45,776 --> 01:26:46,939 Ai reusit sa dormi? 686 01:26:49,614 --> 01:26:51,653 Nu ti-a fost frig? 687 01:26:56,705 --> 01:27:01,034 Nu a mai plouat. Vintul si-a schimbat directia. 688 01:27:11,137 --> 01:27:13,972 Daca suna cel de la agentie, aminteste de confirmare. 689 01:27:15,225 --> 01:27:17,514 Camille e inauntru? 690 01:27:17,936 --> 01:27:20,641 Tu chiar crezi... 691 01:27:20,897 --> 01:27:22,937 Mi-ar placea sa-i vorbesc. 692 01:27:47,551 --> 01:27:49,508 Ne vedem la 6 la Lambertis. 693 01:27:53,224 --> 01:27:58,100 Imi iau citeva lucruri inainte sa plec. 694 01:27:59,481 --> 01:28:03,644 Nu urmaresc sa ma scuz.Vroiam doar sa te vad. 695 01:28:04,152 --> 01:28:06,062 Ma vezi. 696 01:28:08,866 --> 01:28:10,526 Vei lipsi mult timp? 697 01:28:11,786 --> 01:28:18,405 Cam trei luni. Voi fi in Germania, apoi in Japonia. R�gine a facut programul. 698 01:28:20,879 --> 01:28:23,999 Vei putea vreodata sa uiti vorbele mele? 699 01:28:24,841 --> 01:28:26,549 Erau sincere. 700 01:28:27,427 --> 01:28:32,849 Stiu ca nu insemn mare lucru. Ma pricep la ce fac. Dar aveai dreptate. 701 01:28:33,184 --> 01:28:36,101 Ceva in mine e lipsit de viata. 702 01:28:37,605 --> 01:28:39,894 Nu m-as descurca... 703 01:28:45,155 --> 01:28:48,239 Am intirziat de mult... 704 01:28:50,911 --> 01:28:55,205 Te-am dezamagit si am pierdut si prietenia lui Maxime. 705 01:28:56,208 --> 01:28:58,118 Asa sunt eu, stric totul. 706 01:29:01,422 --> 01:29:03,499 E inutil sa-ti vorbesc despre mine... 707 01:29:04,551 --> 01:29:06,425 ...Trebuie sa-ti spun. 708 01:29:07,345 --> 01:29:11,889 Tu traiesti, iar in mine e un pustiu... 709 01:29:19,066 --> 01:29:22,851 Nu e inauntru ... poate mai tirziu dupa-masa. 710 01:29:23,238 --> 01:29:26,322 O voi vedea. O voi anunta. 711 01:29:28,535 --> 01:29:30,824 Trebuie sa impachetez. 712 01:29:31,496 --> 01:29:34,996 - Ce vei face de-acum incolo? - Habar n-am. 713 01:29:40,882 --> 01:29:42,673 Succes! 714 01:30:13,542 --> 01:30:17,077 Brice, clema, te rog. 715 01:30:31,519 --> 01:30:34,437 - Cind vin pentru rafturi? - Miine. 716 01:30:51,249 --> 01:30:54,950 Tie iti pot spune... a fost un anunt personal. 717 01:30:55,170 --> 01:31:01,540 E minunat, cu simtul umorului, aratos si citeste mult. 718 01:31:02,469 --> 01:31:06,931 Sigur are defecte, dar eu nu le vad. 719 01:31:07,183 --> 01:31:11,311 - Cu ce se ocupa? - Are podgorii in partea de SV. 720 01:31:13,773 --> 01:31:17,818 Te voi mai vedea. Nu vreau sa ramin acolo mereu. 721 01:31:20,113 --> 01:31:23,814 Am ascultat albumul lui Camille. E un succes. 722 01:31:25,745 --> 01:31:27,987 Te gindesti adeseori la ea? 723 01:31:29,916 --> 01:31:31,540 Trebuie terminat inventarul. 724 01:31:31,751 --> 01:31:35,452 - Ai vindut? - E nevoie de un director, dar cine stie? 725 01:31:35,672 --> 01:31:37,380 Sa luam cina impreuna, inainte de despartire. 726 01:31:37,591 --> 01:31:41,968 La Carlo... timpul vindeca totul... sau la mine. 727 01:32:16,841 --> 01:32:21,171 Pintenii sunt un pic tensionati. O sa-i aranjez dupa ce pleci. 728 01:32:34,777 --> 01:32:37,482 Mai tirziu, dupa-masa. 729 01:32:49,793 --> 01:32:54,171 Te-ai instalat bine aici. E dragut si luminos. 730 01:32:55,633 --> 01:32:59,298 Am venit sa vad cum iti tratezi clientii. 731 01:32:59,804 --> 01:33:03,387 Landron zicea ca vine la tine. 732 01:33:03,975 --> 01:33:07,060 Nu-ti fa griji. Ma descurc. 733 01:33:10,316 --> 01:33:12,273 Bine. 734 01:33:14,403 --> 01:33:17,819 - Cit a trecut? 8 luni? - Si jumatate. 735 01:33:23,788 --> 01:33:27,917 Camille e bine. Desigur a suferit o vreme... 736 01:33:29,336 --> 01:33:33,120 Si-a reluat lucrul. 737 01:33:34,008 --> 01:33:36,250 Vine si pleaca. 738 01:33:37,762 --> 01:33:42,139 Doar stii cum sunt muzicienii. 739 01:33:46,730 --> 01:33:48,105 Aici si dormi? 740 01:33:55,072 --> 01:34:00,743 Poate colaboram, ca parteneri, si nu ca prieteni, de data asta. 741 01:34:02,622 --> 01:34:05,457 Ai dreptate. Mai bine nu. 742 01:34:08,420 --> 01:34:10,662 L-am vazut pe Lachaume. 743 01:34:12,591 --> 01:34:14,299 E bolnav. 744 01:34:16,762 --> 01:34:19,170 Sufera. Nu mai poate vorbi. 745 01:34:23,019 --> 01:34:25,261 Isi doreste sa moara. 746 01:34:33,614 --> 01:34:35,690 Stii ca se insoara? 747 01:34:36,575 --> 01:34:38,615 - Citi ani ai? - 22. 748 01:34:38,869 --> 01:34:41,491 - Asa de tinar. - Ce ar trebui sa inteleg? 749 01:34:41,706 --> 01:34:45,490 Un compliment. Voi servi de martor? 750 01:34:46,419 --> 01:34:49,254 Sper ca ma descurc. 751 01:34:52,843 --> 01:34:55,215 Bietele tale, Brice 752 01:35:05,773 --> 01:35:07,565 O competitie puternica, anul asta. 753 01:35:07,859 --> 01:35:11,394 Ai implinit ieri 40 de ani? 754 01:35:11,863 --> 01:35:14,699 Si zici ca ai un atelier? 755 01:35:15,075 --> 01:35:17,115 Inca te mai ocupi de Camille? 756 01:35:18,120 --> 01:35:21,038 Ne vedem foarte rar. E tot cu Maxime. 757 01:35:21,624 --> 01:35:23,700 Stii ca e in Paris? 758 01:35:25,503 --> 01:35:27,875 Ar trebui sa o vizitezi. 759 01:35:28,715 --> 01:35:30,375 Cum o mai duci? 760 01:35:31,009 --> 01:35:32,669 Imbatrinesc. 761 01:35:33,428 --> 01:35:35,800 Fa-o repede. 762 01:35:40,019 --> 01:35:42,426 Ti-am trimis citiva clienti. 763 01:36:13,555 --> 01:36:16,046 Ma implora de trei zile. 764 01:36:17,392 --> 01:36:21,011 Dar nu pot... Nu pot. 765 01:39:03,738 --> 01:39:06,823 Suferea enorm... 766 01:39:08,952 --> 01:39:12,037 ...dar cind a ris, era ... 767 01:40:12,979 --> 01:40:15,019 Unde are concert deseara? 768 01:40:16,525 --> 01:40:19,277 In Bruxelles, la Monnaie. 769 01:40:35,504 --> 01:40:37,792 Merg s-aduc masina. 770 01:40:44,889 --> 01:40:46,928 Il regreti? 771 01:40:50,687 --> 01:40:54,222 A fost singura persoana, la care m-am tot gindit. 772 01:41:04,076 --> 01:41:07,161 Si tu... esti bine? 773 01:41:09,207 --> 01:41:11,958 Cred ca da. 774 01:41:13,795 --> 01:41:16,120 Maxime? 775 01:41:24,932 --> 01:41:29,144 - Vei concerta in Paris saptamina viitoare? - Vrei sa vii sa ma vezi? 776 01:41:48,833 --> 01:41:52,036 Ma bucur ca te-am reintilnit. 777 01:41:53,087 --> 01:41:55,127 Si eu. 778 01:42:15,549 --> 01:42:18,677 Traducerea: Faust 55341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.