All language subtitles for Un Lugar en el Mundo
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:10,133 --> 00:02:11,592
Why have I returned?
2
00:02:11,717 --> 00:02:13,883
After eight or nine years
3
00:02:13,918 --> 00:02:15,515
I've come back...
4
00:02:15,550 --> 00:02:17,633
to a place that no longer exists.
5
00:02:20,217 --> 00:02:22,300
I carry on doing things
thoughtlessly...
6
00:02:22,425 --> 00:02:24,383
without thinking
the consequences.
7
00:02:25,342 --> 00:02:26,800
As you used to do.
8
00:02:27,633 --> 00:02:29,217
The laws of genetics
never fail,
9
00:02:29,252 --> 00:02:30,342
as Mom would say.
10
00:02:32,217 --> 00:02:33,467
When I told her I was coming,
she looked at me...
11
00:02:33,502 --> 00:02:35,050
with a clinical eye, thinking
I was sick.
12
00:02:36,050 --> 00:02:37,967
Her professional constraint,
I suppose.
13
00:02:38,800 --> 00:02:40,015
But she didn't ask questions.
14
00:02:40,050 --> 00:02:42,842
She thought it was strange
that I'd return tomorrow...
15
00:02:42,877 --> 00:02:45,133
not even staying overnight.
16
00:02:46,050 --> 00:02:47,425
She didn't understand,
or maybe she understood everything...
17
00:02:48,550 --> 00:02:50,050
With Mom you
never know.
18
00:02:52,300 --> 00:02:54,217
Why spend money
staying at hotels?
19
00:02:54,300 --> 00:02:55,758
The bus arrives
early in the morning
20
00:02:55,883 --> 00:02:57,390
and returns
at 10 p.m
21
00:02:57,425 --> 00:02:59,633
I'll have twelve hours going
back to Buenos Aires...
22
00:02:59,717 --> 00:03:01,348
to think, and nearly
the whole day
23
00:03:01,383 --> 00:03:03,258
for pedaling around for
a few kilometers...
24
00:03:04,217 --> 00:03:05,633
to find out
why I have come here.
25
00:03:07,717 --> 00:03:09,265
I'm not a tourist
26
00:03:09,300 --> 00:03:11,300
landscapes mean very
little to me...
27
00:03:12,425 --> 00:03:14,383
hardly any old
acquaintances are left...
28
00:03:15,467 --> 00:03:16,883
and not a single friend
lives here.
29
00:03:19,383 --> 00:03:21,258
Perhaps I've just
come to have a chat...
30
00:03:21,293 --> 00:03:22,217
with you...
31
00:03:23,800 --> 00:03:25,967
to tell you about things
I went through,
32
00:03:26,002 --> 00:03:27,717
and things I
plan on doing.
33
00:03:29,300 --> 00:03:30,758
It's tough at my age,
34
00:03:30,883 --> 00:03:32,217
having to make so
many decisions,
35
00:03:32,300 --> 00:03:34,300
and the last thing you
want to do at this age
36
00:03:34,335 --> 00:03:36,050
is to make decisions.
37
00:03:38,050 --> 00:03:39,925
Don't worry, I didn't come here
to find out about my father
38
00:03:40,008 --> 00:03:42,807
or to really know you,
39
00:03:42,842 --> 00:03:44,925
nor to expose
your dark side.
40
00:03:45,050 --> 00:03:46,883
It's something different.
41
00:03:48,258 --> 00:03:50,341
You were always the crystal-
clear kind,
42
00:03:50,376 --> 00:03:52,425
firm as a stonewall,
but transparent.
43
00:03:54,300 --> 00:03:55,550
There were times when
I didn't understand you
44
00:03:55,585 --> 00:03:56,592
It wasn't your fault...
45
00:03:58,467 --> 00:04:00,258
nor mine
46
00:04:01,175 --> 00:04:03,133
I was too small to
understand certain things.
47
00:04:04,800 --> 00:04:07,217
When I started to understand them,
48
00:04:07,252 --> 00:04:08,526
I realized I was...
49
00:04:08,561 --> 00:04:09,800
no longer a child.
50
00:04:14,300 --> 00:04:15,758
Maybe I've returned
to remember...
51
00:04:15,883 --> 00:04:16,800
every detail of that winter.
52
00:04:19,300 --> 00:04:21,092
I'd like to hear
your story.
53
00:04:22,425 --> 00:04:24,508
I only know part
of it.
54
00:04:28,258 --> 00:04:29,300
I played a part,
55
00:04:30,133 --> 00:04:32,092
I eavesdropped
and peeped.
56
00:04:34,383 --> 00:04:35,967
Maybe I'm here because
I realized
57
00:04:36,050 --> 00:04:38,383
old memories were
fading away...
58
00:04:39,633 --> 00:04:41,467
and it's foolish
to let this happen.
59
00:04:42,550 --> 00:04:44,508
Certain things simply
can't be forgotten.
60
00:04:45,633 --> 00:04:47,217
They must not be forgotten,
61
00:04:48,133 --> 00:04:49,383
however painful.
62
00:05:22,133 --> 00:05:23,258
Let's go Dumas!
63
00:05:23,293 --> 00:05:24,717
faster!
64
00:05:32,133 --> 00:05:33,133
faster Dumas!
65
00:06:00,050 --> 00:06:01,383
faster!
66
00:06:05,342 --> 00:06:07,425
faster Dumas!
67
00:07:32,550 --> 00:07:33,967
Are you crazy?
If you want to kill yourself,
68
00:07:34,092 --> 00:07:35,967
get somebody to kick your head.
69
00:07:36,050 --> 00:07:37,842
I'm training for
Racing Day.
70
00:07:44,717 --> 00:07:46,467
take this
to the hotel.
71
00:07:49,800 --> 00:07:51,383
Hold on.
72
00:07:55,967 --> 00:07:57,008
What's your name?
73
00:07:57,043 --> 00:07:58,348
Ernesto
74
00:07:58,383 --> 00:08:00,848
I'm Hans... I'm going
to ask you a favor.
75
00:08:00,883 --> 00:08:03,050
I've got some instruments here
which are destroyed by simply...
76
00:08:03,085 --> 00:08:05,932
looking at them.
77
00:08:05,967 --> 00:08:08,133
Try to dodge the potholes,
78
00:08:08,258 --> 00:08:12,300
and if a train comes,
or an ostrich or a hare...
79
00:08:12,335 --> 00:08:13,758
you keep your cool,
okay?
80
00:08:13,883 --> 00:08:15,758
The train comes on Saturdays,
and it's already here...
81
00:08:15,793 --> 00:08:16,883
and there are no ostriches,
82
00:08:17,008 --> 00:08:18,133
that leaves only the hares
83
00:08:18,168 --> 00:08:19,508
and the potholes.
84
00:08:19,633 --> 00:08:20,779
Yes, the potholes.
85
00:08:20,814 --> 00:08:21,925
Don't worry...
86
00:08:21,960 --> 00:08:22,967
Thanks...
87
00:08:24,092 --> 00:08:27,133
This is for your mother, there's
less every time
88
00:08:40,967 --> 00:08:42,633
Where can I
rent a car?
89
00:08:42,668 --> 00:08:44,300
I've got one for you.
90
00:08:44,383 --> 00:08:45,633
No, you shouldn't
have bothered!
91
00:08:45,668 --> 00:08:47,796
If you don't like the hotel,
92
00:08:47,831 --> 00:08:49,925
you come over to
my house.
93
00:08:50,050 --> 00:08:51,223
No, I don't want to be a bother.
94
00:08:51,258 --> 00:08:52,633
Maybe if it were for
a few weeks only,
95
00:08:52,717 --> 00:08:54,717
but I'm staying much longer.
You'd end up kicking me out.
96
00:08:54,752 --> 00:08:55,932
You? Never.
97
00:08:55,967 --> 00:08:58,133
Leave that, it's mine!
The rocks are mine.
98
00:08:58,168 --> 00:09:00,088
What's going on?
No, that's not mine.
99
00:09:00,123 --> 00:09:02,008
You idiot! I told you
there were mine.
100
00:09:02,043 --> 00:09:03,421
Hey kid, don't insult me!
101
00:09:03,456 --> 00:09:04,800
Are you carrying rocks there?
102
00:09:05,758 --> 00:09:07,362
Would you show me one?
103
00:09:07,397 --> 00:09:08,967
Do you collect rocks?
104
00:09:10,550 --> 00:09:11,717
It's beautiful
105
00:09:11,800 --> 00:09:13,050
I also collect them.
106
00:09:13,085 --> 00:09:14,067
What for?
107
00:09:14,102 --> 00:09:15,050
It's my job.
108
00:09:17,717 --> 00:09:20,133
Here. Someday you'll let me try
my luck against the train.
109
00:09:20,168 --> 00:09:22,342
Maybe one day I'll beat it.
Is it a deal?
110
00:09:22,425 --> 00:09:23,383
It's a deal.
111
00:09:49,425 --> 00:09:50,515
What happened?
112
00:09:50,550 --> 00:09:52,133
I had to go to
the town.
113
00:10:04,300 --> 00:10:06,133
I took a foreigner
to the hotel!
114
00:10:06,168 --> 00:10:07,967
A tourist? Tourists
never come here.
115
00:10:08,002 --> 00:10:09,348
No, he's a German geologist...
116
00:10:09,383 --> 00:10:12,008
hired by Andrada to search for oil
or something like that.
117
00:10:12,043 --> 00:10:13,800
He's German but he speaks
like a Spaniard.
118
00:11:01,883 --> 00:11:03,050
Is she busy?
119
00:11:03,133 --> 00:11:04,092
Yes, she's with Elsa.
120
00:11:07,842 --> 00:11:09,300
If you have another leak
you get straight into bed...
121
00:11:09,335 --> 00:11:11,175
and you call me
right away.
122
00:11:12,550 --> 00:11:14,508
Don't try to be tough, ok?
123
00:11:14,543 --> 00:11:16,432
Take half a pill a day...
124
00:11:16,467 --> 00:11:17,842
and I'll see you in two weeks.
125
00:11:17,967 --> 00:11:18,883
Thanks Ana.
126
00:11:18,967 --> 00:11:19,925
You're welcome.
127
00:11:22,300 --> 00:11:23,765
Patricia?
128
00:11:23,800 --> 00:11:24,765
The medical samples arrived.
129
00:11:24,800 --> 00:11:26,300
I guess I still have
some friends left,
130
00:11:26,383 --> 00:11:27,842
put them in the drawer
131
00:11:27,877 --> 00:11:29,508
Hi...
132
00:11:32,133 --> 00:11:33,932
All this oil story
133
00:11:33,967 --> 00:11:35,432
sounds like a pipedream
to me.
134
00:11:35,467 --> 00:11:36,862
I'm just repeating
what people are saying.
135
00:11:36,897 --> 00:11:38,258
Well, if our councilman
Andrada is involved...
136
00:11:38,293 --> 00:11:41,140
it must be something dirty
137
00:11:41,175 --> 00:11:42,300
Maybe this man is
not even a geologist.
138
00:11:42,425 --> 00:11:43,515
Maybe he isn't.
139
00:11:43,550 --> 00:11:45,467
At least he has money.
He gave me a twenty dollar tip.
140
00:11:45,502 --> 00:11:47,609
If he has money,
then he's not a geologist.
141
00:11:47,644 --> 00:11:49,717
What are you going
to do with this money?
142
00:11:49,752 --> 00:11:50,723
Don't you need it?
143
00:11:50,758 --> 00:11:52,550
Keep it. Buy yourself a perfume...
144
00:11:52,585 --> 00:11:54,300
so you can quit using mine.
145
00:12:23,800 --> 00:12:24,925
Are you going to mass?
146
00:12:24,960 --> 00:12:26,050
I'll be right back!
147
00:12:26,085 --> 00:12:27,008
You keep out.
148
00:12:29,717 --> 00:12:31,175
- Hi!
- Hi...
149
00:12:32,300 --> 00:12:33,883
How's your little sister?
150
00:12:33,967 --> 00:12:35,133
Getting better...
151
00:12:35,217 --> 00:12:36,633
Aren't you coming?
152
00:12:36,668 --> 00:12:38,015
There's no mass.
153
00:12:38,050 --> 00:12:38,967
You can always pray...
154
00:12:40,050 --> 00:12:41,175
I'm not Catholic...
155
00:12:41,210 --> 00:12:42,265
Are you Jewish?
156
00:12:42,300 --> 00:12:45,758
No, I'm not. My Mom is Jewish,
but not my Dad.
157
00:12:45,883 --> 00:12:46,800
And what are you?
158
00:12:46,883 --> 00:12:48,550
What do I know?
Nothing I guess.
159
00:12:48,675 --> 00:12:50,550
You have to believe in something.
Don't you believe in God?
160
00:12:50,633 --> 00:12:51,592
No...
161
00:12:51,717 --> 00:12:52,633
You're strange...
162
00:12:53,967 --> 00:12:55,050
Are you staying
around here?
163
00:12:55,085 --> 00:12:56,050
I'll see you later...
164
00:13:01,592 --> 00:13:02,842
Would you like to go in?
165
00:13:02,967 --> 00:13:05,467
Come on, don't be scared.
Nothing is going to happen to you...
166
00:13:05,502 --> 00:13:06,883
Cut it out, Nelda...
167
00:13:07,008 --> 00:13:09,383
That way you can
scare your parents
168
00:13:12,300 --> 00:13:15,050
Father Damian has sent
his excuses;
169
00:13:15,085 --> 00:13:17,217
he will be away until...
170
00:13:17,300 --> 00:13:18,883
the Saints celebrations.
171
00:13:18,967 --> 00:13:21,348
Make a list...
172
00:13:21,383 --> 00:13:23,050
of all the children
to be baptized and...
173
00:13:23,133 --> 00:13:24,092
for first communion.
174
00:13:24,925 --> 00:13:26,175
Those of you who were
thinking of getting married...
175
00:13:26,210 --> 00:13:28,848
give it another thought,
176
00:13:28,883 --> 00:13:29,925
and anybody planning to die
will have to postpone it.
177
00:13:31,467 --> 00:13:33,550
The Cooperative Society will
assemble in the barn.
178
00:13:33,675 --> 00:13:35,696
Please take only what you need...
179
00:13:35,731 --> 00:13:37,717
to replace the essential goods...
180
00:13:37,842 --> 00:13:39,571
as we won't have money...
181
00:13:39,606 --> 00:13:41,265
until after the shearing.
182
00:13:41,300 --> 00:13:42,300
Things are rather complicated.
183
00:13:42,335 --> 00:13:44,508
Mario will explain.
184
00:13:53,133 --> 00:13:55,591
At your age,
sugar is not good.
185
00:13:55,626 --> 00:13:58,050
At my age I don't
need vitamins.
186
00:13:58,133 --> 00:14:00,098
Honey and mate
don't mix well.
187
00:14:00,133 --> 00:14:01,383
Well, your going to
take these pills...
188
00:14:01,418 --> 00:14:02,932
don Gregorio, ok?
189
00:14:02,967 --> 00:14:05,217
One per day. They'll
work wonders.
190
00:14:05,252 --> 00:14:06,557
Are you going to take them?
191
00:14:06,592 --> 00:14:09,217
The slickers can pressure us
but they won't show their cards.
192
00:14:09,252 --> 00:14:10,883
That would expose their power.
193
00:14:10,918 --> 00:14:13,133
Let's hold on a bit more.
194
00:14:13,258 --> 00:14:14,508
If anybody has a problem,
195
00:14:14,633 --> 00:14:15,967
we'll all help out.
196
00:14:16,050 --> 00:14:17,842
But shearing cannot be delayed.
197
00:14:17,877 --> 00:14:18,848
It can't!
198
00:14:18,883 --> 00:14:20,217
Of course. I'm not saying that.
Let's go ahead but we keep the wool.
199
00:14:20,252 --> 00:14:21,800
Andrada's offer is not bad.
200
00:14:21,835 --> 00:14:23,317
We might lose 15 %..
201
00:14:23,352 --> 00:14:24,800
15%?
- I estimate 30%
202
00:14:24,835 --> 00:14:26,348
maybe even more.
203
00:14:26,383 --> 00:14:28,800
That maybe true, but
it's better to cash in now
204
00:14:28,835 --> 00:14:31,050
rather than in a month.
205
00:14:31,175 --> 00:14:32,633
Later he might refuse to buy.
206
00:14:32,717 --> 00:14:34,925
I don't think so, but
there is a certain risk.
207
00:14:35,050 --> 00:14:36,592
That's the price for avoiding
being pushed around.
208
00:14:37,717 --> 00:14:39,598
Do as you like, Juan...
209
00:14:39,633 --> 00:14:42,008
This is a Cooperative,
not a jail.
210
00:14:43,050 --> 00:14:46,383
If you want to quit,
tough luck.
211
00:14:47,550 --> 00:14:50,050
Excuse me, Don Mario. Mr. Andrada
would like to speak with you.
212
00:14:50,085 --> 00:14:52,217
Whenever you want,
you can stop by his ranch.
213
00:14:52,252 --> 00:14:54,092
He'll be waiting for you.
214
00:14:54,217 --> 00:14:55,758
Did he say what for?
215
00:14:55,883 --> 00:14:59,217
Business, he said.
It's urgent.
216
00:15:00,217 --> 00:15:01,467
Tell him he'll have
to wait a few days...
217
00:15:01,502 --> 00:15:03,967
twenty or thirty days...
218
00:15:04,383 --> 00:15:05,633
until his friends announce...
219
00:15:05,758 --> 00:15:07,300
the price for the wool.
220
00:15:07,425 --> 00:15:08,383
Then we'll talk.
221
00:15:10,217 --> 00:15:12,098
Okay, I'll tell him..
222
00:15:12,133 --> 00:15:14,092
He also sent a message
for you, don Juan.
223
00:15:14,217 --> 00:15:15,633
To go and pick up your check...
224
00:15:15,668 --> 00:15:17,967
the sooner the better
225
00:15:18,050 --> 00:15:20,883
I'm not going, Zamora.
Tell Andrada that...
226
00:15:20,918 --> 00:15:22,984
I sold my wool to the Cooperative.
227
00:15:23,019 --> 00:15:25,050
He'll have to deal
with don Mario.
228
00:15:26,050 --> 00:15:29,092
I'll tell him.
But he won't like it.
229
00:15:31,300 --> 00:15:32,932
Are you threatening me?
230
00:15:32,967 --> 00:15:35,967
I'm a peaceful man, don Juan.
231
00:15:36,002 --> 00:15:36,973
I mean it as a friend.
232
00:15:37,008 --> 00:15:40,342
Thank you, Zamora, but
as far as I know,
233
00:15:40,467 --> 00:15:43,467
you're nobody's friend, so save
your advice for somebody else.
234
00:15:51,717 --> 00:15:55,133
Thank you, Juan... I think
everything will be ok.
235
00:15:56,175 --> 00:15:57,550
Andrada will have
to buy, because he has...
236
00:15:57,585 --> 00:15:58,550
...to sell.
237
00:16:03,675 --> 00:16:04,717
This is for you.
238
00:16:11,467 --> 00:16:12,717
Why are you giving
this to me?
239
00:16:12,842 --> 00:16:15,550
''The Call of the Wild'',
I have two of them.
240
00:16:15,585 --> 00:16:16,467
Thank you.
241
00:16:17,967 --> 00:16:19,508
It's a nice story.
It's about a dog in Alaska.
242
00:16:19,543 --> 00:16:21,592
You'll like it. Read it
and then tell me.
243
00:16:22,550 --> 00:16:24,633
I can't read, Ernesto.
244
00:16:43,467 --> 00:16:45,050
You'll have to return that, Ernesto
245
00:16:45,085 --> 00:16:46,883
The guy made a mistake.
246
00:16:47,008 --> 00:16:48,383
Mom said it was okay!
247
00:16:48,418 --> 00:16:50,133
What did I say?
248
00:16:50,217 --> 00:16:51,592
To keep the tip!
249
00:16:51,717 --> 00:16:53,258
Mom's also mistaken.
250
00:16:53,383 --> 00:16:54,633
The man has no idea
of money's worth.
251
00:16:56,925 --> 00:16:58,675
And it's a tip.
Why must you take tips?
252
00:17:00,425 --> 00:17:01,467
Just stick to your price,
253
00:17:01,592 --> 00:17:03,348
and don't accept charity
- He's right..
254
00:17:03,383 --> 00:17:06,175
Be strong, boy. Sometimes
you've got to lose.
255
00:17:06,210 --> 00:17:08,967
That doesn't mean
you can use my perfume!
256
00:17:09,092 --> 00:17:10,432
What perfume?
257
00:17:10,467 --> 00:17:13,050
Perfume? Who said
anything about a perfume?
258
00:17:13,133 --> 00:17:14,092
I don't know...
259
00:17:15,675 --> 00:17:17,425
Okay. Fix up the table,
the food is almost ready.
260
00:17:17,460 --> 00:17:19,842
My hearing is getting
worse everyday.
261
00:17:32,842 --> 00:17:33,967
Excuse me...
262
00:17:36,300 --> 00:17:38,883
Bye Ernie.
Have a good rest.
263
00:17:41,383 --> 00:17:43,883
Why don't you undress
and get into bed?
264
00:17:43,918 --> 00:17:46,383
It's late already.
You have to sleep.
265
00:17:46,418 --> 00:17:47,932
I'm not sleepy.
266
00:17:47,967 --> 00:17:49,057
Then you walk about
in a daze all day.
267
00:17:49,092 --> 00:17:51,300
You're hardly sleeping
four hours per night.
268
00:17:51,383 --> 00:17:53,258
You won't feel well.
269
00:17:55,050 --> 00:17:56,050
Good night...
270
00:19:03,800 --> 00:19:09,925
The rain fell heavily...
during three days.
271
00:19:11,383 --> 00:19:12,842
Very well... ''The rain fell heavily
272
00:19:12,877 --> 00:19:14,217
for three days''.
273
00:19:14,300 --> 00:19:15,758
Where is the subject
in this sentence?
274
00:19:15,842 --> 00:19:17,133
- The rain...
- Very Good...
275
00:19:17,217 --> 00:19:18,800
''fell heavily during three days''
is the...
276
00:19:18,835 --> 00:19:20,640
Predicate...
277
00:19:20,675 --> 00:19:22,092
Predicate. Very good...
278
00:19:22,217 --> 00:19:24,925
The rain... What happened
with the rain?
279
00:19:25,050 --> 00:19:26,800
Let's see,
what did the rain do?
280
00:19:26,925 --> 00:19:28,800
Pay attention...
281
00:19:28,835 --> 00:19:30,133
Dad...;Dad!
282
00:19:31,175 --> 00:19:32,217
Yeah?
283
00:19:32,300 --> 00:19:33,883
It's the geologist.
284
00:19:36,383 --> 00:19:37,967
Come with me...
285
00:19:38,883 --> 00:19:40,550
You finish copying.
286
00:19:47,550 --> 00:19:49,383
- Good Morning...
- Good Morning
287
00:19:49,508 --> 00:19:50,550
Sorry. I didn't intend...
288
00:19:50,633 --> 00:19:51,592
coming up to here.
289
00:19:51,717 --> 00:19:52,967
It's all right.
No problem.
290
00:19:53,002 --> 00:19:54,182
I'm a bit lost.
291
00:19:54,217 --> 00:19:55,633
Is this the way to Bermejo Valley?
292
00:19:55,758 --> 00:19:57,508
Yes. The road goes
through the town.
293
00:19:57,543 --> 00:20:00,050
I'm not going there.
294
00:20:01,383 --> 00:20:02,717
You...what are you doing here?
You go to this school?
295
00:20:02,752 --> 00:20:04,925
No, I live here.
I can't help it.
296
00:20:04,960 --> 00:20:06,015
He's my son...
297
00:20:06,050 --> 00:20:08,800
Obviously you don't let
him skip class.
298
00:20:08,835 --> 00:20:10,967
But I'm not going to town.
299
00:20:11,050 --> 00:20:13,050
I'm heading to the valley,
to Andrada's ranch.
300
00:20:13,133 --> 00:20:14,348
There's a bypass...
301
00:20:14,383 --> 00:20:15,342
some ten kilometers
from town...
302
00:20:16,800 --> 00:20:18,432
But that won't get in...
303
00:20:18,467 --> 00:20:21,717
There's no road; You'll need
a four wheel drive
304
00:20:21,800 --> 00:20:22,633
I'll get as far as I can
305
00:20:22,717 --> 00:20:23,675
I can walk.
I have strong legs.
306
00:20:26,467 --> 00:20:28,050
Ernesto has something
to tell you.
307
00:20:29,508 --> 00:20:30,967
Excuse me, I must carry on.
308
00:20:31,050 --> 00:20:32,008
Thanks.
309
00:20:36,883 --> 00:20:38,800
You made a mistake.
You gave me too much money.
310
00:20:38,835 --> 00:20:40,932
You earned it.
311
00:20:40,967 --> 00:20:45,550
But this is a tip.
I charge a fee for my work.
312
00:20:45,585 --> 00:20:46,467
I can't accept this.
313
00:20:47,717 --> 00:20:50,883
Sorry. I didn't mean
to offend you.
314
00:20:55,758 --> 00:20:58,675
Come on!
Come on!
315
00:21:01,467 --> 00:21:02,967
Come on!
316
00:21:22,008 --> 00:21:23,383
I think it's time I stuff my
Spanish pride and accept...
317
00:21:25,550 --> 00:21:27,092
your suggestion.
318
00:21:27,217 --> 00:21:28,258
I'll rent the horse.
319
00:21:28,383 --> 00:21:30,967
Dumas?
Dumas is not for rent.
320
00:21:31,002 --> 00:21:32,755
We can ask
don Cosme.
321
00:21:32,790 --> 00:21:34,508
Maybe he has a good horse.
322
00:21:34,633 --> 00:21:36,592
Only Dandy. The rest are raw
material for hotdogs.
323
00:21:36,717 --> 00:21:38,050
Could I keep it here?
324
00:21:38,175 --> 00:21:40,050
The hotel is nice, but it
doesn't have any stable.
325
00:21:40,085 --> 00:21:41,682
- I'll look after it.
- Good.
326
00:21:41,717 --> 00:21:43,883
Rent it for three
or four months...
327
00:21:43,918 --> 00:21:44,890
maybe more.
328
00:21:44,925 --> 00:21:46,592
What are you going
to do in the valley?
329
00:21:46,717 --> 00:21:49,092
Oil. Councilman
Andrada is convinced..
330
00:21:49,127 --> 00:21:50,967
there's oil on his land.
331
00:21:51,002 --> 00:21:51,973
Totally bizarre.
332
00:21:52,008 --> 00:21:53,467
Well, if there isn't any oil, I'll
pack my stuff...
333
00:21:53,502 --> 00:21:54,942
and return to Madrid...
334
00:21:54,977 --> 00:21:56,383
Madrid? I’m from
Madrid!
335
00:21:56,467 --> 00:21:58,050
Really?
How's that?
336
00:21:58,133 --> 00:22:01,300
We were there eight
years; Ernesto was born there.
337
00:22:01,383 --> 00:22:02,300
whereabouts in Madrid?
338
00:22:02,425 --> 00:22:03,383
Cuatro Caminos...
339
00:22:03,467 --> 00:22:04,383
I live just beside
Plaza de Castilla,
340
00:22:04,508 --> 00:22:05,904
in Colonia del Carmen...
341
00:22:05,939 --> 00:22:07,300
- Hello...
-;Hello!
342
00:22:08,967 --> 00:22:10,633
Ana, my wife...
this is Hans...
343
00:22:10,758 --> 00:22:11,717
Hans Mayer...
344
00:22:11,800 --> 00:22:12,717
Andrada's friends are
not welcome...
345
00:22:12,842 --> 00:22:14,633
in this house.
346
00:22:15,633 --> 00:22:16,765
Hi...
347
00:22:16,800 --> 00:22:19,217
I'm not his friend.
I only work for him.
348
00:22:19,252 --> 00:22:20,630
Anyway, I was on
my way out...
349
00:22:20,665 --> 00:22:22,008
Would you lend
me your pants?
350
00:22:22,043 --> 00:22:23,015
Yes, of course..
351
00:22:23,050 --> 00:22:24,217
If that's how it is,
you can stay.
352
00:22:24,252 --> 00:22:25,758
I'm sorry.
353
00:22:25,883 --> 00:22:26,966
I accept your apology...
354
00:22:27,001 --> 00:22:28,050
but I still have to go.
355
00:22:29,800 --> 00:22:30,967
Here...
356
00:22:34,717 --> 00:22:37,529
Come on. Take it.
It's not a tip...
357
00:22:37,564 --> 00:22:40,342
it's for saving me
from the quicksand.
358
00:22:40,377 --> 00:22:42,550
- Goodbye...
- Goodbye!
359
00:22:44,800 --> 00:22:46,592
Bye...
360
00:22:51,883 --> 00:22:53,467
Did he kiss your hand?
361
00:22:53,550 --> 00:22:55,883
No, he did like this...
362
00:22:56,383 --> 00:22:57,807
Is that how they
greet in Spain?
363
00:22:57,842 --> 00:22:59,800
Only with princesses.
Your mother is a princess.
364
00:22:59,925 --> 00:23:01,432
I had lost my palace...
365
00:23:01,467 --> 00:23:03,432
and this man has
discovered me!
366
00:23:03,467 --> 00:23:05,133
And I don't know
what to do with my life!
367
00:23:08,675 --> 00:23:10,883
Keep a loose grip.
Use your knees.
368
00:23:10,967 --> 00:23:12,098
Fine, what else?
369
00:23:12,133 --> 00:23:13,258
Don't pull too much
or he'll balk.
370
00:23:13,383 --> 00:23:15,015
What he likes best
is to trot.
371
00:23:15,050 --> 00:23:17,182
So try to make him trot,
and don't be afraid.
372
00:23:17,217 --> 00:23:19,800
If you're afraid, he'll know
and then you're screwed.
373
00:23:19,925 --> 00:23:21,175
What did you
say his name was?
374
00:23:21,210 --> 00:23:22,265
Dandy...
375
00:23:22,300 --> 00:23:23,550
He must like it.
376
00:23:23,675 --> 00:23:25,217
- And to start him?
- Use your heels.
377
00:23:53,467 --> 00:23:55,217
A privilege for the few!
High society kids...
378
00:23:55,342 --> 00:23:56,300
always took riding lessons.
379
00:24:46,883 --> 00:24:48,383
Good Morning!
380
00:24:50,050 --> 00:24:51,175
The boss has
gone to the city.
381
00:24:51,300 --> 00:24:52,217
He won't be back soon.
382
00:24:52,300 --> 00:24:54,508
But if you changed your mind
383
00:24:54,633 --> 00:24:55,550
I can phone him.
384
00:24:55,633 --> 00:24:57,008
No, this is not
about the wool.
385
00:24:57,133 --> 00:24:58,675
It's about your daughter.
386
00:24:58,800 --> 00:25:00,883
Luciana?
387
00:25:00,918 --> 00:25:02,932
What is it?
388
00:25:02,967 --> 00:25:05,050
My son tells me that
she can't read.
389
00:25:05,133 --> 00:25:06,050
Didn't she go to school?
390
00:25:07,425 --> 00:25:10,342
No. When her mother
died she had to...
391
00:25:10,377 --> 00:25:13,015
take over the house,
the kids.
392
00:25:13,050 --> 00:25:15,467
Whenever she can she joins
the women here.
393
00:25:15,502 --> 00:25:19,217
Makes some extra money.
That helps.
394
00:25:19,252 --> 00:25:21,348
She's hard working...
395
00:25:21,383 --> 00:25:23,467
she can't go around
wasting her time.
396
00:25:23,550 --> 00:25:25,341
Maybe we can
arrange something...
397
00:25:25,376 --> 00:25:27,133
I would like her to
come to school...
398
00:25:27,217 --> 00:25:29,092
It doesn't have
to be every day
399
00:25:29,217 --> 00:25:30,633
until she learns to
read and write.
400
00:25:30,668 --> 00:25:32,098
Did she ask you?
401
00:25:32,133 --> 00:25:34,383
No, but I don't think
she'll refuse.
402
00:25:35,758 --> 00:25:37,133
Her opinion doesn't count.
403
00:25:37,217 --> 00:25:38,800
I'm saying no.
404
00:25:40,217 --> 00:25:42,182
Look Zamora, you're
a good father.
405
00:25:42,217 --> 00:25:43,800
It's not easy for a man to
raise kids all by himself...
406
00:25:43,835 --> 00:25:45,758
as you have done,
but someday...
407
00:25:45,883 --> 00:25:48,050
they'll have to fend
for themselves.
408
00:25:49,717 --> 00:25:51,973
Then, they'll remember you.
409
00:25:52,008 --> 00:25:54,057
And getting a job being illiterate...
410
00:25:54,092 --> 00:25:55,467
Someday Luciana will be
put to run this place,
411
00:25:55,502 --> 00:25:57,192
just like her mother.
412
00:25:57,227 --> 00:25:58,930
She won't need to...
413
00:25:58,965 --> 00:26:00,598
look for another job.
414
00:26:00,633 --> 00:26:02,515
She won't find a better
place than here.
415
00:26:02,550 --> 00:26:04,300
Because if it was good enough
for her mother...
416
00:26:04,335 --> 00:26:05,217
than it's good enough
for her.
417
00:26:06,383 --> 00:26:08,800
Don't give her any
funny ideas.
418
00:26:08,883 --> 00:26:11,300
Stay out of my life.
419
00:26:18,050 --> 00:26:19,758
Is it hard to teach
someone to read?
420
00:26:19,793 --> 00:26:21,467
Not if other person
is willing to learn.
421
00:26:21,592 --> 00:26:23,404
If you show me how,
I'll try to teach her.
422
00:26:23,439 --> 00:26:25,217
Ok, but don't let
the old man find out...
423
00:26:25,252 --> 00:26:26,547
if Zamora catches you,
424
00:26:26,582 --> 00:26:27,842
he'll kick your ass.
425
00:26:27,877 --> 00:26:28,848
He won't know.
426
00:26:28,883 --> 00:26:30,591
The key is to keep...
427
00:26:30,626 --> 00:26:32,300
the student interested.
428
00:26:32,425 --> 00:26:34,217
You can use the book
you gave her..
429
00:26:34,252 --> 00:26:35,692
but don't just read.
430
00:26:35,727 --> 00:26:37,098
What else, then?
431
00:26:37,133 --> 00:26:38,675
You'll think of something.
432
00:27:00,467 --> 00:27:03,098
BERYLLIUM...
433
00:27:03,133 --> 00:27:05,550
It's a variation
of emerald
434
00:27:06,717 --> 00:27:08,675
This is Galena,
435
00:27:08,800 --> 00:27:10,633
the transistor's grandma.
436
00:27:12,217 --> 00:27:14,217
It has crystals which are
sensitive to radio waves...
437
00:27:14,252 --> 00:27:16,140
so you can pick up
a station
438
00:27:16,175 --> 00:27:17,633
using a needle and a
little bit of patience.
439
00:27:22,967 --> 00:27:24,300
You never had problems?
440
00:27:24,383 --> 00:27:25,342
Yes. Several,
luckily!
441
00:27:26,383 --> 00:27:28,550
Holy shit! Sorry sister,
but this pepper...
442
00:27:28,675 --> 00:27:29,633
stings like hell!
443
00:27:29,717 --> 00:27:31,467
It's a very small chili...
444
00:27:31,592 --> 00:27:33,467
and very hot.
It's called "God dammit."
445
00:27:33,550 --> 00:27:35,550
"God dammit"? That's
about right!
446
00:27:35,585 --> 00:27:37,550
Luckily the priest rarely
comes by.
447
00:27:37,585 --> 00:27:39,508
I've been warned...
448
00:27:39,633 --> 00:27:40,550
If they wish, they
can expel me.
449
00:27:41,592 --> 00:27:43,133
She doesn't wear habits
because she's still a novice.
450
00:27:43,168 --> 00:27:45,883
Nun's habits set a distance.
I never use one.
451
00:27:45,918 --> 00:27:47,633
It's like telling people...
452
00:27:47,717 --> 00:27:49,182
"I'm different."
453
00:27:49,217 --> 00:27:50,758
That's not how I think.
454
00:27:50,883 --> 00:27:51,883
If you're still a novice,
455
00:27:52,008 --> 00:27:53,050
then I still have a chance.
456
00:27:53,085 --> 00:27:54,765
I'm a downright nun.
457
00:27:54,800 --> 00:27:56,466
She's saying that
to keep you away.
458
00:27:56,501 --> 00:27:58,133
Although nuns can
drop their habits...
459
00:27:58,168 --> 00:27:59,182
or lift them up.
460
00:27:59,217 --> 00:28:01,175
Every time some attractive
guy shows up...
461
00:28:01,300 --> 00:28:03,133
they organize a dinner
to hook me up.
462
00:28:03,258 --> 00:28:04,925
Not because they love me.
463
00:28:05,050 --> 00:28:06,883
They're just atheists
and anticlerical.
464
00:28:06,918 --> 00:28:08,765
You're very pretty Nelda,
465
00:28:08,800 --> 00:28:11,717
Seems strange that you're
only married to God.
466
00:28:11,752 --> 00:28:14,092
He got you there, Nelda.
467
00:28:14,217 --> 00:28:16,348
Come on, fling up
your slipper!
468
00:28:16,383 --> 00:28:18,675
What should I do? Drop
everything and go to Spain?
469
00:28:18,710 --> 00:28:20,550
Hold it! I haven't
proposed anything yet!
470
00:28:20,585 --> 00:28:22,300
It's a passing proposition.
471
00:28:22,335 --> 00:28:23,932
A "quickie"
472
00:28:23,967 --> 00:28:25,217
Hey, don't be vulgar!
473
00:28:25,342 --> 00:28:26,300
Don't listen Ernesto.
474
00:28:26,383 --> 00:28:28,258
Really Nelda, what made
you become a nun?
475
00:28:28,293 --> 00:28:30,150
I can't spot any trace of...
476
00:28:30,185 --> 00:28:32,008
hysterical mysticism in you.
477
00:28:33,133 --> 00:28:35,883
Another heathen. I can do
what I do because I'm a nun.
478
00:28:35,918 --> 00:28:37,717
I would've liked to have a family,
479
00:28:37,752 --> 00:28:40,342
but instead I chose people.
480
00:28:42,425 --> 00:28:44,633
You've never felt anything...
481
00:28:44,717 --> 00:28:46,432
for anybody?
482
00:28:46,467 --> 00:28:48,883
Fall in love you mean?
483
00:28:49,800 --> 00:28:53,675
Once, I thought. But I preferred
not to find out.
484
00:28:53,710 --> 00:28:56,467
She did find out,
but she got scared.
485
00:28:56,592 --> 00:28:57,550
Scared of being your in-law!
486
00:28:57,633 --> 00:28:59,716
Don't give up, Spaniard.
487
00:28:59,751 --> 00:29:01,765
If I ever change my mind,
488
00:29:01,800 --> 00:29:03,550
it won't be with a married man...
489
00:29:03,585 --> 00:29:04,800
with four kids.
490
00:29:04,925 --> 00:29:06,682
How do you know I'm married?
491
00:29:06,717 --> 00:29:08,800
At your age, if you're not
married or have kids...
492
00:29:08,835 --> 00:29:10,342
Then I must be gay
or have some mental issue?
493
00:29:10,377 --> 00:29:12,300
Well, not really...I'm not crazy,
494
00:29:12,425 --> 00:29:15,015
but I've been married...
twice.
495
00:29:15,050 --> 00:29:18,467
And divorced. No kids,
and that bugs me.
496
00:29:18,550 --> 00:29:21,383
I would relapse
with you...
497
00:29:21,467 --> 00:29:23,800
if you guarantee...
498
00:29:23,883 --> 00:29:25,467
a baby girl with your eyes.
499
00:29:26,050 --> 00:29:27,550
Well, well, well.
500
00:29:27,633 --> 00:29:29,508
- Well what?
- Don't listen Ernesto!
501
00:29:29,633 --> 00:29:30,883
The stew is ready.
Can we eat?
502
00:29:31,883 --> 00:29:33,466
I use my surname Plaza...
503
00:29:33,501 --> 00:29:35,050
to show that I'm
not German.
504
00:29:35,133 --> 00:29:36,592
Mayer Plaza with a "Y"?
505
00:29:36,627 --> 00:29:37,598
Yes...
506
00:29:37,633 --> 00:29:39,633
Mayer Plaza sounds
very posh.
507
00:29:39,717 --> 00:29:41,300
Sounds like a
five star hotel.
508
00:29:42,300 --> 00:29:43,675
Now, people don't ask
me if I'm German...
509
00:29:43,710 --> 00:29:45,421
Now they call me "Hans
from the Mayer Plaza"
510
00:29:45,456 --> 00:29:47,133
I keep repeating I have
no accommodations.
511
00:29:47,168 --> 00:29:48,675
- Is Mayer Jewish?
- No, it's Nazi...
512
00:29:48,800 --> 00:29:49,717
- Nazi?
- Yes, Nazi...
513
00:29:49,800 --> 00:29:51,717
My father was in the Condor
Legion.
514
00:29:51,800 --> 00:29:53,467
Some Republican made
a hole in his plane,
515
00:29:53,550 --> 00:29:54,508
he bailed out...
516
00:29:56,717 --> 00:29:58,383
but somehow his Swastika got
effaced...
517
00:29:58,467 --> 00:30:00,550
and he landed in the hospital.
518
00:30:00,633 --> 00:30:02,717
My mother was a nurse, and
she had to take care of him
519
00:30:02,752 --> 00:30:05,342
They fell in love.
520
00:30:05,467 --> 00:30:07,842
The war was over for him,
he deserted.
521
00:30:07,967 --> 00:30:09,508
And my mother was deserted.
522
00:30:09,633 --> 00:30:11,467
My mother's rich family
523
00:30:11,592 --> 00:30:13,015
turned their backs on her.
524
00:30:13,050 --> 00:30:15,307
I came in at the wrong time,
as usual
525
00:30:15,342 --> 00:30:17,008
When I was born, they
didn't have anything.
526
00:30:17,043 --> 00:30:18,015
No money.
527
00:30:18,050 --> 00:30:20,217
Until I was about twelve...
528
00:30:20,252 --> 00:30:22,217
we were on the ropes.
529
00:30:22,300 --> 00:30:23,967
- Tough times...
- I got it.
530
00:30:24,092 --> 00:30:26,467
Worse than tough. But one day
Grandpa died...
531
00:30:26,592 --> 00:30:28,383
and apparently he forgot to
532
00:30:28,418 --> 00:30:30,317
disinherit my mother.
533
00:30:30,352 --> 00:30:32,217
She was an only child...
534
00:30:32,300 --> 00:30:33,258
so we became millionaires!
535
00:30:33,383 --> 00:30:35,723
We bought a house,
two cars
536
00:30:35,758 --> 00:30:38,050
we hired a maid...
a housekeeper.
537
00:30:38,085 --> 00:30:40,342
But later on, the Prussian officer...
538
00:30:40,467 --> 00:30:42,717
went after girls.
My mom started drinking,
539
00:30:42,842 --> 00:30:45,467
My little brother
went in the army
540
00:30:45,550 --> 00:30:47,216
and I became an anarchist.
541
00:30:47,251 --> 00:30:48,848
I found my vocation selecting
542
00:30:48,883 --> 00:30:51,717
rocks to throw at
Franco's police.
543
00:30:51,752 --> 00:30:53,442
Did you become a deserter?
544
00:30:53,477 --> 00:30:55,133
No, I didn't have the guts.
545
00:30:55,217 --> 00:30:57,050
- "There's something else..."
- You deserted,
546
00:30:57,085 --> 00:30:58,883
just like your father...
Same story again.
547
00:30:58,967 --> 00:31:00,550
You deserted all
that was expected...
548
00:31:00,633 --> 00:31:01,592
of you.
549
00:31:01,717 --> 00:31:03,258
"Until he killed his father.
550
00:31:03,383 --> 00:31:05,342
Only then he became a person.
Somebody with true potential.
551
00:31:05,467 --> 00:31:06,765
My father's alive.
552
00:31:06,800 --> 00:31:08,675
In five minutes they'll prove...
553
00:31:08,800 --> 00:31:11,140
to you that you were wrong.
554
00:31:11,175 --> 00:31:12,425
Homemade psychoanalysis is
more popular than soccer here.
555
00:31:12,460 --> 00:31:13,967
Easy on the wine.
556
00:31:14,092 --> 00:31:15,633
- I've only started.
- In a moment he'll say...
557
00:31:15,758 --> 00:31:16,717
"There's no shrink...
558
00:31:16,800 --> 00:31:18,383
like a barman''.
559
00:31:18,467 --> 00:31:20,133
There's no shrink like
a barman.
560
00:31:23,050 --> 00:31:26,050
The generating word here
is "call".
561
00:31:26,175 --> 00:31:29,800
CHANGE, CALL, GIVE, MEASURE.
Copy up to here.
562
00:31:29,835 --> 00:31:31,717
You're doing all right.
563
00:31:34,300 --> 00:31:37,008
It was an old flat,
with plenty of light...
564
00:31:37,133 --> 00:31:39,265
very beautiful.
565
00:31:39,300 --> 00:31:41,467
Before that, we lived
a year in Paris.
566
00:31:41,502 --> 00:31:43,223
But Madrid was the best.
567
00:31:43,258 --> 00:31:46,175
- Buenos Aires...
- Not by a mile...
568
00:31:46,300 --> 00:31:48,383
Objectively you can't compare them.
569
00:31:48,467 --> 00:31:50,050
Now if you put in
your feelings...
570
00:31:50,085 --> 00:31:51,050
that's something different.
571
00:31:51,085 --> 00:31:52,807
Feelings are there.
572
00:31:52,842 --> 00:31:53,883
But they're also
in Madrid.
573
00:31:53,967 --> 00:31:56,467
I miss Madrid more
than Buenos Aires.
574
00:31:56,592 --> 00:31:59,092
We were very happy there.
575
00:31:59,217 --> 00:32:00,633
I don't know why we came back...
576
00:32:00,758 --> 00:32:03,258
We came back because
we never really left.
577
00:32:03,293 --> 00:32:04,265
There was no other choice.
578
00:32:04,300 --> 00:32:05,633
Were you part of
the Montoneros?
579
00:32:05,668 --> 00:32:06,717
No, just Peronists.
580
00:32:06,752 --> 00:32:08,932
Not even that.
581
00:32:08,967 --> 00:32:11,717
Our "comrades" sacked
Mario from the university.
582
00:32:11,752 --> 00:32:14,067
He was a Sociology professor.
583
00:32:14,102 --> 00:32:15,763
I was a fool,
they used me.
584
00:32:15,798 --> 00:32:17,425
Don't talk
about that now.
585
00:32:18,133 --> 00:32:19,508
Then things started getting
worse...
586
00:32:19,633 --> 00:32:23,050
people began to disappear...
587
00:32:23,133 --> 00:32:25,342
close friends.
588
00:32:26,800 --> 00:32:28,383
One night we came home and
found the military inside.
589
00:32:28,418 --> 00:32:32,633
We barely escaped
590
00:32:37,425 --> 00:32:42,133
We escaped, but
they got Ernesto.
591
00:32:44,633 --> 00:32:47,300
Ernesto was my brother...
592
00:32:51,717 --> 00:32:53,967
He had nothing
to do with it.
593
00:32:54,002 --> 00:32:55,758
They were after me.
594
00:33:00,633 --> 00:33:03,883
At that moment
we were in Brazil.
595
00:33:03,918 --> 00:33:06,859
We'd been hiding in Buenos Aires,
596
00:33:06,894 --> 00:33:09,800
then crossed the
border to Brazil.
597
00:33:11,800 --> 00:33:13,716
We never told him anything,
598
00:33:13,751 --> 00:33:15,633
so he didn't have to worry.
599
00:33:21,383 --> 00:33:25,883
It was worse. What could he say
if he knew nothing?
600
00:33:44,633 --> 00:33:47,217
- I'll make more coffee?
- No, I'll do it.
601
00:33:56,717 --> 00:33:58,550
Hans, when you have
some time...
602
00:33:58,675 --> 00:34:00,467
could you talk to the kids?
603
00:34:01,717 --> 00:34:04,508
Give them a lecture
about geology.
604
00:34:04,633 --> 00:34:05,550
no rush...
605
00:34:06,467 --> 00:34:08,223
Yes, I can talk.
606
00:34:08,258 --> 00:34:10,279
As for teaching,
I'm not patient with kids.
607
00:34:10,314 --> 00:34:12,300
And this stuff about
rocks can't be taught...
608
00:34:12,425 --> 00:34:13,383
like reading or math.
609
00:34:13,467 --> 00:34:17,008
Sorry for the lame moment, Hans,
but it's over now.
610
00:34:17,043 --> 00:34:20,671
- Lame moment?
- Lame moment, sad moment.
611
00:34:20,706 --> 00:34:24,300
One risks falling into
a hermit's cave.
612
00:34:24,335 --> 00:34:26,383
But it's over now.
613
00:34:26,467 --> 00:34:28,467
I'm not worrying.
614
00:34:28,550 --> 00:34:29,807
And you
shouldn't be apologizing.
615
00:34:29,842 --> 00:34:32,008
The way you carry ahead,
how long have you been here?
616
00:34:32,043 --> 00:34:33,432
Three years?
617
00:34:33,467 --> 00:34:35,133
- Four years...
- After four years in a place like this,
618
00:34:35,168 --> 00:34:36,800
I would be worse...
619
00:34:36,883 --> 00:34:37,842
I'd be talking to the moon.
620
00:34:37,925 --> 00:34:39,696
It's a place like any other,
621
00:34:39,731 --> 00:34:41,467
neither better nor worse.
622
00:34:41,592 --> 00:34:44,175
That is mysticism. But your
case is more complicated.
623
00:34:44,300 --> 00:34:46,050
I understand that you
wanted to leave Madrid...
624
00:34:46,085 --> 00:34:48,800
but why leave Buenos Aires?
625
00:34:48,883 --> 00:34:50,967
You're neither hippies nor
green activists,
626
00:34:51,002 --> 00:34:52,401
nor Franciscan monks.
627
00:34:52,436 --> 00:34:53,800
We had to choose, Hans.
628
00:34:53,883 --> 00:34:56,383
To live like tourists in Madrid,
629
00:34:56,467 --> 00:34:59,008
or like middle class
vegetables in Buenos Aires.
630
00:35:00,842 --> 00:35:03,383
It was Nelda's fault.
631
00:35:03,467 --> 00:35:06,008
She told us what she
was doing here...
632
00:35:06,043 --> 00:35:08,550
and that she felt lonely,
and that was it.
633
00:35:08,675 --> 00:35:11,383
That's a big lie.
It was their own idea.
634
00:35:11,418 --> 00:35:14,057
We had some dollars
saved up in Spain,
635
00:35:14,092 --> 00:35:17,133
which we used to start
running the Cooperative.
636
00:35:17,168 --> 00:35:19,217
We built the shed for the chapel,
637
00:35:19,300 --> 00:35:20,217
financed the first community
purchases.
638
00:35:20,342 --> 00:35:23,467
What we do is real,
you can see it.
639
00:35:23,550 --> 00:35:26,092
It makes you feel good.
640
00:35:29,717 --> 00:35:32,425
We do miss many things,
but it's bearable.
641
00:35:32,550 --> 00:35:33,932
So between the three of you,
642
00:35:33,967 --> 00:35:36,321
you control education,
health, faith,
643
00:35:36,356 --> 00:35:38,036
and the economy of
Valle Bermejo,
644
00:35:38,071 --> 00:35:39,717
and its surroundings.
Am I right?
645
00:35:39,800 --> 00:35:41,800
Sounds dangerous when
you say it like that.
646
00:35:41,883 --> 00:35:43,348
Please don't repeat it.
647
00:35:43,383 --> 00:35:45,217
We're not in control,
we just help.
648
00:35:45,342 --> 00:35:46,925
That humbleness hides
the Red Flag...
649
00:35:48,133 --> 00:35:50,217
follow our example
world proletarians!
650
00:35:50,342 --> 00:35:52,571
Proletarians?
They're not even farmers!
651
00:35:52,606 --> 00:35:54,765
Some of them have to
rent the land...
652
00:35:54,800 --> 00:35:56,050
but most of the Cooperative members
own a little piece of land.
653
00:35:56,085 --> 00:35:58,258
I would've preferred
something else,
654
00:35:58,383 --> 00:36:00,758
but at least it's something.
655
00:36:00,793 --> 00:36:03,098
It's a good start. The farm...
656
00:36:03,133 --> 00:36:06,467
then the town, the province,
the world!
657
00:36:06,502 --> 00:36:07,842
May God hear you!
658
00:36:08,883 --> 00:36:10,967
Your idealism is
very touching.
659
00:36:11,050 --> 00:36:12,682
Is that good or bad?
660
00:36:12,717 --> 00:36:14,508
It belongs to another world.
661
00:36:14,543 --> 00:36:16,300
Kids starving to death...
662
00:36:16,383 --> 00:36:18,223
belong to another world?
663
00:36:18,258 --> 00:36:19,633
You think they come
to school to learn?
664
00:36:19,717 --> 00:36:21,383
No! They come because
here they can eat...
665
00:36:21,467 --> 00:36:22,425
at least once a day!
666
00:36:22,550 --> 00:36:23,848
You have to be realistic!
667
00:36:23,883 --> 00:36:24,925
This is south of the Rio Grande,
comrades!
668
00:36:24,960 --> 00:36:25,932
Friends, if you please.
669
00:36:25,967 --> 00:36:28,362
When the world was distributed,
670
00:36:28,397 --> 00:36:30,682
you got the worst part,
friends.
671
00:36:30,717 --> 00:36:32,967
You sound like a
fascist priest:
672
00:36:33,050 --> 00:36:36,675
"It's God's will,
take it and shut up."
673
00:36:36,800 --> 00:36:38,467
Not God, the
multinational corporations.
674
00:36:38,550 --> 00:36:39,890
Don't argue with the girls, Hans.
675
00:36:39,925 --> 00:36:41,717
They're ferocious
and they'll beat you up.
676
00:36:41,800 --> 00:36:43,015
He deserves it!
677
00:36:43,050 --> 00:36:45,883
In the end, we're all
on the same side:
678
00:36:45,918 --> 00:36:47,390
the losers...
679
00:36:47,425 --> 00:36:48,800
Lose the battle
but not the war?
680
00:36:48,883 --> 00:36:51,223
No. The war is lost,
681
00:36:51,258 --> 00:36:52,550
but at least I would like
win one battle.
682
00:36:53,883 --> 00:36:55,848
Who can beat that?
683
00:36:55,883 --> 00:36:58,467
With Mario yes...But you?
You're a male chauvinist...
684
00:36:58,502 --> 00:37:00,672
A primate... The war was won
by the primates.
685
00:37:00,707 --> 00:37:02,842
The energy of the species
against Christ,
686
00:37:02,877 --> 00:37:05,015
Marx, against Bakunin.
687
00:37:05,050 --> 00:37:07,182
A triumphal regression
to the Age of Darkness
688
00:37:07,217 --> 00:37:10,883
Each one up his own tree.
Liberty, Fraternity, bullshit!
689
00:37:10,918 --> 00:37:13,338
Sounds very nice, but
it's boring.
690
00:37:13,373 --> 00:37:15,723
We're primates,
we can't change.
691
00:37:15,758 --> 00:37:17,717
Risk, adventure, and the
struggle for life...
692
00:37:17,752 --> 00:37:20,182
makes us feel alive.
693
00:37:20,217 --> 00:37:21,717
We enjoy bashing our
neighbor’s head,
694
00:37:21,752 --> 00:37:23,432
and eating up his liver.
695
00:37:23,467 --> 00:37:25,133
But always adding some garlic
and parsley,
696
00:37:25,168 --> 00:37:26,175
to make it civilized.
697
00:37:33,050 --> 00:37:34,383
Let's go, Dumas!
698
00:37:42,300 --> 00:37:44,383
That son of a bitch!
699
00:37:53,675 --> 00:37:54,925
Let's go Dumas!
700
00:40:25,133 --> 00:40:26,467
Luciana...
701
00:40:27,008 --> 00:40:29,925
- Luciana!
- What are you doing here?
702
00:40:31,383 --> 00:40:33,467
Is your Dad home?
703
00:40:33,550 --> 00:40:35,633
On Saturdays he goes
to the fields...
704
00:40:35,758 --> 00:40:36,717
he won't be back
until tonight.
705
00:40:36,800 --> 00:40:39,800
Don't tell him I was here.
706
00:40:48,467 --> 00:40:50,842
I'll teach you to read,
if you want.
707
00:40:52,550 --> 00:40:54,571
I don't know...
It's hard for me.
708
00:40:54,606 --> 00:40:56,592
I don't want you to
waste your time.
709
00:40:56,717 --> 00:40:58,467
Let's try.
710
00:41:19,633 --> 00:41:22,216
It's too much for me...
I told you.
711
00:41:22,251 --> 00:41:24,765
No, it's because you're
left handed.
712
00:41:24,800 --> 00:41:26,883
It's always more difficult
for left handed people.
713
00:41:27,008 --> 00:41:28,883
Haven't you noticed everything
is made for right handed people?
714
00:41:28,967 --> 00:41:30,592
If you were Jewish you'd be ok,
715
00:41:30,627 --> 00:41:32,213
because they read backwards.
716
00:41:32,248 --> 00:41:33,800
You write in Jewish too?
717
00:41:33,835 --> 00:41:35,550
Only a few words.
718
00:41:35,633 --> 00:41:38,133
- Write something
- Not now. Some other day.
719
00:41:38,168 --> 00:41:40,088
Now, let's carry on
with that.
720
00:41:40,123 --> 00:41:42,008
That's because you don't know.
721
00:41:42,043 --> 00:41:43,675
Give me a paper.
722
00:42:06,717 --> 00:42:08,050
What is it?
723
00:42:08,175 --> 00:42:10,342
My Grandma always sings it.
724
00:42:15,758 --> 00:42:17,842
It's a lullaby of some sort.
725
00:42:17,877 --> 00:42:19,300
What does it mean?
726
00:42:19,383 --> 00:42:20,758
As beautiful as the moon,
727
00:42:20,793 --> 00:42:22,133
sparkling like the stars.
728
00:42:27,967 --> 00:42:30,217
Come on, carry on.
729
00:42:41,717 --> 00:42:44,092
- Here you go.
- Thank you...
730
00:42:46,175 --> 00:42:48,133
Easy, kids,
it's boiling hot.
731
00:43:01,383 --> 00:43:03,383
Here, you carry on.
732
00:43:08,800 --> 00:43:11,029
What's this for?
733
00:43:11,064 --> 00:43:13,223
It's a theodolite.
734
00:43:13,258 --> 00:43:16,015
It's used for taking measurements.
735
00:43:16,050 --> 00:43:17,550
But to explain, better
join me and see.
736
00:43:18,675 --> 00:43:20,217
I can't, I'm in class.
737
00:43:20,342 --> 00:43:21,467
After, then.
738
00:43:21,592 --> 00:43:22,682
Would you like to be a geologist?
739
00:43:22,717 --> 00:43:24,092
- Do you make a lot of money?
- Like any other job.
740
00:43:24,217 --> 00:43:26,967
Some talent, lots of luck.
741
00:43:27,002 --> 00:43:29,682
and a lot of "yes, sir"
742
00:43:29,717 --> 00:43:32,133
If you care about money,
you'll have it.
743
00:43:32,217 --> 00:43:33,967
You'll be a shit like me,
744
00:43:34,002 --> 00:43:35,883
but with money.
745
00:44:30,050 --> 00:44:31,592
Hans!
746
00:44:32,425 --> 00:44:35,633
I didn't think you'd come.
747
00:44:40,217 --> 00:44:42,598
I have something for you.
Look.
748
00:44:42,633 --> 00:44:46,175
An echinoderm, a fossil.
For your collection.
749
00:44:46,210 --> 00:44:48,432
You may find more around.
750
00:44:48,467 --> 00:44:50,050
What are these blueprints for?
Does Andrada want to...
751
00:44:50,085 --> 00:44:51,432
build a dam?
752
00:44:51,467 --> 00:44:53,675
No, he thought they could be
useful.
753
00:44:53,710 --> 00:44:56,015
These are from an old project.
754
00:44:56,050 --> 00:44:57,987
Andrada doesn't want water,
he wants oil.
755
00:44:58,022 --> 00:44:59,925
He likes money, like you.
Get going,...
756
00:45:00,050 --> 00:45:01,592
I'll show you
how this works.
757
00:45:07,550 --> 00:45:09,890
You have to walk respectfully...
758
00:45:09,925 --> 00:45:11,717
we're stepping on
the bottom of the sea.
759
00:45:15,758 --> 00:45:17,842
Look over there.
760
00:45:19,925 --> 00:45:23,404
External nucleus, outer stratum,
and cortex.
761
00:45:23,439 --> 00:45:26,883
I'm sure you all find
the mountain very boring,
762
00:45:26,918 --> 00:45:28,848
and to prevent that,
763
00:45:28,883 --> 00:45:30,758
we'll walk on a ball of fire.
764
00:45:30,883 --> 00:45:32,932
Exciting,
765
00:45:32,967 --> 00:45:34,800
a great adventure.
766
00:45:34,925 --> 00:45:37,217
What if I told you that
you do this every day?
767
00:45:37,252 --> 00:45:39,383
Day and night
you walk over a...
768
00:45:39,508 --> 00:45:43,466
thick carpet, but in fact...
769
00:45:43,501 --> 00:45:46,713
you're walking on molten fire.
770
00:45:46,748 --> 00:45:49,925
Because, strange as it may seem,
771
00:45:49,960 --> 00:45:51,463
nothing remains still,
772
00:45:51,498 --> 00:45:52,967
nothing is what it seems.
773
00:45:54,092 --> 00:45:56,800
For example, people say that
if you talk to rocks,
774
00:45:56,883 --> 00:45:58,848
you're insane.
775
00:45:58,883 --> 00:46:01,300
That's partly right.
776
00:46:01,383 --> 00:46:03,800
One must not talk
to them...
777
00:46:03,883 --> 00:46:06,265
but let them do the talking.
778
00:46:06,300 --> 00:46:08,467
First, you must understand
their language.
779
00:46:08,502 --> 00:46:10,967
Just like with people,
right?
780
00:46:11,050 --> 00:46:12,967
This rock...
781
00:46:14,508 --> 00:46:16,383
what is this rock saying?
782
00:46:16,467 --> 00:46:18,258
Let's see, you...
783
00:46:19,508 --> 00:46:22,217
and you? Does the
rock say anything to you?
784
00:46:23,050 --> 00:46:25,550
Not a word?
785
00:46:25,633 --> 00:46:28,800
I can hear it...
because I know its language.
786
00:46:28,883 --> 00:46:32,217
It tells me stories of
millions of years ago,
787
00:46:32,252 --> 00:46:35,050
of thunderstorms,
of rains.
788
00:46:35,133 --> 00:46:37,807
I can see dark skies
and lightning,
789
00:46:37,842 --> 00:46:40,342
and animals and plants,
like this leaf...
790
00:46:41,800 --> 00:46:44,091
driven by the storm
791
00:46:44,126 --> 00:46:46,383
until this was formed.
792
00:46:47,550 --> 00:46:51,383
This, which seems
like a silly rock.
793
00:46:52,633 --> 00:46:56,348
Nothing is silly,
nothing is too small...
794
00:46:56,383 --> 00:46:59,217
Ice, for instance, is the
mountain's worst enemy.
795
00:47:00,550 --> 00:47:03,550
When it rains, the water
goes through the cracks,
796
00:47:03,675 --> 00:47:07,279
and at night, it
becomes ice.
797
00:47:07,314 --> 00:47:11,057
It grows, and it
breaks the rock.
798
00:47:11,092 --> 00:47:14,800
Slowly, it disintegrates the rock.
799
00:47:14,925 --> 00:47:18,015
The mountain knows it,
and groans...
800
00:47:18,050 --> 00:47:21,050
she can't defend herself,
but she groans.
801
00:47:22,217 --> 00:47:25,758
A humming is heard
before a storm...
802
00:47:25,883 --> 00:47:28,015
they call it the
"bees' song"
803
00:47:28,050 --> 00:47:30,133
Because it's like a
spluttering of sparks...
804
00:47:30,168 --> 00:47:32,217
like a humming of bees.
805
00:47:34,092 --> 00:47:36,717
Some people say it's
the air
806
00:47:36,800 --> 00:47:39,800
loading up electricity,
but I prefer to think...
807
00:47:39,835 --> 00:47:41,765
it's the mounting moaning.
808
00:47:41,800 --> 00:47:45,091
Knowledge brings us
closer to magic.
809
00:47:45,126 --> 00:47:47,734
This is not magic,
but it's fantastic.
810
00:47:47,769 --> 00:47:50,342
This light is called
ultraviolet light.
811
00:47:50,377 --> 00:47:52,515
It carries us deep
into caves...
812
00:47:52,550 --> 00:47:54,217
with this we can paralyze
the cave monsters.
813
00:47:54,300 --> 00:47:55,932
Come close everybody.
814
00:47:55,967 --> 00:47:59,217
Listen! This light can paralyze
the cave monsters...
815
00:47:59,252 --> 00:48:01,359
but it's also useful
for other things.
816
00:48:01,394 --> 00:48:03,467
To prove it, we need
complete darkness.
817
00:48:03,502 --> 00:48:05,550
Turn off the light, Ernesto.
818
00:48:07,300 --> 00:48:09,717
Only in darkness you can
see the rocks' soul.
819
00:48:13,467 --> 00:48:15,633
Look at this one.
820
00:48:20,342 --> 00:48:22,717
Look! Do you see it?
Each one has its own soul,
821
00:48:24,217 --> 00:48:26,383
in shape and color.
822
00:48:32,633 --> 00:48:35,015
This one is called axinite,
823
00:48:35,050 --> 00:48:36,758
a word that comes from the Greek.
824
00:48:36,793 --> 00:48:38,467
When the Greeks talked
to this rock,
825
00:48:38,550 --> 00:48:39,717
they would call it axinite
or something like that.
826
00:48:39,800 --> 00:48:41,717
Here, you take it,
827
00:48:41,800 --> 00:48:43,432
but be careful,
828
00:48:43,467 --> 00:48:45,050
you can't look
straight at this light.
829
00:48:45,085 --> 00:48:47,633
It doesn't work with people,
830
00:48:47,668 --> 00:48:49,057
it's only for rocks.
831
00:48:49,092 --> 00:48:52,133
For people...well,
nothing has been invented yet.
832
00:49:46,050 --> 00:49:51,050
"Once and again upon observing the
brutal punishments...
833
00:49:51,085 --> 00:49:55,651
"Buck understood the lesson:
834
00:49:55,686 --> 00:50:00,217
"A man armed with a stick...
835
00:50:00,342 --> 00:50:06,175
"was the lawmaker, a master
that had to be obeyed...
836
00:50:06,210 --> 00:50:11,467
"although not necessarily loved"
837
00:50:11,502 --> 00:50:13,098
What happened to your face?
838
00:50:13,133 --> 00:50:16,592
Where? Oh nothing,
I cut myself shaving.
839
00:50:18,258 --> 00:50:20,883
Not necessarily loved.
840
00:50:20,967 --> 00:50:26,175
"Buck was never guilty
of this feeling...
841
00:50:26,300 --> 00:50:31,467
"but he saw other dogs
beaten until defeated...
842
00:50:31,592 --> 00:50:37,008
"who adored the man,
wagged their tails...
843
00:50:37,133 --> 00:50:39,154
"and licked his hands...
844
00:50:39,189 --> 00:50:41,175
It's your turn now...
845
00:50:42,717 --> 00:50:44,383
"Once and again...
846
00:50:45,342 --> 00:50:56,175
"Once... and again...
847
00:50:56,300 --> 00:50:58,967
- ..."upon observ...
- ...Upon observing. Looking.
848
00:50:59,002 --> 00:51:01,383
I know what is to look,
I'm not stupid.
849
00:51:01,467 --> 00:51:03,050
Ok, carry on...
850
00:51:04,925 --> 00:51:10,883
"Upon observing...
the bru...
851
00:51:12,217 --> 00:51:14,300
I can't. Let's quit.
I can't.
852
00:51:15,550 --> 00:51:17,321
Come on, try again.
853
00:51:17,356 --> 00:51:19,092
I'll read it again.
854
00:51:19,217 --> 00:51:21,050
No, leave me...
855
00:51:31,883 --> 00:51:34,925
Some other day, then. But
do the exercises.
856
00:51:34,960 --> 00:51:36,015
It'll help...
857
00:51:36,050 --> 00:51:37,633
I can't. I don't have time.
858
00:51:37,668 --> 00:51:39,317
Before going to sleep..
859
00:51:39,352 --> 00:51:40,680
I can't. I fall asleep!
860
00:51:40,715 --> 00:51:42,091
Better leave it, Ernesto.
861
00:51:42,126 --> 00:51:43,432
Some people study by night...
862
00:51:43,467 --> 00:51:44,925
they study very
complicated things...
863
00:51:44,960 --> 00:51:46,383
You have to want to learn,
that's all...
864
00:51:46,418 --> 00:51:48,765
I want to, but I can't.
865
00:51:48,800 --> 00:51:50,050
I'm slow. I already told you!
866
00:51:50,133 --> 00:51:52,217
Is it easy for you
to clean the bosses' shit?
867
00:51:52,300 --> 00:51:54,633
You like that? You'll
do that for the rest of your life?
868
00:51:54,668 --> 00:51:55,758
Somebody has to do it!
869
00:51:55,793 --> 00:51:56,883
But not you!
870
00:51:57,008 --> 00:51:58,675
Even if I can read, I'll
continue here...
871
00:51:58,710 --> 00:52:00,432
I will never leave this place!
872
00:52:00,467 --> 00:52:02,098
Who says that? Your Dad?
He says that,
873
00:52:02,133 --> 00:52:03,800
because he was born a slave,
but you weren't.
874
00:52:03,883 --> 00:52:05,550
Why not? Because
you say so?
875
00:52:05,633 --> 00:52:07,550
Leave me alone! If I read...
876
00:52:07,633 --> 00:52:10,217
or clean shit it's my problem.
Nobody else should care!
877
00:52:10,342 --> 00:52:12,133
I do! I care!
878
00:52:12,168 --> 00:52:13,383
Why?
879
00:52:13,467 --> 00:52:14,717
Because!
880
00:54:17,217 --> 00:54:18,883
He's in fine shape,
congratulations.
881
00:54:18,918 --> 00:54:20,217
Credit to my son...
882
00:54:20,342 --> 00:54:21,904
You realize Vallejo?
883
00:54:21,939 --> 00:54:23,640
They plan to beat us.
884
00:54:23,675 --> 00:54:25,307
Make your bet, Andrada.
885
00:54:25,342 --> 00:54:27,217
I don't like to take
from the poor, but...
886
00:54:27,252 --> 00:54:28,800
I'll bet.
887
00:54:28,883 --> 00:54:31,175
Let's have some wine, Juan...
888
00:54:31,300 --> 00:54:32,842
This friend from Buenos Aires
wants to meet you.
889
00:54:32,877 --> 00:54:34,092
Don't take bribes,
Juan...
890
00:54:34,217 --> 00:54:35,932
That would be throwing
money away.
891
00:54:35,967 --> 00:54:38,883
Have you decided on
the wool, Dominici?
892
00:54:38,918 --> 00:54:40,342
The offer still holds.
893
00:54:40,467 --> 00:54:42,717
I thought you didn't like
to take from the poor.
894
00:54:42,752 --> 00:54:44,925
When the official price is set,
we'll talk.
895
00:54:45,050 --> 00:54:46,848
When the official price is set,
896
00:54:46,883 --> 00:54:48,467
you'll have to stick
the wool up your asses.
897
00:54:52,300 --> 00:54:54,341
I can't believe nobody
tries to keep something.
898
00:54:54,376 --> 00:54:56,383
If they do and they're caught,
they're out.
899
00:54:56,418 --> 00:54:57,598
It's not worth the risk.
900
00:54:57,633 --> 00:54:59,300
My Dad says that you're
all communists,
901
00:54:59,335 --> 00:55:01,383
that you deceive people...
902
00:55:01,418 --> 00:55:02,755
mess things up.
903
00:55:02,790 --> 00:55:04,092
You believe him?
904
00:55:04,217 --> 00:55:05,467
Those are Andrada's words.
905
00:55:05,550 --> 00:55:06,467
He's the one cheating people.
906
00:55:06,592 --> 00:55:07,550
Old church zealots!
What the hell...
907
00:55:07,633 --> 00:55:09,508
Not very pious language,
Sister.
908
00:55:13,050 --> 00:55:15,342
Come on man, you can't
refuse me.
909
00:55:15,377 --> 00:55:18,967
We have to celebrate.
910
00:55:19,800 --> 00:55:21,467
Where are the kids, Luciana?
911
00:55:21,592 --> 00:55:22,515
Have they eaten already?
912
00:55:22,550 --> 00:55:23,550
They're playing,
I'll go and get them.
913
00:55:26,467 --> 00:55:28,383
Wait for me at the chapel.
914
00:55:41,050 --> 00:55:42,300
What's going on?
915
00:55:43,675 --> 00:55:45,467
Come...
916
00:56:10,633 --> 00:56:17,425
"Once again,
upon ob-ser-ving...
917
00:56:17,460 --> 00:56:21,592
"the brutal punishments...
918
00:56:24,092 --> 00:56:27,842
"Buck understood the lesson:...
919
00:56:28,800 --> 00:56:32,682
"A man
920
00:56:32,717 --> 00:56:36,467
"armed...with a stick...
921
00:56:38,258 --> 00:56:45,133
"was the...
922
00:56:47,217 --> 00:56:52,633
...lawmaker... A master who
923
00:56:52,668 --> 00:56:57,217
"had to be ob-eyed...
924
00:56:59,383 --> 00:57:08,967
Although not necessarily...
loved.
925
00:57:20,342 --> 00:57:22,217
Thank you.
926
00:57:35,967 --> 00:57:38,133
You read very well...
927
00:57:55,467 --> 00:57:56,717
I understand what
you're saying, Sister...
928
00:57:56,752 --> 00:57:58,223
But nothing justifies...
929
00:57:58,258 --> 00:57:59,633
your refusal to wear
a nun's habit.
930
00:57:59,668 --> 00:58:01,467
It turns your words...
931
00:58:01,502 --> 00:58:02,807
into God's words!
932
00:58:02,842 --> 00:58:04,473
God's word is God's word
either way...
933
00:58:04,508 --> 00:58:05,633
They can't hear God's words,
and not because of my clothing.
934
00:58:05,668 --> 00:58:07,425
God is for humans, and
before talking about God...
935
00:58:07,460 --> 00:58:09,217
I have to see that they live...
936
00:58:09,252 --> 00:58:11,265
like human beings.
937
00:58:11,300 --> 00:58:13,675
Please excuse me a moment,
Father.
938
00:58:14,800 --> 00:58:16,592
What is this?
939
00:58:16,717 --> 00:58:18,050
What were you doing?
940
00:58:18,085 --> 00:58:19,348
We were reading.
941
00:58:19,383 --> 00:58:21,800
Sure,...when I go to the
sacristy, you beat it!
942
00:58:21,835 --> 00:58:23,467
Don't let the Father see you.
943
00:58:37,842 --> 00:58:39,779
Hey, Andrada!
Where's Juan?
944
00:58:39,814 --> 00:58:41,265
I saw him a moment ago...
945
00:58:41,300 --> 00:58:42,682
the guy was celebrating.
946
00:58:42,717 --> 00:58:44,092
Carry on betting, gentleman...
947
00:58:44,217 --> 00:58:45,758
- On Jengibre...
- Jengibre.
948
00:58:45,793 --> 00:58:47,967
10000 on Jengibre!
949
00:58:48,050 --> 00:58:49,300
Nobody matches it?
950
00:58:51,883 --> 00:58:53,258
There he comes.
951
00:58:56,800 --> 00:58:59,217
Here I am...
Here I am!
952
00:58:59,300 --> 00:59:01,682
Everything is ok...
953
00:59:01,717 --> 00:59:04,300
- Bring Dumas along...
- This is Dumas
954
00:59:04,335 --> 00:59:05,932
Very cunning, Andrada...
955
00:59:05,967 --> 00:59:07,842
I didn't do anything.
He got drunk on his own.
956
00:59:07,967 --> 00:59:10,883
I'm not drunk, I'm happy!
957
00:59:12,633 --> 00:59:15,883
And even if I'm drunk,
I'll beat Zamora!
958
00:59:18,550 --> 00:59:20,967
Careful...
959
00:59:25,342 --> 00:59:27,133
What a way to
screw things up!
960
00:59:27,842 --> 00:59:29,890
I sold the ranch, don Mario...
961
00:59:29,925 --> 00:59:33,258
I sold it to the foreigner,
I couldn't avoid celebrating.
962
00:59:34,300 --> 00:59:35,598
Help me, I can...
963
00:59:35,633 --> 00:59:37,425
No, no... Lay off,
man...
964
00:59:37,550 --> 00:59:39,800
The race is suspended.
965
00:59:39,925 --> 00:59:41,265
Nobody else can ride?
966
00:59:41,300 --> 00:59:44,217
Ernesto can race...
and win.
967
00:59:44,252 --> 00:59:45,307
Don't let him, Mario...
968
00:59:45,342 --> 00:59:47,598
No, no... Of course not.
This isn't for kids.
969
00:59:47,633 --> 00:59:50,467
What about Hans? He's small but
he can ride a horse.
970
00:59:50,550 --> 00:59:53,348
Very funny, Sister.
No, not me.
971
00:59:53,383 --> 00:59:55,050
He's better than me,
better than Zamora...
972
00:59:55,085 --> 00:59:56,300
and anybody else.
973
00:59:57,217 --> 00:59:59,196
Well, it seems that it
has been accepted.
974
00:59:59,231 --> 01:00:01,175
It has been accepted
that I will not race.
975
01:00:01,300 --> 01:00:02,967
He can't race.
He's Andrada's friend...
976
01:00:03,002 --> 01:00:04,526
He can't compete against him.
977
01:00:04,561 --> 01:00:06,015
Employee... Just an employee.
978
01:00:06,050 --> 01:00:08,675
Come on, courage, man.
If you win I'll fire you...
979
01:00:09,925 --> 01:00:12,300
but don't worry,
you can't win.
980
01:00:12,335 --> 01:00:13,800
This is for the expenses...
981
01:00:14,800 --> 01:00:16,557
I'll bet the rest on Dumas!
982
01:00:16,592 --> 01:00:18,550
Are you crazy? That's the
Cooperative's money!
983
01:00:19,508 --> 01:00:21,717
Count it Andrada.
See if you can match it.
984
01:00:22,717 --> 01:00:25,307
I don't have to count it,
I'll match it.
985
01:00:25,342 --> 01:00:27,842
We're still without a horseman.
Who will ride?
986
01:00:32,008 --> 01:00:34,092
Mario...
987
01:00:38,383 --> 01:00:39,925
What are the rules?
988
01:00:40,050 --> 01:00:41,883
- Get there first...
- Ok.
989
01:00:54,300 --> 01:00:55,633
Careful. I might touch you...
990
01:00:55,668 --> 01:00:56,682
with my whip.
991
01:00:56,717 --> 01:00:58,258
Go screw yourself!
992
01:00:58,293 --> 01:00:59,800
- Ready?
- Ok...
993
01:01:11,800 --> 01:01:12,717
Come on Zamora!
994
01:01:38,967 --> 01:01:42,717
Come here you old Spaniard...
You're a natural gaucho!
995
01:01:44,217 --> 01:01:46,800
I hope you're just as
lucky finding oil.
996
01:01:46,835 --> 01:01:48,883
I'll need a couple of wells,
997
01:01:48,967 --> 01:01:50,550
to recover what
I've lost today.
998
01:01:51,300 --> 01:01:55,967
Ernesto! Ernesto is
the winner!
999
01:02:00,758 --> 01:02:03,133
Ernesto, Ernesto!
1000
01:02:42,392 --> 01:02:44,684
- Good afternoon...
- Good afternoon
1001
01:02:50,309 --> 01:02:52,267
Come and help me, Ernie.
1002
01:03:44,517 --> 01:03:46,601
Get moving!
Are you asleep?
1003
01:03:46,636 --> 01:03:47,660
- Dad...
- Yeah?
1004
01:03:47,695 --> 01:03:48,684
Can you talk to Mom?
1005
01:03:49,434 --> 01:03:50,892
Of course I can.
What about?
1006
01:03:54,017 --> 01:03:56,017
Did you screw up?
1007
01:03:57,767 --> 01:03:59,767
Luciana and I were inside the church...
1008
01:03:59,802 --> 01:04:01,434
and Nelda found us.
1009
01:04:01,469 --> 01:04:02,399
So what?
1010
01:04:02,434 --> 01:04:05,601
She threw us out... We were
behind the altar...
1011
01:04:05,636 --> 01:04:06,566
She came in with the priest, and...
1012
01:04:06,601 --> 01:04:08,566
But...What happened?
What were you doing?
1013
01:04:08,601 --> 01:04:11,434
Nothing, just reading... But
Nelda didn't believe us.
1014
01:04:11,517 --> 01:04:13,809
She must've told Mom.
1015
01:04:13,844 --> 01:04:15,222
Reading?
1016
01:04:15,257 --> 01:04:16,601
I promise...
1017
01:04:17,767 --> 01:04:20,184
Okay, I'll talk to her.
1018
01:04:31,101 --> 01:04:32,976
Anybody wants tea?
1019
01:04:33,101 --> 01:04:34,434
Please...
1020
01:04:37,142 --> 01:04:39,850
How's Nelda? Did she
want anything?
1021
01:04:39,885 --> 01:04:42,559
She's fine.
Just wanted to chat.
1022
01:04:44,517 --> 01:04:47,017
She looked worried.
Anything wrong?
1023
01:04:47,976 --> 01:04:50,267
Nothing... Women stuff...
you know...
1024
01:04:58,809 --> 01:05:02,267
Coward... Nelda's no squealer.
1025
01:05:02,302 --> 01:05:04,243
The vaccines are ready...
1026
01:05:04,278 --> 01:05:06,184
At a hospital in San Luis.
1027
01:05:06,309 --> 01:05:07,267
We have to go and get them.
1028
01:05:07,351 --> 01:05:09,517
That's good news, at last.
1029
01:05:09,552 --> 01:05:10,732
When are we going?
1030
01:05:10,767 --> 01:05:14,017
On Saturday.
We can stay until Sunday.
1031
01:05:14,052 --> 01:05:15,024
What do you think?
1032
01:05:15,059 --> 01:05:16,101
Can we go to the movies?
1033
01:05:16,184 --> 01:05:17,142
Of course.
1034
01:05:17,267 --> 01:05:19,351
Not me. I have to
go to Las Salinas.
1035
01:05:19,434 --> 01:05:21,691
What fascinates me about you...
1036
01:05:21,726 --> 01:05:24,732
is your youthful enthusiasm...
that love for life.
1037
01:05:24,767 --> 01:05:27,351
Enjoy a little bit! You can
go to Las Salinas on Friday.
1038
01:05:27,386 --> 01:05:28,517
And on Saturday
we go to the capital.
1039
01:05:28,552 --> 01:05:29,482
Doctor's orders!
1040
01:05:29,517 --> 01:05:30,601
No arguments allowed.
1041
01:06:00,059 --> 01:06:01,309
Dad, thieves!
1042
01:06:03,184 --> 01:06:04,517
They're in the corral!
1043
01:06:07,559 --> 01:06:08,809
Stay in here,
don't go out!
1044
01:06:17,351 --> 01:06:19,017
Mario!
1045
01:06:19,517 --> 01:06:21,434
No, no, no!
1046
01:06:26,101 --> 01:06:27,767
Leave them, Ernie!
1047
01:07:04,934 --> 01:07:06,934
Nothing to worry about Ernie.
1048
01:07:07,017 --> 01:07:08,517
Is it broken?
1049
01:07:08,601 --> 01:07:10,767
No, but it was a close shave.
1050
01:07:11,184 --> 01:07:12,976
You'll have to keep still
a few days.
1051
01:07:13,101 --> 01:07:15,857
Until they beat you up again.
1052
01:07:15,892 --> 01:07:17,975
They won't stop until
they kick us out.
1053
01:07:18,010 --> 01:07:20,059
Let them go on!
I was sacked once...
1054
01:07:20,184 --> 01:07:21,149
They won't do it again.
1055
01:07:21,184 --> 01:07:22,767
It's against me.
You're not Jewish.
1056
01:07:22,851 --> 01:07:24,517
I'm tired of playing...
1057
01:07:24,642 --> 01:07:26,066
the anonymous hero.
1058
01:07:26,101 --> 01:07:28,392
It's not against you. They pretend
they're Nazis just to harass...
1059
01:07:28,427 --> 01:07:30,767
Andrada is doing this
to pressure us...
1060
01:07:30,802 --> 01:07:32,232
to get the wool.
1061
01:07:32,267 --> 01:07:33,267
What are you going to do?
1062
01:07:33,302 --> 01:07:34,767
I'll break his neck.
1063
01:07:34,851 --> 01:07:36,934
He'll get you in jail...
1064
01:07:37,017 --> 01:07:39,017
You have no proof
against him.
1065
01:07:39,851 --> 01:07:41,601
Go to bed, Ernie.
1066
01:07:41,726 --> 01:07:43,357
You have to be up
in two hours.
1067
01:07:43,392 --> 01:07:45,684
Let's do something. We
won't say anything...
1068
01:07:45,767 --> 01:07:47,767
So the Cooperative won't know.
1069
01:07:49,226 --> 01:07:51,601
You did a good job.
1070
01:07:51,726 --> 01:07:53,809
I'll go and cover up the signs,
and skin the sheep.
1071
01:07:53,934 --> 01:07:54,851
Now?
1072
01:07:54,934 --> 01:07:55,892
Before the kids
get to see it!
1073
01:07:56,017 --> 01:07:58,601
Can I help you?
I'll prepare the lime.
1074
01:07:58,636 --> 01:08:00,566
We know how fear works...
1075
01:08:00,601 --> 01:08:03,517
Somebody finds out, gets
scared shitless...
1076
01:08:03,601 --> 01:08:05,267
and will want to sell.
1077
01:08:06,309 --> 01:08:08,934
Why don't you prepare some mate.
1078
01:08:09,017 --> 01:08:11,309
- It's all over...
- I'm tired, Mario.
1079
01:08:11,344 --> 01:08:13,267
Go to bed.
1080
01:08:13,392 --> 01:08:14,899
I'm sick and tired.
1081
01:08:14,934 --> 01:08:16,309
All this is useless,
absolutely.
1082
01:08:16,434 --> 01:08:17,351
Don't get worked up now.
1083
01:08:17,434 --> 01:08:19,851
I'm with the sick people,
but my mind is somewhere else...
1084
01:08:19,934 --> 01:08:22,267
I have to go to Las
Salinas but I don't want to.
1085
01:08:22,351 --> 01:08:24,017
Shall I tell them they'll
get cured?
1086
01:08:24,101 --> 01:08:26,017
I know they won't get cured.
Nothing will change.
1087
01:08:26,101 --> 01:08:27,732
What shall I tell
the drunk?
1088
01:08:27,767 --> 01:08:29,434
"Don't kill yourselves...
alcohol is bad for you...
1089
01:08:29,469 --> 01:08:31,601
life is beautiful?"
1090
01:08:31,726 --> 01:08:33,809
Please! And they
keep on bringing...
1091
01:08:33,844 --> 01:08:35,767
children into
this awful world.
1092
01:08:36,934 --> 01:08:39,392
Don't they realize?
1093
01:08:39,427 --> 01:08:41,851
I think they do, Ana.
1094
01:08:41,934 --> 01:08:44,934
But they also see you,
which makes them think...
1095
01:08:45,059 --> 01:08:47,351
not everything is rotten...
1096
01:08:47,386 --> 01:08:51,101
Come on, go to bed.
1097
01:08:51,184 --> 01:08:52,851
This is not the
right time to talk about this.
1098
01:08:52,886 --> 01:08:55,351
We'll talk during the trip.
1099
01:08:55,386 --> 01:08:56,399
I'm not coming.
1100
01:08:56,434 --> 01:08:59,767
I want to stay alone.
You two can go.
1101
01:08:59,802 --> 01:09:01,482
I can't drive.
1102
01:09:01,517 --> 01:09:03,392
I know, but please
don't force me.
1103
01:09:03,427 --> 01:09:05,184
Let me be alone.
1104
01:10:13,601 --> 01:10:15,267
Luciana...
1105
01:10:20,559 --> 01:10:22,642
What are you doing here?
Are you crazy?
1106
01:10:22,677 --> 01:10:24,726
We might be seen!
Why did you come today?
1107
01:10:24,761 --> 01:10:25,732
We said Saturday!
1108
01:10:25,767 --> 01:10:27,767
I'm going to the capital.
I came here...
1109
01:10:27,802 --> 01:10:28,774
to tell you.
1110
01:10:28,809 --> 01:10:29,816
You're leaving?
To live?
1111
01:10:29,851 --> 01:10:32,351
No, just a little holiday.
I'll be back on Monday.
1112
01:10:33,267 --> 01:10:35,892
I brought you more exercises.
1113
01:10:36,017 --> 01:10:37,559
But you do them, okay?
1114
01:10:38,726 --> 01:10:41,330
Okay, but leave now
before they see you. Bye.
1115
01:10:41,365 --> 01:10:43,934
I'll see you on Saturday...
the next one.
1116
01:11:03,934 --> 01:11:05,892
- Everything ready?
- Yes, everything.
1117
01:11:06,017 --> 01:11:07,267
Got enough money
for the hotel?
1118
01:11:07,351 --> 01:11:09,017
Yes.
1119
01:11:10,351 --> 01:11:12,434
Take care... Lock up the
house at night.
1120
01:11:12,559 --> 01:11:14,607
Don't open if you see
something strange, okay?
1121
01:11:14,642 --> 01:11:16,726
Nothing will happen... They
won't try again so soon.
1122
01:11:16,761 --> 01:11:18,809
But... just in case.
1123
01:11:20,392 --> 01:11:22,441
Don't be scared by thunder.
1124
01:11:22,476 --> 01:11:25,142
And if they want to rape you,
just relax and enjoy it...
1125
01:11:25,177 --> 01:11:27,680
Don't be a wise guy,
you can't scare me.
1126
01:11:27,715 --> 01:11:30,184
Have a good time! Take
care of your arm!
1127
01:11:30,219 --> 01:11:32,316
And look after Ernesto...
1128
01:11:32,351 --> 01:11:34,434
Did you bring your toothbrush?
1129
01:11:34,469 --> 01:11:36,434
Wait, I got it.
1130
01:11:37,976 --> 01:11:39,434
All this because he's
an only child.
1131
01:11:39,469 --> 01:11:40,892
With four kids it
would be different.
1132
01:11:40,927 --> 01:11:41,934
Four toothbrushes?
1133
01:11:42,976 --> 01:11:45,892
You're right. Jewish mothers
are worse than Italians...
1134
01:11:45,927 --> 01:11:48,267
My mother was
just like Ana.
1135
01:11:48,392 --> 01:11:50,601
Why didn't you have
more kids?
1136
01:11:50,636 --> 01:11:52,399
Decision or fate?
1137
01:11:52,434 --> 01:11:55,059
I didn't want to. We
wanted a second child...
1138
01:11:55,184 --> 01:11:56,566
but it took too long...
1139
01:11:56,601 --> 01:11:58,601
later on, I didn't want
to keep trying...
1140
01:11:58,636 --> 01:12:01,184
I'm 52. With a family tendency...
1141
01:12:01,219 --> 01:12:03,267
to die young.
1142
01:12:03,392 --> 01:12:06,101
I'm scared not being there
to watch him grow up...
1143
01:12:06,136 --> 01:12:07,684
to protect him...
1144
01:12:09,517 --> 01:12:10,892
I'm afraid with Ernesto,
1145
01:12:10,976 --> 01:12:11,934
imagine with a new baby.
1146
01:12:18,726 --> 01:12:21,101
Did we forget something?
What do you have there?
1147
01:12:21,136 --> 01:12:22,767
Clothes...
1148
01:12:23,392 --> 01:12:25,232
I'll need them to change!
1149
01:12:25,267 --> 01:12:27,559
I may be crazy, but I
still have to be clean...
1150
01:12:52,351 --> 01:12:54,892
On Sunday 25th we'll be at...
1151
01:12:54,927 --> 01:12:57,434
Valle Bermejo chapel all day
1152
01:12:58,601 --> 01:13:01,059
I wanted to ask people
to come...
1153
01:13:01,094 --> 01:13:03,482
with their kids, it's important
1154
01:13:03,517 --> 01:13:06,434
to vaccinate them. We'll have
a pick-up truck,
1155
01:13:06,517 --> 01:13:09,851
I mean two trucks,
because a Spanish friend...
1156
01:13:09,886 --> 01:13:12,142
will help us to
bring people...
1157
01:13:12,267 --> 01:13:14,101
from the neighboring towns.
1158
01:13:15,351 --> 01:13:19,142
Sunday 25th, vaccination
for Sabin and Triple
1159
01:13:19,177 --> 01:13:22,767
...Valle Bermejo chapel!
1160
01:13:23,809 --> 01:13:24,816
We need sneakers,
old clothes...
1161
01:13:24,851 --> 01:13:28,517
powdered milk, alcohol,
band-aids... Whatever you...
1162
01:13:28,601 --> 01:13:30,649
can send,
will be useful.
1163
01:13:30,684 --> 01:13:32,976
I don't like to ask for charity, but...
1164
01:13:33,011 --> 01:13:35,267
the situation is
very bad.
1165
01:13:44,434 --> 01:13:48,309
This one's okay... There's one
right here... yeah...
1166
01:13:48,344 --> 01:13:50,684
John Wayne, he's
the best!
1167
01:13:50,767 --> 01:13:52,142
Please, he's
a fascist!
1168
01:13:52,267 --> 01:13:53,934
Who else can face 20 guys...
1169
01:13:53,969 --> 01:13:55,764
armed to the teeth...
1170
01:13:55,799 --> 01:13:57,559
and anxious to kill him,
1171
01:13:57,684 --> 01:13:59,642
and he escapes, riding his horse
in reverse?
1172
01:13:59,767 --> 01:14:01,475
An yet, make you believe
that he was...
1173
01:14:01,510 --> 01:14:03,284
the most dangerous guy?
He could be drunk,
1174
01:14:03,319 --> 01:14:05,059
beaten up, defeated,
in love... But...
1175
01:14:05,184 --> 01:14:07,059
he never lost his dignity!
1176
01:14:07,142 --> 01:14:08,184
I can't believe he
likes westerns.
1177
01:14:08,219 --> 01:14:09,851
I like them too!
1178
01:14:09,934 --> 01:14:11,434
Of course! Good!
1179
01:14:11,517 --> 01:14:12,767
This boy has to be...
1180
01:14:12,851 --> 01:14:14,851
larger than life...
The best!
1181
01:14:14,886 --> 01:14:16,816
This place is expensive...
1182
01:14:16,851 --> 01:14:18,392
If it's good, we'll go in,
don't look at the prices...
1183
01:14:18,427 --> 01:14:20,142
I'm paying!
1184
01:14:20,267 --> 01:14:22,226
You've been inviting all
day, Hans. It's enough...
1185
01:14:24,017 --> 01:14:26,601
We go in...with
one condition. I pay.
1186
01:14:27,976 --> 01:14:30,559
I'm not paying. It's my
friend Andrada who pays!
1187
01:14:35,267 --> 01:14:37,399
Shall we have a drink?
1188
01:14:37,434 --> 01:14:38,982
- Another one?
- One before last!
1189
01:14:39,017 --> 01:14:40,976
- That's right...
- This time it's on me.
1190
01:14:41,011 --> 01:14:43,517
Okay... Is the bar open?
1191
01:14:43,552 --> 01:14:45,034
Yes sir, all night.
1192
01:14:45,069 --> 01:14:46,517
Room 406, please...
1193
01:14:46,642 --> 01:14:47,976
Just one drink
and I'll go upstairs!
1194
01:14:48,011 --> 01:14:49,934
Let's go?
1195
01:15:19,101 --> 01:15:21,851
Hi... do you
have cigarettes?
1196
01:15:33,684 --> 01:15:35,267
Thank you...
1197
01:15:43,267 --> 01:15:45,351
Do you have...?
1198
01:15:55,267 --> 01:15:56,726
- I'll be right back...
- Where are you going?
1199
01:15:56,851 --> 01:15:59,642
You plan to carry on? It's four
o'clock in the morning...
1200
01:15:59,767 --> 01:16:01,642
you both need some sleep...
1201
01:16:01,726 --> 01:16:04,580
I'll take him to his room...
1202
01:16:04,615 --> 01:16:07,434
Oh no, I can do that myself.
1203
01:16:14,851 --> 01:16:16,809
- It's higher up...
- What?
1204
01:16:16,934 --> 01:16:18,684
You're one floor short
1205
01:16:18,809 --> 01:16:19,767
I'm missing one floor...
1206
01:16:19,851 --> 01:16:21,455
I'll go with you...
1207
01:16:21,490 --> 01:16:23,059
Where? That way?
1208
01:16:23,094 --> 01:16:24,559
Okay!
1209
01:16:35,184 --> 01:16:37,059
I'll be right back!
1210
01:16:37,267 --> 01:16:39,517
And, who'll bring
you back?
1211
01:16:39,642 --> 01:16:42,351
I'll bring him back.
Don't worry...
1212
01:16:47,476 --> 01:16:49,101
Fuck...you two are wasted...
1213
01:16:49,136 --> 01:16:52,684
Country!... Country!
1214
01:16:54,851 --> 01:16:59,434
You know the one about the guy
who's completely wasted...
1215
01:16:59,469 --> 01:17:02,351
goes to the Puerta del Sol,
and asks somebody...
1216
01:17:02,851 --> 01:17:06,101
No! It was New Year's Eve,
and they were...
1217
01:17:06,226 --> 01:17:09,767
eating grapes, in Madrid you
eat grapes with...
1218
01:17:09,851 --> 01:17:12,476
well, it doesn't matter... This guy is
completely lost, and asks somebody...
1219
01:17:12,511 --> 01:17:16,434
who's also lost! And he asks him...
1220
01:17:16,517 --> 01:17:19,746
''Could you please tell
me where I am?''
1221
01:17:19,781 --> 01:17:22,976
The other one says
''Hell, at the...
1222
01:17:23,101 --> 01:17:24,976
Puerta del Sol''
1223
01:17:25,059 --> 01:17:29,434
''No, no... The country!
Country!''
1224
01:17:29,469 --> 01:17:32,351
Country! Country!
1225
01:17:35,767 --> 01:17:38,601
Shh! We'll be kicked out...
1226
01:17:38,636 --> 01:17:40,059
Go away, please.
1227
01:17:40,142 --> 01:17:42,226
I'll be right back.
1228
01:17:42,351 --> 01:17:44,101
I'd prefer you don't come back.
You got drunk together...
1229
01:17:44,226 --> 01:17:45,892
then stick together!
1230
01:17:45,927 --> 01:17:47,559
I can't stand drunks!
1231
01:17:47,684 --> 01:17:49,642
One moment, one moment!
1232
01:17:52,142 --> 01:17:55,517
You have no right
to talk to him like that...
1233
01:17:55,552 --> 01:17:58,892
This is a great guy...
He's a frontiersman...
1234
01:18:01,184 --> 01:18:03,517
Drunk or defeated, a
frontiersman...
1235
01:18:03,552 --> 01:18:04,934
never loses his dignity...
1236
01:18:07,851 --> 01:18:13,809
I mean it... I may be
wasted...
1237
01:18:13,934 --> 01:18:15,476
but I know what
I'm talking about.
1238
01:18:17,351 --> 01:18:19,434
He's in a special class...
1239
01:18:21,601 --> 01:18:23,601
and so are you...
1240
01:18:26,184 --> 01:18:28,059
You're a terrific woman...
1241
01:18:32,351 --> 01:18:37,351
Don't leave him alone... He
loves you very much...
1242
01:18:39,976 --> 01:18:41,434
and so do I...
1243
01:18:45,684 --> 01:18:48,601
I love you both...
very much...
1244
01:19:41,184 --> 01:19:43,024
I'm sleepy and hungry...
1245
01:19:43,059 --> 01:19:45,351
We're almost there... There're
some cookies in my bag.
1246
01:19:45,386 --> 01:19:46,851
Wake up...driving
alone is very boring
1247
01:19:46,934 --> 01:19:49,538
copilots are supposed
to talk
1248
01:19:49,573 --> 01:19:52,142
and those two are
definitely out.
1249
01:19:53,601 --> 01:19:55,024
Did you ever get
drunk?
1250
01:19:55,059 --> 01:19:57,351
I can't. Whenever I drink
too much, I get sick,
1251
01:19:57,434 --> 01:19:59,351
I throw up and then
I fall asleep.
1252
01:19:59,386 --> 01:20:01,517
I always miss all
the fun.
1253
01:20:01,601 --> 01:20:03,066
Why is it fun?
1254
01:20:03,101 --> 01:20:05,476
Sometimes it is.
If you get depressed,
1255
01:20:05,601 --> 01:20:06,982
it can be worse...
1256
01:20:07,017 --> 01:20:09,934
You lose control. You
say and
1257
01:20:10,059 --> 01:20:12,559
do things you normally wouldn't.
Like the light in the rocks,
1258
01:20:12,684 --> 01:20:15,809
it shows you the dark
side of people.
1259
01:20:16,934 --> 01:20:18,267
It can be sickening, but
1260
01:20:18,392 --> 01:20:19,976
it can also be
wonderful.
1261
01:20:20,059 --> 01:20:21,934
You'll find out by
yourself.
1262
01:20:22,059 --> 01:20:24,017
I don't like to
drink.
1263
01:20:24,142 --> 01:20:26,684
You will. You're
still too young.
1264
01:20:26,719 --> 01:20:29,226
The laws of genetics
never fail...
1265
01:20:29,351 --> 01:20:31,851
and that thing behind you
is your father.
1266
01:20:57,976 --> 01:20:59,851
I have to see the
doctor. It's an emergency!
1267
01:20:59,886 --> 01:21:00,857
Anything wrong?
1268
01:21:00,892 --> 01:21:01,934
No, what could go
wrong?
1269
01:21:01,969 --> 01:21:02,976
But I have to see her!
1270
01:21:03,011 --> 01:21:03,982
What's going on?
1271
01:21:04,017 --> 01:21:05,059
Doctor, please,
can you...
1272
01:21:05,184 --> 01:21:06,101
take me into the town?
1273
01:21:06,184 --> 01:21:07,767
I'm busy don Gregorio...
1274
01:21:07,892 --> 01:21:09,976
When you're finished,
could you take me?
1275
01:21:10,059 --> 01:21:11,434
No problem! You're
looking very handsome,
1276
01:21:11,517 --> 01:21:12,559
are you going to
a party?
1277
01:21:12,642 --> 01:21:14,434
I sold the ranch,
doctor!
1278
01:21:14,517 --> 01:21:16,726
I have to sign the papers.
1279
01:21:16,809 --> 01:21:19,434
Andrada's friend bought it.
The one from the capital.
1280
01:21:19,469 --> 01:21:20,892
The one that bought Juan's...
1281
01:21:20,927 --> 01:21:21,899
Yeah, that same guy!
1282
01:21:21,934 --> 01:21:24,066
You'll have to wait
a while.
1283
01:21:24,101 --> 01:21:27,767
I sold the ranch, I'm going to
live in the capital!
1284
01:21:37,642 --> 01:21:39,642
Forgive us, your Highness...
1285
01:21:39,726 --> 01:21:41,774
for interrupting your
deep meditation...
1286
01:21:41,809 --> 01:21:44,226
but we have brought the vaccines
for your loyal subjects!
1287
01:21:45,476 --> 01:21:47,621
What are you doing here?
Aren't you cold?
1288
01:21:47,656 --> 01:21:49,767
How did it go? Did
you get the vaccines...
1289
01:21:49,802 --> 01:21:50,649
without any problems?
1290
01:21:50,684 --> 01:21:53,101
No problems, because I
also went.
1291
01:21:53,184 --> 01:21:55,476
- With Hans?
- And Mario and Ernesto...
1292
01:21:55,511 --> 01:21:57,351
we had a great time...
1293
01:21:57,386 --> 01:21:59,017
I can imagine.
1294
01:21:59,976 --> 01:22:02,267
What a temper!
What's the matter?
1295
01:22:05,601 --> 01:22:06,809
Look...
1296
01:22:06,934 --> 01:22:08,684
I've been promoted.
1297
01:22:10,601 --> 01:22:12,684
They're sending me to a course
in Rome for a full year...
1298
01:22:12,767 --> 01:22:13,850
then to Buenos Aires...
1299
01:22:13,885 --> 01:22:14,934
to instruct novices.
1300
01:22:16,517 --> 01:22:18,101
Can't you refuse?
1301
01:22:18,184 --> 01:22:22,017
I'm a nun, Ana... I made
a vow of obedience.
1302
01:22:23,934 --> 01:22:26,017
Take the vaccines, Ernesto.
1303
01:22:26,101 --> 01:22:28,517
Leave them in the
sacristy!
1304
01:22:29,226 --> 01:22:32,559
Or behind the altar...
you know where, don't you?
1305
01:22:32,594 --> 01:22:33,601
Yeah...
1306
01:22:37,142 --> 01:22:39,017
You know when you're leaving?
Did they tell you?
1307
01:22:40,767 --> 01:22:43,267
No, I don't know.
Maybe in a month or two...
1308
01:22:44,309 --> 01:22:46,482
when my replacement
arrives.
1309
01:22:46,517 --> 01:22:48,601
A stiff who'll wear
the habit everywhere...
1310
01:22:48,636 --> 01:22:49,767
even to sleep.
1311
01:22:49,851 --> 01:22:51,851
If you quit, you
could stay.
1312
01:22:52,767 --> 01:22:55,684
I'd love to.
But I can't
1313
01:22:55,719 --> 01:22:57,267
You will...
1314
01:22:57,351 --> 01:22:59,351
Leave it to me!
1315
01:23:00,392 --> 01:23:02,351
They don't like what
I'm doing...
1316
01:23:02,476 --> 01:23:05,434
They never did, but
the priest's report...
1317
01:23:05,469 --> 01:23:08,392
was decisive. That son
of a bitch says I'm...
1318
01:23:08,427 --> 01:23:11,851
an anarchist, an
anticlerical apostate.
1319
01:23:13,184 --> 01:23:15,059
Except pretty, everything...
1320
01:23:15,094 --> 01:23:17,107
Wrong, you are pretty.
1321
01:23:17,142 --> 01:23:18,982
But he's right about
everything else.
1322
01:23:19,017 --> 01:23:21,101
If you weren't a nun
it wouldn't bother you...
1323
01:23:21,136 --> 01:23:22,684
it would be a compliment.
1324
01:23:31,101 --> 01:23:33,517
Where are you going gaucho?
Are you lost?
1325
01:23:33,552 --> 01:23:35,684
I'm coming to see Mr. Zamora,
1326
01:23:35,809 --> 01:23:37,684
to tell him vaccination is on
tomorrow at the chapel
1327
01:23:37,767 --> 01:23:39,976
I think he left early.
1328
01:23:40,059 --> 01:23:42,976
I'll find somebody.
I'll leave a message.
1329
01:23:43,011 --> 01:23:44,851
Bye!
1330
01:24:41,101 --> 01:24:43,913
This time I did them all.
As you said...
1331
01:24:43,948 --> 01:24:46,726
I get up and study when
they're all asleep.
1332
01:24:48,392 --> 01:24:50,601
Can you check them to
see if they're correct?
1333
01:25:02,267 --> 01:25:04,816
Very good... You're doing
well, Luciana
1334
01:25:04,851 --> 01:25:06,726
I don't know why I never taught
before, but I think soon...
1335
01:25:06,851 --> 01:25:08,267
you'll be able to read
and write...
1336
01:25:08,302 --> 01:25:10,024
whatever you want.
1337
01:25:10,059 --> 01:25:11,663
How would I know when
this happens?
1338
01:25:11,698 --> 01:25:13,267
You'll be able to read
and write!
1339
01:25:13,392 --> 01:25:16,392
I know, you fool! I mean if
I'll see you...
1340
01:25:16,517 --> 01:25:18,392
If you'll keep coming
here
1341
01:25:18,427 --> 01:25:20,267
- If you want, yes!
- Okay
1342
01:25:20,302 --> 01:25:22,767
Shall I read now?
1343
01:25:22,802 --> 01:25:24,726
Okay
1344
01:25:34,351 --> 01:25:40,059
"Buck learned to
take off...
1345
01:25:42,351 --> 01:25:49,726
with his teeth the
ice...that...acc-u-mu-lated"
1346
01:25:49,761 --> 01:25:50,732
Lu...
1347
01:25:50,767 --> 01:25:52,496
Am I doing it wrong?
1348
01:25:52,531 --> 01:25:54,226
I think I love you.
1349
01:25:57,351 --> 01:26:00,142
You better go,
it's late.
1350
01:26:00,177 --> 01:26:01,642
Why are you upset?
1351
01:26:01,726 --> 01:26:03,184
I'm not.
1352
01:26:03,267 --> 01:26:05,024
Then what's wrong?
1353
01:26:05,059 --> 01:26:07,351
I know you won't
come here anymore!
1354
01:26:08,476 --> 01:26:11,496
Why do you say that?
I said I would.
1355
01:26:11,531 --> 01:26:14,517
I know you said it,
but you won't
1356
01:26:14,642 --> 01:26:15,767
you'll leave...
1357
01:26:15,892 --> 01:26:17,267
Where will I go?
1358
01:26:17,351 --> 01:26:20,441
I know you'll leave...
You'll go back to the capital
1359
01:26:20,476 --> 01:26:23,934
Because you don't belong here,
you're from the capital...
1360
01:26:23,969 --> 01:26:26,934
and people from the capital
always go away.
1361
01:26:36,017 --> 01:26:39,851
Ernesto! Stop! leave
him alone!
1362
01:26:41,434 --> 01:26:43,517
I'll show you,
you whore!
1363
01:26:43,601 --> 01:26:47,684
No, Dad!
Leave him, please!
1364
01:26:49,434 --> 01:26:51,413
Listen, kid, you're lucky
you're not getting...
1365
01:26:51,448 --> 01:26:53,392
your ass kicked today. You'll
leave as you came...
1366
01:26:53,427 --> 01:26:55,184
but I don't want to see you
here again!
1367
01:26:55,219 --> 01:26:56,566
Understood?
1368
01:26:56,601 --> 01:26:58,476
If you feel like fucking,
get one of...
1369
01:26:58,511 --> 01:27:00,684
your own people, not
my daughter,
1370
01:27:00,767 --> 01:27:01,726
understand?
1371
01:27:03,101 --> 01:27:04,934
Now get out
of here...
1372
01:27:09,934 --> 01:27:12,142
Beat it, you
little shit!
1373
01:27:50,059 --> 01:27:51,517
Ernesto, leave what
you're doing...
1374
01:27:51,601 --> 01:27:52,816
and go with your
father...hurry
1375
01:27:52,851 --> 01:27:54,434
- Where's he going?
- To speak with Andrada,
1376
01:27:54,469 --> 01:27:55,441
don't let him get
into trouble.
1377
01:27:55,476 --> 01:27:58,184
To the ranch? But I'm
classifying...
1378
01:27:58,219 --> 01:27:59,399
my rocks!
1379
01:27:59,434 --> 01:28:01,184
You can do that later.
Hurry!
1380
01:28:11,309 --> 01:28:13,476
- Hans is here!
- That's better...
1381
01:28:25,476 --> 01:28:27,017
Wait here, I'll be
right back.
1382
01:28:27,142 --> 01:28:28,357
I'm coming with you!
1383
01:28:28,392 --> 01:28:30,267
Why don't you go
see Luciana?
1384
01:28:34,309 --> 01:28:36,100
Hello Zamora, how
are you doing?
1385
01:28:36,135 --> 01:28:37,892
What do you want,
professor?
1386
01:28:38,934 --> 01:28:40,351
Just a little chat,
if it's possible.
1387
01:28:40,476 --> 01:28:41,934
We have nothing
to talk.
1388
01:28:41,969 --> 01:28:43,684
I mean your boss.
1389
01:28:43,809 --> 01:28:45,267
He has nothing to
do with it...
1390
01:28:45,351 --> 01:28:47,351
I don't know what this
kid told you...
1391
01:28:47,434 --> 01:28:48,857
but I don't want to argue
with you!
1392
01:28:48,892 --> 01:28:50,892
I meant what I said, I don't
want him around here
1393
01:28:50,927 --> 01:28:52,767
So take him away!
1394
01:28:52,851 --> 01:28:54,101
You'll have to see him
for a while...
1395
01:28:54,226 --> 01:28:57,434
he came with me and he's not leaving,
is that clear, Zamora?
1396
01:29:02,434 --> 01:29:04,642
Unless you want to
kick us both out
1397
01:29:06,517 --> 01:29:08,684
I want to talk with your boss.
And I don't want to...
1398
01:29:08,809 --> 01:29:10,351
argue with you either.
1399
01:29:17,684 --> 01:29:19,642
Sounds like this time you
really screwed up.
1400
01:29:19,767 --> 01:29:22,226
I promise I didn't
do anything. Let me explain.
1401
01:29:22,351 --> 01:29:24,017
Not now...We'll talk
at home.
1402
01:29:29,767 --> 01:29:31,399
Don't touch anything, boy...
1403
01:29:31,434 --> 01:29:33,601
Drink it slowly, it's
prime stuff.
1404
01:29:33,684 --> 01:29:35,892
I can't taste whisky...
1405
01:29:36,017 --> 01:29:38,038
the local one would've
tasted the same to me.
1406
01:29:38,073 --> 01:29:40,059
Before we start haggling,
let me tell you that...
1407
01:29:40,184 --> 01:29:42,142
the price went down.
It's the market.
1408
01:29:42,267 --> 01:29:45,476
Bad luck. But I didn't
come to talk about wool.
1409
01:29:45,511 --> 01:29:47,851
What's going on with
the land, Andrada?
1410
01:29:47,886 --> 01:29:50,059
You're buying everything...
1411
01:29:50,184 --> 01:29:51,851
Old Gregorio's, Juan's,
1412
01:29:51,886 --> 01:29:53,149
Eliseo's...
1413
01:29:53,184 --> 01:29:55,351
They say there are more.
The land is useless.
1414
01:29:55,476 --> 01:29:57,767
What do you want it for?
1415
01:29:58,184 --> 01:29:59,934
I haven't bought anything.
1416
01:30:00,059 --> 01:30:01,434
Don't bullshit me, Andrada.
1417
01:30:02,434 --> 01:30:04,517
Leave us alone for a moment,
boy. Go and play.
1418
01:30:04,552 --> 01:30:05,857
Stay, Ernesto.
1419
01:30:05,892 --> 01:30:07,246
Kids talk too much.
1420
01:30:07,281 --> 01:30:08,566
He's not a kid anymore!
1421
01:30:08,601 --> 01:30:10,767
I won't say anything
he can't hear,
1422
01:30:10,892 --> 01:30:11,601
will you?
1423
01:30:11,726 --> 01:30:13,774
I don't know what
you're after...
1424
01:30:13,809 --> 01:30:15,538
or why you stick you're
nose in my business.
1425
01:30:15,573 --> 01:30:17,267
I care about my people
not getting screwed!
1426
01:30:17,302 --> 01:30:18,601
Nobody's screwing
anybody!
1427
01:30:19,934 --> 01:30:21,309
You lefties always think...
1428
01:30:21,434 --> 01:30:22,976
all businessmen are crooks.
1429
01:30:23,101 --> 01:30:25,351
Surplus value... Explain to
him the concept of...
1430
01:30:25,386 --> 01:30:26,899
surplus value.
1431
01:30:26,934 --> 01:30:28,767
He already knows it.
He thrives on it.
1432
01:30:28,802 --> 01:30:30,601
And through buying
the worst land...
1433
01:30:30,684 --> 01:30:31,601
in the province.
1434
01:30:31,726 --> 01:30:34,226
Let's talk seriously,
professor.
1435
01:30:34,261 --> 01:30:36,264
A client from Buenos Aires...
1436
01:30:36,299 --> 01:30:38,267
wants some land
to build...
1437
01:30:38,392 --> 01:30:40,204
a country club, with a pool
and everything.
1438
01:30:40,239 --> 01:30:42,017
Weekend tourism.
What's wrong with that?
1439
01:30:42,052 --> 01:30:43,284
That I don't believe
you.
1440
01:30:43,319 --> 01:30:44,517
That's you're problem.
1441
01:30:44,552 --> 01:30:45,982
This is bullshit.
1442
01:30:46,017 --> 01:30:48,517
- What?
- It's bullshit!
1443
01:30:48,601 --> 01:30:50,767
A hydroelectric complex, a dam
1444
01:30:50,892 --> 01:30:52,684
Remember the blueprints
I showed you?
1445
01:30:52,767 --> 01:30:54,809
An old project that
was abandoned...
1446
01:30:54,844 --> 01:30:56,816
to be built now with
Spanish capital.
1447
01:30:56,851 --> 01:30:59,017
That's why I'm here.
Neither oil nor country club...
1448
01:30:59,052 --> 01:31:00,316
shit!
1449
01:31:00,351 --> 01:31:01,726
You won't last
long here!
1450
01:31:01,851 --> 01:31:03,934
Your contract expressly
states that...
1451
01:31:04,017 --> 01:31:05,267
you can't talk about
the project!
1452
01:31:05,302 --> 01:31:06,982
Oh shit! It's true, I forgot.
1453
01:31:07,017 --> 01:31:09,434
Whatever made them put that?
To buy time...
1454
01:31:09,469 --> 01:31:11,184
to purchase this
shitty land...
1455
01:31:11,219 --> 01:31:12,732
which will go under
water?
1456
01:31:12,767 --> 01:31:14,226
You're going to far,
you fucking...
1457
01:31:14,351 --> 01:31:15,767
Careful, there are
children here.
1458
01:31:15,892 --> 01:31:18,184
Where's the profit? In
the expropriation?
1459
01:31:18,267 --> 01:31:19,851
The government must
expropriate...
1460
01:31:19,934 --> 01:31:22,434
those lands, but they'll
pay much more...
1461
01:31:22,469 --> 01:31:24,101
than what my friend
has paid...
1462
01:31:24,136 --> 01:31:25,316
for them.
1463
01:31:25,351 --> 01:31:26,851
- Who knows...
- So you weren't...
1464
01:31:26,886 --> 01:31:27,816
screwing anybody, eh?
1465
01:31:27,851 --> 01:31:30,684
Nobody! Everything is
absolutely legal.
1466
01:31:30,767 --> 01:31:32,767
If you don't believe me,
go and report me...
1467
01:31:32,802 --> 01:31:35,149
they sell, I buy...
1468
01:31:35,184 --> 01:31:37,434
I'm not screwing anybody!
1469
01:31:37,559 --> 01:31:39,434
I'm risking money to
make a good deal...
1470
01:31:39,517 --> 01:31:41,934
if it goes wrong,
I'll lose!
1471
01:31:45,059 --> 01:31:49,517
I don't know if you've
already bought everything...
1472
01:31:49,642 --> 01:31:52,107
but I'll talk to the people,
1473
01:31:52,142 --> 01:31:54,642
so that you don't
risk any more money.
1474
01:31:54,767 --> 01:31:56,309
Talk to them, and
see what happens...
1475
01:31:56,434 --> 01:31:58,482
tell them not to sell,
to wait for...
1476
01:31:58,517 --> 01:32:01,101
the expropriation. Tell them the
project is 30 years old...
1477
01:32:01,136 --> 01:32:02,368
and for some reason...
1478
01:32:02,403 --> 01:32:03,522
it was never built.
1479
01:32:03,557 --> 01:32:04,607
But now it's on.
1480
01:32:04,642 --> 01:32:06,309
A decree may come out tomorrow
and everything will be stopped!
1481
01:32:06,434 --> 01:32:09,191
But it's okay. Go tell
them to wait.
1482
01:32:09,226 --> 01:32:11,434
Maybe the government
will pay them in bonds...
1483
01:32:11,517 --> 01:32:13,392
or in installments.
1484
01:32:13,517 --> 01:32:15,476
I'll come with you. I'll
put the cash on the table...
1485
01:32:15,601 --> 01:32:17,684
and we'll see who
they'll listen to!
1486
01:32:17,767 --> 01:32:18,684
It'll cost you more.
1487
01:32:18,809 --> 01:32:20,767
I've got reserves,
they don't.
1488
01:32:20,892 --> 01:32:23,232
They're starving now!
Today!
1489
01:32:23,267 --> 01:32:26,934
But it's okay, go tell
them to wait.
1490
01:32:26,969 --> 01:32:30,184
I'll tell them.
1491
01:32:30,267 --> 01:32:32,976
You're still living in a
utopian world, professor.
1492
01:32:34,642 --> 01:32:36,017
I'll also tell them...
1493
01:32:36,101 --> 01:32:37,976
what a son of a bitch
you are.
1494
01:32:52,559 --> 01:32:54,517
I don't know why, but
I think we're not...
1495
01:32:54,642 --> 01:32:56,309
going to be welcomed in
this house anymore.
1496
01:32:56,344 --> 01:32:57,559
So you knew this
all along.
1497
01:32:57,684 --> 01:32:58,649
You could've told me!
1498
01:32:58,684 --> 01:33:00,350
What for? He would've
fired me.
1499
01:33:00,385 --> 01:33:01,993
I'm a geologist not
Jesus Christ.
1500
01:33:02,028 --> 01:33:03,397
I was hired for a job and
I did it.
1501
01:33:03,432 --> 01:33:04,767
The rest is none of
my business.
1502
01:33:04,851 --> 01:33:05,767
Okay!
1503
01:33:05,892 --> 01:33:06,982
You're not even a landowner...
1504
01:33:07,017 --> 01:33:08,684
why should I tell you?
Andrada's right...
1505
01:33:08,719 --> 01:33:09,642
you can't do anything!
1506
01:33:09,767 --> 01:33:11,149
- No?
- No!
1507
01:33:11,184 --> 01:33:12,976
This is south of the Rio Grande, don't
you understand!
1508
01:33:13,101 --> 01:33:14,101
And I live in Utopia!
1509
01:33:14,136 --> 01:33:15,767
Listen here...
1510
01:33:15,892 --> 01:33:17,399
- I'm a mercenary...
- You said a geologist
1511
01:33:17,434 --> 01:33:18,934
I go where they pay me.
And the multinationals pay...
1512
01:33:19,017 --> 01:33:20,934
better than anyone.
If you behave of course!
1513
01:33:20,969 --> 01:33:22,851
If you don't, you
better do something else!
1514
01:33:22,976 --> 01:33:24,101
But now everything's
changed.
1515
01:33:24,226 --> 01:33:25,476
Nothing has changed!
1516
01:33:25,601 --> 01:33:26,726
You opened your mouth right
in front of Andrada...
1517
01:33:26,851 --> 01:33:28,392
Is that behaving well?
1518
01:33:29,517 --> 01:33:31,851
Anybody can have
a bad day.
1519
01:33:45,767 --> 01:33:47,351
Everything's going to
hell, Ernie.
1520
01:34:14,767 --> 01:34:16,517
Okay, run along...
1521
01:34:45,476 --> 01:34:47,434
They're waiting to
talk with you.
1522
01:34:47,469 --> 01:34:49,642
- Where?
- In the barn
1523
01:35:00,476 --> 01:35:02,851
Meetings are meant
for speaking out...
1524
01:35:02,886 --> 01:35:05,059
Who wants to
be the first one?
1525
01:35:09,434 --> 01:35:11,101
Things look bad, don Mario
1526
01:35:11,136 --> 01:35:12,976
We have to sell.
1527
01:35:13,101 --> 01:35:16,101
People can't hold on.
We've got nothing.
1528
01:35:17,434 --> 01:35:19,226
There's little left, but
it's still something.
1529
01:35:19,261 --> 01:35:21,017
We can last a few
more days.
1530
01:35:21,851 --> 01:35:23,482
We don't want to starve...
1531
01:35:23,517 --> 01:35:26,101
that's why we made
the Cooperative.
1532
01:35:26,184 --> 01:35:28,392
Not only for that. Remember
when each one was on his own?
1533
01:35:28,427 --> 01:35:29,899
What happened?
1534
01:35:29,934 --> 01:35:32,434
''Yes, sir'', ''Yes, boss'',
and get screwed...
1535
01:35:32,469 --> 01:35:34,934
you bought everything at
Andrada's store...
1536
01:35:35,059 --> 01:35:36,691
paid what he said...
1537
01:35:36,726 --> 01:35:39,017
you couldn't pay, so he
remained a creditor...
1538
01:35:39,052 --> 01:35:40,601
and held you by
your balls!
1539
01:35:40,636 --> 01:35:42,493
Until you got together.
1540
01:35:42,528 --> 01:35:44,351
What did we start with?
1541
01:35:44,386 --> 01:35:46,101
We had nothing!
1542
01:35:46,184 --> 01:35:48,774
What did we do?
1543
01:35:48,809 --> 01:35:51,101
Instead of each one eating
up his own,
1544
01:35:51,184 --> 01:35:53,149
we distributed everything.
1545
01:35:53,184 --> 01:35:55,184
It took us six months
to buy...
1546
01:35:55,267 --> 01:35:57,434
from wholesalers, but
we managed.
1547
01:35:57,559 --> 01:35:59,066
We weren't full,
1548
01:35:59,101 --> 01:36:00,184
but we weren't hungry
either.
1549
01:36:01,017 --> 01:36:02,684
Why can't we do
the same now?
1550
01:36:02,767 --> 01:36:05,767
We can, but the situation
has changed.
1551
01:36:05,892 --> 01:36:08,392
Now we have the wool,
and we can sell it
1552
01:36:08,427 --> 01:36:11,726
If we get less,
bad luck.
1553
01:36:11,761 --> 01:36:13,232
We can manage anyway.
1554
01:36:13,267 --> 01:36:14,892
I think we're about
to win.
1555
01:36:14,927 --> 01:36:16,482
And we shouldn't give
up now!
1556
01:36:16,517 --> 01:36:20,184
But that's my opinion.
Let the majority decide.
1557
01:36:20,267 --> 01:36:22,351
Mr. Andrada says that if
we don't sell now,
1558
01:36:23,184 --> 01:36:24,684
later he won't buy.
1559
01:36:24,719 --> 01:36:26,149
He called and told us.
1560
01:36:26,184 --> 01:36:28,184
So now you call him
"mister" again...
1561
01:36:28,219 --> 01:36:30,316
You saw him?
1562
01:36:30,351 --> 01:36:32,976
I wanted to know.
I've been asking...
1563
01:36:33,101 --> 01:36:34,642
and everybody agrees,
don Mario...
1564
01:36:34,677 --> 01:36:36,309
except you.
1565
01:36:37,351 --> 01:36:38,899
Have you talked to Nelda?
1566
01:36:38,934 --> 01:36:41,601
Sister doesn't agree, but she
says she's leaving.
1567
01:36:42,684 --> 01:36:44,482
We'll be staying here.
1568
01:36:44,517 --> 01:36:47,267
I'm also staying, and I
don't agree...
1569
01:36:48,184 --> 01:36:49,767
Andrada wants to
stick it to us...
1570
01:36:49,802 --> 01:36:51,184
I don't agree.
1571
01:36:51,309 --> 01:36:53,517
If you let him win now,
he'll always win.
1572
01:36:53,552 --> 01:36:54,816
That's what I think!
1573
01:36:54,851 --> 01:36:56,934
That's what you thought...
1574
01:36:56,969 --> 01:36:58,934
until a few days ago.
1575
01:37:01,434 --> 01:37:03,809
Am I mistaken, or have you
already said yes?
1576
01:37:27,851 --> 01:37:29,101
I think she'll give birth
any minute now...
1577
01:37:29,136 --> 01:37:30,351
her water's broken...
- Don't worry Elsa...
1578
01:37:30,386 --> 01:37:31,934
How often do you
get the pains?
1579
01:37:31,969 --> 01:37:32,941
Very often.
1580
01:37:32,976 --> 01:37:34,899
Put her in the
ambulance!
1581
01:37:34,934 --> 01:37:37,767
Bring my things, Ernesto,
and tell Dad to come.
1582
01:37:37,851 --> 01:37:39,017
He's at the meeting!
1583
01:37:39,052 --> 01:37:40,184
Tell him it's urgent!
1584
01:37:40,219 --> 01:37:41,149
I'll take you.
1585
01:37:41,184 --> 01:37:42,351
Nelda, will you manage
alone?
1586
01:37:42,434 --> 01:37:44,934
Sure. Good luck.
1587
01:38:02,684 --> 01:38:04,351
Dad...
1588
01:38:16,101 --> 01:38:17,351
Dad!
1589
01:38:17,434 --> 01:38:19,101
What are you doing here?
Go inside!
1590
01:38:25,601 --> 01:38:27,017
Where are you going?
What happened?
1591
01:38:27,142 --> 01:38:28,517
Nothing! I'll go and see if
Nelda needs help.
1592
01:38:28,552 --> 01:38:30,351
You go inside! I'll be
right back!
1593
01:39:16,101 --> 01:39:17,976
Stay there! Don't come
any closer!
1594
01:39:30,059 --> 01:39:33,601
Don't be afraid, Ernie,
I'm not crazy.
1595
01:39:35,059 --> 01:39:37,142
Someday you'll
understand.
1596
01:39:49,642 --> 01:39:51,851
Now they'll have to start
all over again.
1597
01:40:09,434 --> 01:40:11,517
They won't have a damn
thing to lose.
1598
01:41:01,101 --> 01:41:02,316
- Mom, last night...
- I know...
1599
01:41:02,351 --> 01:41:05,184
Nelda told me everything...
Where's your father?
1600
01:41:05,219 --> 01:41:06,934
Inside, in the
bedroom.
1601
01:41:07,767 --> 01:41:10,024
And the kids? No school today?
1602
01:41:10,059 --> 01:41:12,351
No, I gave them a meal
and sent them home.
1603
01:41:20,267 --> 01:41:22,017
Thanks for everything.
1604
01:41:23,601 --> 01:41:26,184
It wasn't your fault,
okay?
1605
01:41:41,601 --> 01:41:43,267
What happened? Did you get
on time?
1606
01:41:44,642 --> 01:41:47,684
The boy was dead at birth.
Go on with your mother...
1607
01:41:47,767 --> 01:41:49,101
don't leave her alone.
1608
01:42:52,017 --> 01:42:55,684
Careful! You'll break it!
1609
01:42:55,767 --> 01:42:58,267
It's fragile!
1610
01:42:58,392 --> 01:43:00,267
Can you please hurry up?
1611
01:43:01,309 --> 01:43:02,851
Be careful, it fragile!
1612
01:43:27,267 --> 01:43:31,517
VALLE BERMEJO HYDROELECTRIC
PROJECT
1613
01:44:04,642 --> 01:44:06,017
I'll deliver certificates
to those...
1614
01:44:06,101 --> 01:44:07,767
who finished seventh
grade.
1615
01:44:07,851 --> 01:44:10,934
In fact, nobody deserves it...
1616
01:44:10,969 --> 01:44:14,017
No, seriously. Each one
of you...
1617
01:44:14,052 --> 01:44:15,476
tried the best you could.
1618
01:44:17,267 --> 01:44:19,101
Whether you learned a lot or
not, it doesn't matter...
1619
01:44:19,136 --> 01:44:21,434
you learned to think and
share experiences.
1620
01:44:21,517 --> 01:44:23,392
That's what counts.
Here, Esteban...
1621
01:44:24,434 --> 01:44:26,434
Don't lose your certificates,
you'll need them...
1622
01:44:26,469 --> 01:44:28,066
to get jobs at the dam.
1623
01:44:28,101 --> 01:44:29,399
They'll pay you a
bit more.
1624
01:44:29,434 --> 01:44:31,601
Not much more, just a little.
Here, Rita
1625
01:44:33,601 --> 01:44:36,934
Roque, congratulations.
Same to you, Jorge...
1626
01:44:36,969 --> 01:44:38,934
Look after yourselves!
1627
01:44:40,059 --> 01:44:41,934
Keep coming when school
is over.
1628
01:44:41,969 --> 01:44:43,809
The lunchroom is open
all summer.
1629
01:44:43,934 --> 01:44:44,934
Now you know.
1630
01:45:07,767 --> 01:45:10,059
Come Ernie!
1631
01:45:17,559 --> 01:45:18,934
Sit down...
1632
01:45:29,767 --> 01:45:31,851
We were talking with Mom
about you...
1633
01:45:31,934 --> 01:45:34,642
and school, and what will
happen now...
1634
01:45:34,677 --> 01:45:36,851
and all that.
1635
01:45:38,184 --> 01:45:39,434
You still have a year
to go before...
1636
01:45:39,517 --> 01:45:40,892
high school, but...
1637
01:45:42,142 --> 01:45:43,267
it would be better if we
1638
01:45:43,302 --> 01:45:44,642
made plans now.
1639
01:45:46,309 --> 01:45:47,684
You really like rocks?
1640
01:45:47,767 --> 01:45:49,934
Do you want to study
geology?
1641
01:45:50,059 --> 01:45:52,434
I like it, sure...
I'd also like...
1642
01:45:52,469 --> 01:45:53,517
to be a teacher.
1643
01:45:53,552 --> 01:45:54,399
Either way,
1644
01:45:54,434 --> 01:45:55,441
you have to study.
1645
01:45:55,476 --> 01:45:56,482
That's what I don't like.
1646
01:45:56,517 --> 01:45:58,649
You don't like to be
bossed around, do you?
1647
01:45:58,684 --> 01:46:00,601
The more you know, the less
orders you'll receive.
1648
01:46:03,184 --> 01:46:04,767
There's a high school in San Luis
but it's too far...
1649
01:46:04,802 --> 01:46:06,434
you can't go and come
back every day...
1650
01:46:08,601 --> 01:46:11,309
and you're not staying at a hostel.
You're too young.
1651
01:46:11,434 --> 01:46:14,017
I can stay there during the week!
I'll travel every weekend.
1652
01:46:14,052 --> 01:46:15,059
You'd have to live
with priests.
1653
01:46:15,094 --> 01:46:16,934
No, thanks.
1654
01:46:20,184 --> 01:46:23,066
The best is for you to
go to Buenos Aires...
1655
01:46:23,101 --> 01:46:26,517
finish elementary school where
you can carry on...
1656
01:46:26,601 --> 01:46:28,566
into high school.
1657
01:46:28,601 --> 01:46:31,149
So you won't have
to change.
1658
01:46:31,184 --> 01:46:34,580
Am I going alone to
Buenos Aires?
1659
01:46:34,615 --> 01:46:37,976
With Mom. As soon
as school is over.
1660
01:46:40,184 --> 01:46:43,038
You'll stay at your
Grandma's until...
1661
01:46:43,073 --> 01:46:45,892
Mom finds a job and can
rent something.
1662
01:46:45,927 --> 01:46:47,851
Aren't you coming?
1663
01:46:52,351 --> 01:46:54,017
I can't, Ernie...
1664
01:47:02,559 --> 01:47:05,767
I can't leave all this.
1665
01:47:11,434 --> 01:47:15,767
When you find your own place...
you can't leave it.
1666
01:47:18,101 --> 01:47:20,476
We'll still see each other
often, anyway.
1667
01:47:20,601 --> 01:47:22,559
Once a month or
more often.
1668
01:47:24,351 --> 01:47:27,767
Either I travel or you
two come over.
1669
01:47:27,851 --> 01:47:29,517
You won't miss me.
1670
01:47:31,184 --> 01:47:32,767
I don't want to go.
1671
01:47:37,976 --> 01:47:41,434
I know...I know.
1672
01:47:46,184 --> 01:47:49,642
Come on. Go put the
flag away.
1673
01:50:12,976 --> 01:50:14,767
Zamora's daughter gave
me this for you.
1674
01:50:16,517 --> 01:50:19,351
I'm sorry...Come on,
give me a hand.
1675
01:50:22,976 --> 01:50:25,059
If you were older, we'd...
1676
01:50:25,184 --> 01:50:27,559
go for a few drinks and
end up crying...
1677
01:50:27,594 --> 01:50:29,767
under a table for the...
1678
01:50:29,802 --> 01:50:31,309
women we've lost.
1679
01:50:32,142 --> 01:50:34,642
Don't worry. Someone once said that
what's important is to love...
1680
01:50:34,677 --> 01:50:37,017
and not be loved. Whoever
said that is a...
1681
01:50:37,052 --> 01:50:38,649
stupid jerk!
1682
01:50:38,684 --> 01:50:40,351
What bothers me is that
there's no...
1683
01:50:40,476 --> 01:50:42,559
chance of saying "perhaps...
1684
01:50:42,594 --> 01:50:44,642
I'm mistaken''...
But no,
1685
01:50:44,767 --> 01:50:47,976
It's always been the same. Here,
Spain, everywhere.
1686
01:50:48,011 --> 01:50:51,017
How long will they take?
1687
01:50:51,101 --> 01:50:53,601
Five years? Let's say seven.
1688
01:50:55,184 --> 01:50:57,267
Seven years of good life,
good salary, new house...
1689
01:50:57,351 --> 01:51:00,601
food. And then what? Who makes
them return?
1690
01:51:00,684 --> 01:51:02,976
When the dam's finished...
1691
01:51:03,101 --> 01:51:05,226
who can tell them to go back
to sheep,
1692
01:51:05,261 --> 01:51:07,351
the vegetable garden, the
harvest?
1693
01:51:07,386 --> 01:51:09,934
No, they can't go back.
1694
01:51:10,059 --> 01:51:12,142
The place that was theirs
doesn't exist anymore.
1695
01:51:13,392 --> 01:51:15,059
They'll end up scraping by
in Buenos Aires...
1696
01:51:15,094 --> 01:51:16,434
living in the slums.
1697
01:51:16,469 --> 01:51:17,976
Don't complain.
1698
01:51:18,101 --> 01:51:20,441
In seven years time
there'll be...
1699
01:51:20,476 --> 01:51:22,559
a lot more people ready
to fight for "the cause"
1700
01:51:22,594 --> 01:51:24,101
You're still in
Utopia, Spaniard.
1701
01:51:24,226 --> 01:51:25,601
You need a solid drink.
1702
01:51:25,684 --> 01:51:27,351
No, no...I'm about
to talk bullshit.
1703
01:51:27,434 --> 01:51:29,059
Nobody could tell
the difference.
1704
01:51:29,094 --> 01:51:30,684
You would, because I
get horny...
1705
01:51:30,719 --> 01:51:32,017
and go after virgins.
1706
01:51:32,142 --> 01:51:33,601
Thank God! I was afraid
you would...
1707
01:51:33,636 --> 01:51:35,059
go after nuns.
1708
01:51:35,892 --> 01:51:38,184
When does the train
arrive, Ernesto?
1709
01:51:38,267 --> 01:51:40,149
Nine thirty and it leaves at 10:00.
1710
01:51:40,184 --> 01:51:41,934
Well, don't go to the station.
You already have...
1711
01:51:41,969 --> 01:51:43,993
a client. Come to the hotel
around eight.
1712
01:51:44,028 --> 01:51:46,017
- Where are we going?
- I'm going to Madrid.
1713
01:51:46,052 --> 01:51:47,976
Are you leaving?
And now you tell us?
1714
01:51:48,011 --> 01:51:49,351
Did you finish your work?
1715
01:51:49,434 --> 01:51:51,059
Not yet, but they preferred to...
1716
01:51:51,094 --> 01:51:52,684
pay me now and send
me home...
1717
01:51:52,719 --> 01:51:54,434
I was becoming a bother...
1718
01:51:54,469 --> 01:51:56,017
screwing things up.
1719
01:51:58,184 --> 01:52:00,476
If the military return,
here's your home.
1720
01:52:00,601 --> 01:52:02,976
If not, it's still your home.
Come around...
1721
01:52:03,011 --> 01:52:04,642
some time.
1722
01:52:06,017 --> 01:52:07,316
I'll be near.
1723
01:52:07,351 --> 01:52:08,684
Only two hours on
a plane.
1724
01:52:08,809 --> 01:52:10,566
A weekend with me, and...
1725
01:52:10,601 --> 01:52:12,434
your Sister Superior won't
even recognize you.
1726
01:52:13,601 --> 01:52:14,934
We'll write you.
1727
01:52:16,517 --> 01:52:19,642
Sure, let me know how
things are going...
1728
01:52:19,767 --> 01:52:21,267
I won't promise I'll answer...
1729
01:52:21,302 --> 01:52:22,701
I'm terrible for those things.
1730
01:52:22,736 --> 01:52:24,101
Come on Spaniard, a
few lines!
1731
01:52:24,226 --> 01:52:26,163
The address is easy
Mario Dominici,
1732
01:52:26,198 --> 01:52:28,101
Valle Bermejo, San Luis,
and that's it.
1733
01:52:30,892 --> 01:52:33,267
Bye Spaniard, take care.
1734
01:52:33,809 --> 01:52:37,017
You too professor, and don't
1735
01:52:37,052 --> 01:52:38,684
quarrel too much!
1736
01:52:38,809 --> 01:52:40,684
Oh, no, you all
stay here.
1737
01:52:42,434 --> 01:52:44,934
I want to remember you
as you are...
1738
01:52:45,059 --> 01:52:47,684
and not outside waving
goodbye like fools,
1739
01:52:50,059 --> 01:52:53,517
Sister, it'll be tough
but try to forget me.
1740
01:52:53,552 --> 01:52:56,934
It's been a pleasure
knowing you...
1741
01:52:57,976 --> 01:53:00,601
and I hope the next time
we see each other...
1742
01:53:00,636 --> 01:53:02,684
the pleasure will be
much greater.
1743
01:53:02,767 --> 01:53:05,684
Bye, you crazy fool. Good luck,
have a good trip.
1744
01:53:05,719 --> 01:53:08,809
When we meet again,
you'll have to...
1745
01:53:08,844 --> 01:53:10,601
keep all your promises.
1746
01:53:10,684 --> 01:53:12,434
I'll try my best.
1747
01:53:20,892 --> 01:53:23,267
Madame...
1748
01:53:25,892 --> 01:53:28,684
with all due respect.
1749
01:53:52,351 --> 01:53:54,226
This is my Grandma's address
in Buenos Aires...
1750
01:53:54,351 --> 01:53:55,601
you can write us there.
1751
01:53:58,934 --> 01:54:00,767
It won't be necessary.
1752
01:54:29,434 --> 01:54:31,601
Why did you give him
Grandma's address?
1753
01:54:33,184 --> 01:54:35,225
He doesn't know her.
1754
01:54:35,260 --> 01:54:37,267
Aren't we going?
1755
01:54:39,351 --> 01:54:40,732
No...
1756
01:54:40,767 --> 01:54:42,559
What about my school?
1757
01:54:43,601 --> 01:54:46,184
I don't know... We still have
a year to think about it.
1758
01:54:46,219 --> 01:54:48,184
We might convince your father...
1759
01:54:48,267 --> 01:54:50,601
and we'll go together.
1760
01:54:53,934 --> 01:54:56,184
Anybody wants coffee?
It's still hot...
1761
01:54:56,219 --> 01:54:57,851
- No, thanks...
- Not for me
1762
01:54:58,934 --> 01:55:00,684
I think I'll take a stiff one.
1763
01:55:00,767 --> 01:55:02,851
- So will I...
- Same here.
1764
01:55:04,351 --> 01:55:06,309
Can I try?
1765
01:55:08,517 --> 01:55:10,476
Just a little shot!
1766
01:55:54,101 --> 01:55:55,316
Please, sir!
1767
01:55:55,351 --> 01:55:56,726
Keep the line.
To register you have to
1768
01:55:56,851 --> 01:55:58,455
wait in line, but you're
too young...
1769
01:55:58,490 --> 01:56:00,024
I don't think they'll
give you a job.
1770
01:56:00,059 --> 01:56:01,726
I'm not looking for a job. I've
come to see Hans...
1771
01:56:01,761 --> 01:56:03,101
Mayer Plaza...
1772
01:56:03,184 --> 01:56:05,059
Room 13, to the right.
1773
01:56:05,094 --> 01:56:06,851
Thanks...
1774
01:56:17,017 --> 01:56:20,184
Ready. Am I leaving something behind?
Of course I am...
1775
01:56:20,219 --> 01:56:21,851
in every hotel,
1776
01:56:21,934 --> 01:56:23,392
I leave something.
1777
01:56:23,517 --> 01:56:25,476
You're leaving the light.
1778
01:56:32,017 --> 01:56:34,732
This is for you.
Take it!
1779
01:56:34,767 --> 01:56:37,767
If the battery runs out,
plug it to a 220.
1780
01:56:37,802 --> 01:56:41,434
And remember, never
aim at the eyes.
1781
01:56:41,517 --> 01:56:44,767
Let's go...
1782
01:56:44,851 --> 01:56:46,517
Aren't we taking the bags?
1783
01:56:46,552 --> 01:56:48,149
Let them do that.
Let's go.
1784
01:56:48,184 --> 01:56:49,767
- What am I taking?
- You're taking me, dammit!
1785
01:56:49,802 --> 01:56:51,434
Aren't you?
1786
01:56:53,101 --> 01:56:54,101
Let's go...
1787
01:57:03,184 --> 01:57:06,101
Let's go, Dumas!
Go!
1788
01:57:13,101 --> 01:57:15,601
Go Dumas!
1789
01:57:22,851 --> 01:57:25,684
- Go, Dumas!
- Go Dumas!
1790
01:57:43,809 --> 01:57:47,017
What a shit head!
1791
01:57:53,392 --> 01:57:55,684
- Go!
- Go, Dumas!
1792
01:57:58,601 --> 01:58:00,601
Go Dumas, go!
1793
01:58:26,309 --> 01:58:28,101
Give me five!
1794
01:58:55,184 --> 01:58:58,101
Faster Dumas! Go! this
is the last one!
1795
01:59:04,101 --> 01:59:06,101
One last favor. Don't wait
for the train...
1796
01:59:06,184 --> 01:59:07,316
to leave, okay?
1797
01:59:07,351 --> 01:59:11,017
Okay. Thanks for the light.
1798
01:59:12,851 --> 01:59:16,017
Thank you for the trip.
Goodbye, kid.
1799
01:59:17,684 --> 01:59:19,226
Goodbye.
1800
01:59:42,017 --> 01:59:44,517
Hans is somewhere in
the States, in Texas...
1801
01:59:44,642 --> 01:59:49,642
or he was, although he felt
like staying for good.
1802
01:59:50,684 --> 01:59:51,982
That's what he said
when he sent...
1803
01:59:52,017 --> 01:59:55,059
the last postcard, a couple
of years ago.
1804
01:59:57,851 --> 01:59:59,517
As soon as we got to
Buenos Aires, Mom...
1805
01:59:59,552 --> 02:00:01,601
found a job at a hospital.
1806
02:00:03,101 --> 02:00:05,351
She overworks, and we hardly
see each other.
1807
02:00:05,386 --> 02:00:07,559
It's not the money.
I also work...
1808
02:00:07,684 --> 02:00:09,642
and we manage.
1809
02:00:10,684 --> 02:00:12,351
It seems she doesn't want
to have time...
1810
02:00:12,434 --> 02:00:14,351
to think.
1811
02:00:15,892 --> 02:00:18,101
She still can't believe that
you're not around.
1812
02:00:19,434 --> 02:00:21,309
She talks about you with
certain anger...
1813
02:00:21,344 --> 02:00:23,184
as if the heart attack
had been your fault.
1814
02:00:27,142 --> 02:00:28,934
I also feel angry sometimes...
1815
02:00:29,017 --> 02:00:31,934
because I can't talk
to you.
1816
02:00:34,434 --> 02:00:36,434
Sometimes we really need
you a lot, old man.
1817
02:00:42,559 --> 02:00:44,607
After you passed away,
in ten days we sold...
1818
02:00:44,642 --> 02:00:47,351
what little we had left, and
moved to Buenos Aires.
1819
02:00:48,601 --> 02:00:50,267
I finished elementary at
a school that also had...
1820
02:00:50,302 --> 02:00:53,684
high school, just the
way you wanted.
1821
02:00:54,851 --> 02:00:57,351
I still keep the rocks,
but that's not...
1822
02:00:57,434 --> 02:01:00,601
what I chose. I went
for medicine.
1823
02:01:02,351 --> 02:01:04,351
I'm in my third year, and I just
won a scholarship.
1824
02:01:04,434 --> 02:01:07,732
I'm going to Spain.
1825
02:01:07,767 --> 02:01:10,149
I don't know what I'll do...
1826
02:01:10,184 --> 02:01:13,184
when the scholarship's over.
I can look for a job in Europe...
1827
02:01:13,267 --> 02:01:15,892
or return to Buenos Aires...
1828
02:01:15,927 --> 02:01:17,976
if things get better.
1829
02:01:19,351 --> 02:01:21,017
I'd like you to tell me
how can one know...
1830
02:01:21,101 --> 02:01:23,684
where his place is.
1831
02:01:24,642 --> 02:01:26,309
I haven't found mine yet.
1832
02:01:27,142 --> 02:01:29,316
I figure I'll realize it
when I'm...
1833
02:01:29,351 --> 02:01:31,184
in a place from which I can
no longer leave.
1834
02:01:33,101 --> 02:01:34,934
I suppose that's how it is.
1835
02:01:35,059 --> 02:01:37,142
It'll show up one day.
1836
02:01:37,851 --> 02:01:40,601
I still have time to find it.
1837
02:01:52,976 --> 02:01:58,184
Ripeados y traducidos por cbringas para
www.clan-sudamérica.com.ar
130836