All language subtitles for Treadstone s01e10_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,441 --> 00:00:08,138 - I mean, if they think you're dead, 2 00:00:08,182 --> 00:00:09,487 it will buy us time. 3 00:00:09,531 --> 00:00:10,836 - He's my height, he's my weight. 4 00:00:10,880 --> 00:00:12,055 Complexion's close enough. 5 00:00:12,099 --> 00:00:13,230 Sam, I can pass as him. 6 00:00:13,274 --> 00:00:14,666 Dating website? 7 00:00:14,710 --> 00:00:15,841 - Yeah, this is how we stay in contact. 8 00:00:15,885 --> 00:00:17,147 If we wanna survive, 9 00:00:17,191 --> 00:00:18,583 this is the only move left to make. 10 00:00:18,627 --> 00:00:20,020 - I'm not a killer. 11 00:00:20,063 --> 00:00:21,151 - You said you wanna know 12 00:00:21,195 --> 00:00:22,761 who's waking us up. - I do. 13 00:00:22,805 --> 00:00:25,112 - Cut a deal with them, then. Your life for mine. 14 00:00:25,155 --> 00:00:26,374 [gunshot] 15 00:00:27,853 --> 00:00:29,290 - Inspector Van Roon. - I need international help. 16 00:00:29,333 --> 00:00:30,769 They're connected to the murder of a woman in Berlin 17 00:00:30,813 --> 00:00:32,293 and an American man named Jacob Vickers, 18 00:00:32,336 --> 00:00:33,903 alias Stephen Haynes. 19 00:00:33,946 --> 00:00:36,123 - I'd have to know more. - I'll call you when I land. 20 00:00:36,166 --> 00:00:37,385 - Get me Ellen Becker. 21 00:00:37,428 --> 00:00:39,256 - You're not bringing me in, Dan. 22 00:00:39,300 --> 00:00:40,692 - You're already in. 23 00:00:40,736 --> 00:00:42,520 - Dennis Kohler, I'm the new station chief. 24 00:00:42,564 --> 00:00:44,087 Welcome home. 25 00:00:44,131 --> 00:00:46,220 I wish I could take you in, but I can't, not like this. 26 00:00:46,263 --> 00:00:47,786 - Wait, wait! [gunshot] 27 00:00:48,178 --> 00:00:49,266 Just stick to the plan. 28 00:00:49,310 --> 00:00:50,789 - You'll have to be convincing. 29 00:00:50,833 --> 00:00:54,054 [speaking Russian] 30 00:00:56,491 --> 00:00:58,101 - We have to work together, Matheson. 31 00:00:58,145 --> 00:01:00,321 - Finish your mission, John. 32 00:01:00,364 --> 00:01:02,323 - Let's go! [gunshots] 33 00:01:07,328 --> 00:01:10,287 - The warhead is already en route to Cyprus. 34 00:01:10,331 --> 00:01:12,550 - If you can help us eliminate Colonel Shin, 35 00:01:12,594 --> 00:01:14,770 asylum for your family will be no problem. 36 00:01:14,813 --> 00:01:16,032 - We have a deal. 37 00:01:16,076 --> 00:01:18,121 - Stiletto Six is in play, 38 00:01:18,165 --> 00:01:19,862 and Yuri Leniov's behind it. 39 00:01:19,905 --> 00:01:21,603 - Activating asset. 40 00:01:21,646 --> 00:01:25,520 [dramatic music] 41 00:01:29,698 --> 00:01:31,308 [distorted laughter] 42 00:01:31,352 --> 00:01:34,224 [ominous music] 43 00:01:34,268 --> 00:01:37,880 ♪ 44 00:01:37,923 --> 00:01:39,099 [gunfire] 45 00:01:39,142 --> 00:01:40,883 [distorted screaming] 46 00:01:40,926 --> 00:01:43,929 [men shouting indistinctly] 47 00:01:43,973 --> 00:01:46,410 [electronic beeping] 48 00:01:46,454 --> 00:01:48,586 [muffled heartbeat] 49 00:01:48,630 --> 00:01:51,023 [gunfire, glass breaking] 50 00:01:51,067 --> 00:01:53,765 [people shouting indistinctly] 51 00:01:53,809 --> 00:02:00,120 ♪ 52 00:02:00,163 --> 00:02:01,773 [sounds fade] 53 00:02:01,817 --> 00:02:04,776 [dramatic music] 54 00:02:04,820 --> 00:02:11,827 ♪ 55 00:02:31,629 --> 00:02:34,632 ["Frère Jacques" plays] 56 00:02:34,676 --> 00:02:41,726 ♪ 57 00:02:42,858 --> 00:02:44,599 [people shouting] 58 00:02:44,642 --> 00:02:45,730 [gunshot] 59 00:02:45,774 --> 00:02:47,863 - Hey, stop, do not run! - [screaming] 60 00:02:49,256 --> 00:02:50,822 - [screams] 61 00:02:50,866 --> 00:02:53,303 - [panting] 62 00:02:53,347 --> 00:02:59,657 ♪ 63 00:02:59,701 --> 00:03:02,269 [gasps] 64 00:03:02,312 --> 00:03:05,837 [suspenseful music] 65 00:03:05,881 --> 00:03:09,319 No, no, no, no, no. 66 00:03:09,363 --> 00:03:13,802 - A cicada is standing here in my house. 67 00:03:18,285 --> 00:03:19,851 - I wasn't born in London. 68 00:03:19,895 --> 00:03:23,072 My family wasn't killed in a car accident. 69 00:03:23,115 --> 00:03:25,640 It was a fucking cover story. 70 00:03:29,383 --> 00:03:32,734 My sister might still be alive. 71 00:03:32,777 --> 00:03:36,520 [computer beeps] 72 00:03:37,565 --> 00:03:39,654 - How long has she been living this lie? 73 00:03:39,697 --> 00:03:41,482 - Years. 74 00:03:41,525 --> 00:03:43,571 She was one of the first. 75 00:03:43,614 --> 00:03:45,964 - She was in the middle of an assignment to kill Leniov 76 00:03:46,008 --> 00:03:48,445 when Treadstone was shut down? 77 00:03:48,489 --> 00:03:51,143 - Being a journalist was her cicada cover life. 78 00:03:51,187 --> 00:03:54,408 She's finally completing her mission. 79 00:03:58,760 --> 00:04:01,632 - Yuri Leniov had my best friend executed 80 00:04:01,676 --> 00:04:03,852 right in front of me just days ago. 81 00:04:03,895 --> 00:04:07,290 He sold a nuke on the black market. 82 00:04:08,509 --> 00:04:11,425 This son of a bitch has it coming. 83 00:04:15,342 --> 00:04:16,952 - Take this. 84 00:04:21,826 --> 00:04:23,393 [gun clicks] 85 00:04:24,394 --> 00:04:25,874 - Got anything else? 86 00:04:25,917 --> 00:04:28,877 [dramatic music] 87 00:04:28,920 --> 00:04:33,577 ♪ 88 00:04:33,621 --> 00:04:34,970 Tell me about Yuri. 89 00:04:35,013 --> 00:04:36,754 - What do you want to know? 90 00:04:38,321 --> 00:04:40,105 - Start with how he thinks. 91 00:04:40,149 --> 00:04:41,368 - Yuri won't enter a fight 92 00:04:41,411 --> 00:04:43,500 until his enemy's already weakened. 93 00:04:43,544 --> 00:04:46,286 He'll fortify himself on high ground, 94 00:04:46,329 --> 00:04:50,115 make you fight through all of his men to get to him. 95 00:04:50,159 --> 00:04:51,465 - Keep going. 96 00:04:51,508 --> 00:04:53,728 - The moment you draw blood, 97 00:04:53,771 --> 00:04:55,425 he will flee and run for his life. 98 00:04:55,469 --> 00:04:57,645 If you let Yuri get away, 99 00:04:57,688 --> 00:05:00,343 you will never get close to him again. 100 00:05:01,431 --> 00:05:02,998 - Sounds like you know him well. 101 00:05:03,868 --> 00:05:07,568 - I spent my life taking orders from him. 102 00:05:10,571 --> 00:05:12,660 - You're welcome to join me. 103 00:05:12,703 --> 00:05:15,967 - I've got some unfinished business of my own. 104 00:05:25,325 --> 00:05:27,588 - Meisner wanted us to kill him. 105 00:05:28,589 --> 00:05:29,981 - He was a psychopath. 106 00:05:30,025 --> 00:05:31,722 - He said it was part of our mission. 107 00:05:31,766 --> 00:05:33,637 - What are you talking about? 108 00:05:33,681 --> 00:05:35,073 - We don't know what he really did 109 00:05:35,117 --> 00:05:36,988 to us in his lab. 110 00:05:37,032 --> 00:05:38,816 And what if sending us back to the CIA 111 00:05:38,860 --> 00:05:41,036 was part of his plan all along? 112 00:05:41,079 --> 00:05:42,646 - He's still in your head. 113 00:05:42,690 --> 00:05:44,474 - That's what I'm worried about. 114 00:05:44,518 --> 00:05:47,477 [ominous music] 115 00:05:47,521 --> 00:05:50,567 ♪ 116 00:05:50,611 --> 00:05:52,308 - British guy back there wasn't the only one 117 00:05:52,352 --> 00:05:54,179 caught up on the redhead. 118 00:05:54,223 --> 00:05:56,443 - What does that mean? 119 00:05:57,226 --> 00:05:58,488 - I remember the training. 120 00:05:58,532 --> 00:06:00,882 - I was out of my mind. 121 00:06:04,364 --> 00:06:05,495 - And ever think about what you'd do 122 00:06:05,539 --> 00:06:07,105 if you saw her outside of that place? 123 00:06:08,846 --> 00:06:10,457 - No. 124 00:06:11,936 --> 00:06:14,896 - Why don't I believe you? - Well, what would you do? 125 00:06:17,202 --> 00:06:18,856 - I'd kill her. 126 00:06:26,429 --> 00:06:28,692 [indistinct chatter] 127 00:06:28,736 --> 00:06:31,869 [tense music] 128 00:06:31,913 --> 00:06:36,265 ♪ 129 00:06:36,308 --> 00:06:39,181 - [speaking Hungarian] 130 00:06:41,096 --> 00:06:43,098 - [speaking Hungarian] 131 00:06:52,455 --> 00:06:54,936 [both speaking Hungarian] 132 00:06:56,633 --> 00:07:03,901 ♪ 133 00:07:06,426 --> 00:07:08,428 - [grunts] 134 00:07:08,471 --> 00:07:10,604 [crowd screaming] 135 00:07:10,647 --> 00:07:13,128 Got you surrounded. 136 00:07:15,522 --> 00:07:17,741 - Jake tells me you're a fighter. 137 00:07:17,785 --> 00:07:19,177 - Do you like the fights? 138 00:07:19,221 --> 00:07:21,092 - I'm afraid I've never seen one. 139 00:07:21,136 --> 00:07:22,529 - No kidding. 140 00:07:22,572 --> 00:07:24,748 - I hate brutality, Mr. Anderson. 141 00:07:24,792 --> 00:07:27,621 The idea of two men beating each other to a pulp 142 00:07:27,664 --> 00:07:28,839 makes me ill. 143 00:07:28,883 --> 00:07:31,102 - I saw all Swede's fights. 144 00:07:31,146 --> 00:07:32,626 [gunshots] 145 00:07:32,669 --> 00:07:35,846 [audience screaming] 146 00:07:35,890 --> 00:07:39,067 [gentle piano music] 147 00:07:39,110 --> 00:07:46,161 ♪ 148 00:07:52,559 --> 00:07:54,822 - Plain ginger ale for you, lady. 149 00:07:54,865 --> 00:07:56,301 - I've changed my mind. 150 00:07:56,345 --> 00:07:57,607 You can sweeten it now. 151 00:07:57,651 --> 00:07:59,391 - No trouble whatsoever. 152 00:07:59,435 --> 00:08:01,655 [grunting] 153 00:08:01,698 --> 00:08:03,483 ♪ 154 00:08:03,526 --> 00:08:06,050 - It's a nice apartment. 155 00:08:06,094 --> 00:08:08,357 Must cost a fortune to keep it up. 156 00:08:08,400 --> 00:08:09,837 I'll bet they need two servants at least 157 00:08:09,880 --> 00:08:12,448 to take care of it. 158 00:08:12,492 --> 00:08:16,408 [gunshots] - ♪ The more I know of love 159 00:08:16,452 --> 00:08:19,411 ♪ The less I know it 160 00:08:19,455 --> 00:08:22,110 - [breathing heavily] 161 00:08:22,153 --> 00:08:24,634 - Here's your drink, lady. - Who the fuck are you? 162 00:08:24,678 --> 00:08:26,070 - ♪ The more I give to love 163 00:08:26,114 --> 00:08:27,507 - I said, here's your drink, lady. 164 00:08:27,550 --> 00:08:30,553 - ♪ The more I owe it 165 00:08:30,597 --> 00:08:32,599 - Ask your boyfriend. 166 00:08:32,642 --> 00:08:33,861 [handcuffs click] 167 00:08:37,691 --> 00:08:39,954 - Visuals are up in Cyprus. 168 00:08:39,997 --> 00:08:41,303 Warehouse owned by Yuri Leniov 169 00:08:41,346 --> 00:08:42,609 received a shipment. 170 00:08:42,652 --> 00:08:44,436 The crate matches the warhead's dimensions. 171 00:08:44,480 --> 00:08:46,569 - Looks like the intel Soyun Pak gave us is accurate. 172 00:08:46,613 --> 00:08:48,266 The warhead is there. 173 00:08:48,310 --> 00:08:49,485 - They're getting ready to move it. 174 00:08:49,529 --> 00:08:50,965 - Yuri has three charter jets 175 00:08:51,008 --> 00:08:52,183 with Cypriot diplomatic clearance 176 00:08:52,227 --> 00:08:53,445 ready to depart in the next hour. 177 00:08:53,489 --> 00:08:54,925 - We can't let them take off. 178 00:08:54,969 --> 00:08:56,623 - Well, how far out is Bravo Team? 179 00:08:56,666 --> 00:08:57,711 - Uh, ten klicks, sir. 180 00:08:57,754 --> 00:08:59,713 - Tell 'em to hit the gas. 181 00:08:59,756 --> 00:09:02,716 [tense music] 182 00:09:02,759 --> 00:09:10,027 ♪ 183 00:09:13,030 --> 00:09:15,511 [indistinct chatter] 184 00:09:15,555 --> 00:09:18,558 [phone buzzing] 185 00:09:23,867 --> 00:09:25,260 - Hello? 186 00:09:25,303 --> 00:09:26,522 - It's good to hear your voice. 187 00:09:26,566 --> 00:09:29,438 - Tara? Are you okay? 188 00:09:29,481 --> 00:09:31,353 - Tell me about the Cicadas. 189 00:09:31,396 --> 00:09:33,398 - What do you mean? 190 00:09:33,442 --> 00:09:35,749 - What happens to them after they've been woken up? 191 00:09:37,141 --> 00:09:39,143 - They don't live very long. 192 00:09:40,318 --> 00:09:43,452 - I remembered something about you today, Edwards. 193 00:09:43,495 --> 00:09:45,454 You were part of Blackbriar. 194 00:09:46,237 --> 00:09:49,066 You stood up for that rogue asset on the run. 195 00:09:49,110 --> 00:09:51,765 - How the hell did you know that? 196 00:09:53,723 --> 00:09:56,813 - I have to go. 197 00:10:02,340 --> 00:10:04,081 - Pinged Edwards' call with Tara Coleman. 198 00:10:04,125 --> 00:10:05,735 His location confirmed. 199 00:10:05,779 --> 00:10:08,172 - Has the survey team arrived in Amsterdam, yet? 200 00:10:08,216 --> 00:10:10,261 - Yes, sir. - What are you doing? 201 00:10:10,305 --> 00:10:12,655 - Tying off loose ends. 202 00:10:12,699 --> 00:10:15,179 Edwards isn't leaving us a choice. 203 00:10:15,223 --> 00:10:16,877 - Bravo Team has arrived. 204 00:10:16,920 --> 00:10:18,487 - All right, pull up Cyprus. 205 00:10:18,530 --> 00:10:21,751 Let's secure that warhead from Leniov's warehouse. 206 00:10:21,795 --> 00:10:25,450 [indistinct chatter] 207 00:10:33,894 --> 00:10:35,199 - Bravo Team is on-site. 208 00:10:35,243 --> 00:10:37,114 - All right, they have the green lights. 209 00:10:37,158 --> 00:10:40,509 - Bravo team, mission is a go. You are confirmed weapons free. 210 00:10:43,120 --> 00:10:45,645 - Alpha One, six team point. 211 00:10:45,688 --> 00:10:48,517 We're locked down. Prepare to move. 212 00:10:53,783 --> 00:10:56,438 Hold positions. Hold for command. 213 00:11:00,921 --> 00:11:03,445 - Weapons free, Bravo leader. 214 00:11:03,488 --> 00:11:05,012 You are clear to engage. 215 00:11:05,055 --> 00:11:08,015 - Affirmative. 216 00:11:08,058 --> 00:11:10,539 [gunshots] 217 00:11:10,582 --> 00:11:12,802 [shouting] 218 00:11:12,846 --> 00:11:14,804 [glass breaking] 219 00:11:16,110 --> 00:11:19,113 [gunshots] 220 00:11:19,722 --> 00:11:22,812 - Resistance is significant. 221 00:11:22,856 --> 00:11:24,466 - Status. 222 00:11:24,509 --> 00:11:25,859 - Bravo 3 is down. 223 00:11:25,902 --> 00:11:28,078 - The asset in Moscow has arrived on-site. 224 00:11:28,122 --> 00:11:30,254 - All right, throw it up on the screen. 225 00:11:30,298 --> 00:11:32,387 - That's green. Let's go, go, go! 226 00:11:32,430 --> 00:11:39,699 ♪ 227 00:11:42,179 --> 00:11:44,007 [gunshot] 228 00:11:44,051 --> 00:11:46,227 - Shots fired in Moscow. 229 00:11:46,270 --> 00:11:49,447 [car alarm blaring] 230 00:11:50,274 --> 00:11:53,147 - [speaking Russian] - [speaking Russian] 231 00:11:53,190 --> 00:11:55,584 [radio chatter] 232 00:11:56,498 --> 00:11:59,719 - [speaking Russian] 233 00:12:03,853 --> 00:12:06,377 - [speaking Russian] 234 00:12:09,511 --> 00:12:11,992 - Advance! I got you, I got you! 235 00:12:12,035 --> 00:12:13,558 - I need a sitrep for Cyprus. 236 00:12:13,602 --> 00:12:15,343 - Bravo team, what's your status? 237 00:12:15,386 --> 00:12:16,736 - Facing continued resistance. 238 00:12:16,779 --> 00:12:19,173 - Need some cover on the south side! 239 00:12:19,216 --> 00:12:22,089 [gunshots] - [shouting in Russian] 240 00:12:22,785 --> 00:12:25,745 - I got two tangos-- - [shouting in Russian] 241 00:12:39,410 --> 00:12:43,327 [grunting] 242 00:12:44,676 --> 00:12:47,767 - [speaking Russian] 243 00:12:51,553 --> 00:12:54,730 [dramatic music] 244 00:12:54,774 --> 00:13:01,781 ♪ 245 00:13:07,308 --> 00:13:09,266 - [shouting in Russian] 246 00:13:12,052 --> 00:13:15,272 [gunshots] 247 00:13:18,449 --> 00:13:19,799 - [grunting] 248 00:13:19,842 --> 00:13:21,452 [gunshot] 249 00:13:30,026 --> 00:13:31,898 [shouting in Russian] 250 00:13:31,941 --> 00:13:34,683 [gunshots] 251 00:13:38,818 --> 00:13:40,384 [gunshots] 252 00:13:43,910 --> 00:13:46,782 [gunshots] 253 00:13:58,141 --> 00:14:00,491 - Signal intelligence from Moscow is reporting 254 00:14:00,535 --> 00:14:02,450 a gun battle. 255 00:14:02,493 --> 00:14:05,453 [suspenseful music] 256 00:14:05,496 --> 00:14:12,721 ♪ 257 00:14:15,245 --> 00:14:17,639 [silenced gunshot] 258 00:14:31,871 --> 00:14:33,481 [gunfire] 259 00:14:35,483 --> 00:14:37,920 [gunshots] 260 00:14:37,964 --> 00:14:40,444 - [grunting] 261 00:15:10,083 --> 00:15:13,738 - [speaking Russian] 262 00:15:20,180 --> 00:15:21,485 - What's happening in Cyprus? 263 00:15:21,529 --> 00:15:23,966 - Bravo Team, we need a sitrep. 264 00:15:24,010 --> 00:15:26,882 [gunshots] 265 00:15:35,238 --> 00:15:38,372 - I've got five tangos down. 266 00:15:38,415 --> 00:15:41,941 - Copy that, three tangos down southwest corner. 267 00:15:43,203 --> 00:15:47,033 Package secure, we've got eyes on. 268 00:15:47,076 --> 00:15:49,992 [indistinct chatter] 269 00:15:50,036 --> 00:15:52,038 - All tangos in Cyprus are down, 270 00:15:52,081 --> 00:15:53,561 package is secure. 271 00:15:53,604 --> 00:15:54,736 [light applause] - Great job, everybody. 272 00:15:54,779 --> 00:15:56,999 - Nice work. - Good work. 273 00:16:02,918 --> 00:16:04,964 - The warhead's off the board. 274 00:16:07,227 --> 00:16:09,881 - What about Tara? 275 00:16:12,362 --> 00:16:15,322 [suspenseful music] 276 00:16:15,365 --> 00:16:21,893 ♪ 277 00:16:21,937 --> 00:16:23,591 [garage door whiring] 278 00:16:23,634 --> 00:16:26,333 [engine turning over] 279 00:16:26,376 --> 00:16:28,552 - [speaking Russian] 280 00:16:29,379 --> 00:16:31,468 - [grunts] 281 00:16:33,079 --> 00:16:35,907 - [speaking Russian] 282 00:16:41,087 --> 00:16:44,003 - [groaning] 283 00:16:45,656 --> 00:16:48,877 [groaning] 284 00:16:52,011 --> 00:16:54,535 [straining] 285 00:17:07,678 --> 00:17:10,029 - Hello, Petra. - I don't know you. 286 00:17:10,072 --> 00:17:11,421 - Well, if you knew about me, 287 00:17:11,465 --> 00:17:13,119 Bentley wouldn't be doing his job right. 288 00:17:14,598 --> 00:17:16,078 He's my top field agent. 289 00:17:16,122 --> 00:17:17,601 - I think you have the wrong person. 290 00:17:17,645 --> 00:17:20,691 - Hmm. Bentley told me all about you. 291 00:17:20,735 --> 00:17:22,171 - You're lying. 292 00:17:22,215 --> 00:17:23,781 - Well, how else would I know that you 293 00:17:23,825 --> 00:17:25,609 were running Meisner's operation? 294 00:17:25,653 --> 00:17:27,829 I see that program's value, Petra. 295 00:17:27,872 --> 00:17:31,137 That's why I ordered Bentley to bring you to me. 296 00:17:32,138 --> 00:17:34,270 - You're trying to instill doubt and get me to talk. 297 00:17:34,314 --> 00:17:36,229 It's the same approach I'd take if I were you. 298 00:17:36,272 --> 00:17:38,927 - You were his assignment ever since 299 00:17:38,970 --> 00:17:41,712 he escaped the lab in Berlin. 300 00:17:43,453 --> 00:17:46,500 - We can play this game all day. 301 00:17:50,025 --> 00:17:52,636 - You were just a mission, Petra. 302 00:17:52,680 --> 00:17:56,075 He was wearing a tracking device. 303 00:17:58,164 --> 00:17:59,643 - What do you want? 304 00:17:59,687 --> 00:18:03,299 - I want everything you know about the Cicada program. 305 00:18:03,343 --> 00:18:06,520 Bentley told me you ran it alongside Meisner. 306 00:18:09,175 --> 00:18:10,567 - I know nothing. 307 00:18:10,611 --> 00:18:12,656 - I'd think twice about that approach 308 00:18:12,700 --> 00:18:14,484 if I were you, Petra. 309 00:18:14,528 --> 00:18:17,008 You don't have any friends left. 310 00:18:17,052 --> 00:18:19,663 You turned on the KGB 311 00:18:19,707 --> 00:18:22,188 and Bentley betrayed you. 312 00:18:26,322 --> 00:18:29,020 - That's a conversation I'll have with him myself. 313 00:18:29,064 --> 00:18:31,675 [ominous music] 314 00:18:31,719 --> 00:18:33,634 - All right. 315 00:18:33,677 --> 00:18:39,640 ♪ 316 00:18:55,221 --> 00:18:57,701 - What's your angle, Sam? 317 00:18:57,745 --> 00:19:00,269 - There is no angle, Leo. I can't find my husband. 318 00:19:00,313 --> 00:19:01,662 I can't find Doug. 319 00:19:01,705 --> 00:19:03,925 - You married an asset. - I fell in love. 320 00:19:03,968 --> 00:19:05,187 - What did you think was gonna happen? 321 00:19:05,231 --> 00:19:07,233 - I thought the program was done. 322 00:19:07,276 --> 00:19:10,236 But it's not, is it? 323 00:19:10,279 --> 00:19:12,194 - Talk to me about Doug. 324 00:19:14,065 --> 00:19:15,284 - He got back from the arctic 325 00:19:15,328 --> 00:19:17,199 and he was acting really strange. 326 00:19:17,243 --> 00:19:18,548 And then Lowell showed up at our house. 327 00:19:18,592 --> 00:19:21,203 - Where's Lowell now? - He's dead. 328 00:19:21,247 --> 00:19:23,814 Doug killed him and took off. 329 00:19:23,858 --> 00:19:25,076 - Jesus Christ. 330 00:19:25,120 --> 00:19:26,817 - Well, that's why I reached out. 331 00:19:26,861 --> 00:19:28,906 - You thought we could help you find your husband. 332 00:19:28,950 --> 00:19:30,169 - Leo... 333 00:19:30,212 --> 00:19:31,779 - Did you actually think things'd go back 334 00:19:31,822 --> 00:19:32,910 to normal after all of this? 335 00:19:32,954 --> 00:19:35,217 - Leo, please. 336 00:19:40,744 --> 00:19:44,922 - Buenos días. - Buenos días. 337 00:19:44,966 --> 00:19:47,882 - [speaking Spanish] 338 00:19:49,013 --> 00:19:50,319 - [speaking Spanish] 339 00:19:50,363 --> 00:19:53,322 [dramatic music] 340 00:19:53,366 --> 00:20:00,634 ♪ 341 00:20:02,070 --> 00:20:05,291 [indistinct chatter] 342 00:20:22,308 --> 00:20:24,527 - [speaking Spanish] 343 00:20:26,877 --> 00:20:29,750 - You're more than a killer, Doug. 344 00:20:38,759 --> 00:20:40,413 - [speaking Spanish] 345 00:20:52,947 --> 00:20:54,296 - I have news. 346 00:20:54,340 --> 00:20:55,863 - What? What is it? 347 00:20:56,820 --> 00:20:58,344 - He's dead, Sam. 348 00:21:01,477 --> 00:21:04,524 - No, please. No, I don't believe you. 349 00:21:04,567 --> 00:21:06,090 Don't--don't you come in here 350 00:21:06,134 --> 00:21:07,831 and just try and fuck with my head, God damn it. 351 00:21:07,875 --> 00:21:09,659 - Calm down, listen. - Well, what happened, huh? 352 00:21:09,703 --> 00:21:12,227 - He showed up in the middle of another asset's mission. 353 00:21:12,271 --> 00:21:15,186 He must have tried to interfere. 354 00:21:15,230 --> 00:21:17,493 The asset put him down and eliminated the body. 355 00:21:17,537 --> 00:21:19,539 - No. 356 00:21:19,582 --> 00:21:22,106 - Look-- 357 00:21:22,150 --> 00:21:23,717 I'm sorry, Sam. 358 00:21:24,892 --> 00:21:26,676 - Let me out of this place. - Sam-- 359 00:21:26,720 --> 00:21:28,199 - Let me out of here, okay? 360 00:21:28,243 --> 00:21:29,766 You're telling me my husband's dead, 361 00:21:29,810 --> 00:21:31,681 I don't wanna see you or anyone else 362 00:21:31,725 --> 00:21:33,814 from this program ever again. 363 00:21:33,857 --> 00:21:35,555 [door opens and shuts] 364 00:21:36,686 --> 00:21:38,645 - What are you doing here? 365 00:21:38,688 --> 00:21:41,212 - I need to talk to you right now. 366 00:21:41,256 --> 00:21:43,432 - What is it? 367 00:21:43,476 --> 00:21:45,260 - Vincent missed his target window. 368 00:21:45,304 --> 00:21:46,696 - Fuck. 369 00:21:46,740 --> 00:21:49,699 If Vicuna gives his speech, he'll start a revolt. 370 00:21:51,397 --> 00:21:54,356 [dramatic music] 371 00:21:54,400 --> 00:22:01,668 ♪ 372 00:22:11,417 --> 00:22:12,766 - Oh, fuck... 373 00:22:27,258 --> 00:22:29,696 - Satellite coverage offline. [door beeps] 374 00:22:29,739 --> 00:22:31,045 - Tap into available traffic cams. 375 00:22:31,088 --> 00:22:32,394 - Morning, everyone. What do we got? 376 00:22:32,438 --> 00:22:34,265 - INTERPOL inspector Marten van Roon 377 00:22:34,309 --> 00:22:36,050 is arriving at Pythonbrug Bridge. 378 00:22:36,093 --> 00:22:37,921 - What, no, no, no, no. Hang on, hang on, hang on. 379 00:22:37,965 --> 00:22:39,227 We have to discuss this. 380 00:22:39,270 --> 00:22:41,055 - Yeah, we're way past that now. 381 00:22:41,098 --> 00:22:42,839 - This is not what you and I-- - He's forcing our hand. 382 00:22:42,883 --> 00:22:46,930 - Survey team has him on foot heading south on Panamakade. 383 00:22:46,974 --> 00:22:48,410 - All right, we need to intercept Van Roon 384 00:22:48,454 --> 00:22:50,717 before he rendezvous with Edwards. 385 00:22:50,760 --> 00:22:52,719 [indistinct chatter] 386 00:22:52,762 --> 00:22:56,418 [ominous music] 387 00:22:56,462 --> 00:22:58,028 - I am not okay with this. 388 00:22:58,072 --> 00:22:59,639 - Tell the survey team to move in. 389 00:22:59,682 --> 00:23:01,423 - Survey team, mission is a go. 390 00:23:01,467 --> 00:23:03,686 You are authorized to engage target. 391 00:23:03,730 --> 00:23:09,779 ♪ 392 00:23:09,823 --> 00:23:12,434 - [groans] - Hey, hey, pal, you okay? 393 00:23:12,478 --> 00:23:15,742 - Oh, shoot, we got you. 394 00:23:15,785 --> 00:23:17,570 Had a little bit to drink there, huh? 395 00:23:17,613 --> 00:23:20,399 He'll be fine. 396 00:23:21,443 --> 00:23:22,923 - Subject is secure. 397 00:23:22,966 --> 00:23:24,315 Survey group will transport him 398 00:23:24,359 --> 00:23:25,926 to his residence to sleep it off 399 00:23:25,969 --> 00:23:28,189 and scan all of his available hard drives. 400 00:23:28,232 --> 00:23:30,365 - Traffic cam just got a ping on Matt Edwards. 401 00:23:30,409 --> 00:23:32,193 - We have an asset on the ground. 402 00:23:32,236 --> 00:23:35,501 - No, Dan, this is wrong. This is completely wrong. 403 00:23:35,544 --> 00:23:42,812 ♪ 404 00:23:53,562 --> 00:23:55,999 - Fuck! 405 00:23:58,175 --> 00:23:59,742 - Edwards just spotted the asset. 406 00:23:59,786 --> 00:24:01,222 He's starting to evade camera coverage. 407 00:24:01,265 --> 00:24:03,311 - You brought in Stephen Haynes? 408 00:24:03,354 --> 00:24:04,704 He's alive? - Of course. 409 00:24:04,747 --> 00:24:06,183 He's been reprogrammed. 410 00:24:06,227 --> 00:24:07,881 Haynes knows Edwards. He's a bloodhound. 411 00:24:07,924 --> 00:24:09,491 This had to get done fast. 412 00:24:09,535 --> 00:24:16,498 ♪ 413 00:24:41,088 --> 00:24:42,959 [people clamoring] 414 00:24:43,003 --> 00:24:46,223 [gunshots] 415 00:24:52,447 --> 00:24:54,536 - We've lost visual. This is residential. 416 00:24:54,580 --> 00:24:55,842 There are blind spots in the cameras. 417 00:24:55,885 --> 00:24:57,104 - Satellites still unavailable. 418 00:24:57,147 --> 00:24:58,409 - Does he have a cell phone? 419 00:24:58,453 --> 00:25:00,020 - The burner he used to call Van Roon. 420 00:25:00,063 --> 00:25:01,369 I've got access to the system. 421 00:25:01,412 --> 00:25:02,979 - All right, activate the microphone 422 00:25:03,023 --> 00:25:05,068 and set up an audio feed through our system. 423 00:25:12,728 --> 00:25:14,904 [gunshot] - [groans] 424 00:25:16,384 --> 00:25:18,299 - Local police just got a report of shots fired. 425 00:25:18,342 --> 00:25:20,475 They're en route. - Should we recall the asset? 426 00:25:21,824 --> 00:25:24,044 - No, let's finish this. 427 00:25:26,089 --> 00:25:28,396 [both grunting] 428 00:25:40,190 --> 00:25:42,410 - Haynes, it's me! Please! 429 00:25:42,453 --> 00:25:46,457 Stop, please! [struggling] 430 00:25:49,852 --> 00:25:51,637 [gasps] 431 00:25:51,680 --> 00:25:54,640 [choking] 432 00:25:58,731 --> 00:25:59,862 Haynes, it's me. 433 00:25:59,906 --> 00:26:06,782 ♪ 434 00:26:06,826 --> 00:26:09,132 [shouts] 435 00:26:14,877 --> 00:26:17,619 [gasping] 436 00:26:23,799 --> 00:26:25,409 Jacob. 437 00:26:25,453 --> 00:26:28,325 [wheezing] 438 00:26:36,682 --> 00:26:38,031 [gunshot] 439 00:26:41,817 --> 00:26:43,514 [distant sirens blaring] 440 00:26:58,704 --> 00:26:59,966 - Still no visual? 441 00:27:00,009 --> 00:27:01,271 - No, sir. 442 00:27:01,315 --> 00:27:02,664 - All right, shut down the feed. 443 00:27:02,708 --> 00:27:03,926 Wipe the phone. 444 00:27:03,970 --> 00:27:05,536 Let me know when Haynes codes in. 445 00:27:05,580 --> 00:27:06,799 - Yes, sir. 446 00:27:06,842 --> 00:27:08,452 - Did you attempt a recalibration? 447 00:27:08,496 --> 00:27:10,672 - Let's recalibrate, see if it shows any anomalies. 448 00:27:10,716 --> 00:27:13,370 - Okay, sir. 449 00:27:13,414 --> 00:27:16,286 - [breathing shakily] 450 00:27:22,771 --> 00:27:26,035 - We're doing good work here, Ellen. 451 00:27:27,950 --> 00:27:30,213 Edwards... 452 00:27:31,345 --> 00:27:33,260 It's just collateral damage. 453 00:27:35,305 --> 00:27:38,482 We took a nuke off the board. 454 00:27:39,788 --> 00:27:41,703 - This isn't about a nuclear missile 455 00:27:41,747 --> 00:27:44,140 and you know it. 456 00:27:44,184 --> 00:27:46,403 How many assets are in play? 457 00:27:48,754 --> 00:27:50,886 - More each day. 458 00:27:50,930 --> 00:27:53,019 - Who's behind all of this? 459 00:27:53,802 --> 00:27:56,196 Who's ordering these Treadstone operations? 460 00:27:56,239 --> 00:27:58,111 - Be careful, Ellen. 461 00:27:58,154 --> 00:28:00,504 - You just murdered my friend. 462 00:28:02,768 --> 00:28:03,812 I think you're the one 463 00:28:03,856 --> 00:28:05,553 that needs to be fucking careful. 464 00:28:25,094 --> 00:28:27,009 - [speaking Korean] 465 00:28:32,841 --> 00:28:34,321 - [speaking Korean] 466 00:28:34,364 --> 00:28:37,063 - [speaking Korean] 467 00:29:00,260 --> 00:29:03,219 [tense music] 468 00:29:03,263 --> 00:29:10,270 ♪ 469 00:29:20,802 --> 00:29:23,762 - [speaking Korean] 470 00:30:10,547 --> 00:30:13,420 - [breathing shakily] 471 00:30:53,764 --> 00:30:56,724 [ominous music] 472 00:30:56,767 --> 00:31:03,992 ♪ 473 00:31:22,968 --> 00:31:26,014 - [speaking native language] 474 00:31:38,984 --> 00:31:42,204 [speaking Spanish] 475 00:31:47,035 --> 00:31:48,863 - [speaking Spanish] 476 00:31:50,343 --> 00:31:52,911 - [speaking Spanish] 477 00:32:05,967 --> 00:32:08,056 [grunts] - [shouting] 478 00:32:08,970 --> 00:32:10,972 [child shouting in Spanish] 479 00:32:12,321 --> 00:32:13,801 - You're just gonna have to do 480 00:32:13,844 --> 00:32:14,845 what you need to in the moment. 481 00:32:14,889 --> 00:32:16,456 - [grunting in pain] 482 00:32:16,499 --> 00:32:17,761 - I'm not a killer. 483 00:32:17,805 --> 00:32:18,806 [speaking Spanish] 484 00:32:18,849 --> 00:32:20,025 Hey, hey! 485 00:32:20,068 --> 00:32:22,157 [speaking Spanish] 486 00:32:32,602 --> 00:32:33,734 - Cuidado! 487 00:32:33,777 --> 00:32:35,344 - No! 488 00:32:35,388 --> 00:32:36,606 No, no, no, no! 489 00:32:36,650 --> 00:32:38,695 [grunting] 490 00:32:38,739 --> 00:32:40,523 Ah! 491 00:32:40,567 --> 00:32:42,351 [groans] 492 00:32:42,395 --> 00:32:45,180 - [crying and speaking Spanish] 493 00:32:51,012 --> 00:32:54,189 [indistinct chatter] 494 00:32:55,538 --> 00:32:58,193 - We can use him to get in here, no problem. 495 00:32:58,237 --> 00:33:00,848 We'll give it 12 more hours and then we move, okay? 496 00:33:03,285 --> 00:33:05,461 - What's happening with Vincent? 497 00:33:05,505 --> 00:33:06,897 - It's not your concern. 498 00:33:06,941 --> 00:33:09,639 - Whatever's going on, you know I can help. 499 00:33:09,683 --> 00:33:11,293 Vincent's serotonin levels 500 00:33:11,337 --> 00:33:13,078 need to be assessed every six weeks. 501 00:33:13,121 --> 00:33:15,123 Otherwise his FPPC functions get spotty. 502 00:33:15,167 --> 00:33:17,647 When was the last time he had a neurotransmitter work-up? 503 00:33:17,691 --> 00:33:20,476 - Vincent's back on track. 504 00:33:28,267 --> 00:33:30,486 - Where is he? - Somewhere in Colombia. 505 00:33:30,530 --> 00:33:32,836 A mining company wants to acquire 506 00:33:32,880 --> 00:33:34,055 a deep vein of rare-earth metal 507 00:33:34,099 --> 00:33:36,275 located in disputed territory. 508 00:33:36,318 --> 00:33:37,754 - She's not cleared for that anymore. 509 00:33:37,798 --> 00:33:39,278 - Maybe we could use her. 510 00:33:39,321 --> 00:33:40,844 Logistics is short-staffed 511 00:33:40,888 --> 00:33:42,585 and she knows these guys inside and out. 512 00:33:42,629 --> 00:33:44,065 - What the hell is Treadstone doing 513 00:33:44,109 --> 00:33:45,719 working for a mining company, anyway? 514 00:33:45,762 --> 00:33:48,026 - Oh, spare me the outrage. 515 00:33:48,069 --> 00:33:51,290 - You don't even know, do you, Anna? 516 00:33:51,333 --> 00:33:52,900 You never asked questions. 517 00:33:52,943 --> 00:33:55,729 You just followed orders and smiled. 518 00:33:55,772 --> 00:33:57,687 - The world is getting smaller. 519 00:33:57,731 --> 00:33:59,820 Population is skyrocketing, 520 00:33:59,863 --> 00:34:02,214 and natural resources are in play. 521 00:34:02,257 --> 00:34:06,044 South America, the Arctic, these places are ground zero, 522 00:34:06,087 --> 00:34:08,089 and we're helping to clear the path for America. 523 00:34:08,133 --> 00:34:11,049 This is about survival, Sam. 524 00:34:24,627 --> 00:34:26,542 - Welcome home, Bentley. 525 00:34:27,717 --> 00:34:30,503 Now look, I know the last time we saw each other it was tense, 526 00:34:30,546 --> 00:34:34,637 but you have proven your loyalty to the CIA. 527 00:34:34,681 --> 00:34:38,206 - You think I'm just gonna stay quiet about Frank. 528 00:34:38,250 --> 00:34:39,555 I'm gonna burn you down. 529 00:34:39,599 --> 00:34:41,035 - Oh, records show that Ferguson 530 00:34:41,079 --> 00:34:42,384 was killed during a mugging. 531 00:34:42,428 --> 00:34:44,343 We suspect KGB, but there's no proof. 532 00:34:44,386 --> 00:34:47,998 - That's fucking bullshit. - No, it's war. 533 00:34:48,042 --> 00:34:50,566 You went into battle, and you delivered. 534 00:34:50,610 --> 00:34:53,221 Now the director wants to thank you personally. 535 00:34:53,265 --> 00:34:55,745 You're a goddamn hero, Bentley. 536 00:34:55,789 --> 00:34:58,574 - No, I'm done. 537 00:34:58,618 --> 00:35:00,837 - There is a new kind of arms race going on. 538 00:35:00,881 --> 00:35:02,230 It's about creating better soldiers, 539 00:35:02,274 --> 00:35:04,145 and we have fallen behind the Russians. 540 00:35:04,189 --> 00:35:06,104 You're the lynchpin that we need. 541 00:35:06,147 --> 00:35:07,322 - Me? 542 00:35:08,106 --> 00:35:11,370 - You and our new prisoner. 543 00:35:40,747 --> 00:35:43,010 - You betrayed me. 544 00:35:45,273 --> 00:35:47,057 - How many more of your prisoners 545 00:35:47,101 --> 00:35:48,668 are waiting for you to come back? 546 00:35:57,459 --> 00:35:59,461 - I left everything for you! 547 00:35:59,505 --> 00:36:00,767 You lied to me! 548 00:36:00,810 --> 00:36:04,031 [speaking Russian] 549 00:37:09,052 --> 00:37:11,925 - [speaking Spanish] 550 00:37:15,711 --> 00:37:18,540 - [speaking Spanish] 551 00:38:28,610 --> 00:38:31,570 [dramatic music] 552 00:38:31,613 --> 00:38:35,313 ♪ 553 00:38:35,356 --> 00:38:37,097 - This is unacceptable, Senator Wray. 554 00:38:37,140 --> 00:38:39,969 - This, um, never should have happened. 555 00:38:40,970 --> 00:38:43,364 It was an unsanctioned operation. 556 00:38:43,408 --> 00:38:44,844 And the people that are responsible 557 00:38:44,887 --> 00:38:47,020 are being handled. 558 00:38:47,063 --> 00:38:49,805 - See you soon, my friend. 559 00:39:08,346 --> 00:39:10,260 - [sobs] 560 00:39:20,183 --> 00:39:23,230 [phone rings] 561 00:39:31,456 --> 00:39:32,674 Tara. 562 00:39:32,718 --> 00:39:35,503 - It's me, Ellen. - Oh, my God. 563 00:39:36,330 --> 00:39:38,637 Oh, my God, Matt, you're alive. 564 00:39:38,680 --> 00:39:40,552 - The agency sent Haynes after me. 565 00:39:40,595 --> 00:39:42,118 Tara's one of them. 566 00:39:43,337 --> 00:39:45,295 - I know, that's why I sent her to help you. 567 00:39:45,339 --> 00:39:47,863 - Ellen, thank you. 568 00:39:47,907 --> 00:39:50,431 - We have to do something to stop-- 569 00:39:52,520 --> 00:39:53,956 Matt, I have to go. - Ellen. 570 00:39:54,000 --> 00:39:55,480 - They're here for me. 571 00:39:55,523 --> 00:39:58,744 They must know I contacted Tara last night. 572 00:40:08,710 --> 00:40:10,973 - Please come with us, ma'am. 573 00:40:16,065 --> 00:40:18,546 - Searching everywhere for answers about Treadstone, 574 00:40:18,590 --> 00:40:20,679 and the whole time you were right in front of me. 575 00:40:20,722 --> 00:40:22,289 We can stop it together. 576 00:40:22,332 --> 00:40:24,944 - I volunteered for the program for a reason. 577 00:40:24,987 --> 00:40:27,729 Why would I wanna stop it? 578 00:40:27,773 --> 00:40:29,252 - The program's been corrupted. 579 00:40:29,296 --> 00:40:31,733 - By whom? - I don't know. 580 00:40:31,777 --> 00:40:33,779 That's what I'm going to find out. 581 00:40:33,822 --> 00:40:36,390 - We need to disappear. 582 00:40:54,930 --> 00:40:57,977 [footsteps approaching] 583 00:41:01,502 --> 00:41:02,721 - [sighs] 584 00:41:02,764 --> 00:41:03,939 Let them know we never should have 585 00:41:03,983 --> 00:41:06,115 taken our eyes off of Russia. 586 00:41:09,336 --> 00:41:12,295 This is the moment Moscow's been waiting for. 587 00:41:13,862 --> 00:41:15,995 [gunshot] 588 00:41:20,913 --> 00:41:22,436 [gunshots] 589 00:41:22,480 --> 00:41:25,439 [dramatic music] 590 00:41:25,483 --> 00:41:27,485 ♪ 591 00:41:33,665 --> 00:41:36,232 - Ellen. - Senator. 592 00:41:36,276 --> 00:41:38,496 - Thanks for coming. Please come in. 593 00:41:42,412 --> 00:41:44,023 This way. 594 00:41:54,990 --> 00:41:56,339 There's something I've been wanting 595 00:41:56,383 --> 00:41:58,820 to talk to you about. - Yes? 596 00:41:59,995 --> 00:42:02,389 - Treadstone. 597 00:42:07,655 --> 00:42:10,179 - Where's Levine? 598 00:42:12,834 --> 00:42:14,096 [birds calling] 599 00:42:14,140 --> 00:42:16,534 [car accelerating] 600 00:42:19,537 --> 00:42:22,496 [dramatic music] 601 00:42:22,540 --> 00:42:29,547 ♪ 602 00:42:46,564 --> 00:42:48,000 - Bentley. 603 00:42:48,043 --> 00:42:49,610 ["Juanita" by Underworld plays] 604 00:42:49,654 --> 00:42:52,918 - ♪ Your rails, your thin ♪ 605 00:42:52,961 --> 00:42:56,399 ♪ Your thin paper wings 606 00:42:56,443 --> 00:42:59,925 ♪ Your thin paper wings ♪ 607 00:42:59,968 --> 00:43:03,842 ♪ In the wind, dangling 608 00:43:03,885 --> 00:43:07,236 ♪ Your sun, fly high ♪ 609 00:43:07,280 --> 00:43:10,500 ♪ Your window shattering 610 00:43:10,544 --> 00:43:14,417 ♪ Your rails, your thin ♪ 611 00:43:14,461 --> 00:43:18,508 ♪ Your thin paper wings 40635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.