All language subtitles for Tornado.Girl_.2017.720p.BluRay.x264-WiKi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,023 --> 00:00:37,361 I first took notice of him on a TV music program. 2 00:00:37,737 --> 00:00:43,367 A casually-dressed man among groups like SMAP and Mr. Children. 3 00:00:43,743 --> 00:00:47,621 When the host said, Your jeans are stained... 4 00:00:47,747 --> 00:00:52,835 he gave an unfazed response. I spilled ramen broth on them. 5 00:00:53,335 --> 00:00:57,339 His nonchalant attitude struck me as really cool. 6 00:00:57,506 --> 00:00:59,633 I was in junior high at the time. 7 00:01:00,342 --> 00:01:03,971 Tamio Okuda has been my hero ever since. 8 00:01:04,597 --> 00:01:07,558 Always in jeans and yet dignified... 9 00:01:07,683 --> 00:01:11,020 he had fun, but he sure wrote seriously good music. 10 00:01:11,479 --> 00:01:14,982 To read up on him, I got into rock magazines. 11 00:01:15,107 --> 00:01:17,860 And decided to become an editor. 12 00:01:18,486 --> 00:01:23,616 But not to be trendy or fashionable, or for girls or money. 13 00:01:23,741 --> 00:01:25,117 That's all crap. 14 00:01:25,409 --> 00:01:30,748 No, I've got my own single-minded direction and I won't be swayed. 15 00:01:30,998 --> 00:01:34,877 And I'm going to make it there... hopefully. 16 00:01:34,960 --> 00:01:37,713 What music do you like, Koroki? 17 00:01:38,964 --> 00:01:40,007 Koroki? 18 00:01:40,925 --> 00:01:42,426 Are you listening? 19 00:01:43,511 --> 00:01:47,056 This is YOUR welcome party. Don't space out. 20 00:01:47,181 --> 00:01:49,558 - Sorry. - Who do you like? 21 00:01:50,059 --> 00:01:52,645 Earth to Koroki, what music artists? 22 00:01:52,770 --> 00:01:54,814 You look like a music fan. 23 00:01:54,939 --> 00:01:56,148 Music, huh? 24 00:01:56,482 --> 00:01:58,901 Well, let me see 25 00:01:59,026 --> 00:02:01,821 - Tamio... - Did you see D'Angelo, Yoshizumi? 26 00:02:01,946 --> 00:02:04,907 I sure did. It was awesome! 27 00:02:04,990 --> 00:02:07,493 I sacrificed work for it. 28 00:02:07,576 --> 00:02:10,204 Well I went and saw The Internet. 29 00:02:10,496 --> 00:02:12,832 - At the Liquidroom? - They killed. 30 00:02:13,123 --> 00:02:16,085 Have you heard Seven Bells' last album? 31 00:02:16,544 --> 00:02:20,256 They based it on a legacy Benjamin track. 32 00:02:20,589 --> 00:02:22,132 - No way. - How moving. 33 00:02:22,550 --> 00:02:25,010 So who do you like, Koroki? 34 00:02:25,302 --> 00:02:28,681 Yes, well... I like Tamio Okuda. 35 00:02:34,228 --> 00:02:36,564 Yeah, he's good. 36 00:02:37,106 --> 00:02:39,859 I loved Unicorn in middle school. 37 00:02:39,984 --> 00:02:41,068 Saw them on TV. 38 00:02:41,193 --> 00:02:43,571 So nostalgic. 39 00:02:43,654 --> 00:02:45,155 - See You in My Dreams. - Working Male! 40 00:02:45,322 --> 00:02:48,325 No, it's Working Man. Working Man. 41 00:02:48,659 --> 00:02:51,287 I love him, too... Tamio Okuda. 42 00:02:51,579 --> 00:02:53,747 Japanese music, Chief? 43 00:02:53,873 --> 00:02:59,753 Hey, good music is good music, whether domestic or global. 44 00:03:00,087 --> 00:03:02,214 Our editorial stance. 45 00:03:02,923 --> 00:03:05,634 I've got 07 Cristal Ros?. 46 00:03:05,759 --> 00:03:08,637 - Seriously? - You're breaking that out? 47 00:03:08,804 --> 00:03:11,891 I interviewed him once... Okuda. 48 00:03:12,308 --> 00:03:16,270 Around his solo debut. When was that? 49 00:03:16,395 --> 00:03:17,897 1994! 50 00:03:18,022 --> 00:03:19,648 - The song? - For Love! 51 00:03:19,773 --> 00:03:23,319 Wow, you should be on a quiz show. 52 00:03:24,028 --> 00:03:26,906 But it was hard getting him to talk. 53 00:03:27,031 --> 00:03:31,201 I've heard that, too. He never speaks his heart. 54 00:03:31,327 --> 00:03:32,786 I can explain. 55 00:03:32,912 --> 00:03:36,749 He's reticent, but you can sense his will. 56 00:03:41,086 --> 00:03:44,298 When he broke up the band and went solo... 57 00:03:44,423 --> 00:03:47,885 he displayed attitude towards the media. 58 00:03:48,010 --> 00:03:52,348 Japan didn't have musicians like that. He was promising. 59 00:03:53,223 --> 00:03:56,769 Anyway, Koroki... welcome to Malet Magazine. 60 00:03:56,894 --> 00:03:58,103 Thank you. 61 00:03:58,771 --> 00:04:01,231 A toast to his success. 62 00:04:02,816 --> 00:04:05,069 - Cheers! - Cheers! 63 00:04:08,280 --> 00:04:10,950 - Yum! - Our Chief Editor's a genius. 64 00:04:11,116 --> 00:04:12,993 What a relief. 65 00:04:13,118 --> 00:04:17,122 I was worried when assigned to a lifestyle magazine. 66 00:04:17,247 --> 00:04:20,501 I feared I didn't have the sense of style. 67 00:04:21,126 --> 00:04:24,171 But I can work for this Chief Editor. 68 00:04:26,340 --> 00:04:30,010 Still, I haven't a clue about champagne. 69 00:04:30,094 --> 00:04:32,972 Just what is ros?? Tastes weird. 70 00:04:33,806 --> 00:04:37,851 I'd prefer soba from a noodle stand. 71 00:04:55,035 --> 00:05:01,875 Right! I'm going to become a man and an editor in the spirit of Tamio Okuda! 72 00:05:04,044 --> 00:05:05,295 Welcome. 73 00:05:11,927 --> 00:05:13,470 Tempura soba 74 00:05:14,263 --> 00:05:16,265 - Soba. - Coming right up. 75 00:05:20,144 --> 00:05:21,311 Now that's good. 76 00:05:38,245 --> 00:05:40,205 - Sorry. - Oh, good morning. 77 00:05:40,372 --> 00:05:42,499 The train was stopped. 78 00:05:42,624 --> 00:05:44,585 - Oh no. - Shall we? 79 00:05:45,377 --> 00:05:49,631 I'm off to London. Can you handle a ladies' brand tie-up? 80 00:05:49,965 --> 00:05:51,633 Meet with their PR? 81 00:05:51,967 --> 00:05:57,222 The deal's basically done. I just need you for the photo shoot. 82 00:05:57,514 --> 00:05:59,141 What did you do before? 83 00:05:59,266 --> 00:06:03,145 Gadgets and appliances, but tie-ups were common. 84 00:06:03,228 --> 00:06:06,648 Mr. Yoshizumi! Hello! 85 00:06:45,312 --> 00:06:47,397 Tamio Boy 86 00:06:49,691 --> 00:06:52,277 Tornado Girl 87 00:07:08,585 --> 00:07:11,463 Tornado Girl 88 00:07:11,755 --> 00:07:15,342 On location in the morning and studio after lunch? 89 00:07:15,467 --> 00:07:18,762 Yes, I found the perfect skating rink. 90 00:07:18,887 --> 00:07:23,350 That's perfect. I hoped to avoid plain street photos. 91 00:07:23,851 --> 00:07:27,521 Wow... amazingly cute. 92 00:07:27,646 --> 00:07:31,483 Are all women in the fashion press this cute? 93 00:07:31,608 --> 00:07:32,651 I injured myself. 94 00:07:32,776 --> 00:07:34,778 How bad? 95 00:07:35,487 --> 00:07:36,488 Two stitches. 96 00:07:36,613 --> 00:07:39,366 Oh no. Will it leave a mark? 97 00:07:39,491 --> 00:07:43,203 Yeah, so anyway... Koroki will be at the shoot. 98 00:07:44,371 --> 00:07:45,497 He'll cover for me. 99 00:07:45,789 --> 00:07:47,332 I appreciate it. 100 00:07:47,457 --> 00:07:48,917 Groovy. 101 00:07:49,459 --> 00:07:50,294 What? 102 00:07:50,419 --> 00:07:52,754 I mean, I'm looking forward to it. 103 00:07:52,880 --> 00:07:54,798 Groovy? Really? 104 00:07:54,923 --> 00:07:57,467 You're very funny, Mr. Koroki. 105 00:07:57,634 --> 00:07:58,635 Sorry. 106 00:07:59,303 --> 00:08:02,639 Listen, about the final page... 107 00:08:02,973 --> 00:08:04,850 My boss, Ms. Eto... 108 00:08:04,933 --> 00:08:09,479 wants to include an essay to look less like a tie-up. 109 00:08:09,605 --> 00:08:10,397 Uh-oh. 110 00:08:10,522 --> 00:08:13,275 Sorry, you know how she is. 111 00:08:13,400 --> 00:08:15,611 Her boss is very headstrong. 112 00:08:16,820 --> 00:08:21,783 She wants Haruki Murakami or Naoki Matayoshi to write it. 113 00:08:21,950 --> 00:08:25,245 But that's obviously impossible. 114 00:08:25,871 --> 00:08:26,955 What'll I do? 115 00:08:28,498 --> 00:08:33,545 I guess it wouldn't hurt to try. I can try to make them an offer. 116 00:08:34,004 --> 00:08:35,297 Really? 117 00:08:35,422 --> 00:08:40,844 I can ask around to editors I know. It's worth a gamble. 118 00:08:41,303 --> 00:08:44,431 Mr. Koroki, you're amazing. 119 00:08:44,556 --> 00:08:46,558 Not at all... Really? 120 00:08:46,767 --> 00:08:48,435 What was that about? 121 00:08:49,686 --> 00:08:51,688 You can't get Haruki Murakami. 122 00:08:51,855 --> 00:08:57,986 No, but maybe Matayoshi through his agent. I'll give it a shot. 123 00:08:58,320 --> 00:09:00,614 You want to impress her, huh? 124 00:09:02,866 --> 00:09:05,535 I get it. She's very cute. 125 00:09:06,370 --> 00:09:08,455 Queen of the press corps. 126 00:09:08,622 --> 00:09:09,957 - She is? - Yeah. 127 00:09:10,082 --> 00:09:13,460 A regular in magazines. Take a look. 128 00:09:14,878 --> 00:09:18,131 But she's a dangerous type to go after. 129 00:09:18,674 --> 00:09:21,718 I mean, she's celebrity dating level. 130 00:09:21,885 --> 00:09:23,512 No doubt. 131 00:09:23,679 --> 00:09:26,640 But you never know. You're handsome. 132 00:09:26,765 --> 00:09:32,980 A talented magazine editor and hot PR agent couple is highly possible. 133 00:09:33,105 --> 00:09:36,858 Stop. You'll make me blush. 134 00:09:36,984 --> 00:09:39,111 I need you to visit a writer. 135 00:09:39,444 --> 00:09:43,865 A friend of Akari's boss who writes captions and credits. 136 00:09:44,157 --> 00:09:44,992 Sure. 137 00:09:45,158 --> 00:09:48,912 Yo, I'm writer Shu Koda. 138 00:09:49,037 --> 00:09:50,163 How old are you? 139 00:09:50,706 --> 00:09:51,915 33. 140 00:09:52,040 --> 00:09:54,042 33? You serious? 141 00:09:54,543 --> 00:10:00,507 That means I've been a writer since you were in grade school. 142 00:10:01,591 --> 00:10:04,720 But age doesn't matter in this business. 143 00:10:05,095 --> 00:10:09,641 It's all about sense. If you've got that, you'll survive. 144 00:10:09,975 --> 00:10:13,061 Anyway... glad to have you on our team. 145 00:10:13,895 --> 00:10:17,774 I'm doing Tatsunori Hara, Giants' former manager. 146 00:10:21,194 --> 00:10:24,156 So this is a tie-up with Eto's joint? 147 00:10:24,239 --> 00:10:27,159 Yes, I've got it right here. 148 00:10:27,242 --> 00:10:30,829 Ms. Eto has sure grown into a bigwig. 149 00:10:30,996 --> 00:10:34,833 Here, pure Meguro Ward tap water. 150 00:10:36,251 --> 00:10:37,711 Drink up. 151 00:10:38,587 --> 00:10:39,713 Malet... Malet. 152 00:10:41,298 --> 00:10:45,802 This is a women's magazine. I don't really do those. 153 00:10:45,886 --> 00:10:49,890 It's not a women's magazine. It's a lifestyle mag. 154 00:10:51,641 --> 00:10:53,810 Mostly women readers, right? 155 00:10:53,894 --> 00:10:55,604 True. 156 00:10:56,104 --> 00:11:02,027 It's the readers who do the categorizing, not the creators. 157 00:11:02,736 --> 00:11:06,156 You company folks don't really get that. 158 00:11:06,281 --> 00:11:10,619 Freelancers like me are in tune with the street. 159 00:11:10,744 --> 00:11:11,661 Hmm. 160 00:11:11,912 --> 00:11:16,833 You're thinking, Japan doesn't have 2 street, right? 161 00:11:16,958 --> 00:11:17,834 I wasn't. 162 00:11:18,210 --> 00:11:19,753 - You were. - I wasn't. 163 00:11:20,087 --> 00:11:24,841 That's because you guys weren't there on the street to know! 164 00:11:30,097 --> 00:11:33,809 An old Zeebra quote from Quick Japan magazine. 165 00:11:34,101 --> 00:11:35,143 You don't know? 166 00:11:37,020 --> 00:11:39,898 The thing is I'm really busy right now. 167 00:11:40,273 --> 00:11:44,903 But I'll make an exception. I've known Eto a long time. 168 00:11:45,028 --> 00:11:46,988 I really appreciate this. 169 00:11:47,322 --> 00:11:49,324 No sweat. It's all right. 170 00:11:49,658 --> 00:11:52,661 It's all groovy, baby! 171 00:11:53,245 --> 00:11:57,666 Old, huh? I've found new appreciation for the Seventies. 172 00:11:57,791 --> 00:12:01,128 The period had soul. Know what I mean? 173 00:12:01,336 --> 00:12:03,922 What's this all about here? 174 00:12:04,214 --> 00:12:07,801 Ms. Eto wants an essay by a writer. 175 00:12:07,968 --> 00:12:09,719 I'll do it while I'm at it. 176 00:12:09,928 --> 00:12:14,349 The client wants the likes of Murakami or Matayoshi. 177 00:12:14,724 --> 00:12:19,813 It's a fashion page. You need a writer who knows fashion. 178 00:12:19,938 --> 00:12:20,772 Yes, but... 179 00:12:20,897 --> 00:12:23,984 Does Haruki Murakami know fashion? 180 00:12:24,276 --> 00:12:29,364 Before that, let me ask you, Koroki. Do you know fashion? 181 00:12:29,489 --> 00:12:31,741 I'll need to ask the client. 182 00:12:31,867 --> 00:12:33,493 It's all groovy. 183 00:12:33,827 --> 00:12:37,873 Do-do-do-do-don't worry! 184 00:12:39,166 --> 00:12:42,002 I'll talk to Eto and convince her. 185 00:12:42,085 --> 00:12:43,420 Is that all right? 186 00:12:43,753 --> 00:12:45,005 It's all groovy! 187 00:12:46,006 --> 00:12:49,259 400 words? I've even got a topic. 188 00:12:49,426 --> 00:12:50,135 Great. 189 00:12:53,096 --> 00:12:55,515 So how does it look? Pretty nice, huh? 190 00:12:55,807 --> 00:12:57,559 It's amazingly elegant! 191 00:12:57,851 --> 00:13:01,271 And I love all the natural light streaming in. 192 00:13:01,980 --> 00:13:05,150 Are you a sunny weather guy, Mr. Koroki? 193 00:13:05,233 --> 00:13:06,860 Perhaps I am. 194 00:13:06,985 --> 00:13:09,946 You seem like a sunny weather guy. 195 00:13:10,071 --> 00:13:11,323 I always bring rain. 196 00:13:11,406 --> 00:13:16,119 Last year's spring-summer shoot was a constant downpour. 197 00:13:16,244 --> 00:13:17,537 But not this year. 198 00:13:17,829 --> 00:13:18,497 I'm glad. 199 00:13:18,997 --> 00:13:21,583 Wow, this is beautiful! 200 00:13:22,292 --> 00:13:26,838 I'm glad we went with Laura as the model. She's so cute. 201 00:13:27,547 --> 00:13:31,593 And Mr. Yamamoto's photos are to die for! 202 00:13:32,302 --> 00:13:33,637 He really nails it. 203 00:13:34,888 --> 00:13:38,350 The fur detail is even visible. Amazing. 204 00:13:38,892 --> 00:13:42,896 Very cute. Nice facial expressions, too. 205 00:13:44,231 --> 00:13:46,024 Oh, that reminds me! 206 00:13:46,107 --> 00:13:46,608 What? 207 00:13:47,025 --> 00:13:48,443 The essay. Progress? 208 00:13:48,610 --> 00:13:50,570 Didn't Ms. Eto tell you? 209 00:13:51,655 --> 00:13:57,285 Mr. Koda wants to write it. He said he'd talk to your boss about it. 210 00:13:58,495 --> 00:14:00,455 Wait, you hadn't heard? 211 00:14:02,290 --> 00:14:05,335 What do you mean? I've heard nothing. 212 00:14:05,502 --> 00:14:06,211 Well... um... 213 00:14:06,378 --> 00:14:12,509 At our last meeting, I clearly asked for a famous writer, didn't I? 214 00:14:13,093 --> 00:14:13,552 Yes. 215 00:14:13,635 --> 00:14:18,640 Ms. Eto only uses Mr. Koda because he's an old friend. 216 00:14:19,224 --> 00:14:22,477 That's why she asks him for captions. 217 00:14:22,644 --> 00:14:28,275 Signing off on that without consulting me first is extremely upsetting. 218 00:14:28,358 --> 00:14:29,359 I apologize. 219 00:14:29,651 --> 00:14:33,530 I know you're still getting your bearings but... 220 00:14:34,614 --> 00:14:37,576 Mr. Yoshizumi would've never done that. 221 00:14:37,993 --> 00:14:38,743 I'm sorry. 222 00:14:43,999 --> 00:14:47,419 Oh, thank you! 223 00:15:27,626 --> 00:15:30,086 Man, did I blow it. 224 00:15:30,712 --> 00:15:32,589 I feel like a failure. 225 00:15:32,797 --> 00:15:36,885 Now Akari thinks I'm totally useless. 226 00:15:40,513 --> 00:15:46,478 Why can't I be laid back, but deliver when it counts like Tamio does? 227 00:15:47,520 --> 00:15:50,774 Crap! Why didn't I consult her first? 228 00:15:50,857 --> 00:15:53,860 No, it's all that stupid writer's fault! 229 00:16:03,912 --> 00:16:04,704 Yeah. 230 00:16:04,788 --> 00:16:07,207 Did you read my essay, Koroki? 231 00:16:08,625 --> 00:16:11,169 - Sorry? - What do you mean, Sorry? 232 00:16:11,294 --> 00:16:16,633 Come on, man! You're an editor. Check your mail anytime, anywhere. 233 00:16:16,800 --> 00:16:18,760 I'll look now. 234 00:16:19,886 --> 00:16:22,222 You finished it already? 235 00:16:22,555 --> 00:16:25,475 Geniuses work quickly. Hurry and read it! 236 00:16:25,558 --> 00:16:27,352 Okay, hold on. 237 00:16:27,477 --> 00:16:28,853 Shibuya's Dead! 238 00:16:28,937 --> 00:16:31,564 Rethinking art theater closings and the Seventies 239 00:16:31,690 --> 00:16:34,275 Well? Edgy, huh? 240 00:16:34,651 --> 00:16:36,820 I felt the passion, man. 241 00:16:36,986 --> 00:16:40,657 I also did the layout... couldn't rust your tastes. 242 00:16:41,366 --> 00:16:43,618 Like the handwritten look? 243 00:16:43,827 --> 00:16:45,870 3,000 words is okay, right? 244 00:16:45,995 --> 00:16:47,956 You need to ask Ms. Eto... 245 00:16:48,331 --> 00:16:50,709 You're editor. That's your job. 246 00:16:50,792 --> 00:16:51,835 But you said... 247 00:16:52,001 --> 00:16:56,673 Don't be an idiot. I only wrote it because you asked me to. 248 00:16:56,756 --> 00:16:59,968 What connection does the tie-up page... 249 00:17:00,301 --> 00:17:03,805 have with Shibuya, art theaters or the Seventies? 250 00:17:03,972 --> 00:17:08,643 All the better! It's fun! It's your job to convince them. 251 00:17:08,768 --> 00:17:12,439 I can't print it without the client's okay. 252 00:17:12,564 --> 00:17:14,733 Are you an editor or not? 253 00:17:15,024 --> 00:17:18,611 We're not here just to make their ads. 254 00:17:18,903 --> 00:17:21,990 While we satisfy the client's needs... 255 00:17:22,323 --> 00:17:25,577 we also infuse our vision and passion. 256 00:17:25,744 --> 00:17:27,412 What do you mean we? 257 00:17:27,579 --> 00:17:32,000 Look, I already wrote it, so you'd better print it. 258 00:17:34,753 --> 00:17:35,754 I cannot. 259 00:17:35,879 --> 00:17:36,671 What? 260 00:17:36,796 --> 00:17:42,510 I'm sorry I wasn't clear enough, but I've done this for 10 years. 261 00:17:42,886 --> 00:17:47,140 And in no way does this meet the level needed for Malet. 262 00:17:47,474 --> 00:17:49,684 It's not going in! 263 00:17:54,814 --> 00:17:55,565 Hello? 264 00:17:55,648 --> 00:17:56,608 I see. 265 00:17:57,776 --> 00:17:59,402 That's your attitude? 266 00:17:59,527 --> 00:18:00,153 Oh come on. 267 00:18:00,487 --> 00:18:02,489 Don't diss the street! 268 00:18:04,908 --> 00:18:06,868 He's bonkers. 269 00:18:07,911 --> 00:18:09,704 - Good morning. - Morning. 270 00:18:09,829 --> 00:18:11,164 Good morning! 271 00:18:13,875 --> 00:18:15,043 Good morning. 272 00:18:15,210 --> 00:18:16,461 Morning. 273 00:18:22,717 --> 00:18:26,721 First, I need to apologize politely to Akari. 274 00:18:26,846 --> 00:18:30,183 Then tell her my candidates for writers. 275 00:18:30,517 --> 00:18:36,856 I'll be calm, composed, humorous and display problem-solving skills. 276 00:18:36,981 --> 00:18:40,151 Call from Ms. Amami of Goff in & King. 277 00:18:40,235 --> 00:18:41,027 What? 278 00:18:45,031 --> 00:18:46,741 Hi, sorry for yesterday... 279 00:18:46,866 --> 00:18:49,744 What did you say to Mr. Koda? 280 00:18:50,245 --> 00:18:53,832 Both of our firms are being badly trolled online. 281 00:18:53,957 --> 00:18:55,083 What? 282 00:18:55,250 --> 00:18:58,878 On some summary website. What're you going to do? 283 00:18:59,003 --> 00:19:01,214 Hold on a second. 284 00:19:05,134 --> 00:19:07,720 Malet abuse of freelance writers 285 00:19:07,846 --> 00:19:08,513 No way. 286 00:19:09,097 --> 00:19:10,557 What is this? 287 00:19:10,682 --> 00:19:13,017 It's flaming, right? 288 00:19:13,101 --> 00:19:16,980 He even names us. The company's all in an uproar. 289 00:19:17,105 --> 00:19:18,314 Oh my God. 290 00:19:18,606 --> 00:19:21,609 I need to ask you to fix this mess. 291 00:19:22,026 --> 00:19:25,280 Until then, there's a freeze on the tie-up. 292 00:19:25,572 --> 00:19:28,658 No, wait! 293 00:19:30,660 --> 00:19:31,828 What's wrong? 294 00:19:31,953 --> 00:19:35,582 This here... take a look. 295 00:19:36,040 --> 00:19:39,252 This looks bad. Are we being flamed? 296 00:19:39,377 --> 00:19:40,879 Looks that way. 297 00:19:41,754 --> 00:19:46,175 I am so sorry! My first project and this. What do I do? 298 00:19:46,259 --> 00:19:49,220 That's okay. Just ignore it. 299 00:19:50,138 --> 00:19:51,848 It happens a lot. 300 00:19:51,973 --> 00:19:53,349 But what about...? 301 00:19:53,641 --> 00:19:56,311 A lot of freelancers are unstable. 302 00:19:56,644 --> 00:19:59,898 They feel victimized and lash out like this. 303 00:20:00,148 --> 00:20:02,817 It'll be gone in 3 days time. 304 00:20:02,901 --> 00:20:03,651 No doubt. 305 00:20:03,776 --> 00:20:08,698 I do need to make an apology visit to Goff in, but... 306 00:20:10,909 --> 00:20:12,744 think nothing of it. 307 00:20:14,287 --> 00:20:17,081 What will you take them as a gift? 308 00:20:17,206 --> 00:20:20,293 Sweets from Toraya always do the trick. 309 00:20:20,418 --> 00:20:24,047 Too typical. Mizuho bean cakes should do. 310 00:20:24,172 --> 00:20:26,883 I prefer the Gunrindo brand. 311 00:20:27,008 --> 00:20:30,219 Yoku Moku cigare cookies would be bold. 312 00:20:30,345 --> 00:20:31,763 That's brilliant! 313 00:20:34,307 --> 00:20:36,351 Don't worry about it. 314 00:20:36,476 --> 00:20:42,732 That idiot Koda is always coming here begging me to give him work. 315 00:20:43,066 --> 00:20:47,362 With methods like that, he causes trouble for everyone. 316 00:20:47,487 --> 00:20:49,906 Maybe this will purge us of him. 317 00:20:49,989 --> 00:20:51,991 Sorry for your trouble... 318 00:20:52,283 --> 00:20:53,785 um... Mr... 319 00:20:54,118 --> 00:20:56,120 - Koroki. - Koroki, yes. 320 00:20:56,371 --> 00:20:58,790 No, I should be the one apologizing. 321 00:20:58,873 --> 00:21:01,501 We'll make up for it with more work. 322 00:21:01,834 --> 00:21:02,418 - Right? - Yes. 323 00:21:03,002 --> 00:21:04,837 I look forward to it. 324 00:21:04,921 --> 00:21:07,256 These Yoku Moku cookies are sick. 325 00:21:07,757 --> 00:21:10,343 Eat up! You too, Akari! 326 00:21:11,052 --> 00:21:16,099 Any weekend hobbies? I've really gotten into smoking food. 327 00:21:16,265 --> 00:21:17,308 Are you serious? 328 00:21:17,433 --> 00:21:20,228 My smoked meats kill. Men go nuts. 329 00:21:20,311 --> 00:21:21,145 Smoked meats? 330 00:21:21,270 --> 00:21:25,024 Don't you know anything? It's the smell. 331 00:21:26,150 --> 00:21:27,527 - You're lying. - I'm not! 332 00:21:27,860 --> 00:21:28,987 I've smelt it myself. 333 00:21:29,237 --> 00:21:31,322 Will you forgive me? 334 00:21:31,406 --> 00:21:34,575 I was so terribly rude to you. 335 00:21:34,909 --> 00:21:38,913 No, I should've been more mindful. Please don't apologize. 336 00:21:39,038 --> 00:21:43,042 I didn't know Mr. Koda was such a pain. 337 00:21:44,460 --> 00:21:50,049 But you really laid into him, didn't you? 338 00:21:50,216 --> 00:21:55,638 I wouldn't say that. I merely tried to set him straight. 339 00:21:56,180 --> 00:22:01,060 Wow, you don't seem to be the type to do that at all. 340 00:22:02,061 --> 00:22:03,563 It's very impressive. 341 00:22:04,063 --> 00:22:07,025 No... absolutely not. 342 00:22:07,567 --> 00:22:11,446 This may come out sounding a little strange, but... 343 00:22:11,612 --> 00:22:15,199 if it led to my seeing you again, then I'm glad. 344 00:22:15,408 --> 00:22:18,411 Why? We can always find time to eat. 345 00:22:18,494 --> 00:22:20,913 In that case... 346 00:22:21,039 --> 00:22:25,460 I promise a great magazine spread. But when it's all done... 347 00:22:25,626 --> 00:22:28,046 We'll celebrate. 348 00:22:28,212 --> 00:22:30,465 Seriously? I'd love that. 349 00:22:34,594 --> 00:22:37,930 Your phone's been beeping non-stop. 350 00:22:42,351 --> 00:22:43,311 My boyfriend. 351 00:22:56,074 --> 00:22:57,283 Shouldn't you get that? 352 00:22:58,534 --> 00:23:01,996 He's prone to domestic abuse. 353 00:23:02,246 --> 00:23:03,081 What? 354 00:23:03,247 --> 00:23:05,124 It's been troubling me. 355 00:23:05,666 --> 00:23:09,462 Do you mean... he's violent with you? 356 00:23:09,587 --> 00:23:14,425 No, he doesn't hit me or anything. But I feel confined. 357 00:23:15,176 --> 00:23:19,639 If he doesn't hear from me constantly, he calls incessantly. 358 00:23:20,389 --> 00:23:25,269 Then when we meet, he grills me and accuses me of cheating. 359 00:23:25,561 --> 00:23:29,398 He's broken 3 of my iPhones. 360 00:23:36,697 --> 00:23:40,159 The other day, he pulled a knife on me. 361 00:23:40,326 --> 00:23:41,327 What? 362 00:23:41,494 --> 00:23:44,205 He says I have a face men like. 363 00:23:45,498 --> 00:23:49,252 And says I invite them with my eyes. 364 00:23:50,419 --> 00:23:53,548 That's not my intention at all. 365 00:23:55,133 --> 00:23:58,469 But what can I say in my defense? 366 00:23:59,720 --> 00:24:03,558 So I end up just crying all the time. 367 00:24:09,480 --> 00:24:10,314 What? 368 00:24:10,439 --> 00:24:12,775 I won't stand for that! 369 00:24:13,860 --> 00:24:18,781 I can't bear the thought of you having to endure such pain. 370 00:24:20,366 --> 00:24:23,161 I would never subject you to that. 371 00:24:26,789 --> 00:24:32,378 Please go out with me! I promise to protect you! 372 00:25:31,938 --> 00:25:33,314 Mr. Koroki? 373 00:25:37,068 --> 00:25:38,319 Boyfriend. 374 00:25:39,362 --> 00:25:39,904 Huh? 375 00:25:41,530 --> 00:25:43,324 Are you my boyfriend? 376 00:25:44,659 --> 00:25:46,452 You bet. 377 00:25:49,664 --> 00:25:50,706 You're funny. 378 00:28:31,742 --> 00:28:33,077 Good morning! 379 00:28:37,665 --> 00:28:39,083 - Morning! - Good morning. 380 00:28:39,208 --> 00:28:41,293 Yes, it is, Mr. Yoshizumi. 381 00:28:42,086 --> 00:28:44,046 You're so chipper. 382 00:28:44,171 --> 00:28:46,841 Am I? Hadn't noticed. How was London? 383 00:28:46,966 --> 00:28:51,220 It was a nightmare. The coordinator was useless. 384 00:28:51,387 --> 00:28:52,972 That's awful. 385 00:28:53,055 --> 00:28:55,349 I heard you had some trouble. 386 00:28:55,808 --> 00:28:57,935 The Goff in & King tie-up. 387 00:28:58,060 --> 00:29:03,190 No, it was fine. I got Mariko Yamauchi to write the essay. 388 00:29:03,858 --> 00:29:05,067 - Good choice. - Yup. 389 00:29:05,234 --> 00:29:06,819 Was Ms. Amami okay? 390 00:29:10,239 --> 00:29:14,118 I have some news about that, actually. 391 00:29:14,243 --> 00:29:15,327 What is it? 392 00:29:15,453 --> 00:29:18,330 Well, the thing is... 393 00:29:19,081 --> 00:29:22,376 me and Ms. Amami sort of started... 394 00:29:23,502 --> 00:29:25,129 seeing each other. 395 00:29:26,213 --> 00:29:28,090 I mean, we're an item. 396 00:29:28,215 --> 00:29:33,179 There, I said it. It's a bit embarrassing but can you believe it? 397 00:29:33,888 --> 00:29:34,555 What? 398 00:29:39,059 --> 00:29:40,102 Whatever. 399 00:29:41,103 --> 00:29:42,146 Let's see. 400 00:29:42,271 --> 00:29:44,398 You're a real piece of work! 401 00:29:44,815 --> 00:29:48,527 Don't play dumb with me! I just heard everything! 402 00:29:48,861 --> 00:29:50,863 What do you think you're doing? 403 00:29:51,405 --> 00:29:55,493 You're not getting away with this crap! I'll kill you! 404 00:29:56,827 --> 00:29:57,495 What? 405 00:29:59,163 --> 00:30:00,998 No, I didn't mean it. 406 00:30:01,123 --> 00:30:05,419 I'm sorry! I'm sorry! I'm sorry! Please! 407 00:30:05,878 --> 00:30:09,215 I can't live without you, Akari! 408 00:30:09,340 --> 00:30:12,343 Why Koroki of all people? 409 00:30:13,928 --> 00:30:17,306 I'm going to quit my job and kill myself. 410 00:30:18,390 --> 00:30:20,893 You want me to die? I will 411 00:30:42,498 --> 00:30:44,458 What the Hell? 412 00:30:44,542 --> 00:30:47,378 Hey Koroki, what was that? 413 00:30:47,920 --> 00:30:49,505 I don't know. 414 00:30:49,964 --> 00:30:52,424 What's eating him, I wonder? 415 00:31:11,026 --> 00:31:13,195 Done? Want to get dinner? 416 00:31:22,121 --> 00:31:23,038 Good night. 417 00:31:23,122 --> 00:31:24,498 Good night. 418 00:31:57,740 --> 00:32:00,784 Sorry to pester, but I'm worried. Call me. 419 00:32:10,753 --> 00:32:13,339 Oh come on. 420 00:32:22,181 --> 00:32:25,309 Okay, calm down. Be cool. 421 00:33:25,536 --> 00:33:28,414 I can't come to the phone right now... 422 00:34:01,447 --> 00:34:03,031 Which is it, me or Koroki? 423 00:34:03,365 --> 00:34:04,575 It's you. 424 00:34:20,591 --> 00:34:22,134 Please leave a message. 425 00:34:23,677 --> 00:34:27,848 It's me, Koroki. What are you doing? 426 00:34:28,015 --> 00:34:30,058 We promised we'd call each other! 427 00:34:30,392 --> 00:34:33,729 What's going on? Just call me, okay? 428 00:35:01,924 --> 00:35:03,675 Good morning! 429 00:35:03,801 --> 00:35:04,718 Yeah. 430 00:35:24,988 --> 00:35:29,159 This is Koroki of Malet calling. Is Ms. Amami there? 431 00:35:32,621 --> 00:35:33,831 Hello? 432 00:35:34,540 --> 00:35:36,083 It's me, Koroki. 433 00:35:36,250 --> 00:35:38,168 Oh, good morning. 434 00:35:38,293 --> 00:35:41,839 No, it's not. What happened last night? 435 00:35:41,964 --> 00:35:44,591 I'm with a client right now. 436 00:35:44,675 --> 00:35:48,720 Do you know how worried I was about you? 437 00:35:48,846 --> 00:35:51,598 I'm sorry. I'm a little occupied. 438 00:35:51,723 --> 00:35:55,269 Didn't you even look at your texts? And why not? 439 00:35:55,561 --> 00:35:58,021 Tell me why. Why? Why? Why? 440 00:35:58,105 --> 00:36:01,733 Don't shout. You're scaring me. 441 00:36:02,067 --> 00:36:02,860 What? 442 00:36:02,943 --> 00:36:04,862 Thank you for calling. 443 00:36:09,950 --> 00:36:12,578 Oh no. No, no, no, no, not 444 00:36:12,661 --> 00:36:16,748 Are we breaking up? I can't let that happen! 445 00:36:18,208 --> 00:36:24,256 I can't. Calling now would be bad. I'll text her on LINE and apologize. 446 00:36:25,299 --> 00:36:29,595 No wait. Texting her may have the reverse effect. 447 00:36:29,928 --> 00:36:34,099 I was angry, but only because I was worried about her. 448 00:36:34,182 --> 00:36:36,643 I need to act nonplussed. 449 00:36:36,727 --> 00:36:40,898 Show yourself as forgiving, cool-headed and calm. 450 00:36:41,023 --> 00:36:45,360 Throw in some light humor and keep it short. 451 00:36:53,869 --> 00:36:55,037 That's it. 452 00:37:08,842 --> 00:37:10,302 Good night. 453 00:37:14,056 --> 00:37:18,936 Sorry. I shouldn't be waiting like a stalker, I know. 454 00:37:20,270 --> 00:37:21,855 - But I... - Not here. 455 00:37:22,105 --> 00:37:22,940 Of course. 456 00:37:25,317 --> 00:37:27,945 There's a place I want to go. 457 00:37:28,987 --> 00:37:29,780 Sure. 458 00:37:30,739 --> 00:37:32,407 You left your iPhone at work? 459 00:37:32,491 --> 00:37:38,121 I was going to call you from work in the morning. Then you called. 460 00:37:38,205 --> 00:37:40,832 So that explains it. 461 00:37:41,375 --> 00:37:43,251 I hate people who get angry. 462 00:37:43,377 --> 00:37:45,212 Gosh, I'm so sorry. 463 00:37:45,379 --> 00:37:48,507 Who makes a call like that at work? 464 00:37:49,049 --> 00:37:49,925 No one. 465 00:37:50,050 --> 00:37:52,970 Did you think how I felt at all? 466 00:37:53,136 --> 00:37:53,929 No. 467 00:37:56,807 --> 00:38:01,812 Do that again and I'll really be angry. So be careful. 468 00:38:02,020 --> 00:38:03,981 Understood. I'm sorry. 469 00:38:05,440 --> 00:38:06,942 Then I forgive you. 470 00:38:09,277 --> 00:38:10,195 Excuse me! 471 00:38:10,320 --> 00:38:13,031 Thank God. 472 00:38:13,573 --> 00:38:17,035 But wait, did I do anything that awful? 473 00:38:17,577 --> 00:38:22,040 I bet Tamio doesn't lose his cool with a girl like Akari. 474 00:38:22,165 --> 00:38:24,042 It slides off him. 475 00:38:24,543 --> 00:38:28,922 I'm a small man. I need to be more like Tamio. 476 00:38:33,176 --> 00:38:34,177 - Stop it. - Ouch. 477 00:38:34,344 --> 00:38:39,516 Don't look so injured. You make me out like a monster. 478 00:38:39,891 --> 00:38:42,310 No, no, no. Absolutely not. 479 00:38:42,978 --> 00:38:46,189 But just tell me about Mr. Yoshizumi... 480 00:38:47,941 --> 00:38:51,194 Who is my boyfriend now? 481 00:38:52,946 --> 00:38:54,072 That would be me. 482 00:38:57,576 --> 00:39:01,997 There's no work tomorrow. I can spend the night. 483 00:39:14,968 --> 00:39:15,969 I love you. 484 00:39:16,636 --> 00:39:18,972 I really love you. 485 00:39:20,640 --> 00:39:23,060 I love you, Koroki. 486 00:39:24,352 --> 00:39:26,480 And only you, Koroki. 487 00:39:27,564 --> 00:39:28,732 With all my heart. 488 00:39:30,025 --> 00:39:31,026 And soul. 489 00:40:15,320 --> 00:40:18,490 For our Beauty or Temptress feature... 490 00:40:18,615 --> 00:40:22,077 we should go with another big tie-up. 491 00:40:22,160 --> 00:40:24,830 The client wants to use regular girls. 492 00:40:25,205 --> 00:40:26,331 No models? 493 00:40:26,456 --> 00:40:28,583 Nope. Not that we have any. 494 00:40:28,708 --> 00:40:30,585 Shop girls are iffy. 495 00:40:30,710 --> 00:40:32,629 How about PR? 496 00:40:32,754 --> 00:40:37,551 How about that girl at Goff in & King you worked with? 497 00:40:37,717 --> 00:40:39,302 Who? Ms. Amami? 498 00:40:39,427 --> 00:40:40,762 She'd be perfect. 499 00:40:40,887 --> 00:40:42,597 Yeah, I like her. 500 00:40:42,722 --> 00:40:45,892 Cute as a button but a viper tongue. 501 00:40:46,226 --> 00:40:49,521 She's a blast at all-girls dinners! Takes total command. 502 00:40:49,646 --> 00:40:50,856 Total command. 503 00:40:51,189 --> 00:40:53,400 Doesn't Eto have a soul vibe going? 504 00:40:53,525 --> 00:40:54,609 - Your boss? - Yeah. 505 00:40:54,734 --> 00:40:55,527 You think so? 506 00:40:55,652 --> 00:41:00,740 When I first met her, I felt like I was talking to James Brown. 507 00:41:01,199 --> 00:41:02,367 Could be. 508 00:41:02,492 --> 00:41:04,327 She does this thing. 509 00:41:05,287 --> 00:41:06,163 Like this. 510 00:41:06,371 --> 00:41:07,873 Hey yeah! That's her! 511 00:41:08,248 --> 00:41:12,878 And she always says sick for delicious. It's weird. 512 00:41:13,336 --> 00:41:17,382 She says it with a Get up! look on her face. 513 00:41:17,507 --> 00:41:21,344 That's totally James Brown! Wait, like what? 514 00:41:22,762 --> 00:41:23,763 Get up! 515 00:41:24,598 --> 00:41:28,685 Exactly! That's her to a tee! 516 00:41:28,810 --> 00:41:31,271 - With a mike. - Get up! 517 00:41:34,524 --> 00:41:37,944 Get up! 518 00:41:39,487 --> 00:41:41,823 Could you ask her, Koroki? 519 00:41:41,948 --> 00:41:43,450 Yes, of course. 520 00:41:43,575 --> 00:41:48,371 Yoshizumi is taking a break from work for a while. 521 00:41:48,622 --> 00:41:49,831 What? Why? 522 00:41:49,956 --> 00:41:52,375 I don't really know. 523 00:41:52,459 --> 00:41:57,714 But he'll take his paid vacation days, and we'll see from there. 524 00:41:58,673 --> 00:42:00,550 Can you step in, Koroki? 525 00:42:00,634 --> 00:42:01,718 Yes. 526 00:42:01,843 --> 00:42:04,346 What regular feature did he have? 527 00:42:04,471 --> 00:42:05,847 The Mikami column. 528 00:42:05,972 --> 00:42:07,599 It's all yours. 529 00:42:08,433 --> 00:42:11,561 Careful. Mikami's a deathly slow writer. 530 00:42:11,686 --> 00:42:12,562 You're kidding. 531 00:42:12,687 --> 00:42:14,439 Makino had her before. 532 00:42:14,564 --> 00:42:18,526 She never meets a deadline. It gets real close. 533 00:42:18,944 --> 00:42:24,866 But her writing quality is undeniable. For sales, she's our only sure thing. 534 00:42:24,991 --> 00:42:31,331 Once with only her illustration left to submit, she vanished for 4 days. 535 00:42:31,623 --> 00:42:33,500 It stopped my period. 536 00:42:33,625 --> 00:42:35,585 How bad is she? 537 00:42:45,929 --> 00:42:49,683 About next month's column... 538 00:42:49,933 --> 00:42:52,894 I'm sorry to be late again this month. 539 00:42:53,770 --> 00:42:59,943 I tell myself every month I'll do better, and then something major happens. 540 00:43:00,443 --> 00:43:02,904 Like a diarrhea outbreak with my cats. 541 00:43:02,988 --> 00:43:07,158 Or the Bundesliga season kicks off with a Schalke match. 542 00:43:07,492 --> 00:43:11,037 Where Leroy San?, a darling 19-year-old, starts... 543 00:43:11,204 --> 00:43:15,583 and embraces Atsuto Uchida as they combine for a goal. 544 00:43:16,042 --> 00:43:18,628 More than just teammates? 545 00:43:18,753 --> 00:43:21,756 Could he be playing for the other side now? 546 00:43:21,881 --> 00:43:26,052 Once I get caught in a fantasy, it's hard to return. 547 00:43:27,512 --> 00:43:31,182 But these are all nothing but excuses! 548 00:43:31,474 --> 00:43:36,146 Just kill me now! Break out the machete! 549 00:43:36,479 --> 00:43:43,153 Lop off my head with a clean blow! 550 00:43:47,699 --> 00:43:52,579 In this way, I'm sure to inconvenience you on a monthly basis. 551 00:43:53,038 --> 00:43:56,708 I'm at your service, cat pee notwithstanding. 552 00:43:59,711 --> 00:44:01,963 I love Ms. Mikami's column. 553 00:44:02,130 --> 00:44:02,881 You do? 554 00:44:03,006 --> 00:44:05,759 She's got lots of fans in my office. 555 00:44:05,842 --> 00:44:07,844 That popular, huh? 556 00:44:07,927 --> 00:44:12,974 Become pals with her. I'd love to get 2 drink with her sometime. 557 00:44:13,099 --> 00:44:16,561 I don't know about that. 558 00:44:17,020 --> 00:44:20,231 She's a very eccentric person. 559 00:44:20,565 --> 00:44:23,985 I can't see you two hitting it off. 560 00:44:24,194 --> 00:44:25,945 What does that mean? 561 00:44:26,654 --> 00:44:28,656 Do you know me that well? 562 00:44:28,740 --> 00:44:33,286 No, just think your personalities are very different. 563 00:44:33,620 --> 00:44:35,789 What is my personality? 564 00:44:38,208 --> 00:44:41,086 Well, you're my girl, for one thing. 565 00:44:41,753 --> 00:44:43,838 You've got to be joking. 566 00:44:47,050 --> 00:44:49,928 This is a very fancy store. 567 00:44:50,053 --> 00:44:56,351 We ran a feature about selective, organic markets like this. 568 00:44:57,852 --> 00:45:00,647 1,000 yen for a radish? No way! 569 00:45:00,772 --> 00:45:02,941 Do you always shop here? 570 00:45:03,316 --> 00:45:08,822 I do. It tastes better and I can trust where it comes from. 571 00:45:09,280 --> 00:45:11,074 Don't you check sources? 572 00:45:11,241 --> 00:45:15,161 Not really. My focus is more on price. 573 00:45:16,413 --> 00:45:21,084 Hmm, we don't seem that compatible, you and I. 574 00:45:21,835 --> 00:45:24,838 I want to be sure I eat well every day. 575 00:45:24,963 --> 00:45:26,339 Well, so do ll. 576 00:45:26,673 --> 00:45:30,343 Caring little for source equates with caring for people. 577 00:45:30,677 --> 00:45:33,847 That's not true. How do I put this? 578 00:45:33,972 --> 00:45:37,183 I want to support all Japanese farms. 579 00:45:37,308 --> 00:45:41,479 I mean, they spend their days... groveling in the dirt... 580 00:45:41,813 --> 00:45:46,067 That's the most insensitive thing I've ever heard! 581 00:45:46,151 --> 00:45:46,985 What? 582 00:45:50,822 --> 00:45:51,781 Come on. 583 00:45:51,906 --> 00:45:53,241 Sorry. We'll be back. 584 00:45:53,450 --> 00:45:55,201 You got it all wrong! 585 00:45:55,326 --> 00:45:56,995 Lower your voice! 586 00:45:57,078 --> 00:45:58,121 Sorry, sorry. 587 00:46:00,206 --> 00:46:00,999 I'm going. 588 00:46:01,332 --> 00:46:02,750 Not to my place? 589 00:46:03,126 --> 00:46:04,085 Nope. 590 00:46:08,214 --> 00:46:10,550 Not again. Why? 591 00:46:14,137 --> 00:46:17,182 What're you doing here? 592 00:46:19,476 --> 00:46:21,060 You two are dating? 593 00:46:21,144 --> 00:46:22,061 Yes. 594 00:46:23,062 --> 00:46:24,522 Way to go. 595 00:46:25,398 --> 00:46:28,985 Please keep it mum from Malet staff. 596 00:46:29,152 --> 00:46:31,279 Actually, she requested that. 597 00:46:32,906 --> 00:46:34,908 She's got you whipped. 598 00:46:35,533 --> 00:46:39,162 But I remember feeling like that myself. 599 00:46:39,287 --> 00:46:41,915 You've experienced this? 600 00:46:42,040 --> 00:46:46,586 Of course. Around your age, too. 601 00:46:47,170 --> 00:46:51,549 She'd go from cold as ice to affectionate as a kitten. 602 00:46:51,841 --> 00:46:53,301 Exactly. 603 00:46:53,885 --> 00:46:56,346 She really was just like a cat. 604 00:46:56,429 --> 00:46:59,307 What happened with you and her? 605 00:46:59,390 --> 00:47:03,311 One day, she just vanished on me. 606 00:47:03,645 --> 00:47:08,024 2 years later, I ran into her in Paris while on assignment. 607 00:47:08,149 --> 00:47:10,068 - No way! - Yeah. 608 00:47:10,151 --> 00:47:14,197 Frankly, I just caught a glimpse of her. 609 00:47:14,364 --> 00:47:17,951 She was walking arm-in-arm with a French guy. 610 00:47:18,243 --> 00:47:19,494 Ouch. 611 00:47:19,577 --> 00:47:25,041 He was dapper. I swear he looked just like Serge Gainsbourg. 612 00:47:25,625 --> 00:47:29,045 I saw him pass his cigarette to her. 613 00:47:30,088 --> 00:47:33,383 I wasn't going to compete with that. 614 00:47:33,550 --> 00:47:35,134 I think I understand. 615 00:47:35,635 --> 00:47:38,596 But I'm grateful to her. 616 00:47:38,972 --> 00:47:40,014 You are? 617 00:47:40,139 --> 00:47:43,142 Seeing that lit a flame in my belly. 618 00:47:43,268 --> 00:47:47,355 It's immature, but I thought I'll show her. 619 00:47:48,982 --> 00:47:51,734 I went and launched Malet. 620 00:47:52,026 --> 00:47:55,446 I worked my butt off starting my own magazine. 621 00:47:56,489 --> 00:47:59,617 Chalk it up to being in my prime. 622 00:48:03,496 --> 00:48:08,042 Pardon me for asking but you're not married, are you? 623 00:48:08,126 --> 00:48:09,544 Nope. 624 00:48:10,128 --> 00:48:12,463 Done with romance? 625 00:48:14,549 --> 00:48:18,136 That's all finished with me, yes. 626 00:48:21,598 --> 00:48:23,683 Here's your roast beef, Sir. 627 00:48:23,766 --> 00:48:26,144 Wow, that looks amazing. 628 00:48:26,561 --> 00:48:27,729 - Listen. - Yes? 629 00:48:28,563 --> 00:48:30,315 How about a cat feature? 630 00:48:30,440 --> 00:48:32,400 You mean in Malet? 631 00:48:32,525 --> 00:48:34,736 They sell magazines... cats. 632 00:48:38,323 --> 00:48:41,200 Sales wants more popular features. 633 00:48:41,701 --> 00:48:44,495 Circulation's down these past few years. 634 00:48:45,163 --> 00:48:49,459 With the right angle, it's not outside our wheelhouse. 635 00:48:49,876 --> 00:48:52,253 I see. 636 00:48:53,588 --> 00:48:55,590 Am I being dorky? 637 00:48:55,715 --> 00:49:00,178 No, no, no. Of course not. I think we can do it. 638 00:49:00,511 --> 00:49:03,598 Then maybe I'll give it to you. 639 00:49:03,765 --> 00:49:06,517 Great! I'll get right on it. Cats. 640 00:49:06,643 --> 00:49:08,686 - Eat. - Yes. 641 00:49:15,276 --> 00:49:17,195 The cat has returned. 642 00:49:19,238 --> 00:49:22,200 Sorry. I was out of line. Can I come over? 643 00:49:23,701 --> 00:49:25,203 Hurry on home. 644 00:49:30,667 --> 00:49:31,751 Thank you! 645 00:49:35,380 --> 00:49:36,464 Hey. 646 00:49:36,589 --> 00:49:37,590 Hmm? 647 00:49:37,924 --> 00:49:39,425 Do you like cats? 648 00:49:39,509 --> 00:49:42,637 Yes, I do. Why do you ask? 649 00:49:42,720 --> 00:49:46,766 We're going to be doing a cat feature in Malet. 650 00:49:46,891 --> 00:49:48,810 What, you are? Finally? 651 00:49:48,893 --> 00:49:50,895 What do you mean? 652 00:49:51,729 --> 00:49:55,650 I was wondering when they'd get to it. 653 00:49:55,942 --> 00:49:58,403 It's a guaranteed seller. 654 00:49:58,528 --> 00:50:00,655 Really? It's that sure? 655 00:50:00,822 --> 00:50:07,495 Our cat-themed dresses and cut-and-sewn all sold out this year. 656 00:50:07,620 --> 00:50:10,790 I had no idea it was so popular. 657 00:50:11,416 --> 00:50:15,336 Chief Editor put me in charge. 658 00:50:15,461 --> 00:50:17,630 That's incredible! 659 00:50:17,755 --> 00:50:23,553 Whenever I talk to him, he brings out incredible motivation in me. 660 00:50:24,303 --> 00:50:28,933 I've never had a boss whom I respected this much. 661 00:50:29,517 --> 00:50:32,979 Finally, a good mentor. He's amazing. 662 00:50:33,312 --> 00:50:37,066 What else did you talk to him about? 663 00:50:42,947 --> 00:50:46,451 Ooh, I just love you! I do, I do, I do! 664 00:50:47,744 --> 00:50:50,997 I love you! I love you! I love you! 665 00:51:01,716 --> 00:51:03,593 What is this? 666 00:51:04,927 --> 00:51:07,430 Some vandalizing kids? 667 00:51:07,555 --> 00:51:10,683 No, someone hit this hard. Maybe drunk. 668 00:51:10,808 --> 00:51:13,144 Wait a second. Is that blood? 669 00:51:13,770 --> 00:51:16,564 Oh my God. This is scary. 670 00:51:16,689 --> 00:51:17,732 Yeah. 671 00:51:18,149 --> 00:51:21,027 I should tell the landlord. 672 00:51:21,110 --> 00:51:22,612 Good idea. 673 00:51:22,862 --> 00:51:25,615 I'm on a business trip this weekend. 674 00:51:25,740 --> 00:51:27,116 Really? Where to? 675 00:51:27,408 --> 00:51:29,494 Kyoto for a new store opening. 676 00:51:29,619 --> 00:51:31,120 Sounds nice. 677 00:51:31,496 --> 00:51:33,456 - Want to come? - Huh? 678 00:51:33,581 --> 00:51:35,750 It'll be fun. Come on. 679 00:51:35,875 --> 00:51:39,504 I work on Saturday, but Sunday's free. 680 00:51:39,587 --> 00:51:41,047 Are you sure? 681 00:51:41,214 --> 00:51:43,007 Do you have work? 682 00:51:43,090 --> 00:51:47,094 Let's see. Manuscripts come in by Friday. 683 00:51:47,220 --> 00:51:50,723 If I work late, I can finish by Saturday morning. 684 00:51:51,516 --> 00:51:54,936 Our first trip together. I'm so excited. 685 00:51:56,646 --> 00:51:59,065 I need to catch a cab. See you later? 686 00:52:14,956 --> 00:52:17,917 The shop photo is a little dark. 687 00:52:18,000 --> 00:52:24,048 Replace it with a brighter one, and we'll be ready to go. Thanks. 688 00:52:25,591 --> 00:52:27,134 Yes, ahead of schedule. 689 00:52:27,260 --> 00:52:29,303 Done already, Koroki? 690 00:52:29,595 --> 00:52:32,557 Yup. Just Ms. Mikami's column now. 691 00:52:32,723 --> 00:52:34,684 It's still Thursday. 692 00:52:35,059 --> 00:52:39,564 Help me, then. A client's demanding 2 photo reshoot. 693 00:52:39,730 --> 00:52:42,108 Sorry. You're on your own. 694 00:52:42,233 --> 00:52:45,945 Fine, but you'd better contact Ms. Mikami. 695 00:52:46,279 --> 00:52:47,738 I'm off. 696 00:52:51,576 --> 00:52:53,119 Hello hello hello. 697 00:52:53,286 --> 00:52:55,162 Hello, it's Koroki. 698 00:52:55,246 --> 00:52:57,957 Hi, what's up? 699 00:52:58,040 --> 00:53:00,877 Just wondering how the writing's coming. 700 00:53:00,960 --> 00:53:04,130 Actually, I'm halfway finished. 701 00:53:04,630 --> 00:53:08,759 I'm on an unprecedented roll! It's a revolution! 702 00:53:08,885 --> 00:53:11,888 Viva la revolution! 703 00:53:12,054 --> 00:53:12,972 That's great. 704 00:53:13,139 --> 00:53:16,392 I'll have it for you by tomorrow morning. 705 00:53:16,684 --> 00:53:21,731 So get on your Easy Rider bike and look forward to it. 706 00:53:21,856 --> 00:53:27,069 Thanks a million. I'll be waiting. Talk to you later. 707 00:53:27,862 --> 00:53:29,196 Yes! All clear! 708 00:53:30,323 --> 00:53:32,742 Ride to Kyoto together? 709 00:53:32,825 --> 00:53:35,202 Really? Smooch on the train? 710 00:53:35,328 --> 00:53:36,996 Sign me up! 711 00:53:37,121 --> 00:53:38,789 I booked a hotel double. 712 00:53:38,915 --> 00:53:42,209 I can't wait! 713 00:53:47,256 --> 00:53:50,968 Friday 11:34 am. 714 00:53:51,093 --> 00:53:51,844 Morning! 715 00:53:51,969 --> 00:53:53,095 Morning! 716 00:53:53,220 --> 00:53:53,971 Morning! 717 00:53:54,096 --> 00:53:56,098 Top of the morning to ya! 718 00:53:56,390 --> 00:53:58,726 Good morning to you all! 719 00:54:03,814 --> 00:54:04,440 What? 720 00:54:10,112 --> 00:54:12,949 Hello? I haven't received it yet. 721 00:54:17,161 --> 00:54:21,123 Drogba has gone missing! 722 00:54:21,248 --> 00:54:23,125 Drog-who? 723 00:54:23,250 --> 00:54:26,545 Drogba! My beloved black cat! 724 00:54:27,088 --> 00:54:31,884 He's the anchor of the team. Everyone's lost without him! 725 00:54:32,009 --> 00:54:34,345 Al of you, shut up! 726 00:54:34,470 --> 00:54:36,055 Hello? 727 00:54:36,138 --> 00:54:40,434 Anyway, I can't send my column until he's found! 728 00:54:40,559 --> 00:54:42,478 Forgive me! 729 00:54:42,853 --> 00:54:43,479 Wait... hello? 730 00:54:44,355 --> 00:54:45,398 No way. 731 00:54:45,523 --> 00:54:50,444 Friday 7:28 p.m. 732 00:54:53,072 --> 00:54:54,240 Argh! 733 00:54:54,573 --> 00:54:56,534 Did she send it in? 734 00:54:56,909 --> 00:55:00,955 No, she says she's lost her cat. 735 00:55:01,080 --> 00:55:04,041 Uh-oh, that's a dangerous pattern. 736 00:55:04,458 --> 00:55:07,420 From my experience, that means Sunday. 737 00:55:07,503 --> 00:55:09,588 Sunday? The deadline's today! 738 00:55:09,922 --> 00:55:12,299 That's how we give up our weekends. 739 00:55:12,383 --> 00:55:14,635 I've got plans tomorrow. 740 00:55:14,927 --> 00:55:17,388 I've lost a lot of romantic chances. 741 00:55:17,513 --> 00:55:21,559 This can't be happening to me. 742 00:55:29,608 --> 00:55:30,609 Hello? 743 00:55:30,901 --> 00:55:32,236 Hard at work? 744 00:55:32,319 --> 00:55:33,404 Hardly. 745 00:55:33,487 --> 00:55:36,490 Can we catch an 8 a.m. train tomorrow? 746 00:55:36,615 --> 00:55:42,496 The thing is... Ms. Mikami hasn't finished writing her column yet. 747 00:55:43,039 --> 00:55:43,622 What? 748 00:55:44,498 --> 00:55:49,170 And it's doubtful she'll get it in by morning. 749 00:55:49,295 --> 00:55:51,172 You're kidding, right? 750 00:55:52,214 --> 00:55:54,592 You mean we can't go together? 751 00:55:55,259 --> 00:55:57,511 Unless she finishes it tonight. 752 00:55:57,636 --> 00:55:58,512 Will she? 753 00:55:58,637 --> 00:56:00,347 I can't really say. 754 00:56:00,473 --> 00:56:01,599 You can't go. 755 00:56:02,975 --> 00:56:06,437 Why'd you wait until now to tell me this? 756 00:56:06,562 --> 00:56:08,105 Hold on a second. 757 00:56:08,522 --> 00:56:12,651 I can't help it. She promised to have it on time. 758 00:56:13,110 --> 00:56:17,239 I hate it when men say things like that. 759 00:56:17,531 --> 00:56:21,994 It's you who offered to come along. And now this? 760 00:56:22,328 --> 00:56:24,330 What? Didn't you offer? 761 00:56:24,455 --> 00:56:26,415 What? Come again? 762 00:56:27,166 --> 00:56:30,336 Nothing. I'll figure something out. 763 00:56:30,461 --> 00:56:34,256 Like what? Give me specifics. 764 00:56:38,219 --> 00:56:44,391 I'll be there by tomorrow night, I swear. We'll have Sunday, okay? 765 00:56:45,726 --> 00:56:46,393 Promise? 766 00:56:46,560 --> 00:56:50,815 I promise. I'll be there! I'll do whatever it takes! 767 00:56:53,234 --> 00:56:54,735 Tomorrow night then. 768 00:57:01,617 --> 00:57:04,161 Saturday, 216 am. 769 00:57:09,667 --> 00:57:10,584 I can't come to the phone... 770 00:57:10,709 --> 00:57:15,548 Give me a break. Deadlines are deadlines for a reason. 771 00:57:24,181 --> 00:57:26,809 My cat Drogba is missing! Searching the park now! 772 00:57:27,643 --> 00:57:28,727 Write! 773 00:57:31,522 --> 00:57:32,481 Koroki. 774 00:57:33,315 --> 00:57:33,774 Yes? 775 00:57:38,445 --> 00:57:39,238 What's up? 776 00:57:39,488 --> 00:57:42,366 Meeting a deadline isn't a writer's job. 777 00:57:42,491 --> 00:57:43,784 It's yours. 778 00:57:43,909 --> 00:57:47,246 Witters take time to do their craft. 779 00:57:47,621 --> 00:57:49,915 You make sure it's on time. 780 00:57:50,583 --> 00:57:51,250 Sure but... 781 00:57:51,375 --> 00:57:56,922 What good are you if all you do is throw work her way and just wait? 782 00:57:57,548 --> 00:58:00,759 Tell me who makes a magazine. 783 00:58:01,218 --> 00:58:02,678 We do! 784 00:58:03,512 --> 00:58:07,474 If you've got plans, then go make it happen! 785 00:58:12,438 --> 00:58:13,230 Yes, Sir! 786 00:58:19,987 --> 00:58:23,532 Drogba? I've got dinner! 787 00:58:23,657 --> 00:58:25,951 Ms. Mikami! 788 00:58:29,455 --> 00:58:30,831 I'm exhausted. 789 00:58:32,041 --> 00:58:33,667 Why're you here? 790 00:58:33,792 --> 00:58:36,545 I saw your tweet. We'll search together. 791 00:58:36,712 --> 00:58:39,882 I'm sorry. I haven't finished writing. 792 00:58:40,007 --> 00:58:44,303 It's okay. Let's first find Drogba, then you can write. 793 00:58:45,971 --> 00:58:46,680 Okay! 794 00:58:46,805 --> 00:58:49,433 Let's get moving! One, two, one, two! 795 00:58:49,558 --> 00:58:52,061 Drogba! 796 00:59:02,780 --> 00:59:03,572 Wait! 797 00:59:05,574 --> 00:59:06,784 - Drogba! - Wait! 798 00:59:06,992 --> 00:59:08,702 Drogba! Come to mama! 799 00:59:08,786 --> 00:59:11,080 No, wait. Let me go. 800 00:59:12,915 --> 00:59:14,083 Drogba? 801 00:59:22,341 --> 00:59:25,678 It's all right. There's nothing to fear. 802 00:59:31,100 --> 00:59:33,894 He went that way, Ms. Mikami! 803 00:59:36,605 --> 00:59:37,690 Darn it! 804 00:59:44,780 --> 00:59:46,156 Drogba! 805 00:59:46,490 --> 00:59:48,075 Get back here! 806 00:59:54,540 --> 00:59:56,583 Yes! I caught him! 807 00:59:57,501 --> 00:59:59,962 Ouch!! 808 01:00:01,630 --> 01:00:04,591 Stop that, Drogba! Calm down! Ouch! 809 01:00:04,717 --> 01:00:06,093 Stop that! 810 01:00:09,513 --> 01:00:12,599 Drogba! Stop scratching that man! 811 01:00:25,738 --> 01:00:30,200 I'll leave you to write. You can finish, can't you? 812 01:00:30,576 --> 01:00:33,537 I think so but... 813 01:00:33,620 --> 01:00:37,791 I'd like to revise it a little and write about today. 814 01:00:38,125 --> 01:00:43,130 The boy who wants to be Tamio Okuda in a dawn cat fight. 815 01:00:46,675 --> 01:00:51,805 I think it could be my best column ever. Can I write it? 816 01:00:52,097 --> 01:00:53,849 How long will it take? 817 01:00:53,974 --> 01:00:57,227 Starting now? 2 days, perhaps? 818 01:00:58,020 --> 01:01:00,064 I'm kidding. 819 01:01:01,106 --> 01:01:06,695 Okay, you can do it. But promise me you'll finish by 6 p.m.? 820 01:01:08,280 --> 01:01:10,574 Well, all right then. 821 01:01:10,866 --> 01:01:16,163 Great! Start writing, then. By 6 p.m., got it? 822 01:01:16,288 --> 01:01:18,332 - No excuses! - You got it. 823 01:02:13,137 --> 01:02:15,013 Saturday, 7:54 p.m. 824 01:02:15,097 --> 01:02:16,306 Well? 825 01:02:16,390 --> 01:02:20,352 Oh my God, this is awesome, Ms. Mikami! 826 01:02:20,436 --> 01:02:21,812 You think so? 827 01:02:21,937 --> 01:02:27,484 I've never read anything that captures Tamio so well, and you're not a fan. 828 01:02:27,818 --> 01:02:33,115 And it's a Mikami column, to boot! It's so good, I feel like crying. 829 01:02:33,282 --> 01:02:35,284 I'm glad. Will you make it? 830 01:02:35,951 --> 01:02:39,246 Now I just need to call the designer. 831 01:02:39,455 --> 01:02:43,917 I left my iPhone at the office. Thanks so much! 832 01:02:44,042 --> 01:02:47,004 Mr. Koroki, wait! 833 01:02:50,549 --> 01:02:54,344 Saturday 8:52 p.m. 834 01:03:01,143 --> 01:03:03,061 Oh geez. 835 01:03:04,897 --> 01:03:07,816 Stay calm, stay calm. 836 01:03:08,984 --> 01:03:13,197 Call the designer and submit the manuscript. 837 01:03:13,572 --> 01:03:17,159 The last train to Kyoto is 9:30... 838 01:03:18,035 --> 01:03:23,290 preceded by a 20-minute taxi ride. I'll call Akari upon arrival. 839 01:03:23,916 --> 01:03:24,917 Okay. 840 01:03:31,006 --> 01:03:31,507 Yo. 841 01:03:33,258 --> 01:03:34,259 Doing good? 842 01:03:36,345 --> 01:03:39,014 - What's going on? - Nothing much. 843 01:03:40,891 --> 01:03:42,184 What's that? 844 01:03:42,392 --> 01:03:44,478 Oh, finishing some work. 845 01:03:46,647 --> 01:03:48,023 Articles all in? 846 01:03:49,274 --> 01:03:52,444 It's Ms. Mikami's column. 847 01:03:52,611 --> 01:03:54,947 I'm in charge now. 848 01:03:55,072 --> 01:03:56,573 Is that right? 849 01:04:07,668 --> 01:04:12,089 Mind if I make a call? I'm kind of pressed for time. 850 01:04:12,214 --> 01:04:14,675 I'm going. I finished my errands. 851 01:04:20,597 --> 01:04:24,476 By the way, is that illustration okay? 852 01:05:29,708 --> 01:05:31,251 Hello, hello, hello! 853 01:05:31,376 --> 01:05:35,714 Ms. Mikami, it's Koroki. About your illustration... 854 01:05:35,839 --> 01:05:38,884 The letter on the cap is a zero. 855 01:05:39,217 --> 01:05:40,177 That's right. 856 01:05:40,260 --> 01:05:42,346 It's C for Carp. 857 01:05:42,471 --> 01:05:43,388 O for Okuda. 858 01:05:43,472 --> 01:05:45,515 No, it's not O for Okuda. 859 01:05:45,641 --> 01:05:46,725 - It's C? - Yes. 860 01:05:46,850 --> 01:05:49,770 Yes. Can you fix it quickly? 861 01:05:49,853 --> 01:05:54,775 I'm bathing Drogba. He was filthy. Give me 30 minutes. 862 01:05:54,858 --> 01:05:57,152 I really need it now. 863 01:05:57,361 --> 01:05:59,196 Right now isn't possible, Drogba is... 864 01:05:59,279 --> 01:06:03,533 I'm telling you to send it now! You're a professional! 865 01:06:03,659 --> 01:06:05,702 I'm nearly out of time! 866 01:06:42,656 --> 01:06:43,532 Hello? 867 01:06:43,824 --> 01:06:46,660 Hey Akari. I'm sorry! 868 01:06:46,785 --> 01:06:51,498 I made it as far as Shinagawa, but missed the last train. 869 01:06:51,707 --> 01:06:56,336 I'll catch the first one in the morning, all right? 870 01:06:59,047 --> 01:07:00,799 Hello? 871 01:07:00,924 --> 01:07:02,676 It's okay. Don't bother. 872 01:07:02,759 --> 01:07:03,760 What? 873 01:07:03,927 --> 01:07:05,262 Get some sleep. 874 01:07:05,387 --> 01:07:10,767 No, I'll be there. I came so close to making it, but... 875 01:07:10,851 --> 01:07:13,562 Why didn't you call me sooner? 876 01:07:13,729 --> 01:07:18,483 I went out and left my iPhone at the office. 877 01:07:18,608 --> 01:07:23,739 That's not my fault. You don't consider my feelings at all! 878 01:07:23,864 --> 01:07:27,701 I've been here all by myself without a clue. 879 01:07:28,660 --> 01:07:32,664 I didn't know what restaurant to go to for dinner. 880 01:07:33,707 --> 01:07:36,626 So I haven't had anything to eat. 881 01:07:37,919 --> 01:07:40,380 Then I started feeling ill. 882 01:07:41,381 --> 01:07:43,341 It's been awful. 883 01:07:43,508 --> 01:07:46,887 I'm sorry. Are you going to be okay? 884 01:07:47,471 --> 01:07:50,974 I'm so sorry. I really am. But... 885 01:07:51,141 --> 01:07:54,478 I'm dying to see you. Believe me. 886 01:07:55,771 --> 01:07:58,023 We just aren't a good fit after all. 887 01:07:59,983 --> 01:08:01,151 Let's break up. 888 01:08:04,112 --> 01:08:07,157 Why do you say things like that? 889 01:08:09,159 --> 01:08:11,411 I can't take it. 890 01:08:13,705 --> 01:08:17,000 Hello? Hello? 891 01:08:31,473 --> 01:08:35,435 Please... Akari... 892 01:08:36,812 --> 01:08:40,482 I did my best. 893 01:08:41,149 --> 01:08:42,776 Are you there, Akari? 894 01:08:45,821 --> 01:08:51,034 I went looking for a cat... got my face all scratched up. 895 01:08:52,577 --> 01:08:55,956 But still managed to get the column done. 896 01:08:56,832 --> 01:09:01,086 It's a really good article, too. 897 01:09:04,130 --> 01:09:06,007 Wait till you read it. 898 01:09:07,926 --> 01:09:10,971 It'll make you laugh so hard. 899 01:09:13,098 --> 01:09:15,141 Akari. 900 01:09:33,994 --> 01:09:37,622 In a taxi. Catching the last train to you! 901 01:09:44,087 --> 01:09:46,923 Thanks for coming. 902 01:09:48,341 --> 01:09:49,759 Koroki? 903 01:09:50,886 --> 01:09:52,095 Yoo-hoo! 904 01:09:54,639 --> 01:09:56,141 Don't go huh? 905 01:09:56,641 --> 01:09:59,352 Are you okay? Your face has changed. 906 01:09:59,728 --> 01:10:00,270 It has? 907 01:10:00,645 --> 01:10:03,023 You're not aware of it? Weird. 908 01:10:03,189 --> 01:10:05,150 Not doing drugs, are you? 909 01:10:05,984 --> 01:10:10,655 I think I'm just a little tired, that's all. 910 01:10:10,780 --> 01:10:12,240 You look scary. 911 01:10:12,824 --> 01:10:17,704 Uno will handle the bread and bean jam feature. 912 01:10:17,787 --> 01:10:21,124 Old town features need a new angle. 913 01:10:21,249 --> 01:10:24,252 The whole category could use a reboot. 914 01:10:24,377 --> 01:10:25,295 It's overdone. 915 01:10:25,462 --> 01:10:30,342 Why don't we replace old town with downtown? 916 01:10:31,217 --> 01:10:33,803 Downtown? That's brilliant. 917 01:10:35,889 --> 01:10:38,016 By the way, Koroki. 918 01:10:38,808 --> 01:10:44,064 I'm thinking of making that cat feature a serial instead. 919 01:10:44,314 --> 01:10:45,482 You are? 920 01:10:45,815 --> 01:10:47,943 Everyone's doing cat features. 921 01:10:48,068 --> 01:10:52,072 A serial would allow us to publish a book later. 922 01:10:52,447 --> 01:10:54,240 Draw up a proposal. 923 01:10:54,366 --> 01:10:55,367 Okay. 924 01:10:55,867 --> 01:10:58,328 I've got somewhere to be. Good luck. 925 01:10:58,495 --> 01:11:01,039 When do you fly to Paris? 926 01:11:01,164 --> 01:11:02,332 I go tonight. 927 01:11:03,124 --> 01:11:07,295 Scoping out champagne in Paris is 2 total boss perk. 928 01:11:07,420 --> 01:11:10,215 Is this work or your personal hobby? 929 01:11:10,340 --> 01:11:12,842 Work is my hobby, all right? 930 01:11:15,095 --> 01:11:15,887 Good luck. 931 01:11:16,304 --> 01:11:17,013 Thanks. 932 01:11:17,138 --> 01:11:18,515 Bon voyage. 933 01:11:19,474 --> 01:11:20,850 Take care. 934 01:11:21,393 --> 01:11:23,269 I'm fine at work. 935 01:11:24,145 --> 01:11:30,485 But afterwards, my life is awash in utter loneliness and despair. 936 01:11:31,152 --> 01:11:34,823 I want to see her! Okay, I want to screw her! 937 01:11:38,243 --> 01:11:40,286 Who's that? What a loser. 938 01:11:42,580 --> 01:11:43,415 Yo. 939 01:11:48,211 --> 01:11:49,921 Broke up with Akari? 940 01:11:51,548 --> 01:11:57,137 You're wondering how I found out. Well, it's a secret. 941 01:11:58,263 --> 01:12:02,183 For a while there, you disgusted me. 942 01:12:03,893 --> 01:12:06,229 But let's now be partners. 943 01:12:07,063 --> 01:12:10,900 She's too much to handle for normal guys like us. 944 01:12:11,901 --> 01:12:13,236 Get past it. 945 01:12:18,491 --> 01:12:20,326 Who's that? 946 01:12:20,452 --> 01:12:24,039 Junior colleague. Drinks on me tonight. 947 01:12:24,164 --> 01:12:24,998 Why? 948 01:12:25,081 --> 01:12:26,583 It doesn't matter. 949 01:12:48,188 --> 01:12:49,564 I feel gross. 950 01:12:58,114 --> 01:12:59,699 Tell me why. 951 01:13:00,742 --> 01:13:05,246 Why does that jerk Yoshizumi know? 952 01:13:05,413 --> 01:13:06,664 Ow. 953 01:13:10,627 --> 01:13:15,215 Don't tell me they've patched things up. 954 01:13:15,507 --> 01:13:18,176 No! That's impossible! 955 01:13:19,511 --> 01:13:23,515 Akari... Akari! 956 01:13:24,390 --> 01:13:28,812 I want to see you... I love you. 957 01:13:31,189 --> 01:13:35,068 What're you doing preparing for a party? 958 01:13:38,196 --> 01:13:39,447 Akari Amano 959 01:13:51,251 --> 01:13:52,210 Wait, what? 960 01:13:53,670 --> 01:13:55,213 What's this now? 961 01:13:55,380 --> 01:13:57,215 Logged in devices 962 01:13:57,298 --> 01:13:58,758 How are other devices logged in? 963 01:13:58,758 --> 01:14:00,301 Log out 964 01:14:01,219 --> 01:14:02,303 Since when? 965 01:14:02,804 --> 01:14:05,849 When I left my iPhone at the office! 966 01:14:12,188 --> 01:14:13,189 Log in 967 01:14:16,818 --> 01:14:17,610 I'm done here. 968 01:14:17,735 --> 01:14:19,362 Broke up with Akari? 969 01:14:22,365 --> 01:14:23,783 Son-of-a-bitch! 970 01:14:24,242 --> 01:14:27,871 That Son-of-a-bitch! I'll kill him! 971 01:14:28,621 --> 01:14:32,542 He's not getting away with this. Tl kill him! 972 01:14:50,560 --> 01:14:54,230 Akari, forgive me for writing so much. 973 01:14:54,439 --> 01:15:00,570 I accept our breakup. But I need to speak with you just one more time. 974 01:15:00,653 --> 01:15:04,282 I promise this will be the last. 975 01:15:04,824 --> 01:15:06,868 I'll be at tomorrow's party. 976 01:15:33,519 --> 01:15:36,898 Yoshizumi's sure to come after seeing my text. 977 01:15:37,023 --> 01:15:43,071 I'll grill him for breaking into my phone... and about Akari. 978 01:15:57,961 --> 01:16:03,967 God, she's as cute as ever. Oh Akari... 979 01:16:07,887 --> 01:16:10,765 Ah, there he is. That bastard! 980 01:16:17,689 --> 01:16:18,982 Wait, what? 981 01:16:20,817 --> 01:16:21,776 Chief? 982 01:16:22,402 --> 01:16:23,903 What's going on? 983 01:16:24,654 --> 01:16:28,616 Why is he here and not in Paris? 984 01:16:45,508 --> 01:16:49,679 Don't tell me it wasn't Yoshizumi who tapped my phone. 985 01:16:50,513 --> 01:16:55,226 How about that girl at Goff in & King you worked with? 986 01:17:05,945 --> 01:17:07,947 Am I imagining things? 987 01:17:08,072 --> 01:17:12,702 Or has Akari bewitched both Chief and Yoshizumi? 988 01:17:13,536 --> 01:17:14,996 Say it isn't so! 989 01:17:22,670 --> 01:17:24,213 What's going on here? 990 01:17:35,725 --> 01:17:39,854 I saw it all, Koroki and Akari's text communications. 991 01:17:41,314 --> 01:17:42,857 What're you saying? 992 01:17:42,982 --> 01:17:45,109 I called Yoshizumi here. 993 01:17:45,610 --> 01:17:50,031 You falsely believed you'd made up, so I assembled us all. 994 01:17:50,656 --> 01:17:54,744 But this is a situation that Akari also desired. 995 01:17:55,870 --> 01:17:59,040 Of course, I want to respect her wishes. 996 01:18:00,708 --> 01:18:05,046 But blowing off a wedding leaves accounts to be settled. 997 01:18:05,213 --> 01:18:06,047 What? 998 01:18:06,214 --> 01:18:07,131 Wedding? 999 01:18:07,590 --> 01:18:10,885 She had accepted my marriage proposal. 1000 01:18:11,094 --> 01:18:12,178 You're lying. 1001 01:18:12,303 --> 01:18:15,014 Not possible. Akari's my woman. 1002 01:18:15,139 --> 01:18:18,768 Huh? That's bull. She's my girlfriend! 1003 01:18:18,893 --> 01:18:21,771 You drove her to tears, you boor! 1004 01:18:21,896 --> 01:18:26,025 Hah, you hounded her incessantly like a stalker. 1005 01:18:26,192 --> 01:18:28,027 You abusive creep! 1006 01:18:28,194 --> 01:18:33,032 You've known her 3 months! How many times do you think we've had sex? 1007 01:18:33,199 --> 01:18:37,662 You're nothing! I'm the only one who understands her! 1008 01:18:39,122 --> 01:18:43,334 Yes, make asses of yourselves before a married couple. 1009 01:18:43,835 --> 01:18:47,088 The only one capable of understanding her is me! 1010 01:18:48,923 --> 01:18:50,425 What're you saying? 1011 01:18:52,218 --> 01:18:55,263 I don't plan on becoming your wife. 1012 01:18:55,388 --> 01:18:59,934 And I'm not Yoshizumi's woman or Koroki's girlfriend. 1013 01:19:00,351 --> 01:19:03,813 What? But you said okay when I proposed. 1014 01:19:04,105 --> 01:19:05,773 I'm your savior, right? 1015 01:19:05,940 --> 01:19:08,818 You called me your boyfriend. 1016 01:19:09,235 --> 01:19:12,989 I said that to make you happy. That's all. 1017 01:19:13,281 --> 01:19:15,074 You lied to all of us? 1018 01:19:15,199 --> 01:19:20,204 No, I didn't. Those were my true feelings at those times. 1019 01:19:20,371 --> 01:19:24,250 I was just trying to be your type of woman. 1020 01:19:25,042 --> 01:19:28,504 But I'm afraid it's over between us. 1021 01:19:31,883 --> 01:19:34,886 Thank you for everything. 1022 01:19:45,938 --> 01:19:49,484 No. I can't do that! 1023 01:19:50,026 --> 01:19:51,402 You're joking, right? 1024 01:19:51,527 --> 01:19:54,989 This is Liar Liar Liquid, where the opposite happens. 1025 01:19:55,531 --> 01:19:59,202 Tell them what you told me in Kyoto. 1026 01:20:12,173 --> 01:20:15,009 Thanks for coming. 1027 01:20:17,261 --> 01:20:21,015 Truth is I've been so worried about you. 1028 01:20:23,142 --> 01:20:27,271 You can always call me when you're in trouble. 1029 01:20:31,442 --> 01:20:35,571 Call me. Not another guy, but me. 1030 01:20:37,490 --> 01:20:40,243 Think of me as your savior. 1031 01:20:43,621 --> 01:20:48,501 Thanks. You're the only one I can count on. 1032 01:20:55,258 --> 01:20:58,135 I brought a secret gadget with me. 1033 01:21:02,139 --> 01:21:05,184 Volumes 6 and 7 of Doraemon. 1034 01:21:06,102 --> 01:21:08,688 I said I'd lend them to you, remember? 1035 01:21:15,736 --> 01:21:18,656 Don't flip through it like that. 1036 01:21:19,073 --> 01:21:23,536 The arc from So Long, Doraemon to Doraemon Returns... 1037 01:21:23,661 --> 01:21:25,288 is areal tear jerker. 1038 01:21:25,413 --> 01:21:27,373 Really? I had no idea. 1039 01:21:28,207 --> 01:21:30,042 You've never read them? 1040 01:21:30,126 --> 01:21:32,712 No. I've seen the cartoon. 1041 01:21:34,130 --> 01:21:37,341 What secret gadget do you like? 1042 01:21:41,804 --> 01:21:43,139 I like Suneo. 1043 01:21:44,348 --> 01:21:46,017 That's a character. 1044 01:21:46,142 --> 01:21:50,271 And what's there to like about him? 1045 01:21:52,398 --> 01:21:58,738 Well for one thing, he never gets bullied by Gian. 1046 01:21:59,488 --> 01:22:03,784 He teases Nobita, but not enough to be hated. 1047 01:22:04,327 --> 01:22:10,291 He strikes me as well balanced. Plus he's rich. 1048 01:22:13,544 --> 01:22:18,299 I think Suneo gets the most enjoyment out of life. 1049 01:22:22,595 --> 01:22:24,263 You surprise me. 1050 01:22:25,306 --> 01:22:29,602 You come off as a goofball, but you're very sharp sometimes. 1051 01:22:30,728 --> 01:22:31,771 Am I? 1052 01:22:35,608 --> 01:22:36,734 Listen... 1053 01:22:38,861 --> 01:22:40,196 about Koroki... 1054 01:22:50,414 --> 01:22:53,167 Wait, not that. Oh God. 1055 01:22:55,961 --> 01:23:01,717 I'll never be happy if I can't be with you forever, Akari! 1056 01:23:02,510 --> 01:23:07,348 I'll be with you forever! I love you, Akari! 1057 01:23:57,022 --> 01:23:58,065 Akari. 1058 01:24:01,861 --> 01:24:02,820 Forgive me. 1059 01:24:03,446 --> 01:24:05,531 I should've done that sooner. 1060 01:24:06,407 --> 01:24:09,577 I knew about you, him and Koroki. 1061 01:24:10,453 --> 01:24:13,497 I admit I took pleasure in seeing it. 1062 01:24:14,331 --> 01:24:16,751 But it's all right now. 1063 01:24:18,461 --> 01:24:21,422 Because I love you, Akari. 1064 01:24:29,555 --> 01:24:32,725 Sales insists upon a loathsome cat feature. 1065 01:24:33,434 --> 01:24:36,145 Why not? Go do one. 1066 01:24:36,771 --> 01:24:40,566 They think a cat on the cover will sell. 1067 01:24:40,733 --> 01:24:43,152 I've put my soul into my covers. 1068 01:24:43,819 --> 01:24:48,032 Our cat-themed, spring-summer collection sold out. 1069 01:24:49,492 --> 01:24:52,703 I refuse to sell my soul to some cats. 1070 01:24:53,913 --> 01:24:56,624 You don't need to sell your soul. 1071 01:24:58,209 --> 01:25:04,048 Don't sell your soul. Just sell your heart. 1072 01:25:06,884 --> 01:25:10,221 That's what you've spent your career doing. 1073 01:25:13,933 --> 01:25:14,809 Akari... 1074 01:25:17,978 --> 01:25:19,188 marry me. 1075 01:25:20,064 --> 01:25:21,065 Okay. 1076 01:25:26,487 --> 01:25:28,113 In exchange for that... 1077 01:25:31,575 --> 01:25:35,830 give Mr. Koroki the cat feature. 1078 01:25:55,933 --> 01:26:01,105 Mr. Koroki... is extremely suited for it. 1079 01:26:12,324 --> 01:26:13,784 Heaven. 1080 01:26:15,619 --> 01:26:17,705 My ideal woman in every way. 1081 01:26:43,022 --> 01:26:44,315 Akari. 1082 01:26:46,317 --> 01:26:48,193 What is all this? 1083 01:26:49,361 --> 01:26:54,658 I can't tell what's real, and what's a lie. 1084 01:26:55,659 --> 01:26:57,119 I beg you. 1085 01:26:58,787 --> 01:26:59,914 Please just... 1086 01:27:01,415 --> 01:27:03,876 show me the real you. 1087 01:27:05,377 --> 01:27:09,840 When the host said, Your jeans are stained... 1088 01:27:09,965 --> 01:27:15,220 he casually replied, Yeah, I spilled ramen broth on them. 1089 01:27:16,055 --> 01:27:20,351 The whole studio erupted in laughter. 1090 01:27:20,434 --> 01:27:23,896 When I saw that, I thought, He's cool. 1091 01:27:23,979 --> 01:27:28,734 Every other musician or idol is dressed to the nines. 1092 01:27:28,859 --> 01:27:31,111 And he's got ramen stains. 1093 01:27:32,821 --> 01:27:37,242 He's got this devil may care attitude to life. 1094 01:27:39,119 --> 01:27:44,208 That's when I decided I wanted to be like him. 1095 01:27:49,088 --> 01:27:50,381 Your god? 1096 01:27:52,925 --> 01:27:57,388 Is Tamio Okuda like a god to you? 1097 01:27:58,889 --> 01:28:02,184 I wouldn't call him a god. 1098 01:28:06,438 --> 01:28:08,273 Where is he, I wonder. 1099 01:28:09,441 --> 01:28:10,567 God, that is. 1100 01:28:20,285 --> 01:28:22,454 Show me the real Akari. 1101 01:28:25,082 --> 01:28:26,417 This is it. 1102 01:28:28,585 --> 01:28:33,007 I'm exactly the girl you think I am. 1103 01:29:17,509 --> 01:29:21,597 You're all right now, Mr. Koroki. 1104 01:29:49,249 --> 01:29:51,376 Chief was arrested. 1105 01:29:52,294 --> 01:29:57,591 Yoshizumi's life was never at risk, but he quit the company. 1106 01:29:58,509 --> 01:30:03,680 My actions were viewed by the police as self-defense. 1107 01:30:05,140 --> 01:30:10,562 The incident made the news. Malet was discontinued the next month. 1108 01:30:11,355 --> 01:30:16,151 A gossip magazine reported the incident in great detail. 1109 01:30:16,610 --> 01:30:20,072 And then went viral online. 1110 01:30:20,697 --> 01:30:27,121 There was truth to it, but mostly it lambasted Malet and the chief. 1111 01:30:27,412 --> 01:30:32,292 Both Yoshizumi and my names were widely reported. 1112 01:30:33,544 --> 01:30:39,091 But strangely, Akari's name never appeared once. 1113 01:30:39,883 --> 01:30:42,761 Her cell phone went out of service... 1114 01:30:42,886 --> 01:30:45,848 her social network accounts deleted. 1115 01:30:46,473 --> 01:30:52,771 Not only that, the name Akari Amami didn't exist anywhere. 1116 01:30:54,189 --> 01:30:59,486 3 years later 1117 01:31:03,699 --> 01:31:04,867 Ms. Mikami. 1118 01:31:06,368 --> 01:31:08,328 Koroki, I'm so glad you came! 1119 01:31:08,453 --> 01:31:09,621 Alias please. 1120 01:31:09,746 --> 01:31:11,290 Oops, sorry. 1121 01:31:11,540 --> 01:31:17,254 This is Joe Anno, the hottest book producer in town. 1122 01:31:17,379 --> 01:31:20,799 Stop exaggerating. I'm just an editor. 1123 01:31:21,508 --> 01:31:22,843 Mr. Anno? 1124 01:31:23,427 --> 01:31:26,722 I've heard a lot about you. Can I give you my card? 1125 01:31:26,847 --> 01:31:28,891 - Of course. - Great! 1126 01:31:29,349 --> 01:31:31,768 I've read every book you've published. 1127 01:31:31,894 --> 01:31:33,520 Thank you very much. 1128 01:31:33,645 --> 01:31:37,191 He was my editor when I wrote for Malet. 1129 01:31:37,316 --> 01:31:43,405 He was very talented even then. He helped me find my lost cat. 1130 01:31:43,488 --> 01:31:44,823 Nostalgic. 1131 01:31:44,990 --> 01:31:48,327 I liked Malet's clear editorial policy. 1132 01:31:48,410 --> 01:31:50,913 Me too. A legendary magazine. 1133 01:31:51,038 --> 01:31:53,540 I was only there at the end. 1134 01:31:53,832 --> 01:31:55,667 How cool! 1135 01:31:55,751 --> 01:31:57,628 Not at all. Really. 1136 01:31:58,545 --> 01:32:00,839 Why did it go out of circulation? 1137 01:32:00,964 --> 01:32:06,261 I don't recall. I think I read something about it online. 1138 01:32:06,428 --> 01:32:08,388 - A scandal? - That's right. 1139 01:32:08,472 --> 01:32:09,514 About what? 1140 01:32:09,640 --> 01:32:11,433 I must be going. 1141 01:32:11,558 --> 01:32:13,352 You just arrived! 1142 01:32:13,477 --> 01:32:15,979 I'm doing 2 talk on Niconico Live. 1143 01:32:16,313 --> 01:32:17,022 Really? On what? 1144 01:32:17,356 --> 01:32:23,403 The Olympic games' impact on the creative industry or something? 1145 01:32:23,570 --> 01:32:26,949 He's an opening ceremony advisor. 1146 01:32:27,074 --> 01:32:28,659 Wow! 1147 01:32:28,742 --> 01:32:34,081 I'm simply giving a lecture to some old men, anonymously. 1148 01:32:35,332 --> 01:32:37,501 Eat some catered food. 1149 01:32:37,626 --> 01:32:41,421 No time. I'll get some soba at a station stand. 1150 01:32:41,505 --> 01:32:42,631 Excuse me. 1151 01:32:43,423 --> 01:32:44,341 Nice meeting you. 1152 01:32:46,760 --> 01:32:47,594 And you. 1153 01:32:47,886 --> 01:32:48,762 My pleasure. 1154 01:32:49,012 --> 01:32:51,014 Later Ms. Mikami. 1155 01:32:51,390 --> 01:32:54,142 Soba stand noodles? I like his style. 1156 01:32:54,476 --> 01:32:56,019 Very down to earth. 1157 01:32:56,144 --> 01:33:01,441 A lot was said about him online, but he's always been a great guy. 1158 01:33:01,566 --> 01:33:03,777 All who meet him like him. 1159 01:33:03,902 --> 01:33:06,905 Well I just met him, and I'm sold. 1160 01:33:11,493 --> 01:33:13,453 Koroki! 1161 01:33:13,662 --> 01:33:15,163 Coming home late? 1162 01:33:16,039 --> 01:33:19,710 Well, I have a meeting after the live talk. 1163 01:33:19,835 --> 01:33:22,212 Then some proofs by morning. 1164 01:33:23,213 --> 01:33:25,632 There's meatloaf in the fridge. 1165 01:33:25,757 --> 01:33:28,677 Thanks. I'll go back inside then. 1166 01:33:28,760 --> 01:33:29,886 Okay. 1167 01:33:44,192 --> 01:33:50,574 If you want to know if I became like Tamio Okuda, the answer is No. 1168 01:33:51,533 --> 01:33:54,536 But others might see me now... 1169 01:33:54,619 --> 01:33:58,790 as someone who isn't afraid to follow his instincts freely. 1170 01:33:59,666 --> 01:34:04,254 I got there by a different path than that of Tamio Okuda. 1171 01:34:05,172 --> 01:34:07,758 Without lying to myself, I know... 1172 01:34:08,258 --> 01:34:12,804 how my words will make people feel, and what'll make them happy. 1173 01:34:13,680 --> 01:34:18,602 I can alter my impression on others without changing myself. 1174 01:34:19,102 --> 01:34:24,608 It's a method that was effectively taught to me... by Akari. 1175 01:34:24,733 --> 01:34:26,651 Here's Tamio Okuda with Custom! 82494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.