Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,280 --> 00:00:35,320
Starring
2
00:00:36,240 --> 00:00:37,480
in the film
3
00:00:37,720 --> 00:00:42,240
THE HEXER
4
00:00:50,720 --> 00:00:53,680
Based on stories by
Andrzej Sapkowski from the collections
5
00:00:53,920 --> 00:00:57,400
Miecz przeznaczenia
and Ostatnie zyczenie.
6
00:01:02,800 --> 00:01:05,040
l've come for your son.
7
00:01:05,400 --> 00:01:06,240
Wrong address.
8
00:01:06,920 --> 00:01:09,360
Seven years ago,
you swore to render to us
9
00:01:09,920 --> 00:01:14,240
what you'd find home,
unexpected.
10
00:01:14,800 --> 00:01:17,800
That was your newborn son.
11
00:01:18,400 --> 00:01:20,480
You crazy, tramp?
12
00:01:25,080 --> 00:01:28,280
Co-starring
13
00:01:49,800 --> 00:01:52,120
Set Decorations and lnteriors
14
00:01:59,400 --> 00:02:02,800
Without the proper
selection and mutation,
15
00:02:03,280 --> 00:02:05,840
we won't get a good hexer.
16
00:02:09,520 --> 00:02:12,560
- ls he a hexer?
- Yes.
17
00:02:13,320 --> 00:02:15,440
- A man too?
- Yes.
18
00:02:16,320 --> 00:02:23,040
Enough. He'll fight and kill
monsters that threaten people.
19
00:02:29,400 --> 00:02:33,600
Costume Designer
20
00:02:35,560 --> 00:02:37,280
Makeup
21
00:02:47,560 --> 00:02:50,600
Edited by
22
00:02:53,360 --> 00:02:55,880
Sound
23
00:02:58,080 --> 00:03:00,800
You raised your sword
against the people.
24
00:03:01,400 --> 00:03:02,520
There are proofs.
25
00:03:03,400 --> 00:03:06,000
You're cursed a hundred times.
26
00:03:06,480 --> 00:03:09,040
Out!
Surrender swords.
27
00:03:12,040 --> 00:03:17,960
l'll remember and get at you.
28
00:03:19,160 --> 00:03:20,960
l'll remember
29
00:03:21,160 --> 00:03:23,480
and get at you.
30
00:03:26,640 --> 00:03:29,440
l want to be a hexer.
31
00:03:32,920 --> 00:03:35,920
Music
32
00:03:37,480 --> 00:03:40,520
Production Manager
33
00:03:45,920 --> 00:03:48,280
Producers
34
00:03:53,720 --> 00:03:56,280
Director of Photography
35
00:04:00,360 --> 00:04:03,440
Directed by
36
00:04:18,000 --> 00:04:18,440
Mother...
37
00:04:24,320 --> 00:04:25,400
My horse!
38
00:04:37,160 --> 00:04:38,400
Mother...
39
00:04:38,640 --> 00:04:41,480
Not now.
Don't spoil my fun.
40
00:04:42,480 --> 00:04:43,440
Pavetta!
41
00:05:07,960 --> 00:05:08,960
Pavetta!
42
00:06:09,400 --> 00:06:12,360
That's the hexer Geralt of Rivia.
43
00:06:14,480 --> 00:06:17,000
Needs no reward and claims
he's been hunting.
44
00:06:17,240 --> 00:06:21,160
- Haughty, isn't he?
- A strange kind, hexers.
45
00:06:21,400 --> 00:06:22,880
They say...
46
00:06:23,120 --> 00:06:26,280
l know who they are, Haxo.
47
00:06:29,160 --> 00:06:31,760
Who knows...
48
00:06:33,400 --> 00:06:36,480
Send in Mousebag and Vissegerd.
49
00:06:48,600 --> 00:06:50,400
What're you doing here?
Go to your room.
50
00:06:53,880 --> 00:06:54,640
Mother...
51
00:06:58,120 --> 00:07:00,800
Hear me, please.
52
00:07:01,040 --> 00:07:03,920
l beg you to put off
the betrothal and wedding.
53
00:07:04,160 --> 00:07:09,080
Pavetta... rulers can't
listen to the heart.
54
00:07:10,520 --> 00:07:12,760
Cintra needs a male king.
55
00:07:13,080 --> 00:07:16,320
We, women, can't rule.
56
00:07:17,880 --> 00:07:22,560
The law of the land, this.
You can't help it.
57
00:07:22,840 --> 00:07:24,920
You bring shame upon me.
58
00:07:25,320 --> 00:07:29,040
Why the feast for the suitors?
l can't. l don't love him.
59
00:07:29,280 --> 00:07:31,160
Not a word from you!
60
00:07:36,080 --> 00:07:38,920
Back to your room!
l'll come soon.
61
00:07:42,560 --> 00:07:45,280
You've promised
so many times.
62
00:07:46,680 --> 00:07:47,800
Help me!
63
00:07:52,120 --> 00:07:53,600
Take her Highness
to her room!
64
00:08:12,600 --> 00:08:17,240
l'm worried about her.
Any progress, Druid?
65
00:08:18,120 --> 00:08:21,240
Hers is a pristine force,
just revealed.
66
00:08:21,880 --> 00:08:25,480
Too much of it.
lt'd take years...
67
00:08:26,440 --> 00:08:30,800
Her grandma could raise
a drawbridge
68
00:08:31,040 --> 00:08:32,920
with a tic of her brow.
69
00:08:35,360 --> 00:08:39,920
Something haunts
the castle at night.
70
00:08:41,440 --> 00:08:42,680
You haven't heard?
71
00:08:43,160 --> 00:08:44,040
Haxo?
72
00:08:47,080 --> 00:08:51,640
lf we mean the same thing
and something will happen...
73
00:08:52,240 --> 00:08:52,960
l'll post more guards!
74
00:08:53,600 --> 00:08:55,960
You've heard of Nilfgaard?
75
00:08:56,560 --> 00:08:58,440
A small kingdom in the south.
76
00:08:58,680 --> 00:09:03,360
A military clique rules it
now, growing in strength.
77
00:09:03,640 --> 00:09:06,760
They believe in
conquest, sword and blood,
78
00:09:07,000 --> 00:09:09,040
and the rule of supermen.
79
00:09:09,320 --> 00:09:13,840
To get access to the sea,
they conquer neighbors
80
00:09:14,160 --> 00:09:18,160
and may be here soon.
So we must close ranks,
81
00:09:18,520 --> 00:09:24,120
and Pavetta must wed
the king's nephew.
82
00:09:25,480 --> 00:09:32,600
Hence the feast for the suitors,
as the silly custom requires.
83
00:09:34,360 --> 00:09:39,280
l see, my lady, but matters of
the big world are foreign to me.
84
00:09:39,520 --> 00:09:45,320
l know. Stay till the wedding
and keep your eyes peeled.
85
00:09:47,480 --> 00:09:49,400
Guard Pavetta.
86
00:10:43,720 --> 00:10:46,080
One more thing.
87
00:10:47,760 --> 00:10:51,680
l heard that a knight called
Hedgehog of Erlenwald
88
00:10:51,920 --> 00:10:56,320
lays claims to Pavetta's hand.
Funny, isn't it?
89
00:10:58,000 --> 00:10:59,640
On what grounds?
90
00:11:00,040 --> 00:11:04,960
Says my late husband
told him something long ago.
91
00:11:05,760 --> 00:11:12,080
lf he tries to disturb
the celebrations, stop him.
92
00:11:13,480 --> 00:11:16,480
How? For good?
93
00:11:17,240 --> 00:11:19,560
lt's up to you.
94
00:11:21,120 --> 00:11:22,920
l'm no paid killer.
95
00:11:23,480 --> 00:11:27,440
Hedgehog has the
appearance
96
00:11:28,200 --> 00:11:33,480
... of a monster. Well?
97
00:11:50,280 --> 00:11:51,160
To Erlenwald?
98
00:11:53,080 --> 00:11:56,080
What are you going to do?
99
00:12:00,200 --> 00:12:02,680
On a mission where your
power, my lady, does not reach.
100
00:12:03,400 --> 00:12:08,080
l mean nothing wrong,
just to ask you something.
101
00:12:09,240 --> 00:12:11,200
l have no friends to help me.
102
00:12:12,040 --> 00:12:15,680
l see by your eyes that
yours is a killing mission.
103
00:12:15,960 --> 00:12:17,840
l don't know what l'll do.
104
00:12:28,680 --> 00:12:30,560
A long way to the castle?
105
00:12:30,800 --> 00:12:34,280
You want to talk to our lord?
He's away.
106
00:12:37,040 --> 00:12:38,920
l'll wait till he returns.
107
00:12:43,400 --> 00:12:44,760
lt's me.
108
00:12:50,200 --> 00:12:52,360
You've come to kill me?
109
00:12:54,200 --> 00:12:56,640
ls that silver?
To kill monsters?
110
00:12:57,200 --> 00:12:59,680
Yes. Alas you're only human.
111
00:13:01,800 --> 00:13:05,120
Show me your face, Duny.
112
00:13:06,160 --> 00:13:06,840
Not yet.
113
00:13:07,440 --> 00:13:09,840
Scared? You got a face
of a monster.
114
00:13:10,200 --> 00:13:12,240
Scat, Hedgehog!
115
00:13:17,000 --> 00:13:19,080
You know the Right
of Surprise.
116
00:13:19,400 --> 00:13:23,000
By its virtue Pavetta
is mine forever.
117
00:13:23,600 --> 00:13:26,240
Go home, blockhead!
118
00:13:26,480 --> 00:13:29,920
lt's a right of honor
and sacrifice, alien to you.
119
00:13:30,400 --> 00:13:34,600
You took advantage of
Pavetta's magic to possess her.
120
00:13:44,760 --> 00:13:50,680
lt's struck twelve. l'll wear
my human face until dawn...
121
00:13:51,080 --> 00:13:53,840
and then - a hedgehog snout.
122
00:13:54,800 --> 00:13:56,560
Can't that be disenchanted?
123
00:13:56,800 --> 00:13:59,760
Not my enchantment.
l've tried my entire life.
124
00:14:00,000 --> 00:14:03,040
The magi said that only
the Right of Surprise
125
00:14:03,280 --> 00:14:06,680
can release me through
a consummated marriage.
126
00:14:07,000 --> 00:14:13,240
Sixteen years ago,
King Roegner, Pavetta's father,
127
00:14:13,480 --> 00:14:17,280
lost his way while hunting
and broke his leg.
128
00:14:18,440 --> 00:14:21,760
After l rescued him, he
promised to give me
129
00:14:22,040 --> 00:14:25,040
what he finds home
upon his return.
130
00:14:25,400 --> 00:14:28,320
Little did he know
that Calanthe was expecting.
131
00:14:33,200 --> 00:14:37,080
Roegner told me something
on his deathbed,
132
00:14:37,400 --> 00:14:42,960
garbled and ambiguous,
as if spoken in delirious fever.
133
00:14:43,200 --> 00:14:45,640
He'd kept silent for years.
134
00:14:46,080 --> 00:14:49,800
Then said some nonsense
and upped and died.
135
00:14:50,360 --> 00:14:51,400
How was l to take it?
136
00:14:51,920 --> 00:14:54,800
May l tell you
something in private?
137
00:14:56,400 --> 00:14:58,960
Speak. We keep no secrets
in this company.
138
00:14:59,760 --> 00:15:04,120
Pavetta and Hedgehog
cohabited like man and wife.
139
00:15:05,680 --> 00:15:07,160
She is not a virgin.
140
00:15:08,360 --> 00:15:09,840
That's true!
141
00:15:10,320 --> 00:15:15,560
That's true! l wanted to tell
you, but you never had time.
142
00:15:18,480 --> 00:15:20,400
You've cast me away,
143
00:15:21,000 --> 00:15:24,640
like a thing that can be
sold to advantage.
144
00:15:25,680 --> 00:15:30,640
Any peasant child basks in
more feeling and affection.
145
00:15:30,960 --> 00:15:33,640
l love him! Leave me alone!
146
00:15:34,280 --> 00:15:36,120
You were to kill him.
147
00:15:36,440 --> 00:15:40,040
We've been pestered with
misfortunes ever since you came!
148
00:15:40,520 --> 00:15:42,880
Don't refuse her the right
to love.
149
00:15:43,120 --> 00:15:46,080
lf the Right of Surprise
binds this relationship,
150
00:15:46,320 --> 00:15:48,280
it's her fate then.
And you can't help it.
151
00:15:49,680 --> 00:15:51,880
Fate is inevitable.
152
00:15:52,480 --> 00:15:54,440
How do you know?
153
00:15:55,120 --> 00:15:58,680
He was taken away
from home.
154
00:15:59,200 --> 00:16:01,520
He's a Child-Surprise.
155
00:16:13,440 --> 00:16:16,520
Noble ladies, honorable lords,
156
00:16:17,280 --> 00:16:20,640
You distinguished visitors
157
00:16:22,560 --> 00:16:26,360
Let the bard tell a tale of war
158
00:16:27,320 --> 00:16:30,920
A history of cruel battles...
159
00:16:32,760 --> 00:16:36,160
Green fields over the sea,
160
00:16:37,600 --> 00:16:40,960
Where roses are blood red
161
00:16:42,560 --> 00:16:47,200
That's where two great armies
162
00:16:47,960 --> 00:16:51,960
ln the battle of Chocieburz met.
163
00:16:52,680 --> 00:16:55,040
Where's Pavetta, my lady?
164
00:16:55,800 --> 00:17:01,120
Lioness Calanthe, Queen of Cintra
Leading her army to fight...
165
00:17:03,760 --> 00:17:05,960
Distinguished visitors!
166
00:17:06,360 --> 00:17:09,080
One should deliver
the bad news fast
167
00:17:09,320 --> 00:17:12,320
but take one's time
relishing the good.
168
00:17:12,960 --> 00:17:19,400
Pavetta can't be the queen
of your dreams tonight.
169
00:17:22,760 --> 00:17:25,680
Matters of importance
have forced us
170
00:17:26,200 --> 00:17:28,720
to postpone the celebration.
171
00:17:30,080 --> 00:17:36,760
Queen Calanthe, however,
wants you to stay
172
00:17:39,120 --> 00:17:41,360
till the wedding day,
173
00:17:41,800 --> 00:17:45,320
no matter when we
will celebrate it
174
00:17:45,640 --> 00:17:50,760
and who the bridegroom
and the bride will be.
175
00:17:51,920 --> 00:17:54,320
Duny of Erlenwald
called Hedgehog!
176
00:17:58,600 --> 00:18:01,440
He is the cause
of all our worries!
177
00:18:01,760 --> 00:18:05,680
He claims to have
better rights to wed Pavetta
178
00:18:06,080 --> 00:18:07,480
than anyone of you.
179
00:18:08,080 --> 00:18:12,040
We want to honor those
rights, to examine them,
180
00:18:12,400 --> 00:18:14,480
and pass ourjudgement.
181
00:18:14,840 --> 00:18:17,360
Hedgehog claims to have
saved King Roegner's life,
182
00:18:17,640 --> 00:18:22,200
who promised to give him
his daughter's hand in marriage,
183
00:18:22,480 --> 00:18:25,000
though she wasn't born yet.
184
00:18:25,240 --> 00:18:28,760
Show us your face
and sit down with us.
185
00:18:29,160 --> 00:18:32,400
l'll remain standing.
l've come to claim my rights.
186
00:18:34,400 --> 00:18:36,880
l'll show my face
after midnight.
187
00:18:37,960 --> 00:18:39,920
Then move away, Hedgehog
without a face,
188
00:18:40,240 --> 00:18:42,640
and don't spoil our fun.
189
00:18:51,880 --> 00:18:53,520
Take off your helmet!
190
00:18:54,120 --> 00:18:55,280
Not yet.
191
00:19:03,680 --> 00:19:07,040
Say, Calanthe, if the king
promised to honor
192
00:19:07,280 --> 00:19:09,920
the Right of Surprise,
which meant Pavetta?
193
00:19:10,320 --> 00:19:13,640
lt's her l want! Neither
your kingdom nor power!
194
00:19:14,080 --> 00:19:20,440
The king's daughter and that pig's
snout? Never!
195
00:19:21,520 --> 00:19:23,160
- Kill him!
- No!
196
00:20:32,320 --> 00:20:36,640
- She can't restrain herself!
- Let's strike together!
197
00:20:53,000 --> 00:20:56,160
l give you Pavetta,
Hedgehog of Erlenwald.
198
00:20:57,320 --> 00:21:00,520
Let it be.
l give you Pavetta.
199
00:21:10,200 --> 00:21:16,160
lt dawns and you're still
wearing a human face.
200
00:21:20,600 --> 00:21:24,320
You released him from
his accursed enchantment
201
00:21:24,560 --> 00:21:26,960
by saying, ''l give you Pavetta.''
202
00:21:29,720 --> 00:21:33,400
My lady,
you've disappointed me.
203
00:21:34,440 --> 00:21:38,160
- This is not my world.
- You've done so much...
204
00:21:39,040 --> 00:21:41,560
... for us, for me. Please stay.
205
00:21:42,320 --> 00:21:45,560
l beg you too. l'll do
whatever you wish.
206
00:21:47,040 --> 00:21:50,160
- l want nothing.
- You can't leave just like that.
207
00:21:50,720 --> 00:21:56,720
l know you don't like me,
but l must reward you.
208
00:21:59,600 --> 00:22:03,400
He can only ask
for the Right of Surprise.
209
00:22:04,520 --> 00:22:09,960
Leave him alone.
Geralt, leave this place, please!
210
00:22:16,640 --> 00:22:21,600
Stay! Let's break even
and put it behind us.
211
00:22:23,320 --> 00:22:26,800
He'll return to claim something.
l know his kind.
212
00:22:27,680 --> 00:22:30,520
You promised to give me
what l desire, right?
213
00:22:30,800 --> 00:22:31,720
Yes.
214
00:22:33,040 --> 00:22:36,080
You'll give me what
you don't know you got.
215
00:22:36,360 --> 00:22:38,880
l'll return to see
if fate has favored me.
216
00:22:51,280 --> 00:22:53,480
l was meaning to tell you.
217
00:23:00,400 --> 00:23:05,800
l'll give birth to... a baby.
218
00:23:17,080 --> 00:23:21,840
Don't leave the trail of fate,
which spells fight,
219
00:23:24,520 --> 00:23:30,080
Your sword will not rust
but gleam with blood.
220
00:23:32,160 --> 00:23:37,400
For you possess the right,
Right of Surprise
221
00:23:39,720 --> 00:23:44,720
Whoever tries to deny it
will be struck down.
222
00:23:55,880 --> 00:23:58,640
Leave the saddlebags.
They're not yours.
223
00:23:58,960 --> 00:24:01,800
- Who says?
- None of your business.
224
00:24:02,640 --> 00:24:05,320
You're not armed.
lt's no good.
225
00:24:07,240 --> 00:24:10,040
You're wrong.
My weapons follow me.
226
00:24:30,480 --> 00:24:32,960
The deal was 200 groschen.
227
00:24:36,600 --> 00:24:40,280
l stick out my neck for
peanuts and you try to rob me?
228
00:24:40,600 --> 00:24:42,040
But we haven't!
229
00:24:42,280 --> 00:24:44,040
You've forgotten something.
230
00:24:44,320 --> 00:24:45,240
What, sir?
231
00:24:45,480 --> 00:24:49,120
You pulled a knife on me
when l was unarmed.
232
00:25:04,080 --> 00:25:05,440
A fine blow.
233
00:25:07,560 --> 00:25:09,720
l'm Borch Three Jackdaws.
234
00:25:10,160 --> 00:25:15,160
They're me girls
Tea and Vea of Zerrica.
235
00:25:16,480 --> 00:25:18,320
Geralt of Rivia.
236
00:25:26,040 --> 00:25:27,880
Try to understa
237
00:25:28,160 --> 00:25:31,920
l can't have human doubts,
but l have my princ
238
00:25:32,280 --> 00:25:36,480
l kill aggressive beasts
that threaten men
239
00:25:36,760 --> 00:25:40,240
and spare those
that fear men.
240
00:25:40,920 --> 00:25:45,600
They have the right to live
as they threaten nobody.
241
00:25:45,880 --> 00:25:49,040
That disagrees
with men's interests.
242
00:25:49,800 --> 00:25:51,880
l don't care about those.
243
00:25:52,160 --> 00:25:53,440
Don't you defend them?
244
00:25:53,720 --> 00:25:55,800
Men's lives not interests.
245
00:25:56,440 --> 00:25:57,760
What don't you kill?
246
00:25:58,200 --> 00:26:01,440
lf you insist, l'll tell you.
l don't slay dragons.
247
00:26:02,200 --> 00:26:03,440
The most dangerous!
248
00:26:03,760 --> 00:26:05,360
No, it's quite s
249
00:26:05,640 --> 00:26:09,720
Rather than attack people
they ran away.
250
00:26:09,960 --> 00:26:11,080
Men hunt dragons!
251
00:26:11,680 --> 00:26:13,360
But they kill sheep, cows...
252
00:26:13,600 --> 00:26:15,400
A dragon's no mouse.
lt eats a lot.
253
00:26:15,720 --> 00:26:18,920
Since man has cut down
forests, killed off game,
254
00:26:19,240 --> 00:26:22,600
and left them little space
to live, what can they do?
255
00:26:24,880 --> 00:26:27,040
You amaze me!
256
00:26:29,840 --> 00:26:32,680
That's what gives me trouble.
257
00:26:33,800 --> 00:26:39,000
But aren't dragons
wonders of nature?
258
00:26:39,920 --> 00:26:46,280
They breathe fire, sail the skies,
guard treasures only for fun,
259
00:26:46,720 --> 00:26:49,840
and aren't vindictive or envious.
260
00:26:51,080 --> 00:26:53,120
Why kill them?
261
00:26:53,920 --> 00:26:58,280
- They're beautiful.
- They think it's a compliment.
262
00:26:58,600 --> 00:27:02,800
Be careful!
They're tireless as lovers.
263
00:27:03,640 --> 00:27:06,840
They like you, dammit.
They do, indeed!
264
00:27:07,960 --> 00:27:10,280
- What's your name?
- Alveaenerle.
265
00:27:12,800 --> 00:27:14,040
Pretty.
266
00:28:02,240 --> 00:28:03,520
Why can't we pass?
267
00:28:04,880 --> 00:28:06,880
My orders.
268
00:28:07,200 --> 00:28:12,080
Why, this is a free land.
Don't you know it, creep?
269
00:28:12,440 --> 00:28:13,560
Leave him alone!
270
00:28:13,960 --> 00:28:17,080
We'll ride to Hengfors
along the bank.
271
00:28:17,480 --> 00:28:20,120
Aren't you chasing the dragon?
272
00:28:20,920 --> 00:28:22,640
What dragon
are you talking about?
273
00:28:27,080 --> 00:28:27,760
Geralt!
274
00:28:30,400 --> 00:28:32,280
l'm Yaskier, a bard and poet.
275
00:28:33,000 --> 00:28:35,960
Some girls call me peerless.
276
00:28:38,040 --> 00:28:42,040
At the break of dawn
When the sun rose...
277
00:28:42,280 --> 00:28:44,560
- Speak plainly?
- Don't l?
278
00:28:52,080 --> 00:28:55,160
A dragon landed
in the pastures...
279
00:28:55,480 --> 00:28:58,440
A dragon
because it suits your ballad?
280
00:28:58,880 --> 00:29:00,520
l saw it with my own eyes.
281
00:29:01,240 --> 00:29:03,520
The local shoemaker
had an
282
00:29:04,400 --> 00:29:10,080
They gutted a sheep, stuffed it
with herbs, sulphur and tar,
283
00:29:10,800 --> 00:29:13,520
and put it in the middle
of the flock.
284
00:29:14,880 --> 00:29:17,480
Little did they hope
the dragon would fall
285
00:29:17,720 --> 00:29:21,680
for such stinking shit.
But it swallowed the bait!
286
00:29:22,240 --> 00:29:23,440
Keep talking, Yaskier.
287
00:29:23,880 --> 00:29:25,720
First it seemed struck dead!
288
00:29:26,240 --> 00:29:30,280
Before long it started to roar,
somersault, and breathe smoke.
289
00:29:30,720 --> 00:29:33,640
Then it weakened
and lay down motionless.
290
00:29:33,960 --> 00:29:37,160
Two men came forward
to see if it still breathed.
291
00:29:37,440 --> 00:29:39,280
We soon buried them
under a mound.
292
00:29:39,680 --> 00:29:40,440
Was it still alive?
293
00:29:40,840 --> 00:29:44,760
And how! lt pulled itself
together and flew away.
294
00:29:45,080 --> 00:29:49,320
And it disappeared
in the gorges of the Kestrel Mts.
295
00:29:49,920 --> 00:29:52,800
lt's clear.
lt must've been lethargic.
296
00:29:53,800 --> 00:29:56,000
The mountains
must hide its treasure.
297
00:29:56,240 --> 00:29:58,240
Hence the blocked passage.
298
00:29:58,480 --> 00:30:01,000
Someone wants
to grab the treasure.
299
00:30:01,240 --> 00:30:03,840
lt's King Niedamir of Caingorn.
300
00:30:04,440 --> 00:30:08,600
Right! He shut out the
competition and the Holopolans,
301
00:30:08,840 --> 00:30:11,480
who want to slay the dragon too.
302
00:30:13,240 --> 00:30:18,080
Hence his mounted soldiers
and the call for dragon slayers.
303
00:30:22,080 --> 00:30:26,240
- Let's join them.
- Because of the loot?
304
00:30:27,200 --> 00:30:30,760
- Not necessarily.
- The dragon interests you?
305
00:30:31,680 --> 00:30:35,440
Some want to kill it, others,
like you have their principles.
306
00:30:35,680 --> 00:30:37,600
And l see the third way.
307
00:30:38,640 --> 00:30:41,360
lf l get it,
you want to stop them.
308
00:30:42,680 --> 00:30:44,880
Don't you reveal your designs.
309
00:30:45,200 --> 00:30:48,480
They'll kill you
the first chance they get.
310
00:30:49,040 --> 00:30:52,680
To save the dragon,
we must kill them.
311
00:30:53,840 --> 00:30:57,280
l can't do it or watch it done.
l'm sorry.
312
00:31:00,720 --> 00:31:05,920
All right. l'll do it alone.
Thanks for the warning.
313
00:31:09,440 --> 00:31:13,160
The king's set off.
We're only waiting for you.
314
00:31:23,640 --> 00:31:25,000
Welcome, Yennefer.
315
00:31:30,840 --> 00:31:32,080
You've met?
316
00:31:34,120 --> 00:31:37,120
Yes... Once.
317
00:32:15,080 --> 00:32:18,840
You're a very beautiful lady.
318
00:32:19,840 --> 00:32:21,760
Call me Yennefer.
319
00:32:23,800 --> 00:32:28,560
l'm a sorceress.
We're bound by trade.
320
00:33:13,240 --> 00:33:15,080
Your order, officer...
321
00:33:15,600 --> 00:33:19,440
are for the mob and the riffraff,
not us noblemen and knights.
322
00:33:19,800 --> 00:33:25,520
l can let pass only those
who can kill the reptile.
323
00:33:28,480 --> 00:33:29,760
You know this?
324
00:33:30,720 --> 00:33:33,120
Are you a hexer?
325
00:34:06,680 --> 00:34:08,200
Yennefer...
326
00:34:10,040 --> 00:34:13,240
You've come here
because of the dragon?
327
00:34:15,920 --> 00:34:17,960
The same old story?
328
00:34:20,880 --> 00:34:26,120
The same old story
in every respect.
329
00:34:28,480 --> 00:34:33,520
No, Geralt, we weren't
meant for each other.
330
00:34:33,960 --> 00:34:37,240
l couldn't tie myself to
someone who leaves at night
331
00:34:37,480 --> 00:34:40,880
and you never know
where he returns from.
332
00:34:41,280 --> 00:34:44,960
Why, itjust as it was.
You're like a tumbleweed.
333
00:34:49,080 --> 00:34:53,680
Yesterday, you killed a basilisk
334
00:34:54,240 --> 00:34:59,160
and today you're off
God knows where and why.
335
00:34:59,800 --> 00:35:03,520
A hexer, you're aimless,
because you can't have an aim.
336
00:35:03,760 --> 00:35:06,280
Only to kill another monster.
337
00:35:11,480 --> 00:35:13,880
That's the way l was made.
338
00:35:17,920 --> 00:35:22,200
And what's your aim?
Why are you here?
339
00:35:23,160 --> 00:35:25,040
Don't you remember?
340
00:35:25,400 --> 00:35:30,320
Ever a dreamer, l want
to bear a child, but l can't.
341
00:35:31,480 --> 00:35:37,080
l've heard of possible
Extracts from dragon's tissue.
342
00:36:10,040 --> 00:36:12,240
What's the buzz in high places?
343
00:36:12,480 --> 00:36:14,600
Everyone blathers
about his calling.
344
00:36:14,840 --> 00:36:17,280
Niedamir wants to take
over a principality.
345
00:36:17,520 --> 00:36:19,800
Eyck to defend
damsels from dragons.
346
00:36:20,040 --> 00:36:21,800
And Yennefer?
347
00:36:22,480 --> 00:36:26,200
Let's forget it, Borch.
lt's over and done with.
348
00:36:36,040 --> 00:36:38,040
What happened? l'll go and see.
349
00:36:38,320 --> 00:36:39,400
- Stay!
- Why?
350
00:36:41,640 --> 00:36:43,280
Stay!
351
00:36:54,600 --> 00:36:56,440
- Yennefer!
- Here!
352
00:36:56,840 --> 00:36:58,360
- Yennefer!
- Here!
353
00:37:31,080 --> 00:37:34,200
- Cast a spell, dammit!
- How? Hanging?
354
00:37:35,640 --> 00:37:37,680
Can't you find a foothold?
355
00:37:37,920 --> 00:37:40,240
Can't you do something
with your legs?
356
00:37:40,480 --> 00:37:42,280
- Only wag them.
- Chin up!
357
00:37:46,000 --> 00:37:46,960
Hang in there!
358
00:37:47,400 --> 00:37:50,040
- Give me some rope!
- l can't any longer!
359
00:37:53,040 --> 00:37:55,480
Fetch some rope!
Else they both fall down!
360
00:37:55,720 --> 00:37:56,920
Maybe they should.
361
00:37:57,200 --> 00:38:00,840
- Save yourself!
- No, hang on!
362
00:38:01,080 --> 00:38:03,560
Geralt, l can't love! Forgive me!
363
00:38:48,400 --> 00:38:51,360
- Farewell, Yaskier!
- Where's Borch?
364
00:38:51,680 --> 00:38:53,360
You were together.
365
00:38:54,000 --> 00:38:59,760
Folks! Noble knights!
A huge dragon!
366
00:39:00,960 --> 00:39:03,880
- Where?
- Behind the gorge! On the plain!
367
00:39:31,400 --> 00:39:32,680
How beautiful.
368
00:39:33,240 --> 00:39:35,080
Gentlemen, let's attack!
369
00:39:35,640 --> 00:39:39,440
That's not the one we're after.
The other, poisoned,
370
00:39:39,680 --> 00:39:42,280
must be in a cave
guarding treasure.
371
00:39:42,600 --> 00:39:48,040
Makes no difference. We'll
get more for his skin. Let's move!
372
00:39:56,800 --> 00:40:00,440
Dragon...
You're beautiful.
373
00:40:05,080 --> 00:40:09,960
Leave it in peace, please.
You don't kill a legend.
374
00:40:11,480 --> 00:40:12,480
Geralt, Yennefer!
375
00:40:12,960 --> 00:40:15,600
Talk them out of it.
376
00:40:16,280 --> 00:40:17,480
Why run a risk?
377
00:40:17,720 --> 00:40:20,360
Let's stuff an animal with
poison and toss it to him.
378
00:40:20,760 --> 00:40:22,760
Out with you, cobbler!
379
00:40:23,000 --> 00:40:26,120
Every fool knows
it's a magic dragon.
380
00:40:26,360 --> 00:40:28,280
Heed the poet's words.
Run away!
381
00:40:28,560 --> 00:40:29,840
And you're staying?
382
00:40:32,280 --> 00:40:36,880
l'm Villentretenmerth.
The avalanche failed to stop you.
383
00:40:37,360 --> 00:40:40,760
The road north is closed. Go away!
384
00:40:41,800 --> 00:40:43,400
lt's talking!
385
00:40:51,360 --> 00:40:56,920
You bad dragon
who oppress mankind,
386
00:40:59,600 --> 00:41:02,680
Can you challenge
on beaten ground
387
00:41:03,160 --> 00:41:12,960
me, Eyck of Denesle,
to fight to the death?
388
00:41:14,640 --> 00:41:16,520
Come out!
389
00:41:54,520 --> 00:41:59,840
Kill it for me, please.
lt'll be like it was between us.
390
00:42:04,720 --> 00:42:07,600
You told me the truth
over the abyss.
391
00:42:07,880 --> 00:42:11,280
You want to buy me
like a piece of meat. No!
392
00:42:15,120 --> 00:42:19,120
Theirs is a world of nature.
Let's leave it in peace.
393
00:42:19,560 --> 00:42:23,360
The man's world is for our kind
and huge enough at that.
394
00:42:23,640 --> 00:42:25,640
That dragon's asking for peace.
395
00:42:25,920 --> 00:42:28,520
lt could burn us,
but doesn't want to.
396
00:42:28,840 --> 00:42:31,160
lt's giving us
an important message.
397
00:42:31,640 --> 00:42:33,240
Let's leave this place.
398
00:42:38,520 --> 00:42:40,600
- We're returning to Caingorn.
- But, sir...
399
00:42:40,840 --> 00:42:42,400
Not a word!
400
00:42:42,960 --> 00:42:46,080
Lady Yennefer and you
gentlemen, l bid you farewell.
401
00:42:46,520 --> 00:42:48,760
Thanks, Geralt,
for the true words
402
00:42:49,000 --> 00:42:50,920
l've been had by fools.
403
00:42:57,720 --> 00:43:02,320
Yennefer, a new
a half of its skin and the treasure.
404
00:43:02,720 --> 00:43:04,160
The dragon's mine.
405
00:43:04,400 --> 00:43:06,760
Greed has deprived you
of your senses.
406
00:43:07,360 --> 00:43:08,920
Better any monster than you.
407
00:43:09,160 --> 00:43:10,320
Yaskier, come!
408
00:43:33,240 --> 00:43:35,520
- Who do you side with?
- Not against you.
409
00:43:35,920 --> 00:43:37,280
Then trust me, please.
410
00:43:40,080 --> 00:43:42,480
Let's get at the reptile!
411
00:43:55,480 --> 00:43:56,560
Take it alive!
412
00:43:56,960 --> 00:43:57,960
Leave it alone!
413
00:43:58,720 --> 00:43:59,920
Kill the reptile!
414
00:44:00,200 --> 00:44:01,760
Leave it. lt's just a cub.
415
00:44:02,160 --> 00:44:03,400
Enough of this!
416
00:44:18,120 --> 00:44:21,120
lt's a cub of the dragon
the Holopolans poisoned.
417
00:44:25,720 --> 00:44:30,120
We're left alone, you and me
a dragon's cub and a poet.
418
00:44:30,640 --> 00:44:37,400
That's certainly an omen,
but l wonder what it spells.
419
00:44:50,400 --> 00:44:53,200
Tell me, Borch,
for he never will.
420
00:44:54,360 --> 00:44:56,560
Or else l won't make up a ballad.
421
00:44:57,480 --> 00:45:02,920
Some creatures you call monsters
feel endangered by men.
422
00:45:04,960 --> 00:45:07,520
They won't survive
without a defender,
423
00:45:07,760 --> 00:45:09,040
like a hexer.
424
00:45:10,600 --> 00:45:12,960
l sometimes play the part.
425
00:45:15,320 --> 00:45:19,560
lt's too beautiful to sing
about. So l won't.
426
00:45:22,040 --> 00:45:25,040
Why don't you ask me
for something, Geralt?
427
00:45:25,280 --> 00:45:28,080
l can do a lot.
Almost everything.
428
00:45:29,440 --> 00:45:31,600
- Can you mind read?
- l can.
429
00:45:34,520 --> 00:45:36,680
No, it's impossible.
430
00:45:40,240 --> 00:45:41,720
l can mind read too.
431
00:46:10,960 --> 00:46:13,280
Though your heart's on fire
432
00:46:13,640 --> 00:46:16,920
She's not meant for you, darling.
433
00:46:18,440 --> 00:46:20,520
That's how the fire ends,
434
00:46:21,280 --> 00:46:24,440
Quenched by the ocean
of parting.
435
00:46:25,360 --> 00:46:28,280
By the ocean of parting.
436
00:46:54,800 --> 00:46:57,120
Which of them is
Calanthe's grandson?
437
00:46:57,360 --> 00:47:00,440
l can't talk about it.
Careful with the queen.
438
00:47:00,880 --> 00:47:03,440
Pavetta and Hedgehog
perished at sea.
439
00:47:03,800 --> 00:47:08,160
The child's the only heir
to the family that's left.
440
00:47:08,840 --> 00:47:12,960
Don't take away the only child,
the successor to the throne!
441
00:47:13,800 --> 00:47:16,040
You can't claim him.
lt's inhuman!
442
00:47:16,360 --> 00:47:20,480
See how my pride
has been punished?
443
00:47:20,760 --> 00:47:21,880
l've lost everything.
444
00:47:22,120 --> 00:47:25,280
Boys're playing
down in the moat.
445
00:47:25,560 --> 00:47:29,160
Take your pick. Anyone!
All of them!
446
00:47:29,720 --> 00:47:32,200
Be human for once!
447
00:47:33,600 --> 00:47:36,040
None of those kids
can make a hexer.
448
00:47:36,360 --> 00:47:38,200
Pavetta's son is not among them.
449
00:47:38,560 --> 00:47:40,080
Don't you know that...
450
00:47:40,680 --> 00:47:42,640
Shut up! Not a word from you!
451
00:47:43,800 --> 00:47:46,440
Pavetta's son is not at the court.
452
00:47:46,680 --> 00:47:48,880
And l'm not taking another kid.
453
00:47:49,280 --> 00:47:52,280
Don't say a word, please.
Understand?
454
00:47:53,080 --> 00:47:54,760
Yes...
455
00:47:58,040 --> 00:48:04,360
l don't even know
how to thank you.
456
00:48:07,280 --> 00:48:12,560
What if fate is not a myth.
Can it have revenge?
457
00:48:13,600 --> 00:48:15,080
l don't know.
458
00:48:15,360 --> 00:48:17,760
But it's me who challenges it.
459
00:48:18,040 --> 00:48:22,560
Don't worry. l'm leaving
for far-off lands.
460
00:48:23,760 --> 00:48:25,640
For long. Maybe forever.
461
00:48:33,080 --> 00:48:35,520
Tonight you won't see the stars
462
00:48:36,360 --> 00:48:39,000
Cause Cintra will be burning
463
00:48:40,320 --> 00:48:45,560
And will show a world
that will perish.
464
00:48:48,240 --> 00:48:51,120
Like a flock of black ravens
465
00:48:51,720 --> 00:48:54,360
The enemies are hurrying
466
00:48:55,240 --> 00:49:00,840
You've entered but your fate
will find you.
467
00:49:03,280 --> 00:49:06,560
After the demise of Cintra
and Queen Calanthe's death,
468
00:49:06,880 --> 00:49:11,880
the Emperor sent his governor
who introduced a new order.
469
00:49:12,840 --> 00:49:16,520
Whereupon
the barons mutinied.
470
00:49:19,200 --> 00:49:23,640
Not long ago you claimed
they were fighting for freedom.
471
00:49:25,320 --> 00:49:29,040
As rumors lingered of
Queen's granddaughter's survival,
472
00:49:29,560 --> 00:49:31,960
the Emperor ordered
an investigation.
473
00:49:32,720 --> 00:49:35,360
The rumors may be true.
474
00:49:45,960 --> 00:49:48,880
- You sure of the news?
- The Emperor is worried.
475
00:49:49,920 --> 00:49:54,440
lf the barons catch the child,
this will spell war.
476
00:49:54,680 --> 00:49:58,720
All tribes of elves and dwarves
will join them.
477
00:49:58,960 --> 00:50:02,520
They believe that in the girl's
veins flows the holy blood
478
00:50:02,760 --> 00:50:04,720
of their ancestors.
479
00:50:05,280 --> 00:50:06,480
l see.
480
00:50:07,200 --> 00:50:11,040
The Emperor wants her
in Nilfgaard as soon as possible.
481
00:50:13,000 --> 00:50:15,520
l don't understand.
482
00:50:16,520 --> 00:50:18,960
You may indulge in conjectures.
483
00:50:19,680 --> 00:50:23,560
The Emperor has a wife...
484
00:50:26,720 --> 00:50:29,280
but is childless.
485
00:50:31,480 --> 00:50:36,320
Exactly! This, Count, is... politics.
486
00:50:38,520 --> 00:50:42,320
A fantastic plan!
487
00:50:43,200 --> 00:50:45,680
How do we realize it?
488
00:50:51,520 --> 00:50:56,800
Those are territories with
temples, fanes,
489
00:50:57,160 --> 00:51:00,160
and Melitele, the shrine
of the earth cult,
490
00:51:00,400 --> 00:51:03,400
whose Priestess Nenneke
is above the law
491
00:51:03,640 --> 00:51:08,160
and shelters getaways
under a cloak of compassion!
492
00:51:08,840 --> 00:51:14,400
l deem that your intelligence
and the character of the mission
493
00:51:14,640 --> 00:51:21,480
will prompt your action.
The girl must be found.
494
00:52:30,640 --> 00:52:32,280
Mother...
495
00:52:32,600 --> 00:52:34,960
He must've recognized you.
496
00:52:35,240 --> 00:52:37,280
He's unconscious.
497
00:52:37,920 --> 00:52:39,960
A hexer, he has no mother.
498
00:52:40,440 --> 00:52:44,640
l thought he's a man. Looks
the same but the white hair.
499
00:52:46,600 --> 00:52:49,680
He is human. He had parents.
500
00:52:51,520 --> 00:52:54,640
Small children were carried away
and changed into hexers.
501
00:52:56,040 --> 00:52:58,920
The mothers surrendered them?
502
00:52:59,160 --> 00:53:03,080
Oh, Ciri, l'll tell you later.
Fetch bandages.
503
00:53:08,720 --> 00:53:10,720
l wonder if he will survive.
504
00:53:16,440 --> 00:53:18,240
You must help him.
505
00:53:44,640 --> 00:53:47,360
Ciri, come with me!
506
00:53:56,400 --> 00:54:00,520
Calm down, sleep...
507
00:54:31,760 --> 00:54:32,920
You hear me?
508
00:54:33,440 --> 00:54:35,720
Do you understand?
509
00:54:43,640 --> 00:54:45,280
At long last.
510
00:54:49,280 --> 00:54:53,720
l had to open your wounds
and heal you anew.
511
00:54:54,000 --> 00:54:57,360
Who hacked you down so?
A bunch of vampires?
512
00:54:57,640 --> 00:55:01,560
lt was in the marsh, mother.
l was too slow.
513
00:55:04,320 --> 00:55:05,800
Thank you.
514
00:55:06,080 --> 00:55:11,120
Thank the others too.
lt was ajoint effort.
515
00:55:13,560 --> 00:55:19,520
You have a body of iron.
Now you'll recover soon.
516
00:55:20,160 --> 00:55:23,200
Who was that little girl?
517
00:55:24,600 --> 00:55:28,520
Ciri? An orphan like many
of them here.
518
00:55:32,640 --> 00:55:36,160
We shelter them
in these dangerous times.
519
00:55:37,840 --> 00:55:42,800
She's gone through a lot,
so don't be harsh with her.
520
00:55:44,000 --> 00:55:50,440
Only you know that the Order
won't ever have such a chance.
521
00:55:51,520 --> 00:56:01,000
We may build our own
principality some day.
522
00:56:07,840 --> 00:56:10,360
We need a monster
in human body,
523
00:56:12,000 --> 00:56:21,520
who wreaks havoc and death,
knows no mercy but only hatred.
524
00:56:23,280 --> 00:56:26,000
A woman prowls
the Sodden Mountains,
525
00:56:26,280 --> 00:56:29,200
Dzierzba by name,
as she impales people.
526
00:56:29,480 --> 00:56:33,120
Said to be driven by demons
and tainted by the black sun.
527
00:56:33,360 --> 00:56:37,400
They also say she's Renfri,
Princess of Creyden.
528
00:56:37,720 --> 00:56:40,120
As a child, she ran away
from the court,
529
00:56:40,360 --> 00:56:42,800
only to join the Seven
Gnomes of Mahakam.
530
00:56:43,040 --> 00:56:47,400
They rob merchants. She's
suspected of monstrous crimes.
531
00:56:47,640 --> 00:56:48,760
She has no mercy.
532
00:56:54,880 --> 00:56:56,920
Bring her here.
533
00:57:01,440 --> 00:57:05,160
l've released you
from your vows of silence.
534
00:57:05,440 --> 00:57:07,320
Yet you're holding back
something.
535
00:57:08,920 --> 00:57:10,800
lt's so bad? Tell me!
536
00:57:11,160 --> 00:57:14,280
l saw rack and ruin...
fire... and death.
537
00:57:14,880 --> 00:57:15,800
Where?
538
00:57:16,560 --> 00:57:17,960
Here.
539
00:57:21,160 --> 00:57:22,280
l don't believe it.
540
00:57:22,880 --> 00:57:25,080
Come, let's pray.
541
00:57:25,360 --> 00:57:28,400
My lady, something
binds them, Geralt and Ciri.
542
00:57:28,640 --> 00:57:33,040
l know what, but he doesn't.
Don't tell him anything.
543
00:57:33,280 --> 00:57:36,520
Ciri must leave
as soon as possible.
544
00:57:36,760 --> 00:57:38,960
Don't neglect it, please!
545
00:57:39,240 --> 00:57:43,280
l'm not. l've sent a letter
to the prince and am waiting.
546
00:57:44,720 --> 00:57:50,040
Don't be scared of humans.
l'm one too. Just like you.
547
00:57:54,680 --> 00:57:56,200
Come!
548
00:58:01,360 --> 00:58:03,960
l like you Geralt.
549
00:58:07,560 --> 00:58:13,080
l'm Falwick, Count of Moen.
And this is Tailles of Dorndal.
550
00:58:13,440 --> 00:58:15,040
We've been waiting for you.
551
00:58:15,720 --> 00:58:18,360
You noble knights
of the Order of White Rose
552
00:58:18,600 --> 00:58:22,760
are at the service of our lord,
Prince Hereward.
553
00:58:24,520 --> 00:58:29,440
Your chapter tries
to solicit him for lands.
554
00:58:30,280 --> 00:58:33,640
Thanks for your care.
We've just received them.
555
00:58:34,120 --> 00:58:38,680
Our sovereign lord has
sent us to inspect the temple.
556
00:58:39,640 --> 00:58:44,800
We hear of elves and nonhuman
creatures sheltered here.
557
00:58:45,080 --> 00:58:47,840
The hexer must
leave the temple too.
558
00:58:48,600 --> 00:58:52,600
You want to disgrace
the oldest cult in these parts?
559
00:58:52,880 --> 00:58:56,000
A military inspection?
There's no war here.
560
00:58:56,320 --> 00:58:59,280
The Prince couldn't
have given such an order.
561
00:59:00,000 --> 00:59:03,120
How dare you
give a lie to Prince's orders?
562
00:59:03,360 --> 00:59:05,160
Tailles!
563
00:59:06,640 --> 00:59:07,960
Don't you think
564
00:59:08,600 --> 00:59:13,400
that the presence of the hexer here
is out of the ordinary?
565
00:59:13,720 --> 00:59:16,200
What's he doing here?
Praying?
566
00:59:17,360 --> 00:59:21,840
The hexer Geralt has been
a friend of the temple for long.
567
00:59:22,800 --> 00:59:25,440
He's recovering from
heavy wounds.
568
00:59:26,320 --> 00:59:28,280
All right, Falwick.
569
00:59:29,760 --> 00:59:34,440
l promise to leave these parts
in three days.
570
00:59:35,000 --> 00:59:40,360
You'll leave at once!
And we'll inspect this place.
571
00:59:44,200 --> 00:59:46,280
l really don't like you.
572
00:59:48,800 --> 00:59:52,520
You threaten the woman and me
because l'm unarmed.
573
00:59:52,760 --> 00:59:55,280
Don't threaten
for you'll be scared yourself.
574
00:59:56,280 --> 01:00:00,560
lf he draws his word, l'll hit him
in the face like the boor he is.
575
01:00:01,280 --> 01:00:05,160
Your blood will wash this insult.
l'm waiting outside the gate.
576
01:00:05,840 --> 01:00:11,000
You dropped something, son.
Pick it up. Don't trash this place.
577
01:00:11,240 --> 01:00:15,240
Take this fool out of here
for you'll have trouble.
578
01:00:15,520 --> 01:00:20,360
l'll write the Prince.
Out with you now.
579
01:00:25,760 --> 01:00:28,400
Take her to Brokilon
and hide her.
580
01:00:28,640 --> 01:00:32,840
That's where the Emperor
will not find her.
581
01:00:33,160 --> 01:00:36,080
lf he's looking for her at all.
582
01:00:37,520 --> 01:00:39,280
Geralt!
583
01:00:41,640 --> 01:00:43,960
Why didn't you tell me...
584
01:00:45,800 --> 01:00:48,360
Ciri is Calanthe's granddaughter?
585
01:00:48,600 --> 01:00:50,080
Would it have make any difference?
586
01:00:50,640 --> 01:00:54,200
Yes. l'd have left long ago.
like l swore.
587
01:00:54,520 --> 01:00:57,080
l wasn't allowed to meet her.
588
01:01:00,040 --> 01:01:01,320
Because of me
589
01:01:01,640 --> 01:01:03,520
revenge struck
Calanthe and Ciri.
590
01:01:03,760 --> 01:01:06,680
- How proud you are!
- What do you want?
591
01:01:06,960 --> 01:01:11,000
Decide at last!
lf you want to be a man, be one!
592
01:01:24,880 --> 01:01:27,880
You know what that means?
593
01:01:28,120 --> 01:01:31,760
l used to kill people
but only in self defense.
594
01:01:32,040 --> 01:01:34,120
Now l'll have to...
595
01:01:34,360 --> 01:01:37,680
Yes. lf necessary...
596
01:01:41,200 --> 01:01:43,480
lf the cause is right.
597
01:01:47,160 --> 01:01:52,400
All right. l'll carry her away
come morning.
598
01:01:52,640 --> 01:01:56,760
Not yet. You'll carry a letter.
599
01:01:58,000 --> 01:01:59,600
We must be sure
600
01:01:59,840 --> 01:02:01,960
she'll be welcome
and hidden away.
601
01:02:14,400 --> 01:02:15,960
Ciri?
602
01:02:19,680 --> 01:02:22,240
- What're you doing here?
- l want to come along.
603
01:02:25,120 --> 01:02:26,720
Does Mother know?
604
01:02:27,360 --> 01:02:31,280
No. lola said you must take me
away, as time's running out.
605
01:02:31,560 --> 01:02:33,360
She's a prophetess.
606
01:02:40,600 --> 01:02:42,360
Am l to kidnap you?
607
01:02:42,640 --> 01:02:47,320
l saw my granny die, Cintra burn,
and the things they did there.
608
01:02:47,600 --> 01:02:51,080
l'm scared. lola doesn't lie.
Geralt, take me away!
609
01:02:51,800 --> 01:02:55,800
- Let's tell Nenneke.
- No, she won't let me.
610
01:02:56,280 --> 01:03:00,120
You must decide.
l'm the child of your destiny.
611
01:03:00,360 --> 01:03:02,360
lola said so.
612
01:03:12,200 --> 01:03:13,560
Good.
613
01:03:18,120 --> 01:03:19,800
No.
614
01:03:25,280 --> 01:03:27,480
- l want to take her now.
- No.
615
01:03:30,480 --> 01:03:33,160
What if... lola is right?
616
01:03:35,440 --> 01:03:40,160
Some gangs came to Ellander.
lt's dangerous.
617
01:03:40,720 --> 01:03:42,120
She'll be safe with me.
618
01:03:43,360 --> 01:03:44,120
No.
619
01:03:48,840 --> 01:03:50,400
You decide.
620
01:04:14,600 --> 01:04:16,320
Dammit!
621
01:04:21,960 --> 01:04:24,840
You've finally got from
under the priestess's skirts.
622
01:04:25,360 --> 01:04:29,880
You insulted Tailles,
who dared you to fight.
623
01:04:30,160 --> 01:04:31,760
Fight.
624
01:04:34,400 --> 01:04:36,960
Do l have to?
625
01:04:38,680 --> 01:04:43,520
You must answer the challenge.
l have to blindfold you.
626
01:04:44,640 --> 01:04:46,720
To even his chances, you butcher.
627
01:04:47,600 --> 01:04:50,320
So he can kill me with impunity.
628
01:04:50,560 --> 01:04:53,560
And if l touch him,
l'll swing, right?
629
01:04:53,800 --> 01:04:55,320
Where's your honor?
630
01:05:00,640 --> 01:05:03,840
Where's that knight?
Left without goodbye?
631
01:05:08,680 --> 01:05:11,840
l'll let them tie me up
or we won't find each other.
632
01:05:19,360 --> 01:05:20,480
Get him!
633
01:05:20,920 --> 01:05:27,840
Hold it! Tailles got in the way
of his own sword. Bad luck.
634
01:05:28,920 --> 01:05:31,960
You monkeys are all alike.
635
01:05:34,520 --> 01:05:37,280
You'll swing, Cranmer!
l promise.
636
01:05:39,040 --> 01:05:42,040
And you'll regret it. l swear.
637
01:05:42,360 --> 01:05:44,760
Now you fight. l dare you.
638
01:05:45,080 --> 01:05:48,560
l won't. You're not worth it.
639
01:05:49,080 --> 01:05:51,360
Worth or not,
l can gut you like a hog.
640
01:05:51,640 --> 01:05:53,520
You won't make it, Cranmer.
641
01:05:53,760 --> 01:05:56,280
Tell me, worm, why did you
want Tailles killed?
642
01:05:57,080 --> 01:06:00,280
You know the hexer's trade.
643
01:06:00,840 --> 01:06:02,920
He didn't stand a chance,
644
01:06:03,680 --> 01:06:05,920
like you, Gwidon.
645
01:06:08,520 --> 01:06:10,400
Who are you?
646
01:06:10,720 --> 01:06:14,240
Don't you know the kid
that passed the test of the hills
647
01:06:14,480 --> 01:06:16,760
that you wanted to kill?
648
01:06:17,360 --> 01:06:19,000
That's... you.
649
01:06:20,840 --> 01:06:23,960
l can kill you,
turncoat that you are.
650
01:06:24,200 --> 01:06:29,720
You used to kill too.
You're a turncoat too, Geralt.
651
01:06:37,680 --> 01:06:40,160
The temple's under my care.
652
01:06:44,520 --> 01:06:46,040
Open up!
653
01:06:52,880 --> 01:06:56,240
Remember, you'll be
Queen of Cintra.
654
01:06:57,160 --> 01:06:59,040
Yours the same holy
blood as Calanthe's.
655
01:07:03,080 --> 01:07:07,240
So you must act like a queen,
not like a child.
656
01:07:09,200 --> 01:07:10,360
Open up!
657
01:07:11,160 --> 01:07:12,360
Open the gate!
658
01:07:12,600 --> 01:07:15,600
- Let them say what they want first.
- Anyone may enter here.
659
01:07:30,400 --> 01:07:32,480
Prince heard by the grapevine
660
01:07:32,720 --> 01:07:38,920
that Princess Cirilla of Cintra
is hiding here.
661
01:07:40,320 --> 01:07:42,440
Under the circumstances
662
01:07:42,720 --> 01:07:45,320
Prince'd like
to take her under his care.
663
01:07:45,840 --> 01:07:48,120
You have his letter?
664
01:07:51,960 --> 01:07:53,720
She's here, right?
665
01:07:55,080 --> 01:07:57,960
She perished during the siege.
Everybody knows that.
666
01:07:58,440 --> 01:08:03,040
Enough! Where's Ciri?
lt's Prince's order.
667
01:08:04,200 --> 01:08:05,360
You lie, Count.
668
01:08:11,320 --> 01:08:13,040
End of conversation!
669
01:08:21,880 --> 01:08:24,520
You leave me no choice.
670
01:08:33,840 --> 01:08:42,880
ls Princess Cirilla of Cintra here?
lf so, l must take her away.
671
01:08:52,360 --> 01:08:55,320
l'll stop at... nothing.
672
01:08:55,840 --> 01:08:58,960
They'll all die, and you'll
be watching it.
673
01:09:04,680 --> 01:09:07,920
Will you have it
on your conscience?!
674
01:09:20,520 --> 01:09:21,560
Who are you?
675
01:09:21,800 --> 01:09:23,440
She's our prophetess.
676
01:09:25,720 --> 01:09:27,960
So you know the truth.
677
01:09:28,680 --> 01:09:31,280
l see your future
and that of Renfri.
678
01:09:32,840 --> 01:09:34,520
You'll all die in a month.
679
01:09:35,520 --> 01:09:37,400
Spare us.
There's still time.
680
01:09:38,200 --> 01:09:40,400
You can change your fate.
681
01:09:43,240 --> 01:09:44,320
You know yours?
682
01:09:46,160 --> 01:09:49,520
l'll die today
and you, soon after me.
683
01:09:51,240 --> 01:09:57,600
You're right. You'll die today.
Tell me then.
684
01:09:59,000 --> 01:09:59,800
Leave her alone!
685
01:10:03,000 --> 01:10:05,760
Leave her l said.
Call your men and let's go.
686
01:10:10,680 --> 01:10:12,320
What're you doing?
687
01:10:12,600 --> 01:10:16,560
l know. l have no choice.
l wouldn't live with it.
688
01:10:16,800 --> 01:10:19,240
Pray for me.
689
01:10:32,120 --> 01:10:36,840
Tomorrow everyone will
690
01:10:38,360 --> 01:10:42,480
kings, princes, barons of Cintra,
691
01:10:45,040 --> 01:10:47,760
They'll know
you've carried her away.
692
01:10:48,680 --> 01:10:53,080
And they'll take up arms,
all against you!
693
01:10:54,720 --> 01:10:56,560
No one will know.
694
01:11:12,240 --> 01:11:14,480
What have l done?
695
01:11:17,640 --> 01:11:21,000
What have l done?
Run away!
696
01:11:21,680 --> 01:11:24,560
Run away! Run away!
697
01:11:50,280 --> 01:11:54,120
No one! Understand?
No one.
698
01:13:22,400 --> 01:13:25,120
- Where to?
- To the headman.
699
01:13:25,560 --> 01:13:27,680
l killed it near the town.
700
01:13:28,040 --> 01:13:29,760
Leave that carcass!
701
01:14:02,400 --> 01:14:04,520
lt's been so long!
702
01:14:05,840 --> 01:14:09,480
- l thought you'd perished.
- lt's not so easy.
703
01:14:09,840 --> 01:14:13,760
Look how low l've fallen.
704
01:14:15,200 --> 01:14:22,120
l, the greatest bard of these
parts, sing in Blaviken!
705
01:14:25,240 --> 01:14:27,040
No one here understands poetry.
706
01:14:27,280 --> 01:14:29,480
All they think of is
cabbage and pig's head!
707
01:14:31,040 --> 01:14:32,280
Go somewhere else.
708
01:14:33,480 --> 01:14:36,920
lt's snow out there.
The passes are snowbound.
709
01:14:37,160 --> 01:14:39,840
And l must go south
to Yspaden.
710
01:14:57,560 --> 01:15:01,920
lt smelled of autumn then,
711
01:15:03,040 --> 01:15:07,360
The sense was blown
with the wind.
712
01:15:08,440 --> 01:15:13,080
The diamonds at the end
of your lashes
713
01:15:13,560 --> 01:15:18,240
Cannot now change a thing.
714
01:15:28,880 --> 01:15:34,120
l can't pay you for the monster.
l've run out of funds completely.
715
01:15:35,480 --> 01:15:39,360
- People were killed out there.
- That's right. And what of it?
716
01:15:43,080 --> 01:15:44,560
How was it?
717
01:15:45,240 --> 01:15:47,040
Easy. The beast was sated
and sluggish.
718
01:15:50,000 --> 01:15:52,600
You're the last of your kind.
719
01:16:06,440 --> 01:16:08,360
And you're a good man.
720
01:16:09,880 --> 01:16:11,040
lt's my duty.
721
01:16:11,680 --> 01:16:15,960
- That's all.
- Time to go. Thanks for the meal.
722
01:16:18,640 --> 01:16:23,280
Time for me too.
Everyone seems crazy or what?
723
01:16:23,880 --> 01:16:29,120
They burn fanes and temples.
An armed group is coming here.
724
01:16:30,040 --> 01:16:33,560
- Which temples?
- Those you've come from.
725
01:16:35,240 --> 01:16:37,760
Which? Tell me. Please!
726
01:16:41,000 --> 01:16:43,320
Go to Magus Stregobor.
727
01:16:45,840 --> 01:16:47,680
He's sent the news.
728
01:17:06,080 --> 01:17:08,320
My good man, go away!
729
01:17:13,360 --> 01:17:17,960
l'm no good man, but
a hexer with business to do.
730
01:17:19,000 --> 01:17:21,600
Who are you?
731
01:17:23,080 --> 01:17:27,560
Geralt of Rivia, of the Wolves.
They call me White Wolf.
732
01:17:34,080 --> 01:17:36,120
l know Geralt. Are you him?
733
01:17:36,440 --> 01:17:40,720
Tell me the three runes
on the cliff of Kaer Morhen.
734
01:17:44,480 --> 01:17:47,240
That l can never tell
to anybody.
735
01:17:47,600 --> 01:17:50,120
But all have
the same ending.
736
01:17:51,400 --> 01:17:55,320
l know who you are.
l've recognized your voice.
737
01:18:12,400 --> 01:18:17,320
- Welcome, hexer!
- Like l thought, Stregobor!
738
01:18:18,400 --> 01:18:24,400
- Relax. Forget the evil world.
- ls that all illusion?
739
01:18:24,720 --> 01:18:26,520
Yes. Sit down.
740
01:18:34,920 --> 01:18:36,120
ls that illusion too?
741
01:18:39,880 --> 01:18:41,440
What brings you here?
742
01:18:41,720 --> 01:18:43,200
l've come from
the Temple of Melitele.
743
01:18:43,840 --> 01:18:46,400
lt was threatened,
but l didn't sense it.
744
01:18:46,920 --> 01:18:49,680
l don't know
what happened after l left.
745
01:18:49,920 --> 01:18:51,400
Can you still
bring back images?
746
01:18:52,040 --> 01:18:53,960
That all depends on you.
747
01:18:58,800 --> 01:19:04,520
l've been two years in the tower.
l never leave it. You guessed right.
748
01:19:05,200 --> 01:19:12,280
- And your abilities, magic?
- Don't work any more.
749
01:19:13,680 --> 01:19:15,960
She's impervious to them.
750
01:19:17,760 --> 01:19:21,120
- Who?
- Renfri of Creyden.
751
01:19:22,080 --> 01:19:23,600
She's found me here!
752
01:19:24,280 --> 01:19:28,080
Tomorrow or the day after,
she'll try to kill me.
753
01:19:29,600 --> 01:19:33,240
l've seen the black sun
in the crystal ball.
754
01:19:33,520 --> 01:19:34,360
She's coming near...
755
01:19:35,360 --> 01:19:36,520
She's in town.
756
01:19:39,840 --> 01:19:40,880
That's her.
757
01:19:42,080 --> 01:19:43,960
l know the story.
758
01:19:44,200 --> 01:19:47,160
She was to be killed,
but she survived.
759
01:19:47,840 --> 01:19:49,880
Now she's following you
to have revenge.
760
01:19:50,480 --> 01:19:51,760
That's normal.
761
01:19:53,040 --> 01:19:58,560
You asked if
l can bring back images?
762
01:20:12,120 --> 01:20:13,800
What happened there?
763
01:20:17,600 --> 01:20:21,480
She's here! Has an aura or...
764
01:20:26,080 --> 01:20:27,760
Help me!
765
01:20:28,520 --> 01:20:31,840
You want to sic me on her
by intriguing!
766
01:20:32,120 --> 01:20:34,760
Say it straight.
Someone's life is at stake!
767
01:20:35,000 --> 01:20:40,560
So is mine! Help me.
l'll do whatever you want.
768
01:20:42,800 --> 01:20:53,320
l'm mixed up! Wait! They are
connected... Renfri and Ciri.
769
01:20:55,080 --> 01:21:00,960
l wonder how.
Renfri is in town.
770
01:21:03,800 --> 01:21:08,000
l may've been wrong about others,
but she's a monster. Kill her!
771
01:21:08,240 --> 01:21:10,800
Tell me more.
What connects them?
772
01:21:13,280 --> 01:21:16,560
Come in the morning.
l'll know more.
773
01:21:17,720 --> 01:21:21,720
That's your price - a deal.
l'm no paid killer.
774
01:21:21,960 --> 01:21:24,040
Rather than kill people
l defend them!
775
01:21:24,280 --> 01:21:26,160
Defend me then!
776
01:21:26,600 --> 01:21:31,600
Good. lf Renfri attacks you,
l'll defend you. Only then.
777
01:21:31,840 --> 01:21:33,800
Will you tell me now?
778
01:21:34,480 --> 01:21:38,120
Come at dawn.
779
01:21:48,560 --> 01:21:49,560
What are they?
780
01:21:49,800 --> 01:21:52,160
Six armed men
in the prince's service.
781
01:22:02,200 --> 01:22:04,240
No more booze, stinkers!
782
01:22:07,120 --> 01:22:08,480
Gentlemen, leave her alone!
783
01:22:21,680 --> 01:22:23,080
Help me, sir!
784
01:22:27,480 --> 01:22:28,960
What's that creep?
785
01:22:29,400 --> 01:22:33,480
A white ape!
Let her go and get out!
786
01:22:38,880 --> 01:22:40,280
l'm waiting for Renfri.
787
01:22:40,560 --> 01:22:42,240
Enough.
788
01:22:48,000 --> 01:22:49,160
l want to be alone.
789
01:23:05,560 --> 01:23:08,880
You've seen the magus.
Don't get mix with that.
790
01:23:10,600 --> 01:23:13,720
l've come for him.
The prince's order.
791
01:23:13,960 --> 01:23:15,600
l'll take him dead or alive.
792
01:23:16,160 --> 01:23:19,760
Leave him in peace.
l need him and so does the town.
793
01:23:24,200 --> 01:23:25,440
l'm warning you.
794
01:23:25,920 --> 01:23:28,320
Keep away
from us and whatever we do.
795
01:23:29,920 --> 01:23:31,640
l won't argue. Spare him.
796
01:23:31,960 --> 01:23:33,840
Don't interfere with the law.
797
01:23:35,160 --> 01:23:37,800
Better go back to your monsters
where you belong.
798
01:23:38,400 --> 01:23:42,400
There are various monsters
judging by the sight of you.
799
01:23:42,720 --> 01:23:46,040
l'm no monster and you're
no human. Careful then.
800
01:23:46,760 --> 01:23:51,240
l'm warning you. l won't watch
your evildoing in peace.
801
01:24:00,600 --> 01:24:02,960
Kitty, kitty...
802
01:24:08,960 --> 01:24:11,960
l don't like you either.
Just kidding.
803
01:24:12,320 --> 01:24:16,960
But l'm not. Pull your sword!
l'm lvo Mirce, sword master.
804
01:24:17,200 --> 01:24:24,960
Called Chicadee. l've always
wanted to test you, hexer.
805
01:24:27,800 --> 01:24:32,720
How much bull do they
spread about you. Fight!
806
01:24:34,400 --> 01:24:37,200
Beat it!
l don't fight slobs.
807
01:24:37,960 --> 01:24:42,280
Like l thought, you coward.
Want me to spit on you?
808
01:24:43,000 --> 01:24:43,960
Go ahead!
809
01:24:55,840 --> 01:24:57,680
Sword master!
810
01:25:04,800 --> 01:25:06,640
Sword master...
811
01:25:14,200 --> 01:25:15,760
He's here!
812
01:25:26,440 --> 01:25:27,440
Freeze, hexer!
813
01:25:28,840 --> 01:25:29,640
Where's Renfri?
814
01:25:30,120 --> 01:25:33,080
At the tower, making
the magus an offer.
815
01:27:23,240 --> 01:27:27,480
You've made your choice.
You sure it's the right one?
816
01:27:31,360 --> 01:27:32,680
You won't murder people here.
817
01:27:35,320 --> 01:27:37,920
l'd get away with it.
818
01:27:38,560 --> 01:27:40,800
Stregobor laughed me off.
819
01:27:41,360 --> 01:27:45,520
He won't leave the tower
even if l slaughter all of Blaviken.
820
01:27:47,240 --> 01:27:48,800
Why are you staring so?
821
01:27:49,320 --> 01:27:51,960
Yes, l deceived you.
Why shouldn't l?
822
01:27:52,720 --> 01:27:54,960
Leave this place, Renfri.
823
01:27:55,240 --> 01:27:57,480
No, it's your choice.
824
01:27:57,720 --> 01:27:59,080
lt's my turn.
825
01:28:03,720 --> 01:28:06,080
Nothing doing, Whitehaired.
826
01:28:06,320 --> 01:28:08,720
lt doesn't work on me.
827
01:28:11,320 --> 01:28:14,400
Go away!
lf we cross swords...
828
01:28:15,920 --> 01:28:22,000
l know. l can't otherwise.
We are what we are.
829
01:28:22,760 --> 01:28:26,080
You and me.
830
01:29:17,800 --> 01:29:19,800
Don't go, Geralt.
831
01:29:22,280 --> 01:29:23,440
l'm cold...
832
01:29:26,680 --> 01:29:28,360
embrace me...
833
01:30:15,280 --> 01:30:18,360
Master Stregobor
can't see you, my good man.
834
01:30:20,600 --> 01:30:22,120
He can't see you.
835
01:30:22,440 --> 01:30:24,120
lt's me, Geralt!
836
01:30:24,920 --> 01:30:27,480
l saw everything
in the crystal ball.
837
01:30:27,800 --> 01:30:31,120
l want no truck with this, Geralt.
That thing stinks.
838
01:30:31,360 --> 01:30:33,280
You're worse than Renfri.
839
01:30:33,520 --> 01:30:37,160
She was mad with hatred,
but had dignity and courage.
840
01:30:38,960 --> 01:30:43,000
You don't get it. She burned
the Temple of Melitele.
841
01:30:43,240 --> 01:30:45,240
No point returning there.
842
01:30:52,760 --> 01:30:58,280
What about Nenneke? Ciri?
You promised!
843
01:31:02,480 --> 01:31:05,080
Ciri's alive. Only she.
Go on your way.
844
01:31:05,320 --> 01:31:06,800
l won't say anything more.
845
01:31:07,040 --> 01:31:08,800
Where is she?!
846
01:31:10,440 --> 01:31:12,520
Where is she?!
847
01:31:20,160 --> 01:31:23,920
Yaskier, l killed them
and have no regrets.
848
01:31:25,080 --> 01:31:26,520
l'd kill them again.
849
01:31:27,160 --> 01:31:30,600
They burned Melitele
and murdered everybody.
850
01:31:31,320 --> 01:31:34,720
l don't know
what happened to Ciri.
851
01:31:35,240 --> 01:31:37,560
l don't know a thing.
852
01:31:38,440 --> 01:31:40,520
They say hexers don't feel.
853
01:31:40,760 --> 01:31:43,760
And l stuck by several people
and they're dead. Why?
854
01:31:55,520 --> 01:31:59,880
Snow whitens the place you live in
855
01:32:00,840 --> 01:32:05,640
The lakes and marshes gleam icebound
856
01:32:06,160 --> 01:32:10,480
That's it, you can't change a thing
857
01:32:11,400 --> 01:32:15,560
Your eyes are full of longing.
858
01:32:22,160 --> 01:32:25,960
Spring will be back with rains
859
01:32:26,680 --> 01:32:31,680
The sun weary hearts will warm
860
01:32:32,480 --> 01:32:35,480
They're doing a slow burn
861
01:32:35,920 --> 01:32:41,800
Burning with the fire of hope.
862
01:32:50,120 --> 01:32:55,160
Geralt!
l'm half-dead! l give up.
863
01:32:55,720 --> 01:32:57,120
We've arrived.
864
01:32:57,400 --> 01:33:02,360
Go alone. You don't need me.
Water!
865
01:33:04,320 --> 01:33:06,360
Take care of him.
866
01:33:12,560 --> 01:33:14,480
Don't heap reproaches
on yourself.
867
01:33:16,360 --> 01:33:17,560
l don't believe Ciri's dead.
868
01:33:19,480 --> 01:33:23,640
Stregobor said she was alive
and l'd find her here.
869
01:33:23,880 --> 01:33:25,960
Stregobor's a liar.
870
01:33:26,880 --> 01:33:29,400
What exactly did he say?
871
01:33:31,120 --> 01:33:34,720
To go to Brokilon,
where Nenneke had told me.
872
01:33:34,960 --> 01:33:37,200
Why should he have lied to me?
873
01:33:37,840 --> 01:33:42,640
She's not here.
Try the elves' camp.
874
01:33:43,880 --> 01:33:48,560
They have some refugees
from Ellander. Ask them.
875
01:33:50,160 --> 01:33:52,840
l was lurking by the roadside
876
01:33:53,080 --> 01:33:56,960
and saw them return
right after the fire.
877
01:33:57,480 --> 01:33:58,920
They had no packhorses.
878
01:33:59,560 --> 01:34:02,000
All the priestesses
were lying in the courtyard.
879
01:34:04,400 --> 01:34:08,640
They tortured them...
before they killed them.
880
01:34:10,920 --> 01:34:15,120
And Ciri? Was she there?
881
01:34:17,560 --> 01:34:22,960
l don't remember. They were
the worst scum l'd ever seen.
882
01:34:24,000 --> 01:34:25,920
A woman was leading them!
883
01:34:26,360 --> 01:34:29,600
They're already dead.
She and six of them.
884
01:34:38,520 --> 01:34:42,400
l was a guest in the temple.
l never saw you, though.
885
01:34:43,360 --> 01:34:46,840
l carried messages
to Mother Nenneke.
886
01:34:47,120 --> 01:34:51,320
How did you get the scar?
lt's not from a sword.
887
01:34:53,080 --> 01:34:57,520
They cut me,
as l couldn't step aside in time.
888
01:34:58,800 --> 01:35:02,800
Knights of the White Rose,
dammit, were galloping
889
01:35:03,080 --> 01:35:06,560
from the temple as if death
had been chasing them.
890
01:35:06,800 --> 01:35:08,480
- When was that?
- Then.
891
01:35:08,960 --> 01:35:13,240
l was approaching the temple.
When l came to, l saw smoke.
892
01:35:14,680 --> 01:35:16,880
Wait... l know now.
893
01:35:18,080 --> 01:35:21,240
First the knights
of the Order came.
894
01:35:22,480 --> 01:35:28,600
When we arrived at Ellander,
the temple was already in flames.
895
01:35:32,640 --> 01:35:37,920
None of the priestesses
survived the attack and fire.
896
01:35:40,080 --> 01:35:44,040
lt is not known
who committed the crime.
897
01:35:44,640 --> 01:35:48,840
An armed group of people
of mixed blood
898
01:35:50,320 --> 01:35:54,160
had been spotted there
the day before.
899
01:35:54,440 --> 01:35:56,320
Many of them were elves.
900
01:35:56,600 --> 01:36:00,400
One Geralt of Rivia, hexer,
used to hang around the temple...
901
01:36:00,760 --> 01:36:03,240
probably a turncoat.
902
01:36:41,960 --> 01:36:44,520
lf we don't return to Nilfgaard...
903
01:36:48,040 --> 01:36:51,480
This is our last stop.
We don't ride any further.
904
01:36:52,160 --> 01:36:57,680
l wonder what the Emperor will
do if we return without the girl.
905
01:36:59,680 --> 01:37:02,760
Falwick guaranteed... bastard!
906
01:37:04,960 --> 01:37:09,800
Tomorrow... is the last meeting
... in the bathhouse.
907
01:37:38,800 --> 01:37:42,240
You can't always win!
But it's a gold mine!
908
01:37:43,480 --> 01:37:46,920
lt's scary in a big town.
lt's forbidden.
909
01:37:47,200 --> 01:37:52,320
Maybe there's a camp
or an inn nearby?
910
01:37:52,800 --> 01:37:54,880
Everything's deserted now.
911
01:37:55,120 --> 01:37:58,240
There're some merchants and
knights on the way to Novigrad.
912
01:37:58,600 --> 01:38:00,840
Been staying there a week.
913
01:38:01,320 --> 01:38:03,360
l don't advise you, though.
You won't win.
914
01:38:12,480 --> 01:38:13,160
Who are you?
915
01:38:14,720 --> 01:38:18,400
A famous poet and troubadour.
You want to hear?
916
01:38:28,920 --> 01:38:34,320
What a visitor!
With so much noise and uproar.
917
01:38:35,200 --> 01:38:37,480
Welcome, welcome...
918
01:38:38,520 --> 01:38:40,560
Who are you?
919
01:38:40,800 --> 01:38:43,080
Maybe someone important.
920
01:38:43,400 --> 01:38:46,040
You may be waiting
for me or not.
921
01:38:46,280 --> 01:38:50,080
Secret service requires
passwords and responses.
922
01:38:50,360 --> 01:38:53,760
You say them if you know them.
923
01:38:56,000 --> 01:38:59,280
l fuck your passwords
and responses.
924
01:38:59,640 --> 01:39:02,560
They made sense
where you didn't reach.
925
01:39:02,800 --> 01:39:04,160
l've come to take a bath
926
01:39:04,400 --> 01:39:07,520
and will tell my master
what you've been doing.
927
01:39:07,760 --> 01:39:10,240
You'll all swing,
Falwick and you.
928
01:39:10,480 --> 01:39:11,960
And now out!
929
01:39:12,280 --> 01:39:16,080
Why so nervous, sir?
l'm just a messenger.
930
01:39:21,720 --> 01:39:26,400
We were waiting here
because the Order wants...
931
01:39:26,640 --> 01:39:27,920
how shall l put it...
932
01:39:28,160 --> 01:39:31,280
to agree on questions
that have come up.
933
01:39:31,520 --> 01:39:33,760
Just between you and me.
934
01:39:34,160 --> 01:39:38,360
That's what l thought.
You keep a girl here, right?
935
01:39:39,000 --> 01:39:41,480
Yes. Safe and sound.
936
01:39:42,760 --> 01:39:46,400
l can't change the conditions
the Emperor approved.
937
01:39:46,640 --> 01:39:48,600
So l'm taking her away.
938
01:39:48,880 --> 01:39:51,600
You'll help me.
You won't regret it.
939
01:39:51,880 --> 01:39:53,880
Where is she?
940
01:39:54,160 --> 01:39:56,560
Outside town, quite close.
941
01:39:56,960 --> 01:40:02,080
l accepted your proposition.
What's my payoff?
942
01:40:02,880 --> 01:40:06,040
Why didn't Falwick wait for me?
943
01:40:06,960 --> 01:40:12,240
He must've missed you.
He left for you in the morning.
944
01:40:13,480 --> 01:40:14,640
Hexer!
945
01:40:14,960 --> 01:40:16,080
That's your payoff!
946
01:40:27,840 --> 01:40:30,440
On the road to Novigrad
947
01:40:30,800 --> 01:40:33,040
There are many knights
948
01:40:34,000 --> 01:40:36,640
They may tell something
949
01:40:37,520 --> 01:40:40,520
Ere they go into the night...
950
01:40:54,080 --> 01:40:54,960
Who are you?
951
01:40:55,320 --> 01:40:57,480
Of the Emperor.
You must follow me
952
01:40:57,720 --> 01:40:58,640
along with the wagons
and the load.
953
01:40:58,920 --> 01:41:00,280
Falwick told us to wait for you.
954
01:41:00,840 --> 01:41:02,960
The count is in our camp.
ln bad shape. Get moving!
955
01:41:03,880 --> 01:41:06,080
You got a password from him?
956
01:41:06,320 --> 01:41:09,120
Yes, we got Falwick.
That's the best password.
957
01:41:09,360 --> 01:41:10,840
He told you to hurry.
958
01:41:11,080 --> 01:41:12,920
Get the children!
959
01:41:24,760 --> 01:41:27,080
Setting off? Why so fast?
960
01:41:31,000 --> 01:41:34,680
An Emperor's man here says
Falwick has told us to join them.
961
01:41:35,440 --> 01:41:38,600
l know you! Get him!
962
01:42:51,480 --> 01:42:53,560
Geralt! l'm here! Geralt!
963
01:43:34,720 --> 01:43:36,280
Let's run!
964
01:44:07,040 --> 01:44:11,520
- Can you handle horses?
- Sure. We come from a village.
965
01:44:11,800 --> 01:44:13,960
l must hide you in a safe place.
966
01:44:14,240 --> 01:44:16,400
l want to go home.
967
01:44:20,600 --> 01:44:23,840
Was there a girl with you,
a little like her?
968
01:44:24,080 --> 01:44:26,960
Yes. They kept her separately.
Her face was covered.
969
01:45:07,720 --> 01:45:10,920
Anybody there? Ciri?
970
01:45:54,200 --> 01:45:56,440
A great knight! A secret!
971
01:45:56,680 --> 01:45:58,600
l know nothing more.
972
01:46:00,800 --> 01:46:01,800
Bring the bard!
973
01:46:04,120 --> 01:46:10,280
l've been beaten by ladies,
but never by horned knights.
974
01:46:11,880 --> 01:46:13,400
Must be an accident.
975
01:46:16,080 --> 01:46:17,800
Waste of time, Baron!
976
01:46:18,040 --> 01:46:20,920
Someone's crossed our plans.
Let's go!
977
01:47:05,800 --> 01:47:07,560
Where did they go?
978
01:47:11,120 --> 01:47:14,560
Why did you kill
Renfri and Chicadee?
979
01:47:16,920 --> 01:47:23,240
l promised to kill you if you
harm the Melitele priestesses.
980
01:47:24,840 --> 01:47:28,240
All of them died.
So will you tonight.
981
01:47:36,160 --> 01:47:37,640
l'll die?
982
01:47:39,720 --> 01:47:42,320
You fool!
983
01:47:51,160 --> 01:47:54,680
You're a fool, Falwick.
You've betrayed everybody,
984
01:47:54,920 --> 01:47:56,160
even your own men!
985
01:47:56,400 --> 01:47:59,840
You didn't surprise me.
l was waiting for you.
986
01:48:01,440 --> 01:48:02,520
Wait!
987
01:48:03,640 --> 01:48:05,360
Why did you call him traitor?
988
01:48:06,000 --> 01:48:07,600
- You've been had too.
- How do you know?
989
01:48:08,000 --> 01:48:10,320
Chicadees sing before death.
990
01:48:11,000 --> 01:48:13,520
The 'precious shipment'
is too cheap.
991
01:48:13,920 --> 01:48:15,440
The Emperor will pay more.
992
01:48:15,840 --> 01:48:19,880
Wait l say? Hold it!
What shipment?
993
01:48:20,640 --> 01:48:21,160
A girl.
994
01:48:23,040 --> 01:48:25,840
What did the man say
in the bathhouse?
995
01:48:26,560 --> 01:48:30,080
That Falwick wanted
a higher price for her.
996
01:48:30,360 --> 01:48:32,320
Lies! Didn't l come
to your camp?
997
01:48:32,920 --> 01:48:35,960
She was here.
They've kidnapped her!
998
01:48:36,760 --> 01:48:38,200
No, she wasn't here.
999
01:48:38,760 --> 01:48:42,160
Somebody's telling the truth
and somebody's lying.
1000
01:48:42,920 --> 01:48:48,480
May God judge this.
Untie him! Not a word, Count!
1001
01:48:54,960 --> 01:49:00,080
What do you mean, Baron?
Who do you believe?
1002
01:49:05,760 --> 01:49:09,480
That's the snag, Count.
Fight, gentlemen!
1003
01:49:10,720 --> 01:49:14,680
A mistake. l think l know
where Ciri's hidden.
1004
01:49:16,080 --> 01:49:17,560
Let's talk.
1005
01:49:18,600 --> 01:49:21,600
What? So the hexer was right.
1006
01:49:22,560 --> 01:49:27,520
No, lt wasn't that way at all.
Call off the fight.
1007
01:49:29,000 --> 01:49:31,840
Too late.
May God judge this.
1008
01:49:33,200 --> 01:49:36,360
Take all your men.
Makes no difference.
1009
01:49:42,440 --> 01:49:43,480
No blindfold?
1010
01:49:46,840 --> 01:49:48,960
No. l'll snatch theirs.
1011
01:49:54,160 --> 01:49:58,040
You three will die first.
Falwick - on order.
1012
01:50:39,120 --> 01:50:41,240
- l won't fight with you.
- Where's the girl?
1013
01:50:42,160 --> 01:50:43,240
l don't know.
1014
01:50:44,680 --> 01:50:47,440
When l left, l ordered
her hidden in case of danger.
1015
01:50:48,320 --> 01:50:49,560
Must be somewhere here.
1016
01:50:50,520 --> 01:50:51,520
ln the inn's basement?
1017
01:50:51,800 --> 01:50:52,880
Put up a fight!
1018
01:50:56,160 --> 01:50:58,120
l told you - a coward
and a traitor.
1019
01:51:07,360 --> 01:51:08,840
Hold it!
1020
01:51:17,640 --> 01:51:19,600
He was hanging
around the walls.
1021
01:51:21,360 --> 01:51:22,440
Sobered up?
1022
01:51:23,080 --> 01:51:28,400
Yes, sir, the blissful state
is just taking leave of me.
1023
01:51:28,720 --> 01:51:32,080
So l wonder if you could spare
a drop from your vaults
1024
01:51:32,320 --> 01:51:35,040
your fertile vineyard...
1025
01:51:35,400 --> 01:51:36,760
Not a word more.
1026
01:51:37,720 --> 01:51:41,520
l wonder how you'll receive
this terrible news
1027
01:51:41,840 --> 01:51:47,440
l, the most famous bard
of the borderlands,
1028
01:51:47,720 --> 01:51:51,600
have been chased out of town.
And called a trickster!
1029
01:51:52,080 --> 01:51:54,120
Tie him up and quench his thirst!
1030
01:51:55,480 --> 01:51:57,200
Why? Let me!
1031
01:52:16,840 --> 01:52:20,280
You were looking for Ciri.
Raise your head!
1032
01:52:23,200 --> 01:52:24,560
Who's carried her away?
1033
01:52:26,120 --> 01:52:27,360
You won't say?
1034
01:52:29,000 --> 01:52:30,560
Just like l thought.
1035
01:52:30,840 --> 01:52:34,120
Well, my mission is
accomplished. Case closed.
1036
01:52:37,000 --> 01:52:41,440
You killed the traitor Falwick,
and l'll kill you.
1037
01:52:42,840 --> 01:52:44,480
lmpale them come morning!
1038
01:53:21,880 --> 01:53:24,360
- This is dull!
- Keep sawing!
1039
01:53:39,120 --> 01:53:42,240
- What now?
- Fire!...
1040
01:54:20,120 --> 01:54:21,600
There's no way out!
1041
01:54:21,880 --> 01:54:24,040
Calm down and think!
Ciri was here.
1042
01:54:24,280 --> 01:54:26,880
lt was dark and she
couldn't see anything.
1043
01:54:27,160 --> 01:54:29,240
She must've touched
and pulled something...
1044
01:54:29,720 --> 01:54:35,120
Bend down and touch
everything at this level!
1045
01:54:37,520 --> 01:54:39,080
We'll suffocate!
1046
01:54:43,760 --> 01:54:45,840
Quick! lt may close!
1047
01:55:22,720 --> 01:55:24,640
''What is it that l done wrong?''
1048
01:55:24,880 --> 01:55:27,400
You keep asking yourself,
1049
01:55:28,320 --> 01:55:30,800
You want to cheat your fate
1050
01:55:31,840 --> 01:55:34,960
And for that you have to pay.
1051
01:55:36,560 --> 01:55:39,400
Your fate is sealed, my lad,
1052
01:55:39,760 --> 01:55:42,680
Your sweat's to no avail,
1053
01:55:44,120 --> 01:55:47,200
Like a stone tossed to the sky,
1054
01:55:47,480 --> 01:55:50,320
Which wants to be a star.
1055
01:55:58,360 --> 01:56:00,480
l'm looking for a girl.
1056
01:56:00,760 --> 01:56:03,440
Fair-haired, she has
a small face.
1057
01:56:07,280 --> 01:56:11,080
Sorry, brother.
We don't have such.
1058
01:56:26,280 --> 01:56:28,920
Ashamed of yourself you are.
1059
01:56:29,200 --> 01:56:32,240
No matter how you try
1060
01:56:33,640 --> 01:56:36,600
There is no way to escape love
1061
01:56:36,960 --> 01:56:39,920
Surrender to love.
1062
01:56:42,120 --> 01:56:46,480
You'll find her
when you do everything right.
1063
01:56:47,880 --> 01:56:50,520
When your heart is pure...
1064
01:56:52,120 --> 01:56:54,760
What should l do?
1065
01:56:57,240 --> 01:57:01,480
Free yourself of the past
once for all.
1066
01:57:42,920 --> 01:57:46,600
Come out, man!
l won't harm you!
1067
01:57:50,400 --> 01:57:52,280
You were traveling alone?
1068
01:57:52,520 --> 01:57:55,480
With servants, sir,
but the scum ran away.
1069
01:57:55,920 --> 01:57:57,800
lt's high time
for you to run too!
1070
01:57:58,080 --> 01:57:59,920
And the wagon?
My possessions?
1071
01:58:01,360 --> 01:58:02,840
A whole year's work?
l got children.
1072
01:58:03,400 --> 01:58:06,120
You don't seem to know
where you've ended up.
1073
01:58:06,360 --> 01:58:09,920
Here lie such as you
who took a short cut.
1074
01:58:10,400 --> 01:58:13,280
Help me, sir. You're a hexer.
1075
01:58:14,000 --> 01:58:15,960
l'll give you what you wish.
1076
01:58:23,080 --> 01:58:24,960
Easy come, indeed...
1077
01:58:25,520 --> 01:58:26,480
Pardon?
1078
01:58:39,320 --> 01:58:43,640
Good. You'll give me what
you'll find home unexpected
1079
01:58:44,080 --> 01:58:47,400
on your return. Promise?
1080
01:58:55,160 --> 01:58:56,280
Yes, sir.
1081
01:59:08,160 --> 01:59:08,920
Run outside!
1082
01:59:11,280 --> 01:59:12,080
Now!
1083
02:00:38,680 --> 02:00:39,520
Sir...
1084
02:01:26,640 --> 02:01:29,600
You have a high fever! Drink!
1085
02:01:34,760 --> 02:01:36,280
Where're we heading?
1086
02:01:36,520 --> 02:01:40,240
Where some folks live.
You're losing blood.
1087
02:01:40,920 --> 02:01:45,200
You'll find a green bottle
in the saddlebag.
1088
02:01:45,560 --> 02:01:48,040
Pour me half a glass.
But careful! lt's poison.
1089
02:02:04,280 --> 02:02:05,360
Where are we?
1090
02:02:05,600 --> 02:02:09,160
The Jaruga River is near.
These are my parts...
1091
02:02:09,440 --> 02:02:10,760
What's wrong?
1092
02:02:17,480 --> 02:02:21,800
Right behind those trees!
My Zlotolitka and two sons.
1093
02:02:22,560 --> 02:02:24,600
lt's been a whole year!
1094
02:02:25,080 --> 02:02:30,600
On the bridge, l promised to let
you take away my son, right?
1095
02:02:30,960 --> 02:02:33,240
No, l'm taking away nobody.
1096
02:02:33,480 --> 02:02:34,920
But l promised.
1097
02:02:36,200 --> 02:02:37,720
l don't want anything.
1098
02:02:54,160 --> 02:02:56,040
Who's that? Looks awesome!
1099
02:02:56,960 --> 02:02:59,080
A friend. He saved my life.
1100
02:03:03,080 --> 02:03:05,720
l'll tell you later.
Where're the children?
1101
02:03:05,960 --> 02:03:07,880
They'll be right here.
The three of them.
1102
02:03:08,120 --> 02:03:08,800
Three?
1103
02:03:09,080 --> 02:03:13,120
l adopted a girl. From the druids
who saved orphans after the war.
1104
02:03:13,360 --> 02:03:16,160
You'll love her. Don't be angry!
1105
02:03:16,640 --> 02:03:18,360
Daddy! Daddy!
1106
02:03:57,520 --> 02:03:59,720
You've found me!
l knew it!
1107
02:04:00,880 --> 02:04:02,240
l knew it!
1108
02:04:03,680 --> 02:04:05,160
l waited...
1109
02:04:05,480 --> 02:04:08,360
We'll be together now, right?
Forever!
1110
02:04:08,720 --> 02:04:10,960
Don't leave me, Geralt, please!
1111
02:04:13,160 --> 02:04:15,320
Ciri...
1112
02:04:18,440 --> 02:04:22,520
Like they
l'm your destiny, right?
1113
02:04:24,400 --> 02:04:25,720
Right?
1114
02:04:26,920 --> 02:04:28,240
You are...
1115
02:04:32,240 --> 02:04:34,320
You're much more.
1116
02:05:15,720 --> 02:05:17,240
THE END
1117
02:05:19,000 --> 02:05:21,960
Cast of Characters
in order of appearance
81738
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.