All language subtitles for The.Witcher.2001.720p.WEB-HD.x264-Pahe

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,280 --> 00:00:35,320 Starring 2 00:00:36,240 --> 00:00:37,480 in the film 3 00:00:37,720 --> 00:00:42,240 THE HEXER 4 00:00:50,720 --> 00:00:53,680 Based on stories by Andrzej Sapkowski from the collections 5 00:00:53,920 --> 00:00:57,400 Miecz przeznaczenia and Ostatnie zyczenie. 6 00:01:02,800 --> 00:01:05,040 l've come for your son. 7 00:01:05,400 --> 00:01:06,240 Wrong address. 8 00:01:06,920 --> 00:01:09,360 Seven years ago, you swore to render to us 9 00:01:09,920 --> 00:01:14,240 what you'd find home, unexpected. 10 00:01:14,800 --> 00:01:17,800 That was your newborn son. 11 00:01:18,400 --> 00:01:20,480 You crazy, tramp? 12 00:01:25,080 --> 00:01:28,280 Co-starring 13 00:01:49,800 --> 00:01:52,120 Set Decorations and lnteriors 14 00:01:59,400 --> 00:02:02,800 Without the proper selection and mutation, 15 00:02:03,280 --> 00:02:05,840 we won't get a good hexer. 16 00:02:09,520 --> 00:02:12,560 - ls he a hexer? - Yes. 17 00:02:13,320 --> 00:02:15,440 - A man too? - Yes. 18 00:02:16,320 --> 00:02:23,040 Enough. He'll fight and kill monsters that threaten people. 19 00:02:29,400 --> 00:02:33,600 Costume Designer 20 00:02:35,560 --> 00:02:37,280 Makeup 21 00:02:47,560 --> 00:02:50,600 Edited by 22 00:02:53,360 --> 00:02:55,880 Sound 23 00:02:58,080 --> 00:03:00,800 You raised your sword against the people. 24 00:03:01,400 --> 00:03:02,520 There are proofs. 25 00:03:03,400 --> 00:03:06,000 You're cursed a hundred times. 26 00:03:06,480 --> 00:03:09,040 Out! Surrender swords. 27 00:03:12,040 --> 00:03:17,960 l'll remember and get at you. 28 00:03:19,160 --> 00:03:20,960 l'll remember 29 00:03:21,160 --> 00:03:23,480 and get at you. 30 00:03:26,640 --> 00:03:29,440 l want to be a hexer. 31 00:03:32,920 --> 00:03:35,920 Music 32 00:03:37,480 --> 00:03:40,520 Production Manager 33 00:03:45,920 --> 00:03:48,280 Producers 34 00:03:53,720 --> 00:03:56,280 Director of Photography 35 00:04:00,360 --> 00:04:03,440 Directed by 36 00:04:18,000 --> 00:04:18,440 Mother... 37 00:04:24,320 --> 00:04:25,400 My horse! 38 00:04:37,160 --> 00:04:38,400 Mother... 39 00:04:38,640 --> 00:04:41,480 Not now. Don't spoil my fun. 40 00:04:42,480 --> 00:04:43,440 Pavetta! 41 00:05:07,960 --> 00:05:08,960 Pavetta! 42 00:06:09,400 --> 00:06:12,360 That's the hexer Geralt of Rivia. 43 00:06:14,480 --> 00:06:17,000 Needs no reward and claims he's been hunting. 44 00:06:17,240 --> 00:06:21,160 - Haughty, isn't he? - A strange kind, hexers. 45 00:06:21,400 --> 00:06:22,880 They say... 46 00:06:23,120 --> 00:06:26,280 l know who they are, Haxo. 47 00:06:29,160 --> 00:06:31,760 Who knows... 48 00:06:33,400 --> 00:06:36,480 Send in Mousebag and Vissegerd. 49 00:06:48,600 --> 00:06:50,400 What're you doing here? Go to your room. 50 00:06:53,880 --> 00:06:54,640 Mother... 51 00:06:58,120 --> 00:07:00,800 Hear me, please. 52 00:07:01,040 --> 00:07:03,920 l beg you to put off the betrothal and wedding. 53 00:07:04,160 --> 00:07:09,080 Pavetta... rulers can't listen to the heart. 54 00:07:10,520 --> 00:07:12,760 Cintra needs a male king. 55 00:07:13,080 --> 00:07:16,320 We, women, can't rule. 56 00:07:17,880 --> 00:07:22,560 The law of the land, this. You can't help it. 57 00:07:22,840 --> 00:07:24,920 You bring shame upon me. 58 00:07:25,320 --> 00:07:29,040 Why the feast for the suitors? l can't. l don't love him. 59 00:07:29,280 --> 00:07:31,160 Not a word from you! 60 00:07:36,080 --> 00:07:38,920 Back to your room! l'll come soon. 61 00:07:42,560 --> 00:07:45,280 You've promised so many times. 62 00:07:46,680 --> 00:07:47,800 Help me! 63 00:07:52,120 --> 00:07:53,600 Take her Highness to her room! 64 00:08:12,600 --> 00:08:17,240 l'm worried about her. Any progress, Druid? 65 00:08:18,120 --> 00:08:21,240 Hers is a pristine force, just revealed. 66 00:08:21,880 --> 00:08:25,480 Too much of it. lt'd take years... 67 00:08:26,440 --> 00:08:30,800 Her grandma could raise a drawbridge 68 00:08:31,040 --> 00:08:32,920 with a tic of her brow. 69 00:08:35,360 --> 00:08:39,920 Something haunts the castle at night. 70 00:08:41,440 --> 00:08:42,680 You haven't heard? 71 00:08:43,160 --> 00:08:44,040 Haxo? 72 00:08:47,080 --> 00:08:51,640 lf we mean the same thing and something will happen... 73 00:08:52,240 --> 00:08:52,960 l'll post more guards! 74 00:08:53,600 --> 00:08:55,960 You've heard of Nilfgaard? 75 00:08:56,560 --> 00:08:58,440 A small kingdom in the south. 76 00:08:58,680 --> 00:09:03,360 A military clique rules it now, growing in strength. 77 00:09:03,640 --> 00:09:06,760 They believe in conquest, sword and blood, 78 00:09:07,000 --> 00:09:09,040 and the rule of supermen. 79 00:09:09,320 --> 00:09:13,840 To get access to the sea, they conquer neighbors 80 00:09:14,160 --> 00:09:18,160 and may be here soon. So we must close ranks, 81 00:09:18,520 --> 00:09:24,120 and Pavetta must wed the king's nephew. 82 00:09:25,480 --> 00:09:32,600 Hence the feast for the suitors, as the silly custom requires. 83 00:09:34,360 --> 00:09:39,280 l see, my lady, but matters of the big world are foreign to me. 84 00:09:39,520 --> 00:09:45,320 l know. Stay till the wedding and keep your eyes peeled. 85 00:09:47,480 --> 00:09:49,400 Guard Pavetta. 86 00:10:43,720 --> 00:10:46,080 One more thing. 87 00:10:47,760 --> 00:10:51,680 l heard that a knight called Hedgehog of Erlenwald 88 00:10:51,920 --> 00:10:56,320 lays claims to Pavetta's hand. Funny, isn't it? 89 00:10:58,000 --> 00:10:59,640 On what grounds? 90 00:11:00,040 --> 00:11:04,960 Says my late husband told him something long ago. 91 00:11:05,760 --> 00:11:12,080 lf he tries to disturb the celebrations, stop him. 92 00:11:13,480 --> 00:11:16,480 How? For good? 93 00:11:17,240 --> 00:11:19,560 lt's up to you. 94 00:11:21,120 --> 00:11:22,920 l'm no paid killer. 95 00:11:23,480 --> 00:11:27,440 Hedgehog has the appearance 96 00:11:28,200 --> 00:11:33,480 ... of a monster. Well? 97 00:11:50,280 --> 00:11:51,160 To Erlenwald? 98 00:11:53,080 --> 00:11:56,080 What are you going to do? 99 00:12:00,200 --> 00:12:02,680 On a mission where your power, my lady, does not reach. 100 00:12:03,400 --> 00:12:08,080 l mean nothing wrong, just to ask you something. 101 00:12:09,240 --> 00:12:11,200 l have no friends to help me. 102 00:12:12,040 --> 00:12:15,680 l see by your eyes that yours is a killing mission. 103 00:12:15,960 --> 00:12:17,840 l don't know what l'll do. 104 00:12:28,680 --> 00:12:30,560 A long way to the castle? 105 00:12:30,800 --> 00:12:34,280 You want to talk to our lord? He's away. 106 00:12:37,040 --> 00:12:38,920 l'll wait till he returns. 107 00:12:43,400 --> 00:12:44,760 lt's me. 108 00:12:50,200 --> 00:12:52,360 You've come to kill me? 109 00:12:54,200 --> 00:12:56,640 ls that silver? To kill monsters? 110 00:12:57,200 --> 00:12:59,680 Yes. Alas you're only human. 111 00:13:01,800 --> 00:13:05,120 Show me your face, Duny. 112 00:13:06,160 --> 00:13:06,840 Not yet. 113 00:13:07,440 --> 00:13:09,840 Scared? You got a face of a monster. 114 00:13:10,200 --> 00:13:12,240 Scat, Hedgehog! 115 00:13:17,000 --> 00:13:19,080 You know the Right of Surprise. 116 00:13:19,400 --> 00:13:23,000 By its virtue Pavetta is mine forever. 117 00:13:23,600 --> 00:13:26,240 Go home, blockhead! 118 00:13:26,480 --> 00:13:29,920 lt's a right of honor and sacrifice, alien to you. 119 00:13:30,400 --> 00:13:34,600 You took advantage of Pavetta's magic to possess her. 120 00:13:44,760 --> 00:13:50,680 lt's struck twelve. l'll wear my human face until dawn... 121 00:13:51,080 --> 00:13:53,840 and then - a hedgehog snout. 122 00:13:54,800 --> 00:13:56,560 Can't that be disenchanted? 123 00:13:56,800 --> 00:13:59,760 Not my enchantment. l've tried my entire life. 124 00:14:00,000 --> 00:14:03,040 The magi said that only the Right of Surprise 125 00:14:03,280 --> 00:14:06,680 can release me through a consummated marriage. 126 00:14:07,000 --> 00:14:13,240 Sixteen years ago, King Roegner, Pavetta's father, 127 00:14:13,480 --> 00:14:17,280 lost his way while hunting and broke his leg. 128 00:14:18,440 --> 00:14:21,760 After l rescued him, he promised to give me 129 00:14:22,040 --> 00:14:25,040 what he finds home upon his return. 130 00:14:25,400 --> 00:14:28,320 Little did he know that Calanthe was expecting. 131 00:14:33,200 --> 00:14:37,080 Roegner told me something on his deathbed, 132 00:14:37,400 --> 00:14:42,960 garbled and ambiguous, as if spoken in delirious fever. 133 00:14:43,200 --> 00:14:45,640 He'd kept silent for years. 134 00:14:46,080 --> 00:14:49,800 Then said some nonsense and upped and died. 135 00:14:50,360 --> 00:14:51,400 How was l to take it? 136 00:14:51,920 --> 00:14:54,800 May l tell you something in private? 137 00:14:56,400 --> 00:14:58,960 Speak. We keep no secrets in this company. 138 00:14:59,760 --> 00:15:04,120 Pavetta and Hedgehog cohabited like man and wife. 139 00:15:05,680 --> 00:15:07,160 She is not a virgin. 140 00:15:08,360 --> 00:15:09,840 That's true! 141 00:15:10,320 --> 00:15:15,560 That's true! l wanted to tell you, but you never had time. 142 00:15:18,480 --> 00:15:20,400 You've cast me away, 143 00:15:21,000 --> 00:15:24,640 like a thing that can be sold to advantage. 144 00:15:25,680 --> 00:15:30,640 Any peasant child basks in more feeling and affection. 145 00:15:30,960 --> 00:15:33,640 l love him! Leave me alone! 146 00:15:34,280 --> 00:15:36,120 You were to kill him. 147 00:15:36,440 --> 00:15:40,040 We've been pestered with misfortunes ever since you came! 148 00:15:40,520 --> 00:15:42,880 Don't refuse her the right to love. 149 00:15:43,120 --> 00:15:46,080 lf the Right of Surprise binds this relationship, 150 00:15:46,320 --> 00:15:48,280 it's her fate then. And you can't help it. 151 00:15:49,680 --> 00:15:51,880 Fate is inevitable. 152 00:15:52,480 --> 00:15:54,440 How do you know? 153 00:15:55,120 --> 00:15:58,680 He was taken away from home. 154 00:15:59,200 --> 00:16:01,520 He's a Child-Surprise. 155 00:16:13,440 --> 00:16:16,520 Noble ladies, honorable lords, 156 00:16:17,280 --> 00:16:20,640 You distinguished visitors 157 00:16:22,560 --> 00:16:26,360 Let the bard tell a tale of war 158 00:16:27,320 --> 00:16:30,920 A history of cruel battles... 159 00:16:32,760 --> 00:16:36,160 Green fields over the sea, 160 00:16:37,600 --> 00:16:40,960 Where roses are blood red 161 00:16:42,560 --> 00:16:47,200 That's where two great armies 162 00:16:47,960 --> 00:16:51,960 ln the battle of Chocieburz met. 163 00:16:52,680 --> 00:16:55,040 Where's Pavetta, my lady? 164 00:16:55,800 --> 00:17:01,120 Lioness Calanthe, Queen of Cintra Leading her army to fight... 165 00:17:03,760 --> 00:17:05,960 Distinguished visitors! 166 00:17:06,360 --> 00:17:09,080 One should deliver the bad news fast 167 00:17:09,320 --> 00:17:12,320 but take one's time relishing the good. 168 00:17:12,960 --> 00:17:19,400 Pavetta can't be the queen of your dreams tonight. 169 00:17:22,760 --> 00:17:25,680 Matters of importance have forced us 170 00:17:26,200 --> 00:17:28,720 to postpone the celebration. 171 00:17:30,080 --> 00:17:36,760 Queen Calanthe, however, wants you to stay 172 00:17:39,120 --> 00:17:41,360 till the wedding day, 173 00:17:41,800 --> 00:17:45,320 no matter when we will celebrate it 174 00:17:45,640 --> 00:17:50,760 and who the bridegroom and the bride will be. 175 00:17:51,920 --> 00:17:54,320 Duny of Erlenwald called Hedgehog! 176 00:17:58,600 --> 00:18:01,440 He is the cause of all our worries! 177 00:18:01,760 --> 00:18:05,680 He claims to have better rights to wed Pavetta 178 00:18:06,080 --> 00:18:07,480 than anyone of you. 179 00:18:08,080 --> 00:18:12,040 We want to honor those rights, to examine them, 180 00:18:12,400 --> 00:18:14,480 and pass ourjudgement. 181 00:18:14,840 --> 00:18:17,360 Hedgehog claims to have saved King Roegner's life, 182 00:18:17,640 --> 00:18:22,200 who promised to give him his daughter's hand in marriage, 183 00:18:22,480 --> 00:18:25,000 though she wasn't born yet. 184 00:18:25,240 --> 00:18:28,760 Show us your face and sit down with us. 185 00:18:29,160 --> 00:18:32,400 l'll remain standing. l've come to claim my rights. 186 00:18:34,400 --> 00:18:36,880 l'll show my face after midnight. 187 00:18:37,960 --> 00:18:39,920 Then move away, Hedgehog without a face, 188 00:18:40,240 --> 00:18:42,640 and don't spoil our fun. 189 00:18:51,880 --> 00:18:53,520 Take off your helmet! 190 00:18:54,120 --> 00:18:55,280 Not yet. 191 00:19:03,680 --> 00:19:07,040 Say, Calanthe, if the king promised to honor 192 00:19:07,280 --> 00:19:09,920 the Right of Surprise, which meant Pavetta? 193 00:19:10,320 --> 00:19:13,640 lt's her l want! Neither your kingdom nor power! 194 00:19:14,080 --> 00:19:20,440 The king's daughter and that pig's snout? Never! 195 00:19:21,520 --> 00:19:23,160 - Kill him! - No! 196 00:20:32,320 --> 00:20:36,640 - She can't restrain herself! - Let's strike together! 197 00:20:53,000 --> 00:20:56,160 l give you Pavetta, Hedgehog of Erlenwald. 198 00:20:57,320 --> 00:21:00,520 Let it be. l give you Pavetta. 199 00:21:10,200 --> 00:21:16,160 lt dawns and you're still wearing a human face. 200 00:21:20,600 --> 00:21:24,320 You released him from his accursed enchantment 201 00:21:24,560 --> 00:21:26,960 by saying, ''l give you Pavetta.'' 202 00:21:29,720 --> 00:21:33,400 My lady, you've disappointed me. 203 00:21:34,440 --> 00:21:38,160 - This is not my world. - You've done so much... 204 00:21:39,040 --> 00:21:41,560 ... for us, for me. Please stay. 205 00:21:42,320 --> 00:21:45,560 l beg you too. l'll do whatever you wish. 206 00:21:47,040 --> 00:21:50,160 - l want nothing. - You can't leave just like that. 207 00:21:50,720 --> 00:21:56,720 l know you don't like me, but l must reward you. 208 00:21:59,600 --> 00:22:03,400 He can only ask for the Right of Surprise. 209 00:22:04,520 --> 00:22:09,960 Leave him alone. Geralt, leave this place, please! 210 00:22:16,640 --> 00:22:21,600 Stay! Let's break even and put it behind us. 211 00:22:23,320 --> 00:22:26,800 He'll return to claim something. l know his kind. 212 00:22:27,680 --> 00:22:30,520 You promised to give me what l desire, right? 213 00:22:30,800 --> 00:22:31,720 Yes. 214 00:22:33,040 --> 00:22:36,080 You'll give me what you don't know you got. 215 00:22:36,360 --> 00:22:38,880 l'll return to see if fate has favored me. 216 00:22:51,280 --> 00:22:53,480 l was meaning to tell you. 217 00:23:00,400 --> 00:23:05,800 l'll give birth to... a baby. 218 00:23:17,080 --> 00:23:21,840 Don't leave the trail of fate, which spells fight, 219 00:23:24,520 --> 00:23:30,080 Your sword will not rust but gleam with blood. 220 00:23:32,160 --> 00:23:37,400 For you possess the right, Right of Surprise 221 00:23:39,720 --> 00:23:44,720 Whoever tries to deny it will be struck down. 222 00:23:55,880 --> 00:23:58,640 Leave the saddlebags. They're not yours. 223 00:23:58,960 --> 00:24:01,800 - Who says? - None of your business. 224 00:24:02,640 --> 00:24:05,320 You're not armed. lt's no good. 225 00:24:07,240 --> 00:24:10,040 You're wrong. My weapons follow me. 226 00:24:30,480 --> 00:24:32,960 The deal was 200 groschen. 227 00:24:36,600 --> 00:24:40,280 l stick out my neck for peanuts and you try to rob me? 228 00:24:40,600 --> 00:24:42,040 But we haven't! 229 00:24:42,280 --> 00:24:44,040 You've forgotten something. 230 00:24:44,320 --> 00:24:45,240 What, sir? 231 00:24:45,480 --> 00:24:49,120 You pulled a knife on me when l was unarmed. 232 00:25:04,080 --> 00:25:05,440 A fine blow. 233 00:25:07,560 --> 00:25:09,720 l'm Borch Three Jackdaws. 234 00:25:10,160 --> 00:25:15,160 They're me girls Tea and Vea of Zerrica. 235 00:25:16,480 --> 00:25:18,320 Geralt of Rivia. 236 00:25:26,040 --> 00:25:27,880 Try to understa 237 00:25:28,160 --> 00:25:31,920 l can't have human doubts, but l have my princ 238 00:25:32,280 --> 00:25:36,480 l kill aggressive beasts that threaten men 239 00:25:36,760 --> 00:25:40,240 and spare those that fear men. 240 00:25:40,920 --> 00:25:45,600 They have the right to live as they threaten nobody. 241 00:25:45,880 --> 00:25:49,040 That disagrees with men's interests. 242 00:25:49,800 --> 00:25:51,880 l don't care about those. 243 00:25:52,160 --> 00:25:53,440 Don't you defend them? 244 00:25:53,720 --> 00:25:55,800 Men's lives not interests. 245 00:25:56,440 --> 00:25:57,760 What don't you kill? 246 00:25:58,200 --> 00:26:01,440 lf you insist, l'll tell you. l don't slay dragons. 247 00:26:02,200 --> 00:26:03,440 The most dangerous! 248 00:26:03,760 --> 00:26:05,360 No, it's quite s 249 00:26:05,640 --> 00:26:09,720 Rather than attack people they ran away. 250 00:26:09,960 --> 00:26:11,080 Men hunt dragons! 251 00:26:11,680 --> 00:26:13,360 But they kill sheep, cows... 252 00:26:13,600 --> 00:26:15,400 A dragon's no mouse. lt eats a lot. 253 00:26:15,720 --> 00:26:18,920 Since man has cut down forests, killed off game, 254 00:26:19,240 --> 00:26:22,600 and left them little space to live, what can they do? 255 00:26:24,880 --> 00:26:27,040 You amaze me! 256 00:26:29,840 --> 00:26:32,680 That's what gives me trouble. 257 00:26:33,800 --> 00:26:39,000 But aren't dragons wonders of nature? 258 00:26:39,920 --> 00:26:46,280 They breathe fire, sail the skies, guard treasures only for fun, 259 00:26:46,720 --> 00:26:49,840 and aren't vindictive or envious. 260 00:26:51,080 --> 00:26:53,120 Why kill them? 261 00:26:53,920 --> 00:26:58,280 - They're beautiful. - They think it's a compliment. 262 00:26:58,600 --> 00:27:02,800 Be careful! They're tireless as lovers. 263 00:27:03,640 --> 00:27:06,840 They like you, dammit. They do, indeed! 264 00:27:07,960 --> 00:27:10,280 - What's your name? - Alveaenerle. 265 00:27:12,800 --> 00:27:14,040 Pretty. 266 00:28:02,240 --> 00:28:03,520 Why can't we pass? 267 00:28:04,880 --> 00:28:06,880 My orders. 268 00:28:07,200 --> 00:28:12,080 Why, this is a free land. Don't you know it, creep? 269 00:28:12,440 --> 00:28:13,560 Leave him alone! 270 00:28:13,960 --> 00:28:17,080 We'll ride to Hengfors along the bank. 271 00:28:17,480 --> 00:28:20,120 Aren't you chasing the dragon? 272 00:28:20,920 --> 00:28:22,640 What dragon are you talking about? 273 00:28:27,080 --> 00:28:27,760 Geralt! 274 00:28:30,400 --> 00:28:32,280 l'm Yaskier, a bard and poet. 275 00:28:33,000 --> 00:28:35,960 Some girls call me peerless. 276 00:28:38,040 --> 00:28:42,040 At the break of dawn When the sun rose... 277 00:28:42,280 --> 00:28:44,560 - Speak plainly? - Don't l? 278 00:28:52,080 --> 00:28:55,160 A dragon landed in the pastures... 279 00:28:55,480 --> 00:28:58,440 A dragon because it suits your ballad? 280 00:28:58,880 --> 00:29:00,520 l saw it with my own eyes. 281 00:29:01,240 --> 00:29:03,520 The local shoemaker had an 282 00:29:04,400 --> 00:29:10,080 They gutted a sheep, stuffed it with herbs, sulphur and tar, 283 00:29:10,800 --> 00:29:13,520 and put it in the middle of the flock. 284 00:29:14,880 --> 00:29:17,480 Little did they hope the dragon would fall 285 00:29:17,720 --> 00:29:21,680 for such stinking shit. But it swallowed the bait! 286 00:29:22,240 --> 00:29:23,440 Keep talking, Yaskier. 287 00:29:23,880 --> 00:29:25,720 First it seemed struck dead! 288 00:29:26,240 --> 00:29:30,280 Before long it started to roar, somersault, and breathe smoke. 289 00:29:30,720 --> 00:29:33,640 Then it weakened and lay down motionless. 290 00:29:33,960 --> 00:29:37,160 Two men came forward to see if it still breathed. 291 00:29:37,440 --> 00:29:39,280 We soon buried them under a mound. 292 00:29:39,680 --> 00:29:40,440 Was it still alive? 293 00:29:40,840 --> 00:29:44,760 And how! lt pulled itself together and flew away. 294 00:29:45,080 --> 00:29:49,320 And it disappeared in the gorges of the Kestrel Mts. 295 00:29:49,920 --> 00:29:52,800 lt's clear. lt must've been lethargic. 296 00:29:53,800 --> 00:29:56,000 The mountains must hide its treasure. 297 00:29:56,240 --> 00:29:58,240 Hence the blocked passage. 298 00:29:58,480 --> 00:30:01,000 Someone wants to grab the treasure. 299 00:30:01,240 --> 00:30:03,840 lt's King Niedamir of Caingorn. 300 00:30:04,440 --> 00:30:08,600 Right! He shut out the competition and the Holopolans, 301 00:30:08,840 --> 00:30:11,480 who want to slay the dragon too. 302 00:30:13,240 --> 00:30:18,080 Hence his mounted soldiers and the call for dragon slayers. 303 00:30:22,080 --> 00:30:26,240 - Let's join them. - Because of the loot? 304 00:30:27,200 --> 00:30:30,760 - Not necessarily. - The dragon interests you? 305 00:30:31,680 --> 00:30:35,440 Some want to kill it, others, like you have their principles. 306 00:30:35,680 --> 00:30:37,600 And l see the third way. 307 00:30:38,640 --> 00:30:41,360 lf l get it, you want to stop them. 308 00:30:42,680 --> 00:30:44,880 Don't you reveal your designs. 309 00:30:45,200 --> 00:30:48,480 They'll kill you the first chance they get. 310 00:30:49,040 --> 00:30:52,680 To save the dragon, we must kill them. 311 00:30:53,840 --> 00:30:57,280 l can't do it or watch it done. l'm sorry. 312 00:31:00,720 --> 00:31:05,920 All right. l'll do it alone. Thanks for the warning. 313 00:31:09,440 --> 00:31:13,160 The king's set off. We're only waiting for you. 314 00:31:23,640 --> 00:31:25,000 Welcome, Yennefer. 315 00:31:30,840 --> 00:31:32,080 You've met? 316 00:31:34,120 --> 00:31:37,120 Yes... Once. 317 00:32:15,080 --> 00:32:18,840 You're a very beautiful lady. 318 00:32:19,840 --> 00:32:21,760 Call me Yennefer. 319 00:32:23,800 --> 00:32:28,560 l'm a sorceress. We're bound by trade. 320 00:33:13,240 --> 00:33:15,080 Your order, officer... 321 00:33:15,600 --> 00:33:19,440 are for the mob and the riffraff, not us noblemen and knights. 322 00:33:19,800 --> 00:33:25,520 l can let pass only those who can kill the reptile. 323 00:33:28,480 --> 00:33:29,760 You know this? 324 00:33:30,720 --> 00:33:33,120 Are you a hexer? 325 00:34:06,680 --> 00:34:08,200 Yennefer... 326 00:34:10,040 --> 00:34:13,240 You've come here because of the dragon? 327 00:34:15,920 --> 00:34:17,960 The same old story? 328 00:34:20,880 --> 00:34:26,120 The same old story in every respect. 329 00:34:28,480 --> 00:34:33,520 No, Geralt, we weren't meant for each other. 330 00:34:33,960 --> 00:34:37,240 l couldn't tie myself to someone who leaves at night 331 00:34:37,480 --> 00:34:40,880 and you never know where he returns from. 332 00:34:41,280 --> 00:34:44,960 Why, itjust as it was. You're like a tumbleweed. 333 00:34:49,080 --> 00:34:53,680 Yesterday, you killed a basilisk 334 00:34:54,240 --> 00:34:59,160 and today you're off God knows where and why. 335 00:34:59,800 --> 00:35:03,520 A hexer, you're aimless, because you can't have an aim. 336 00:35:03,760 --> 00:35:06,280 Only to kill another monster. 337 00:35:11,480 --> 00:35:13,880 That's the way l was made. 338 00:35:17,920 --> 00:35:22,200 And what's your aim? Why are you here? 339 00:35:23,160 --> 00:35:25,040 Don't you remember? 340 00:35:25,400 --> 00:35:30,320 Ever a dreamer, l want to bear a child, but l can't. 341 00:35:31,480 --> 00:35:37,080 l've heard of possible Extracts from dragon's tissue. 342 00:36:10,040 --> 00:36:12,240 What's the buzz in high places? 343 00:36:12,480 --> 00:36:14,600 Everyone blathers about his calling. 344 00:36:14,840 --> 00:36:17,280 Niedamir wants to take over a principality. 345 00:36:17,520 --> 00:36:19,800 Eyck to defend damsels from dragons. 346 00:36:20,040 --> 00:36:21,800 And Yennefer? 347 00:36:22,480 --> 00:36:26,200 Let's forget it, Borch. lt's over and done with. 348 00:36:36,040 --> 00:36:38,040 What happened? l'll go and see. 349 00:36:38,320 --> 00:36:39,400 - Stay! - Why? 350 00:36:41,640 --> 00:36:43,280 Stay! 351 00:36:54,600 --> 00:36:56,440 - Yennefer! - Here! 352 00:36:56,840 --> 00:36:58,360 - Yennefer! - Here! 353 00:37:31,080 --> 00:37:34,200 - Cast a spell, dammit! - How? Hanging? 354 00:37:35,640 --> 00:37:37,680 Can't you find a foothold? 355 00:37:37,920 --> 00:37:40,240 Can't you do something with your legs? 356 00:37:40,480 --> 00:37:42,280 - Only wag them. - Chin up! 357 00:37:46,000 --> 00:37:46,960 Hang in there! 358 00:37:47,400 --> 00:37:50,040 - Give me some rope! - l can't any longer! 359 00:37:53,040 --> 00:37:55,480 Fetch some rope! Else they both fall down! 360 00:37:55,720 --> 00:37:56,920 Maybe they should. 361 00:37:57,200 --> 00:38:00,840 - Save yourself! - No, hang on! 362 00:38:01,080 --> 00:38:03,560 Geralt, l can't love! Forgive me! 363 00:38:48,400 --> 00:38:51,360 - Farewell, Yaskier! - Where's Borch? 364 00:38:51,680 --> 00:38:53,360 You were together. 365 00:38:54,000 --> 00:38:59,760 Folks! Noble knights! A huge dragon! 366 00:39:00,960 --> 00:39:03,880 - Where? - Behind the gorge! On the plain! 367 00:39:31,400 --> 00:39:32,680 How beautiful. 368 00:39:33,240 --> 00:39:35,080 Gentlemen, let's attack! 369 00:39:35,640 --> 00:39:39,440 That's not the one we're after. The other, poisoned, 370 00:39:39,680 --> 00:39:42,280 must be in a cave guarding treasure. 371 00:39:42,600 --> 00:39:48,040 Makes no difference. We'll get more for his skin. Let's move! 372 00:39:56,800 --> 00:40:00,440 Dragon... You're beautiful. 373 00:40:05,080 --> 00:40:09,960 Leave it in peace, please. You don't kill a legend. 374 00:40:11,480 --> 00:40:12,480 Geralt, Yennefer! 375 00:40:12,960 --> 00:40:15,600 Talk them out of it. 376 00:40:16,280 --> 00:40:17,480 Why run a risk? 377 00:40:17,720 --> 00:40:20,360 Let's stuff an animal with poison and toss it to him. 378 00:40:20,760 --> 00:40:22,760 Out with you, cobbler! 379 00:40:23,000 --> 00:40:26,120 Every fool knows it's a magic dragon. 380 00:40:26,360 --> 00:40:28,280 Heed the poet's words. Run away! 381 00:40:28,560 --> 00:40:29,840 And you're staying? 382 00:40:32,280 --> 00:40:36,880 l'm Villentretenmerth. The avalanche failed to stop you. 383 00:40:37,360 --> 00:40:40,760 The road north is closed. Go away! 384 00:40:41,800 --> 00:40:43,400 lt's talking! 385 00:40:51,360 --> 00:40:56,920 You bad dragon who oppress mankind, 386 00:40:59,600 --> 00:41:02,680 Can you challenge on beaten ground 387 00:41:03,160 --> 00:41:12,960 me, Eyck of Denesle, to fight to the death? 388 00:41:14,640 --> 00:41:16,520 Come out! 389 00:41:54,520 --> 00:41:59,840 Kill it for me, please. lt'll be like it was between us. 390 00:42:04,720 --> 00:42:07,600 You told me the truth over the abyss. 391 00:42:07,880 --> 00:42:11,280 You want to buy me like a piece of meat. No! 392 00:42:15,120 --> 00:42:19,120 Theirs is a world of nature. Let's leave it in peace. 393 00:42:19,560 --> 00:42:23,360 The man's world is for our kind and huge enough at that. 394 00:42:23,640 --> 00:42:25,640 That dragon's asking for peace. 395 00:42:25,920 --> 00:42:28,520 lt could burn us, but doesn't want to. 396 00:42:28,840 --> 00:42:31,160 lt's giving us an important message. 397 00:42:31,640 --> 00:42:33,240 Let's leave this place. 398 00:42:38,520 --> 00:42:40,600 - We're returning to Caingorn. - But, sir... 399 00:42:40,840 --> 00:42:42,400 Not a word! 400 00:42:42,960 --> 00:42:46,080 Lady Yennefer and you gentlemen, l bid you farewell. 401 00:42:46,520 --> 00:42:48,760 Thanks, Geralt, for the true words 402 00:42:49,000 --> 00:42:50,920 l've been had by fools. 403 00:42:57,720 --> 00:43:02,320 Yennefer, a new a half of its skin and the treasure. 404 00:43:02,720 --> 00:43:04,160 The dragon's mine. 405 00:43:04,400 --> 00:43:06,760 Greed has deprived you of your senses. 406 00:43:07,360 --> 00:43:08,920 Better any monster than you. 407 00:43:09,160 --> 00:43:10,320 Yaskier, come! 408 00:43:33,240 --> 00:43:35,520 - Who do you side with? - Not against you. 409 00:43:35,920 --> 00:43:37,280 Then trust me, please. 410 00:43:40,080 --> 00:43:42,480 Let's get at the reptile! 411 00:43:55,480 --> 00:43:56,560 Take it alive! 412 00:43:56,960 --> 00:43:57,960 Leave it alone! 413 00:43:58,720 --> 00:43:59,920 Kill the reptile! 414 00:44:00,200 --> 00:44:01,760 Leave it. lt's just a cub. 415 00:44:02,160 --> 00:44:03,400 Enough of this! 416 00:44:18,120 --> 00:44:21,120 lt's a cub of the dragon the Holopolans poisoned. 417 00:44:25,720 --> 00:44:30,120 We're left alone, you and me a dragon's cub and a poet. 418 00:44:30,640 --> 00:44:37,400 That's certainly an omen, but l wonder what it spells. 419 00:44:50,400 --> 00:44:53,200 Tell me, Borch, for he never will. 420 00:44:54,360 --> 00:44:56,560 Or else l won't make up a ballad. 421 00:44:57,480 --> 00:45:02,920 Some creatures you call monsters feel endangered by men. 422 00:45:04,960 --> 00:45:07,520 They won't survive without a defender, 423 00:45:07,760 --> 00:45:09,040 like a hexer. 424 00:45:10,600 --> 00:45:12,960 l sometimes play the part. 425 00:45:15,320 --> 00:45:19,560 lt's too beautiful to sing about. So l won't. 426 00:45:22,040 --> 00:45:25,040 Why don't you ask me for something, Geralt? 427 00:45:25,280 --> 00:45:28,080 l can do a lot. Almost everything. 428 00:45:29,440 --> 00:45:31,600 - Can you mind read? - l can. 429 00:45:34,520 --> 00:45:36,680 No, it's impossible. 430 00:45:40,240 --> 00:45:41,720 l can mind read too. 431 00:46:10,960 --> 00:46:13,280 Though your heart's on fire 432 00:46:13,640 --> 00:46:16,920 She's not meant for you, darling. 433 00:46:18,440 --> 00:46:20,520 That's how the fire ends, 434 00:46:21,280 --> 00:46:24,440 Quenched by the ocean of parting. 435 00:46:25,360 --> 00:46:28,280 By the ocean of parting. 436 00:46:54,800 --> 00:46:57,120 Which of them is Calanthe's grandson? 437 00:46:57,360 --> 00:47:00,440 l can't talk about it. Careful with the queen. 438 00:47:00,880 --> 00:47:03,440 Pavetta and Hedgehog perished at sea. 439 00:47:03,800 --> 00:47:08,160 The child's the only heir to the family that's left. 440 00:47:08,840 --> 00:47:12,960 Don't take away the only child, the successor to the throne! 441 00:47:13,800 --> 00:47:16,040 You can't claim him. lt's inhuman! 442 00:47:16,360 --> 00:47:20,480 See how my pride has been punished? 443 00:47:20,760 --> 00:47:21,880 l've lost everything. 444 00:47:22,120 --> 00:47:25,280 Boys're playing down in the moat. 445 00:47:25,560 --> 00:47:29,160 Take your pick. Anyone! All of them! 446 00:47:29,720 --> 00:47:32,200 Be human for once! 447 00:47:33,600 --> 00:47:36,040 None of those kids can make a hexer. 448 00:47:36,360 --> 00:47:38,200 Pavetta's son is not among them. 449 00:47:38,560 --> 00:47:40,080 Don't you know that... 450 00:47:40,680 --> 00:47:42,640 Shut up! Not a word from you! 451 00:47:43,800 --> 00:47:46,440 Pavetta's son is not at the court. 452 00:47:46,680 --> 00:47:48,880 And l'm not taking another kid. 453 00:47:49,280 --> 00:47:52,280 Don't say a word, please. Understand? 454 00:47:53,080 --> 00:47:54,760 Yes... 455 00:47:58,040 --> 00:48:04,360 l don't even know how to thank you. 456 00:48:07,280 --> 00:48:12,560 What if fate is not a myth. Can it have revenge? 457 00:48:13,600 --> 00:48:15,080 l don't know. 458 00:48:15,360 --> 00:48:17,760 But it's me who challenges it. 459 00:48:18,040 --> 00:48:22,560 Don't worry. l'm leaving for far-off lands. 460 00:48:23,760 --> 00:48:25,640 For long. Maybe forever. 461 00:48:33,080 --> 00:48:35,520 Tonight you won't see the stars 462 00:48:36,360 --> 00:48:39,000 Cause Cintra will be burning 463 00:48:40,320 --> 00:48:45,560 And will show a world that will perish. 464 00:48:48,240 --> 00:48:51,120 Like a flock of black ravens 465 00:48:51,720 --> 00:48:54,360 The enemies are hurrying 466 00:48:55,240 --> 00:49:00,840 You've entered but your fate will find you. 467 00:49:03,280 --> 00:49:06,560 After the demise of Cintra and Queen Calanthe's death, 468 00:49:06,880 --> 00:49:11,880 the Emperor sent his governor who introduced a new order. 469 00:49:12,840 --> 00:49:16,520 Whereupon the barons mutinied. 470 00:49:19,200 --> 00:49:23,640 Not long ago you claimed they were fighting for freedom. 471 00:49:25,320 --> 00:49:29,040 As rumors lingered of Queen's granddaughter's survival, 472 00:49:29,560 --> 00:49:31,960 the Emperor ordered an investigation. 473 00:49:32,720 --> 00:49:35,360 The rumors may be true. 474 00:49:45,960 --> 00:49:48,880 - You sure of the news? - The Emperor is worried. 475 00:49:49,920 --> 00:49:54,440 lf the barons catch the child, this will spell war. 476 00:49:54,680 --> 00:49:58,720 All tribes of elves and dwarves will join them. 477 00:49:58,960 --> 00:50:02,520 They believe that in the girl's veins flows the holy blood 478 00:50:02,760 --> 00:50:04,720 of their ancestors. 479 00:50:05,280 --> 00:50:06,480 l see. 480 00:50:07,200 --> 00:50:11,040 The Emperor wants her in Nilfgaard as soon as possible. 481 00:50:13,000 --> 00:50:15,520 l don't understand. 482 00:50:16,520 --> 00:50:18,960 You may indulge in conjectures. 483 00:50:19,680 --> 00:50:23,560 The Emperor has a wife... 484 00:50:26,720 --> 00:50:29,280 but is childless. 485 00:50:31,480 --> 00:50:36,320 Exactly! This, Count, is... politics. 486 00:50:38,520 --> 00:50:42,320 A fantastic plan! 487 00:50:43,200 --> 00:50:45,680 How do we realize it? 488 00:50:51,520 --> 00:50:56,800 Those are territories with temples, fanes, 489 00:50:57,160 --> 00:51:00,160 and Melitele, the shrine of the earth cult, 490 00:51:00,400 --> 00:51:03,400 whose Priestess Nenneke is above the law 491 00:51:03,640 --> 00:51:08,160 and shelters getaways under a cloak of compassion! 492 00:51:08,840 --> 00:51:14,400 l deem that your intelligence and the character of the mission 493 00:51:14,640 --> 00:51:21,480 will prompt your action. The girl must be found. 494 00:52:30,640 --> 00:52:32,280 Mother... 495 00:52:32,600 --> 00:52:34,960 He must've recognized you. 496 00:52:35,240 --> 00:52:37,280 He's unconscious. 497 00:52:37,920 --> 00:52:39,960 A hexer, he has no mother. 498 00:52:40,440 --> 00:52:44,640 l thought he's a man. Looks the same but the white hair. 499 00:52:46,600 --> 00:52:49,680 He is human. He had parents. 500 00:52:51,520 --> 00:52:54,640 Small children were carried away and changed into hexers. 501 00:52:56,040 --> 00:52:58,920 The mothers surrendered them? 502 00:52:59,160 --> 00:53:03,080 Oh, Ciri, l'll tell you later. Fetch bandages. 503 00:53:08,720 --> 00:53:10,720 l wonder if he will survive. 504 00:53:16,440 --> 00:53:18,240 You must help him. 505 00:53:44,640 --> 00:53:47,360 Ciri, come with me! 506 00:53:56,400 --> 00:54:00,520 Calm down, sleep... 507 00:54:31,760 --> 00:54:32,920 You hear me? 508 00:54:33,440 --> 00:54:35,720 Do you understand? 509 00:54:43,640 --> 00:54:45,280 At long last. 510 00:54:49,280 --> 00:54:53,720 l had to open your wounds and heal you anew. 511 00:54:54,000 --> 00:54:57,360 Who hacked you down so? A bunch of vampires? 512 00:54:57,640 --> 00:55:01,560 lt was in the marsh, mother. l was too slow. 513 00:55:04,320 --> 00:55:05,800 Thank you. 514 00:55:06,080 --> 00:55:11,120 Thank the others too. lt was ajoint effort. 515 00:55:13,560 --> 00:55:19,520 You have a body of iron. Now you'll recover soon. 516 00:55:20,160 --> 00:55:23,200 Who was that little girl? 517 00:55:24,600 --> 00:55:28,520 Ciri? An orphan like many of them here. 518 00:55:32,640 --> 00:55:36,160 We shelter them in these dangerous times. 519 00:55:37,840 --> 00:55:42,800 She's gone through a lot, so don't be harsh with her. 520 00:55:44,000 --> 00:55:50,440 Only you know that the Order won't ever have such a chance. 521 00:55:51,520 --> 00:56:01,000 We may build our own principality some day. 522 00:56:07,840 --> 00:56:10,360 We need a monster in human body, 523 00:56:12,000 --> 00:56:21,520 who wreaks havoc and death, knows no mercy but only hatred. 524 00:56:23,280 --> 00:56:26,000 A woman prowls the Sodden Mountains, 525 00:56:26,280 --> 00:56:29,200 Dzierzba by name, as she impales people. 526 00:56:29,480 --> 00:56:33,120 Said to be driven by demons and tainted by the black sun. 527 00:56:33,360 --> 00:56:37,400 They also say she's Renfri, Princess of Creyden. 528 00:56:37,720 --> 00:56:40,120 As a child, she ran away from the court, 529 00:56:40,360 --> 00:56:42,800 only to join the Seven Gnomes of Mahakam. 530 00:56:43,040 --> 00:56:47,400 They rob merchants. She's suspected of monstrous crimes. 531 00:56:47,640 --> 00:56:48,760 She has no mercy. 532 00:56:54,880 --> 00:56:56,920 Bring her here. 533 00:57:01,440 --> 00:57:05,160 l've released you from your vows of silence. 534 00:57:05,440 --> 00:57:07,320 Yet you're holding back something. 535 00:57:08,920 --> 00:57:10,800 lt's so bad? Tell me! 536 00:57:11,160 --> 00:57:14,280 l saw rack and ruin... fire... and death. 537 00:57:14,880 --> 00:57:15,800 Where? 538 00:57:16,560 --> 00:57:17,960 Here. 539 00:57:21,160 --> 00:57:22,280 l don't believe it. 540 00:57:22,880 --> 00:57:25,080 Come, let's pray. 541 00:57:25,360 --> 00:57:28,400 My lady, something binds them, Geralt and Ciri. 542 00:57:28,640 --> 00:57:33,040 l know what, but he doesn't. Don't tell him anything. 543 00:57:33,280 --> 00:57:36,520 Ciri must leave as soon as possible. 544 00:57:36,760 --> 00:57:38,960 Don't neglect it, please! 545 00:57:39,240 --> 00:57:43,280 l'm not. l've sent a letter to the prince and am waiting. 546 00:57:44,720 --> 00:57:50,040 Don't be scared of humans. l'm one too. Just like you. 547 00:57:54,680 --> 00:57:56,200 Come! 548 00:58:01,360 --> 00:58:03,960 l like you Geralt. 549 00:58:07,560 --> 00:58:13,080 l'm Falwick, Count of Moen. And this is Tailles of Dorndal. 550 00:58:13,440 --> 00:58:15,040 We've been waiting for you. 551 00:58:15,720 --> 00:58:18,360 You noble knights of the Order of White Rose 552 00:58:18,600 --> 00:58:22,760 are at the service of our lord, Prince Hereward. 553 00:58:24,520 --> 00:58:29,440 Your chapter tries to solicit him for lands. 554 00:58:30,280 --> 00:58:33,640 Thanks for your care. We've just received them. 555 00:58:34,120 --> 00:58:38,680 Our sovereign lord has sent us to inspect the temple. 556 00:58:39,640 --> 00:58:44,800 We hear of elves and nonhuman creatures sheltered here. 557 00:58:45,080 --> 00:58:47,840 The hexer must leave the temple too. 558 00:58:48,600 --> 00:58:52,600 You want to disgrace the oldest cult in these parts? 559 00:58:52,880 --> 00:58:56,000 A military inspection? There's no war here. 560 00:58:56,320 --> 00:58:59,280 The Prince couldn't have given such an order. 561 00:59:00,000 --> 00:59:03,120 How dare you give a lie to Prince's orders? 562 00:59:03,360 --> 00:59:05,160 Tailles! 563 00:59:06,640 --> 00:59:07,960 Don't you think 564 00:59:08,600 --> 00:59:13,400 that the presence of the hexer here is out of the ordinary? 565 00:59:13,720 --> 00:59:16,200 What's he doing here? Praying? 566 00:59:17,360 --> 00:59:21,840 The hexer Geralt has been a friend of the temple for long. 567 00:59:22,800 --> 00:59:25,440 He's recovering from heavy wounds. 568 00:59:26,320 --> 00:59:28,280 All right, Falwick. 569 00:59:29,760 --> 00:59:34,440 l promise to leave these parts in three days. 570 00:59:35,000 --> 00:59:40,360 You'll leave at once! And we'll inspect this place. 571 00:59:44,200 --> 00:59:46,280 l really don't like you. 572 00:59:48,800 --> 00:59:52,520 You threaten the woman and me because l'm unarmed. 573 00:59:52,760 --> 00:59:55,280 Don't threaten for you'll be scared yourself. 574 00:59:56,280 --> 01:00:00,560 lf he draws his word, l'll hit him in the face like the boor he is. 575 01:00:01,280 --> 01:00:05,160 Your blood will wash this insult. l'm waiting outside the gate. 576 01:00:05,840 --> 01:00:11,000 You dropped something, son. Pick it up. Don't trash this place. 577 01:00:11,240 --> 01:00:15,240 Take this fool out of here for you'll have trouble. 578 01:00:15,520 --> 01:00:20,360 l'll write the Prince. Out with you now. 579 01:00:25,760 --> 01:00:28,400 Take her to Brokilon and hide her. 580 01:00:28,640 --> 01:00:32,840 That's where the Emperor will not find her. 581 01:00:33,160 --> 01:00:36,080 lf he's looking for her at all. 582 01:00:37,520 --> 01:00:39,280 Geralt! 583 01:00:41,640 --> 01:00:43,960 Why didn't you tell me... 584 01:00:45,800 --> 01:00:48,360 Ciri is Calanthe's granddaughter? 585 01:00:48,600 --> 01:00:50,080 Would it have make any difference? 586 01:00:50,640 --> 01:00:54,200 Yes. l'd have left long ago. like l swore. 587 01:00:54,520 --> 01:00:57,080 l wasn't allowed to meet her. 588 01:01:00,040 --> 01:01:01,320 Because of me 589 01:01:01,640 --> 01:01:03,520 revenge struck Calanthe and Ciri. 590 01:01:03,760 --> 01:01:06,680 - How proud you are! - What do you want? 591 01:01:06,960 --> 01:01:11,000 Decide at last! lf you want to be a man, be one! 592 01:01:24,880 --> 01:01:27,880 You know what that means? 593 01:01:28,120 --> 01:01:31,760 l used to kill people but only in self defense. 594 01:01:32,040 --> 01:01:34,120 Now l'll have to... 595 01:01:34,360 --> 01:01:37,680 Yes. lf necessary... 596 01:01:41,200 --> 01:01:43,480 lf the cause is right. 597 01:01:47,160 --> 01:01:52,400 All right. l'll carry her away come morning. 598 01:01:52,640 --> 01:01:56,760 Not yet. You'll carry a letter. 599 01:01:58,000 --> 01:01:59,600 We must be sure 600 01:01:59,840 --> 01:02:01,960 she'll be welcome and hidden away. 601 01:02:14,400 --> 01:02:15,960 Ciri? 602 01:02:19,680 --> 01:02:22,240 - What're you doing here? - l want to come along. 603 01:02:25,120 --> 01:02:26,720 Does Mother know? 604 01:02:27,360 --> 01:02:31,280 No. lola said you must take me away, as time's running out. 605 01:02:31,560 --> 01:02:33,360 She's a prophetess. 606 01:02:40,600 --> 01:02:42,360 Am l to kidnap you? 607 01:02:42,640 --> 01:02:47,320 l saw my granny die, Cintra burn, and the things they did there. 608 01:02:47,600 --> 01:02:51,080 l'm scared. lola doesn't lie. Geralt, take me away! 609 01:02:51,800 --> 01:02:55,800 - Let's tell Nenneke. - No, she won't let me. 610 01:02:56,280 --> 01:03:00,120 You must decide. l'm the child of your destiny. 611 01:03:00,360 --> 01:03:02,360 lola said so. 612 01:03:12,200 --> 01:03:13,560 Good. 613 01:03:18,120 --> 01:03:19,800 No. 614 01:03:25,280 --> 01:03:27,480 - l want to take her now. - No. 615 01:03:30,480 --> 01:03:33,160 What if... lola is right? 616 01:03:35,440 --> 01:03:40,160 Some gangs came to Ellander. lt's dangerous. 617 01:03:40,720 --> 01:03:42,120 She'll be safe with me. 618 01:03:43,360 --> 01:03:44,120 No. 619 01:03:48,840 --> 01:03:50,400 You decide. 620 01:04:14,600 --> 01:04:16,320 Dammit! 621 01:04:21,960 --> 01:04:24,840 You've finally got from under the priestess's skirts. 622 01:04:25,360 --> 01:04:29,880 You insulted Tailles, who dared you to fight. 623 01:04:30,160 --> 01:04:31,760 Fight. 624 01:04:34,400 --> 01:04:36,960 Do l have to? 625 01:04:38,680 --> 01:04:43,520 You must answer the challenge. l have to blindfold you. 626 01:04:44,640 --> 01:04:46,720 To even his chances, you butcher. 627 01:04:47,600 --> 01:04:50,320 So he can kill me with impunity. 628 01:04:50,560 --> 01:04:53,560 And if l touch him, l'll swing, right? 629 01:04:53,800 --> 01:04:55,320 Where's your honor? 630 01:05:00,640 --> 01:05:03,840 Where's that knight? Left without goodbye? 631 01:05:08,680 --> 01:05:11,840 l'll let them tie me up or we won't find each other. 632 01:05:19,360 --> 01:05:20,480 Get him! 633 01:05:20,920 --> 01:05:27,840 Hold it! Tailles got in the way of his own sword. Bad luck. 634 01:05:28,920 --> 01:05:31,960 You monkeys are all alike. 635 01:05:34,520 --> 01:05:37,280 You'll swing, Cranmer! l promise. 636 01:05:39,040 --> 01:05:42,040 And you'll regret it. l swear. 637 01:05:42,360 --> 01:05:44,760 Now you fight. l dare you. 638 01:05:45,080 --> 01:05:48,560 l won't. You're not worth it. 639 01:05:49,080 --> 01:05:51,360 Worth or not, l can gut you like a hog. 640 01:05:51,640 --> 01:05:53,520 You won't make it, Cranmer. 641 01:05:53,760 --> 01:05:56,280 Tell me, worm, why did you want Tailles killed? 642 01:05:57,080 --> 01:06:00,280 You know the hexer's trade. 643 01:06:00,840 --> 01:06:02,920 He didn't stand a chance, 644 01:06:03,680 --> 01:06:05,920 like you, Gwidon. 645 01:06:08,520 --> 01:06:10,400 Who are you? 646 01:06:10,720 --> 01:06:14,240 Don't you know the kid that passed the test of the hills 647 01:06:14,480 --> 01:06:16,760 that you wanted to kill? 648 01:06:17,360 --> 01:06:19,000 That's... you. 649 01:06:20,840 --> 01:06:23,960 l can kill you, turncoat that you are. 650 01:06:24,200 --> 01:06:29,720 You used to kill too. You're a turncoat too, Geralt. 651 01:06:37,680 --> 01:06:40,160 The temple's under my care. 652 01:06:44,520 --> 01:06:46,040 Open up! 653 01:06:52,880 --> 01:06:56,240 Remember, you'll be Queen of Cintra. 654 01:06:57,160 --> 01:06:59,040 Yours the same holy blood as Calanthe's. 655 01:07:03,080 --> 01:07:07,240 So you must act like a queen, not like a child. 656 01:07:09,200 --> 01:07:10,360 Open up! 657 01:07:11,160 --> 01:07:12,360 Open the gate! 658 01:07:12,600 --> 01:07:15,600 - Let them say what they want first. - Anyone may enter here. 659 01:07:30,400 --> 01:07:32,480 Prince heard by the grapevine 660 01:07:32,720 --> 01:07:38,920 that Princess Cirilla of Cintra is hiding here. 661 01:07:40,320 --> 01:07:42,440 Under the circumstances 662 01:07:42,720 --> 01:07:45,320 Prince'd like to take her under his care. 663 01:07:45,840 --> 01:07:48,120 You have his letter? 664 01:07:51,960 --> 01:07:53,720 She's here, right? 665 01:07:55,080 --> 01:07:57,960 She perished during the siege. Everybody knows that. 666 01:07:58,440 --> 01:08:03,040 Enough! Where's Ciri? lt's Prince's order. 667 01:08:04,200 --> 01:08:05,360 You lie, Count. 668 01:08:11,320 --> 01:08:13,040 End of conversation! 669 01:08:21,880 --> 01:08:24,520 You leave me no choice. 670 01:08:33,840 --> 01:08:42,880 ls Princess Cirilla of Cintra here? lf so, l must take her away. 671 01:08:52,360 --> 01:08:55,320 l'll stop at... nothing. 672 01:08:55,840 --> 01:08:58,960 They'll all die, and you'll be watching it. 673 01:09:04,680 --> 01:09:07,920 Will you have it on your conscience?! 674 01:09:20,520 --> 01:09:21,560 Who are you? 675 01:09:21,800 --> 01:09:23,440 She's our prophetess. 676 01:09:25,720 --> 01:09:27,960 So you know the truth. 677 01:09:28,680 --> 01:09:31,280 l see your future and that of Renfri. 678 01:09:32,840 --> 01:09:34,520 You'll all die in a month. 679 01:09:35,520 --> 01:09:37,400 Spare us. There's still time. 680 01:09:38,200 --> 01:09:40,400 You can change your fate. 681 01:09:43,240 --> 01:09:44,320 You know yours? 682 01:09:46,160 --> 01:09:49,520 l'll die today and you, soon after me. 683 01:09:51,240 --> 01:09:57,600 You're right. You'll die today. Tell me then. 684 01:09:59,000 --> 01:09:59,800 Leave her alone! 685 01:10:03,000 --> 01:10:05,760 Leave her l said. Call your men and let's go. 686 01:10:10,680 --> 01:10:12,320 What're you doing? 687 01:10:12,600 --> 01:10:16,560 l know. l have no choice. l wouldn't live with it. 688 01:10:16,800 --> 01:10:19,240 Pray for me. 689 01:10:32,120 --> 01:10:36,840 Tomorrow everyone will 690 01:10:38,360 --> 01:10:42,480 kings, princes, barons of Cintra, 691 01:10:45,040 --> 01:10:47,760 They'll know you've carried her away. 692 01:10:48,680 --> 01:10:53,080 And they'll take up arms, all against you! 693 01:10:54,720 --> 01:10:56,560 No one will know. 694 01:11:12,240 --> 01:11:14,480 What have l done? 695 01:11:17,640 --> 01:11:21,000 What have l done? Run away! 696 01:11:21,680 --> 01:11:24,560 Run away! Run away! 697 01:11:50,280 --> 01:11:54,120 No one! Understand? No one. 698 01:13:22,400 --> 01:13:25,120 - Where to? - To the headman. 699 01:13:25,560 --> 01:13:27,680 l killed it near the town. 700 01:13:28,040 --> 01:13:29,760 Leave that carcass! 701 01:14:02,400 --> 01:14:04,520 lt's been so long! 702 01:14:05,840 --> 01:14:09,480 - l thought you'd perished. - lt's not so easy. 703 01:14:09,840 --> 01:14:13,760 Look how low l've fallen. 704 01:14:15,200 --> 01:14:22,120 l, the greatest bard of these parts, sing in Blaviken! 705 01:14:25,240 --> 01:14:27,040 No one here understands poetry. 706 01:14:27,280 --> 01:14:29,480 All they think of is cabbage and pig's head! 707 01:14:31,040 --> 01:14:32,280 Go somewhere else. 708 01:14:33,480 --> 01:14:36,920 lt's snow out there. The passes are snowbound. 709 01:14:37,160 --> 01:14:39,840 And l must go south to Yspaden. 710 01:14:57,560 --> 01:15:01,920 lt smelled of autumn then, 711 01:15:03,040 --> 01:15:07,360 The sense was blown with the wind. 712 01:15:08,440 --> 01:15:13,080 The diamonds at the end of your lashes 713 01:15:13,560 --> 01:15:18,240 Cannot now change a thing. 714 01:15:28,880 --> 01:15:34,120 l can't pay you for the monster. l've run out of funds completely. 715 01:15:35,480 --> 01:15:39,360 - People were killed out there. - That's right. And what of it? 716 01:15:43,080 --> 01:15:44,560 How was it? 717 01:15:45,240 --> 01:15:47,040 Easy. The beast was sated and sluggish. 718 01:15:50,000 --> 01:15:52,600 You're the last of your kind. 719 01:16:06,440 --> 01:16:08,360 And you're a good man. 720 01:16:09,880 --> 01:16:11,040 lt's my duty. 721 01:16:11,680 --> 01:16:15,960 - That's all. - Time to go. Thanks for the meal. 722 01:16:18,640 --> 01:16:23,280 Time for me too. Everyone seems crazy or what? 723 01:16:23,880 --> 01:16:29,120 They burn fanes and temples. An armed group is coming here. 724 01:16:30,040 --> 01:16:33,560 - Which temples? - Those you've come from. 725 01:16:35,240 --> 01:16:37,760 Which? Tell me. Please! 726 01:16:41,000 --> 01:16:43,320 Go to Magus Stregobor. 727 01:16:45,840 --> 01:16:47,680 He's sent the news. 728 01:17:06,080 --> 01:17:08,320 My good man, go away! 729 01:17:13,360 --> 01:17:17,960 l'm no good man, but a hexer with business to do. 730 01:17:19,000 --> 01:17:21,600 Who are you? 731 01:17:23,080 --> 01:17:27,560 Geralt of Rivia, of the Wolves. They call me White Wolf. 732 01:17:34,080 --> 01:17:36,120 l know Geralt. Are you him? 733 01:17:36,440 --> 01:17:40,720 Tell me the three runes on the cliff of Kaer Morhen. 734 01:17:44,480 --> 01:17:47,240 That l can never tell to anybody. 735 01:17:47,600 --> 01:17:50,120 But all have the same ending. 736 01:17:51,400 --> 01:17:55,320 l know who you are. l've recognized your voice. 737 01:18:12,400 --> 01:18:17,320 - Welcome, hexer! - Like l thought, Stregobor! 738 01:18:18,400 --> 01:18:24,400 - Relax. Forget the evil world. - ls that all illusion? 739 01:18:24,720 --> 01:18:26,520 Yes. Sit down. 740 01:18:34,920 --> 01:18:36,120 ls that illusion too? 741 01:18:39,880 --> 01:18:41,440 What brings you here? 742 01:18:41,720 --> 01:18:43,200 l've come from the Temple of Melitele. 743 01:18:43,840 --> 01:18:46,400 lt was threatened, but l didn't sense it. 744 01:18:46,920 --> 01:18:49,680 l don't know what happened after l left. 745 01:18:49,920 --> 01:18:51,400 Can you still bring back images? 746 01:18:52,040 --> 01:18:53,960 That all depends on you. 747 01:18:58,800 --> 01:19:04,520 l've been two years in the tower. l never leave it. You guessed right. 748 01:19:05,200 --> 01:19:12,280 - And your abilities, magic? - Don't work any more. 749 01:19:13,680 --> 01:19:15,960 She's impervious to them. 750 01:19:17,760 --> 01:19:21,120 - Who? - Renfri of Creyden. 751 01:19:22,080 --> 01:19:23,600 She's found me here! 752 01:19:24,280 --> 01:19:28,080 Tomorrow or the day after, she'll try to kill me. 753 01:19:29,600 --> 01:19:33,240 l've seen the black sun in the crystal ball. 754 01:19:33,520 --> 01:19:34,360 She's coming near... 755 01:19:35,360 --> 01:19:36,520 She's in town. 756 01:19:39,840 --> 01:19:40,880 That's her. 757 01:19:42,080 --> 01:19:43,960 l know the story. 758 01:19:44,200 --> 01:19:47,160 She was to be killed, but she survived. 759 01:19:47,840 --> 01:19:49,880 Now she's following you to have revenge. 760 01:19:50,480 --> 01:19:51,760 That's normal. 761 01:19:53,040 --> 01:19:58,560 You asked if l can bring back images? 762 01:20:12,120 --> 01:20:13,800 What happened there? 763 01:20:17,600 --> 01:20:21,480 She's here! Has an aura or... 764 01:20:26,080 --> 01:20:27,760 Help me! 765 01:20:28,520 --> 01:20:31,840 You want to sic me on her by intriguing! 766 01:20:32,120 --> 01:20:34,760 Say it straight. Someone's life is at stake! 767 01:20:35,000 --> 01:20:40,560 So is mine! Help me. l'll do whatever you want. 768 01:20:42,800 --> 01:20:53,320 l'm mixed up! Wait! They are connected... Renfri and Ciri. 769 01:20:55,080 --> 01:21:00,960 l wonder how. Renfri is in town. 770 01:21:03,800 --> 01:21:08,000 l may've been wrong about others, but she's a monster. Kill her! 771 01:21:08,240 --> 01:21:10,800 Tell me more. What connects them? 772 01:21:13,280 --> 01:21:16,560 Come in the morning. l'll know more. 773 01:21:17,720 --> 01:21:21,720 That's your price - a deal. l'm no paid killer. 774 01:21:21,960 --> 01:21:24,040 Rather than kill people l defend them! 775 01:21:24,280 --> 01:21:26,160 Defend me then! 776 01:21:26,600 --> 01:21:31,600 Good. lf Renfri attacks you, l'll defend you. Only then. 777 01:21:31,840 --> 01:21:33,800 Will you tell me now? 778 01:21:34,480 --> 01:21:38,120 Come at dawn. 779 01:21:48,560 --> 01:21:49,560 What are they? 780 01:21:49,800 --> 01:21:52,160 Six armed men in the prince's service. 781 01:22:02,200 --> 01:22:04,240 No more booze, stinkers! 782 01:22:07,120 --> 01:22:08,480 Gentlemen, leave her alone! 783 01:22:21,680 --> 01:22:23,080 Help me, sir! 784 01:22:27,480 --> 01:22:28,960 What's that creep? 785 01:22:29,400 --> 01:22:33,480 A white ape! Let her go and get out! 786 01:22:38,880 --> 01:22:40,280 l'm waiting for Renfri. 787 01:22:40,560 --> 01:22:42,240 Enough. 788 01:22:48,000 --> 01:22:49,160 l want to be alone. 789 01:23:05,560 --> 01:23:08,880 You've seen the magus. Don't get mix with that. 790 01:23:10,600 --> 01:23:13,720 l've come for him. The prince's order. 791 01:23:13,960 --> 01:23:15,600 l'll take him dead or alive. 792 01:23:16,160 --> 01:23:19,760 Leave him in peace. l need him and so does the town. 793 01:23:24,200 --> 01:23:25,440 l'm warning you. 794 01:23:25,920 --> 01:23:28,320 Keep away from us and whatever we do. 795 01:23:29,920 --> 01:23:31,640 l won't argue. Spare him. 796 01:23:31,960 --> 01:23:33,840 Don't interfere with the law. 797 01:23:35,160 --> 01:23:37,800 Better go back to your monsters where you belong. 798 01:23:38,400 --> 01:23:42,400 There are various monsters judging by the sight of you. 799 01:23:42,720 --> 01:23:46,040 l'm no monster and you're no human. Careful then. 800 01:23:46,760 --> 01:23:51,240 l'm warning you. l won't watch your evildoing in peace. 801 01:24:00,600 --> 01:24:02,960 Kitty, kitty... 802 01:24:08,960 --> 01:24:11,960 l don't like you either. Just kidding. 803 01:24:12,320 --> 01:24:16,960 But l'm not. Pull your sword! l'm lvo Mirce, sword master. 804 01:24:17,200 --> 01:24:24,960 Called Chicadee. l've always wanted to test you, hexer. 805 01:24:27,800 --> 01:24:32,720 How much bull do they spread about you. Fight! 806 01:24:34,400 --> 01:24:37,200 Beat it! l don't fight slobs. 807 01:24:37,960 --> 01:24:42,280 Like l thought, you coward. Want me to spit on you? 808 01:24:43,000 --> 01:24:43,960 Go ahead! 809 01:24:55,840 --> 01:24:57,680 Sword master! 810 01:25:04,800 --> 01:25:06,640 Sword master... 811 01:25:14,200 --> 01:25:15,760 He's here! 812 01:25:26,440 --> 01:25:27,440 Freeze, hexer! 813 01:25:28,840 --> 01:25:29,640 Where's Renfri? 814 01:25:30,120 --> 01:25:33,080 At the tower, making the magus an offer. 815 01:27:23,240 --> 01:27:27,480 You've made your choice. You sure it's the right one? 816 01:27:31,360 --> 01:27:32,680 You won't murder people here. 817 01:27:35,320 --> 01:27:37,920 l'd get away with it. 818 01:27:38,560 --> 01:27:40,800 Stregobor laughed me off. 819 01:27:41,360 --> 01:27:45,520 He won't leave the tower even if l slaughter all of Blaviken. 820 01:27:47,240 --> 01:27:48,800 Why are you staring so? 821 01:27:49,320 --> 01:27:51,960 Yes, l deceived you. Why shouldn't l? 822 01:27:52,720 --> 01:27:54,960 Leave this place, Renfri. 823 01:27:55,240 --> 01:27:57,480 No, it's your choice. 824 01:27:57,720 --> 01:27:59,080 lt's my turn. 825 01:28:03,720 --> 01:28:06,080 Nothing doing, Whitehaired. 826 01:28:06,320 --> 01:28:08,720 lt doesn't work on me. 827 01:28:11,320 --> 01:28:14,400 Go away! lf we cross swords... 828 01:28:15,920 --> 01:28:22,000 l know. l can't otherwise. We are what we are. 829 01:28:22,760 --> 01:28:26,080 You and me. 830 01:29:17,800 --> 01:29:19,800 Don't go, Geralt. 831 01:29:22,280 --> 01:29:23,440 l'm cold... 832 01:29:26,680 --> 01:29:28,360 embrace me... 833 01:30:15,280 --> 01:30:18,360 Master Stregobor can't see you, my good man. 834 01:30:20,600 --> 01:30:22,120 He can't see you. 835 01:30:22,440 --> 01:30:24,120 lt's me, Geralt! 836 01:30:24,920 --> 01:30:27,480 l saw everything in the crystal ball. 837 01:30:27,800 --> 01:30:31,120 l want no truck with this, Geralt. That thing stinks. 838 01:30:31,360 --> 01:30:33,280 You're worse than Renfri. 839 01:30:33,520 --> 01:30:37,160 She was mad with hatred, but had dignity and courage. 840 01:30:38,960 --> 01:30:43,000 You don't get it. She burned the Temple of Melitele. 841 01:30:43,240 --> 01:30:45,240 No point returning there. 842 01:30:52,760 --> 01:30:58,280 What about Nenneke? Ciri? You promised! 843 01:31:02,480 --> 01:31:05,080 Ciri's alive. Only she. Go on your way. 844 01:31:05,320 --> 01:31:06,800 l won't say anything more. 845 01:31:07,040 --> 01:31:08,800 Where is she?! 846 01:31:10,440 --> 01:31:12,520 Where is she?! 847 01:31:20,160 --> 01:31:23,920 Yaskier, l killed them and have no regrets. 848 01:31:25,080 --> 01:31:26,520 l'd kill them again. 849 01:31:27,160 --> 01:31:30,600 They burned Melitele and murdered everybody. 850 01:31:31,320 --> 01:31:34,720 l don't know what happened to Ciri. 851 01:31:35,240 --> 01:31:37,560 l don't know a thing. 852 01:31:38,440 --> 01:31:40,520 They say hexers don't feel. 853 01:31:40,760 --> 01:31:43,760 And l stuck by several people and they're dead. Why? 854 01:31:55,520 --> 01:31:59,880 Snow whitens the place you live in 855 01:32:00,840 --> 01:32:05,640 The lakes and marshes gleam icebound 856 01:32:06,160 --> 01:32:10,480 That's it, you can't change a thing 857 01:32:11,400 --> 01:32:15,560 Your eyes are full of longing. 858 01:32:22,160 --> 01:32:25,960 Spring will be back with rains 859 01:32:26,680 --> 01:32:31,680 The sun weary hearts will warm 860 01:32:32,480 --> 01:32:35,480 They're doing a slow burn 861 01:32:35,920 --> 01:32:41,800 Burning with the fire of hope. 862 01:32:50,120 --> 01:32:55,160 Geralt! l'm half-dead! l give up. 863 01:32:55,720 --> 01:32:57,120 We've arrived. 864 01:32:57,400 --> 01:33:02,360 Go alone. You don't need me. Water! 865 01:33:04,320 --> 01:33:06,360 Take care of him. 866 01:33:12,560 --> 01:33:14,480 Don't heap reproaches on yourself. 867 01:33:16,360 --> 01:33:17,560 l don't believe Ciri's dead. 868 01:33:19,480 --> 01:33:23,640 Stregobor said she was alive and l'd find her here. 869 01:33:23,880 --> 01:33:25,960 Stregobor's a liar. 870 01:33:26,880 --> 01:33:29,400 What exactly did he say? 871 01:33:31,120 --> 01:33:34,720 To go to Brokilon, where Nenneke had told me. 872 01:33:34,960 --> 01:33:37,200 Why should he have lied to me? 873 01:33:37,840 --> 01:33:42,640 She's not here. Try the elves' camp. 874 01:33:43,880 --> 01:33:48,560 They have some refugees from Ellander. Ask them. 875 01:33:50,160 --> 01:33:52,840 l was lurking by the roadside 876 01:33:53,080 --> 01:33:56,960 and saw them return right after the fire. 877 01:33:57,480 --> 01:33:58,920 They had no packhorses. 878 01:33:59,560 --> 01:34:02,000 All the priestesses were lying in the courtyard. 879 01:34:04,400 --> 01:34:08,640 They tortured them... before they killed them. 880 01:34:10,920 --> 01:34:15,120 And Ciri? Was she there? 881 01:34:17,560 --> 01:34:22,960 l don't remember. They were the worst scum l'd ever seen. 882 01:34:24,000 --> 01:34:25,920 A woman was leading them! 883 01:34:26,360 --> 01:34:29,600 They're already dead. She and six of them. 884 01:34:38,520 --> 01:34:42,400 l was a guest in the temple. l never saw you, though. 885 01:34:43,360 --> 01:34:46,840 l carried messages to Mother Nenneke. 886 01:34:47,120 --> 01:34:51,320 How did you get the scar? lt's not from a sword. 887 01:34:53,080 --> 01:34:57,520 They cut me, as l couldn't step aside in time. 888 01:34:58,800 --> 01:35:02,800 Knights of the White Rose, dammit, were galloping 889 01:35:03,080 --> 01:35:06,560 from the temple as if death had been chasing them. 890 01:35:06,800 --> 01:35:08,480 - When was that? - Then. 891 01:35:08,960 --> 01:35:13,240 l was approaching the temple. When l came to, l saw smoke. 892 01:35:14,680 --> 01:35:16,880 Wait... l know now. 893 01:35:18,080 --> 01:35:21,240 First the knights of the Order came. 894 01:35:22,480 --> 01:35:28,600 When we arrived at Ellander, the temple was already in flames. 895 01:35:32,640 --> 01:35:37,920 None of the priestesses survived the attack and fire. 896 01:35:40,080 --> 01:35:44,040 lt is not known who committed the crime. 897 01:35:44,640 --> 01:35:48,840 An armed group of people of mixed blood 898 01:35:50,320 --> 01:35:54,160 had been spotted there the day before. 899 01:35:54,440 --> 01:35:56,320 Many of them were elves. 900 01:35:56,600 --> 01:36:00,400 One Geralt of Rivia, hexer, used to hang around the temple... 901 01:36:00,760 --> 01:36:03,240 probably a turncoat. 902 01:36:41,960 --> 01:36:44,520 lf we don't return to Nilfgaard... 903 01:36:48,040 --> 01:36:51,480 This is our last stop. We don't ride any further. 904 01:36:52,160 --> 01:36:57,680 l wonder what the Emperor will do if we return without the girl. 905 01:36:59,680 --> 01:37:02,760 Falwick guaranteed... bastard! 906 01:37:04,960 --> 01:37:09,800 Tomorrow... is the last meeting ... in the bathhouse. 907 01:37:38,800 --> 01:37:42,240 You can't always win! But it's a gold mine! 908 01:37:43,480 --> 01:37:46,920 lt's scary in a big town. lt's forbidden. 909 01:37:47,200 --> 01:37:52,320 Maybe there's a camp or an inn nearby? 910 01:37:52,800 --> 01:37:54,880 Everything's deserted now. 911 01:37:55,120 --> 01:37:58,240 There're some merchants and knights on the way to Novigrad. 912 01:37:58,600 --> 01:38:00,840 Been staying there a week. 913 01:38:01,320 --> 01:38:03,360 l don't advise you, though. You won't win. 914 01:38:12,480 --> 01:38:13,160 Who are you? 915 01:38:14,720 --> 01:38:18,400 A famous poet and troubadour. You want to hear? 916 01:38:28,920 --> 01:38:34,320 What a visitor! With so much noise and uproar. 917 01:38:35,200 --> 01:38:37,480 Welcome, welcome... 918 01:38:38,520 --> 01:38:40,560 Who are you? 919 01:38:40,800 --> 01:38:43,080 Maybe someone important. 920 01:38:43,400 --> 01:38:46,040 You may be waiting for me or not. 921 01:38:46,280 --> 01:38:50,080 Secret service requires passwords and responses. 922 01:38:50,360 --> 01:38:53,760 You say them if you know them. 923 01:38:56,000 --> 01:38:59,280 l fuck your passwords and responses. 924 01:38:59,640 --> 01:39:02,560 They made sense where you didn't reach. 925 01:39:02,800 --> 01:39:04,160 l've come to take a bath 926 01:39:04,400 --> 01:39:07,520 and will tell my master what you've been doing. 927 01:39:07,760 --> 01:39:10,240 You'll all swing, Falwick and you. 928 01:39:10,480 --> 01:39:11,960 And now out! 929 01:39:12,280 --> 01:39:16,080 Why so nervous, sir? l'm just a messenger. 930 01:39:21,720 --> 01:39:26,400 We were waiting here because the Order wants... 931 01:39:26,640 --> 01:39:27,920 how shall l put it... 932 01:39:28,160 --> 01:39:31,280 to agree on questions that have come up. 933 01:39:31,520 --> 01:39:33,760 Just between you and me. 934 01:39:34,160 --> 01:39:38,360 That's what l thought. You keep a girl here, right? 935 01:39:39,000 --> 01:39:41,480 Yes. Safe and sound. 936 01:39:42,760 --> 01:39:46,400 l can't change the conditions the Emperor approved. 937 01:39:46,640 --> 01:39:48,600 So l'm taking her away. 938 01:39:48,880 --> 01:39:51,600 You'll help me. You won't regret it. 939 01:39:51,880 --> 01:39:53,880 Where is she? 940 01:39:54,160 --> 01:39:56,560 Outside town, quite close. 941 01:39:56,960 --> 01:40:02,080 l accepted your proposition. What's my payoff? 942 01:40:02,880 --> 01:40:06,040 Why didn't Falwick wait for me? 943 01:40:06,960 --> 01:40:12,240 He must've missed you. He left for you in the morning. 944 01:40:13,480 --> 01:40:14,640 Hexer! 945 01:40:14,960 --> 01:40:16,080 That's your payoff! 946 01:40:27,840 --> 01:40:30,440 On the road to Novigrad 947 01:40:30,800 --> 01:40:33,040 There are many knights 948 01:40:34,000 --> 01:40:36,640 They may tell something 949 01:40:37,520 --> 01:40:40,520 Ere they go into the night... 950 01:40:54,080 --> 01:40:54,960 Who are you? 951 01:40:55,320 --> 01:40:57,480 Of the Emperor. You must follow me 952 01:40:57,720 --> 01:40:58,640 along with the wagons and the load. 953 01:40:58,920 --> 01:41:00,280 Falwick told us to wait for you. 954 01:41:00,840 --> 01:41:02,960 The count is in our camp. ln bad shape. Get moving! 955 01:41:03,880 --> 01:41:06,080 You got a password from him? 956 01:41:06,320 --> 01:41:09,120 Yes, we got Falwick. That's the best password. 957 01:41:09,360 --> 01:41:10,840 He told you to hurry. 958 01:41:11,080 --> 01:41:12,920 Get the children! 959 01:41:24,760 --> 01:41:27,080 Setting off? Why so fast? 960 01:41:31,000 --> 01:41:34,680 An Emperor's man here says Falwick has told us to join them. 961 01:41:35,440 --> 01:41:38,600 l know you! Get him! 962 01:42:51,480 --> 01:42:53,560 Geralt! l'm here! Geralt! 963 01:43:34,720 --> 01:43:36,280 Let's run! 964 01:44:07,040 --> 01:44:11,520 - Can you handle horses? - Sure. We come from a village. 965 01:44:11,800 --> 01:44:13,960 l must hide you in a safe place. 966 01:44:14,240 --> 01:44:16,400 l want to go home. 967 01:44:20,600 --> 01:44:23,840 Was there a girl with you, a little like her? 968 01:44:24,080 --> 01:44:26,960 Yes. They kept her separately. Her face was covered. 969 01:45:07,720 --> 01:45:10,920 Anybody there? Ciri? 970 01:45:54,200 --> 01:45:56,440 A great knight! A secret! 971 01:45:56,680 --> 01:45:58,600 l know nothing more. 972 01:46:00,800 --> 01:46:01,800 Bring the bard! 973 01:46:04,120 --> 01:46:10,280 l've been beaten by ladies, but never by horned knights. 974 01:46:11,880 --> 01:46:13,400 Must be an accident. 975 01:46:16,080 --> 01:46:17,800 Waste of time, Baron! 976 01:46:18,040 --> 01:46:20,920 Someone's crossed our plans. Let's go! 977 01:47:05,800 --> 01:47:07,560 Where did they go? 978 01:47:11,120 --> 01:47:14,560 Why did you kill Renfri and Chicadee? 979 01:47:16,920 --> 01:47:23,240 l promised to kill you if you harm the Melitele priestesses. 980 01:47:24,840 --> 01:47:28,240 All of them died. So will you tonight. 981 01:47:36,160 --> 01:47:37,640 l'll die? 982 01:47:39,720 --> 01:47:42,320 You fool! 983 01:47:51,160 --> 01:47:54,680 You're a fool, Falwick. You've betrayed everybody, 984 01:47:54,920 --> 01:47:56,160 even your own men! 985 01:47:56,400 --> 01:47:59,840 You didn't surprise me. l was waiting for you. 986 01:48:01,440 --> 01:48:02,520 Wait! 987 01:48:03,640 --> 01:48:05,360 Why did you call him traitor? 988 01:48:06,000 --> 01:48:07,600 - You've been had too. - How do you know? 989 01:48:08,000 --> 01:48:10,320 Chicadees sing before death. 990 01:48:11,000 --> 01:48:13,520 The 'precious shipment' is too cheap. 991 01:48:13,920 --> 01:48:15,440 The Emperor will pay more. 992 01:48:15,840 --> 01:48:19,880 Wait l say? Hold it! What shipment? 993 01:48:20,640 --> 01:48:21,160 A girl. 994 01:48:23,040 --> 01:48:25,840 What did the man say in the bathhouse? 995 01:48:26,560 --> 01:48:30,080 That Falwick wanted a higher price for her. 996 01:48:30,360 --> 01:48:32,320 Lies! Didn't l come to your camp? 997 01:48:32,920 --> 01:48:35,960 She was here. They've kidnapped her! 998 01:48:36,760 --> 01:48:38,200 No, she wasn't here. 999 01:48:38,760 --> 01:48:42,160 Somebody's telling the truth and somebody's lying. 1000 01:48:42,920 --> 01:48:48,480 May God judge this. Untie him! Not a word, Count! 1001 01:48:54,960 --> 01:49:00,080 What do you mean, Baron? Who do you believe? 1002 01:49:05,760 --> 01:49:09,480 That's the snag, Count. Fight, gentlemen! 1003 01:49:10,720 --> 01:49:14,680 A mistake. l think l know where Ciri's hidden. 1004 01:49:16,080 --> 01:49:17,560 Let's talk. 1005 01:49:18,600 --> 01:49:21,600 What? So the hexer was right. 1006 01:49:22,560 --> 01:49:27,520 No, lt wasn't that way at all. Call off the fight. 1007 01:49:29,000 --> 01:49:31,840 Too late. May God judge this. 1008 01:49:33,200 --> 01:49:36,360 Take all your men. Makes no difference. 1009 01:49:42,440 --> 01:49:43,480 No blindfold? 1010 01:49:46,840 --> 01:49:48,960 No. l'll snatch theirs. 1011 01:49:54,160 --> 01:49:58,040 You three will die first. Falwick - on order. 1012 01:50:39,120 --> 01:50:41,240 - l won't fight with you. - Where's the girl? 1013 01:50:42,160 --> 01:50:43,240 l don't know. 1014 01:50:44,680 --> 01:50:47,440 When l left, l ordered her hidden in case of danger. 1015 01:50:48,320 --> 01:50:49,560 Must be somewhere here. 1016 01:50:50,520 --> 01:50:51,520 ln the inn's basement? 1017 01:50:51,800 --> 01:50:52,880 Put up a fight! 1018 01:50:56,160 --> 01:50:58,120 l told you - a coward and a traitor. 1019 01:51:07,360 --> 01:51:08,840 Hold it! 1020 01:51:17,640 --> 01:51:19,600 He was hanging around the walls. 1021 01:51:21,360 --> 01:51:22,440 Sobered up? 1022 01:51:23,080 --> 01:51:28,400 Yes, sir, the blissful state is just taking leave of me. 1023 01:51:28,720 --> 01:51:32,080 So l wonder if you could spare a drop from your vaults 1024 01:51:32,320 --> 01:51:35,040 your fertile vineyard... 1025 01:51:35,400 --> 01:51:36,760 Not a word more. 1026 01:51:37,720 --> 01:51:41,520 l wonder how you'll receive this terrible news 1027 01:51:41,840 --> 01:51:47,440 l, the most famous bard of the borderlands, 1028 01:51:47,720 --> 01:51:51,600 have been chased out of town. And called a trickster! 1029 01:51:52,080 --> 01:51:54,120 Tie him up and quench his thirst! 1030 01:51:55,480 --> 01:51:57,200 Why? Let me! 1031 01:52:16,840 --> 01:52:20,280 You were looking for Ciri. Raise your head! 1032 01:52:23,200 --> 01:52:24,560 Who's carried her away? 1033 01:52:26,120 --> 01:52:27,360 You won't say? 1034 01:52:29,000 --> 01:52:30,560 Just like l thought. 1035 01:52:30,840 --> 01:52:34,120 Well, my mission is accomplished. Case closed. 1036 01:52:37,000 --> 01:52:41,440 You killed the traitor Falwick, and l'll kill you. 1037 01:52:42,840 --> 01:52:44,480 lmpale them come morning! 1038 01:53:21,880 --> 01:53:24,360 - This is dull! - Keep sawing! 1039 01:53:39,120 --> 01:53:42,240 - What now? - Fire!... 1040 01:54:20,120 --> 01:54:21,600 There's no way out! 1041 01:54:21,880 --> 01:54:24,040 Calm down and think! Ciri was here. 1042 01:54:24,280 --> 01:54:26,880 lt was dark and she couldn't see anything. 1043 01:54:27,160 --> 01:54:29,240 She must've touched and pulled something... 1044 01:54:29,720 --> 01:54:35,120 Bend down and touch everything at this level! 1045 01:54:37,520 --> 01:54:39,080 We'll suffocate! 1046 01:54:43,760 --> 01:54:45,840 Quick! lt may close! 1047 01:55:22,720 --> 01:55:24,640 ''What is it that l done wrong?'' 1048 01:55:24,880 --> 01:55:27,400 You keep asking yourself, 1049 01:55:28,320 --> 01:55:30,800 You want to cheat your fate 1050 01:55:31,840 --> 01:55:34,960 And for that you have to pay. 1051 01:55:36,560 --> 01:55:39,400 Your fate is sealed, my lad, 1052 01:55:39,760 --> 01:55:42,680 Your sweat's to no avail, 1053 01:55:44,120 --> 01:55:47,200 Like a stone tossed to the sky, 1054 01:55:47,480 --> 01:55:50,320 Which wants to be a star. 1055 01:55:58,360 --> 01:56:00,480 l'm looking for a girl. 1056 01:56:00,760 --> 01:56:03,440 Fair-haired, she has a small face. 1057 01:56:07,280 --> 01:56:11,080 Sorry, brother. We don't have such. 1058 01:56:26,280 --> 01:56:28,920 Ashamed of yourself you are. 1059 01:56:29,200 --> 01:56:32,240 No matter how you try 1060 01:56:33,640 --> 01:56:36,600 There is no way to escape love 1061 01:56:36,960 --> 01:56:39,920 Surrender to love. 1062 01:56:42,120 --> 01:56:46,480 You'll find her when you do everything right. 1063 01:56:47,880 --> 01:56:50,520 When your heart is pure... 1064 01:56:52,120 --> 01:56:54,760 What should l do? 1065 01:56:57,240 --> 01:57:01,480 Free yourself of the past once for all. 1066 01:57:42,920 --> 01:57:46,600 Come out, man! l won't harm you! 1067 01:57:50,400 --> 01:57:52,280 You were traveling alone? 1068 01:57:52,520 --> 01:57:55,480 With servants, sir, but the scum ran away. 1069 01:57:55,920 --> 01:57:57,800 lt's high time for you to run too! 1070 01:57:58,080 --> 01:57:59,920 And the wagon? My possessions? 1071 01:58:01,360 --> 01:58:02,840 A whole year's work? l got children. 1072 01:58:03,400 --> 01:58:06,120 You don't seem to know where you've ended up. 1073 01:58:06,360 --> 01:58:09,920 Here lie such as you who took a short cut. 1074 01:58:10,400 --> 01:58:13,280 Help me, sir. You're a hexer. 1075 01:58:14,000 --> 01:58:15,960 l'll give you what you wish. 1076 01:58:23,080 --> 01:58:24,960 Easy come, indeed... 1077 01:58:25,520 --> 01:58:26,480 Pardon? 1078 01:58:39,320 --> 01:58:43,640 Good. You'll give me what you'll find home unexpected 1079 01:58:44,080 --> 01:58:47,400 on your return. Promise? 1080 01:58:55,160 --> 01:58:56,280 Yes, sir. 1081 01:59:08,160 --> 01:59:08,920 Run outside! 1082 01:59:11,280 --> 01:59:12,080 Now! 1083 02:00:38,680 --> 02:00:39,520 Sir... 1084 02:01:26,640 --> 02:01:29,600 You have a high fever! Drink! 1085 02:01:34,760 --> 02:01:36,280 Where're we heading? 1086 02:01:36,520 --> 02:01:40,240 Where some folks live. You're losing blood. 1087 02:01:40,920 --> 02:01:45,200 You'll find a green bottle in the saddlebag. 1088 02:01:45,560 --> 02:01:48,040 Pour me half a glass. But careful! lt's poison. 1089 02:02:04,280 --> 02:02:05,360 Where are we? 1090 02:02:05,600 --> 02:02:09,160 The Jaruga River is near. These are my parts... 1091 02:02:09,440 --> 02:02:10,760 What's wrong? 1092 02:02:17,480 --> 02:02:21,800 Right behind those trees! My Zlotolitka and two sons. 1093 02:02:22,560 --> 02:02:24,600 lt's been a whole year! 1094 02:02:25,080 --> 02:02:30,600 On the bridge, l promised to let you take away my son, right? 1095 02:02:30,960 --> 02:02:33,240 No, l'm taking away nobody. 1096 02:02:33,480 --> 02:02:34,920 But l promised. 1097 02:02:36,200 --> 02:02:37,720 l don't want anything. 1098 02:02:54,160 --> 02:02:56,040 Who's that? Looks awesome! 1099 02:02:56,960 --> 02:02:59,080 A friend. He saved my life. 1100 02:03:03,080 --> 02:03:05,720 l'll tell you later. Where're the children? 1101 02:03:05,960 --> 02:03:07,880 They'll be right here. The three of them. 1102 02:03:08,120 --> 02:03:08,800 Three? 1103 02:03:09,080 --> 02:03:13,120 l adopted a girl. From the druids who saved orphans after the war. 1104 02:03:13,360 --> 02:03:16,160 You'll love her. Don't be angry! 1105 02:03:16,640 --> 02:03:18,360 Daddy! Daddy! 1106 02:03:57,520 --> 02:03:59,720 You've found me! l knew it! 1107 02:04:00,880 --> 02:04:02,240 l knew it! 1108 02:04:03,680 --> 02:04:05,160 l waited... 1109 02:04:05,480 --> 02:04:08,360 We'll be together now, right? Forever! 1110 02:04:08,720 --> 02:04:10,960 Don't leave me, Geralt, please! 1111 02:04:13,160 --> 02:04:15,320 Ciri... 1112 02:04:18,440 --> 02:04:22,520 Like they l'm your destiny, right? 1113 02:04:24,400 --> 02:04:25,720 Right? 1114 02:04:26,920 --> 02:04:28,240 You are... 1115 02:04:32,240 --> 02:04:34,320 You're much more. 1116 02:05:15,720 --> 02:05:17,240 THE END 1117 02:05:19,000 --> 02:05:21,960 Cast of Characters in order of appearance 81738

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.