Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,386 --> 00:00:24,291
Tragick� vojna medzi �t�tmi USA
stvorila ve�a dobr�ho i zl�ho.
2
00:00:24,555 --> 00:00:28,941
Nikto nesymbolizuje tuto
dobu lep�ie
3
00:00:29,039 --> 00:00:32,897
ako mlad�k z Missouri menom Jesse James,
4
00:00:33,008 --> 00:00:37,900
ktor� sa stal najzn�mej��m vyhnancom
v Amerike.
5
00:00:38,001 --> 00:00:41,727
Mnoh� �o sa dozviete je pravda,
6
00:00:41,860 --> 00:00:45,194
a ostatn� sa pribli�uje realite
ako je to len mo�n�.
7
00:00:46,249 --> 00:00:51,526
NORTFIELD, MINESOTA
7. semptembra 1876.
8
00:00:55,026 --> 00:00:58,103
L�pe�, kr�de�!
9
00:00:59,003 --> 00:01:00,921
Vyl�pili banku!
10
00:02:00,451 --> 00:02:05,387
Povedz mu, �e id� do Dunbas.
Nech zhroma�d� �ud� a odre�u im cestu.
11
00:02:05,500 --> 00:02:09,280
Teraz je ich �es�. Bolo ich dev�, dvoch
sme zabili, tret� utiekol. - Pomal�ie!
12
00:02:09,394 --> 00:02:11,907
Zabili neozbrojen�ho obchodn�ka
s ko�mi!
13
00:02:12,133 --> 00:02:15,473
Zabili i p�na Burside
lebo odmietol otvori� sejf.
14
00:02:15,588 --> 00:02:20,071
Zabili aj pokladn�ka. Spoznali
ste ich? - Nie.
15
00:02:20,173 --> 00:02:23,874
Ale jeden sa volal Jesse.
- Jesse? Ste si ist�?
16
00:02:24,012 --> 00:02:27,115
Povedzte im, �e to bola Jesseho
banda. - Hej, bol to Jesse James!
17
00:02:27,968 --> 00:02:32,988
Po�lite spr�vu v�etk�m �erifom v Misouri.
18
00:02:33,094 --> 00:02:36,029
Povedz, �e s� vy�e 600
m�� od svojho �zemia.
19
00:02:36,123 --> 00:02:38,636
Povedz, �e je to �ivotn� �anca
chyti� Jesse Jamesa.
20
00:02:38,751 --> 00:02:45,425
PRAVDIV� PR�BEH O JESSE JAMESOVI
21
00:02:45,909 --> 00:02:49,420
VHLAVN� �LOHY:
22
00:02:51,522 --> 00:02:54,913
�ALEJ HRAJ�:
23
00:03:07,985 --> 00:03:12,790
SCEN�R:
24
00:03:13,441 --> 00:03:18,786
HUDBA:
25
00:03:47,620 --> 00:03:51,926
RE�IA:
26
00:03:56,506 --> 00:04:00,521
TITULKY: GOGO
27
00:04:21,674 --> 00:04:23,764
To je jedin� cesta.
28
00:04:23,952 --> 00:04:27,146
Stretneme sa s Tuckerom
na druhej strane rieky.
29
00:04:57,860 --> 00:05:03,240
P�n Wiley, potrebujem nekrol�g Jesse Jamesa.
30
00:05:05,039 --> 00:05:11,592
U� ho chytili? - Nie, ale
s� mu v p�t�ch.
31
00:05:11,753 --> 00:05:16,044
Nech ho sprav� ten �o mysl�
sk�r ne� je m�tvy.
32
00:05:16,266 --> 00:05:20,114
�o? - To vysvetluje, pre�o sa stal
vo vojne n�siln�kom.
33
00:05:21,614 --> 00:05:25,781
Aj my sme boli vo vojne. - Porovn�vaj�
ho s Robinom Hudom.
34
00:05:25,930 --> 00:05:29,041
To je dobr�.
- Som u� star� na hl�posti.
35
00:05:31,519 --> 00:05:36,889
Vy idete? A �o ten nekrol�g?
- E�te nie je m�tvy.
36
00:05:37,013 --> 00:05:39,419
Mo�no �e ka�d� chv��u.
�o hovor�te ��fe?
37
00:05:39,671 --> 00:05:45,524
Jedno sa p�tam cel� ve�er.
Ako spoznaj� Jesse Jamesa?
38
00:05:54,089 --> 00:05:57,691
Je tu �erif Hilstrom? - �no?
39
00:05:58,713 --> 00:06:01,318
Ja som Barni Remington.
40
00:06:01,457 --> 00:06:06,008
Ach �no, dostal som v� telegram
r�no. Alebo v�era.
41
00:06:07,309 --> 00:06:13,407
Chlapci toto je p�n Remington
z detekt�vnej agent�ry Remington.
42
00:06:14,385 --> 00:06:19,457
Ak� je situ�cia? - S� obk���en�.
Psi s� zahnan� do k�ta.
43
00:06:19,572 --> 00:06:23,370
A bratia Jamesovci? - I oni.
- Na �o �ak�me?
44
00:06:23,616 --> 00:06:28,270
Pok��ali sme sa ich r�no vyhna�,
ale neuspeli sme.
45
00:06:28,453 --> 00:06:30,883
Poslal som tam dvojicu s dynamitom.
46
00:06:31,773 --> 00:06:34,563
Daj� n�m znamenie, ke� bud� pripraven�.
47
00:06:34,750 --> 00:06:36,676
Pokra�ujeme, ke� prestane pr�a�.
48
00:06:36,795 --> 00:06:40,500
Dynamit? Nechcete odmenu?
- Neodmietnem ju.
49
00:06:40,651 --> 00:06:45,754
Nedostanete ju, ke� ich roznesiete.
�eleznica i banky, ktor� zastupujem
50
00:06:45,872 --> 00:06:49,426
nezaplatia 25.000 $
bez identifik�cie.
51
00:06:49,548 --> 00:06:54,576
U� som stratil dos� �ud�. Aj tak
by sme nemohli Jesseho identifikova�.
52
00:06:54,699 --> 00:06:57,648
Ani jeden predstavite� z�kona
sa nedostal tak bl�zko
53
00:06:57,787 --> 00:07:01,167
aby ho videl.
�iadny to nepre�il.
54
00:07:01,543 --> 00:07:05,796
Leo, daj mi pu�ku! �erif Joe,
preve�te �ud� cez rieku.
55
00:07:05,919 --> 00:07:09,181
P�n Remington, idete s nami?
�akujem, pani Topping.
56
00:07:09,356 --> 00:07:12,436
Nezabudneme v�m to.
- Nie je za �o.
57
00:07:47,009 --> 00:07:50,868
Nie, Hilstrome. N�jdi in� cestu.
58
00:07:53,326 --> 00:07:59,729
Jesse! Frank! Odho�te pu�ky!
Vzdajte sa, nem�te �ancu!
59
00:08:01,004 --> 00:08:04,568
Ako sa nevzd�te, pou�ijeme dynamit!
60
00:08:04,717 --> 00:08:08,790
Hilstrome, pros�m v�s, nie!
Nikdy nie sme v bezpe��.
61
00:08:11,157 --> 00:08:12,793
Ede!
62
00:08:13,286 --> 00:08:16,294
Teraz, teraz!
63
00:08:46,904 --> 00:08:49,944
To nie je Jesse. Vol� sa Sam Wells.
64
00:08:50,076 --> 00:08:53,818
Wells, kde je Frank, Jesse a ostatn�?
65
00:08:55,485 --> 00:09:00,899
Leo, je tam e�te niekto?
- Nikto. Bol s�m.
66
00:09:01,029 --> 00:09:04,053
Odneste ho pre�.
67
00:09:35,084 --> 00:09:38,886
Je tam nie�o?
- �no, je tu krv.
68
00:09:39,030 --> 00:09:43,829
Tam je cesta, ale je to len blato.
69
00:09:43,974 --> 00:09:48,209
Dobre. Teraz ich dostaneme. Po�lite
tam �ud�.
70
00:09:48,336 --> 00:09:53,552
Po�ka�! To nie je oby�ajn� roklina,
to je najv��� mo�iar v okol�.
71
00:09:53,713 --> 00:10:00,546
Ako tam m�me �s�? - Ideme
za nimi. - Ja nejdem. - Ani ja.
72
00:10:00,695 --> 00:10:06,189
Ak nep�jdete teraz... - P�ni!
Sme unaven�, ale oni s� tie� vy�erpan�.
73
00:10:06,447 --> 00:10:11,301
Klienti ma poverili v pr�pade potreby
zv��i� odmenu.
74
00:10:11,843 --> 00:10:20,459
A to je teraz. E�te 5.000.
To je celkovo 30.000 dol�rov.
75
00:10:28,947 --> 00:10:34,268
Cho�te na t� stranu!
- Prezrite breh.
76
00:10:57,154 --> 00:11:00,428
Vid� nie�o?
77
00:11:16,012 --> 00:11:20,528
Je m�tvy. Odkia� ho strelili?
- Pri�lo to odtia�.
78
00:11:44,134 --> 00:11:47,036
Jesse! Frank!
79
00:11:47,335 --> 00:11:50,572
Vyjdite z rukami hore!
80
00:12:01,461 --> 00:12:03,861
P�ni!
81
00:12:11,986 --> 00:12:16,691
To s� bratia Janger.
Cole, Bob, i Jim.
82
00:12:17,147 --> 00:12:20,472
Maj� svoje fotografie v kartot�ke.
83
00:12:20,602 --> 00:12:23,188
Vy ste novin�r, pane?
84
00:12:24,614 --> 00:12:29,915
Nap�sal som tla�ov� spr�vu.
85
00:12:30,450 --> 00:12:37,586
Kde je Jesse James?
- Kto je Jesse James?
86
00:12:50,376 --> 00:12:55,328
Ostaneme tu do s�mraku.
- S� n�m za p�tami.
87
00:12:58,105 --> 00:13:02,518
V t�chto kopcoch s� tis�ce jask��.
Bude im trva� t��de� ich preh�ada�.
88
00:13:02,985 --> 00:13:08,029
Tucker,zosta� na str�i. Zober
mu ko�a. - Mali by sme pokra�ova�.
89
00:13:10,648 --> 00:13:14,129
Budeme �aka� a� sa zotmie.
Lah�ie unikneme.
90
00:13:27,018 --> 00:13:31,078
Mal som zl� tu�enie s tejto
pr�ce. - M�a neobvi�uj.
91
00:13:31,192 --> 00:13:33,055
Napl�noval som to dobre.
92
00:13:33,168 --> 00:13:35,840
Pre�o sme museli �s� 400
m�� do Minesoty?
93
00:13:35,950 --> 00:13:38,935
Banky v Missouri s� stavan�
pre n�s, ale nie tu.
94
00:13:39,044 --> 00:13:45,322
�o sa pokazilo?
- My. Nie ty i ja, ale ostatn�.
95
00:13:45,778 --> 00:13:50,588
Col pribral a zlenivel.
Dick pije.
96
00:13:50,717 --> 00:13:54,878
A Stiles, ktor� jedin� n�s odtia�to
mohol vyvies�,
97
00:13:54,993 --> 00:13:59,498
zomrel hne� na za�iatku.
- �udujem sa, �e sme e�te �iv�.
98
00:14:00,306 --> 00:14:04,615
V�etci by boli �iv�, keby ma po��vali.
- Povedal si im, aby pri�li do Northfieldu.
99
00:14:08,402 --> 00:14:15,271
To je to, Frank! Nasleduj�ca
pr�ca bude v Northfielde.
100
00:14:15,542 --> 00:14:20,793
Zbl�znil si sa? U� sa odtia� nedostaneme.
101
00:14:20,908 --> 00:14:26,359
Nebud� to �aka�.
- Teraz chcem �s� domov.
102
00:14:28,961 --> 00:14:34,188
Pr�deme domov. Na moje narodeniny.
103
00:14:34,376 --> 00:14:38,833
Mama n�s �ak�. - Chud�k mama.
Ur�ite zomiera strachom.
104
00:14:39,177 --> 00:14:47,833
Nie na�a mama. Cel� roky sa
br�nila yankeeom. Ni� nezmohli.
105
00:14:49,584 --> 00:14:52,886
Jesse. Oni don�tili m�jho syna na to.
106
00:14:53,121 --> 00:14:58,539
Yankee to sp�sobili. On je dobr�.
107
00:14:59,062 --> 00:15:02,668
Ty si jeho �ena, Zee. Vie� ak� je dobr�.
108
00:15:03,015 --> 00:15:06,107
Pok��ajte sa spa�, matka Samuel.
109
00:15:08,123 --> 00:15:12,969
Raz priniesol vt�ka, �o vypadol
z hniezda.
110
00:15:13,887 --> 00:15:18,072
Jeho otec e�te �il.
Mal� Jesse nedal pokoj
111
00:15:18,547 --> 00:15:23,296
k�m otec nepochoval vt��ika.
112
00:15:24,165 --> 00:15:27,990
Jesse bol v�dy jemn� �lovek.
113
00:15:28,726 --> 00:15:32,968
K�az... prive�te otca Baileya.
114
00:15:33,115 --> 00:15:36,655
Chcem sa modi� za svojich chlapcov.
115
00:15:36,773 --> 00:15:40,632
Za m�jho Jesseho i Franka.
- Po�lem Robbieho.
116
00:15:40,785 --> 00:15:45,666
Robbie je tu?
- Je tu, r�no priviezol Zee.
117
00:15:45,849 --> 00:15:48,666
Nikdy som nemala rada toho mlad�ka.
118
00:15:48,756 --> 00:15:52,556
Pre�o sa tu mus� mota�?
- Odd�chni si.
119
00:16:02,386 --> 00:16:05,157
Ako sa m� �ena, dr. Samuel?
120
00:16:05,328 --> 00:16:10,157
Chce pastora Baileyho.
Bu� tak dobr� a cho� po neho, Robbie.
121
00:16:10,886 --> 00:16:13,806
Vie�, Zee...
122
00:16:14,221 --> 00:16:21,310
Jesse nebol star�� od tohto chlapca,
ke� sa stal mu�om.
123
00:16:22,525 --> 00:16:25,986
To bolo na za�iatku vojny.
124
00:16:26,852 --> 00:16:30,739
Yankee pri�li na t�to farmu.
125
00:16:32,798 --> 00:16:37,903
Susedia ma vytiahli z kuchyne...
126
00:16:45,410 --> 00:16:49,774
Pom��te vojakom. Vy dvaja
prezrite ma�ta�. - Prestante!
127
00:16:51,272 --> 00:16:55,409
Pre�o n�s nenech�te na pokoji?
�o chcete od n�s od n�s?
128
00:16:55,548 --> 00:17:01,681
Kde je v� syn Frank?
- Tam kde mus� by�. Bojuje za Juh.
129
00:17:02,055 --> 00:17:07,143
Misouri sa pridalo na stranu Severu.
V�etci �o bojuj� za Juh s� zradcovia.
130
00:17:07,259 --> 00:17:09,963
A zradcov strie�ame.
- Tak zastre�te aj m�a.
131
00:17:10,074 --> 00:17:13,918
Keby som bola mu�om, bojovala
by som so svojim synom Frankom.
132
00:17:14,040 --> 00:17:18,804
Frank bol v�era tu.
Videl som ho. Kde ho skr�vate?
133
00:17:19,153 --> 00:17:25,041
Susedmi sme 20 rokov, p�n Arkew!
�pin�te n�s, hambite sa!
134
00:17:25,231 --> 00:17:30,057
Sl��im svojej zemi.
Nikdy som nepodporoval otroctvo.
135
00:17:30,173 --> 00:17:33,735
My sme nikdy nemali otrokov.
- Ale stoj�te na strane Juhu.
136
00:17:34,177 --> 00:17:37,284
Tento �lovek v�dy nen�videl ju�anov.
137
00:17:37,516 --> 00:17:42,000
Vyu��va v�as, aby n�s dostal
pre�. - Skr�vate nepriate�a.
138
00:17:42,101 --> 00:17:46,554
M��em v�m podp�li� dom a zabi�
v�etk�ch na farme. Kde je v� syn?
139
00:17:46,686 --> 00:17:52,817
Len ma pri�iel pozdravi�.
Vr�til sa na boji�te.
140
00:17:52,933 --> 00:17:56,148
Klame, ser�ant! - Neklamem!
141
00:17:56,249 --> 00:17:59,555
Kto s� oni?
- To je Hugo, robotn�k.
142
00:17:59,658 --> 00:18:02,071
A to je Jesse.
143
00:18:03,660 --> 00:18:05,634
Frankov mlad�� brat.
144
00:18:06,245 --> 00:18:11,530
Ak nechce�, aby sme ubl�ili matke,
povedz n�m kde je tvoj brat Frank.
145
00:18:11,702 --> 00:18:14,964
Neubl�ime mu, len ho chce me zaja�.
146
00:18:15,074 --> 00:18:19,183
V t�bore bude v bezpe��.
Urob�me mu slu�bu.
147
00:18:21,157 --> 00:18:24,784
Mysl�m, �e v�m m��em veri�, pane.
148
00:18:25,234 --> 00:18:27,497
Ale jemu never�m. Ty....
149
00:18:33,149 --> 00:18:37,254
M� moje slovo, �e mu
neubl�ime. Kde je?
150
00:18:38,079 --> 00:18:41,376
Pre�o v�s zauj�ma jeden vojak?
151
00:18:41,497 --> 00:18:46,072
Pustite ma, ja ho nau��m rozpr�va�.
- Tu rozkazujem ja, p�n Arkew.
152
00:18:47,246 --> 00:18:53,476
Viem, �e je Frank s Quantrillom.
Chceme jeho, nie v�s ani tvojho brata.
153
00:18:53,669 --> 00:18:58,512
Chceme sa ho len op�ta�. Ak dobre
odpovie, prepust�me ho.
154
00:18:58,669 --> 00:19:04,887
Frank nezrad� Quantrilla.
- Nech sa Frank rozhodne s�m. Kde je?
155
00:19:06,325 --> 00:19:10,238
Kade odi�iel? Ktor�m smerom?
156
00:19:12,654 --> 00:19:15,706
Mo�no bude lep�ie, ke� sa vy sp�tate.
157
00:19:23,308 --> 00:19:24,328
Nie!
158
00:19:30,607 --> 00:19:35,215
Vytiahnem to s teba aj keby to malo
trva� cel� noc!
159
00:19:39,288 --> 00:19:44,001
Tak nedostaneme Quantrilla.
Str�came tu ve�a �asu.
160
00:19:44,142 --> 00:19:46,236
Pustite ho.
161
00:19:53,614 --> 00:19:57,542
Jedn�ho d�a...
- �o bude jedn�ho d�a?
162
00:20:15,100 --> 00:20:20,294
Jesse, chlap�e! Kde ide�? - Idem sa
pripoji� k Frankovi. - Si e�te mlad�.
163
00:20:20,413 --> 00:20:24,226
Ak som dos� star� na bitku, tak
sa m��em aj br�ni�.
164
00:20:24,347 --> 00:20:29,015
Jesse bol tak mlad�. Srdce mi
i�lo pukn��, ke� odi�iel.
165
00:20:29,127 --> 00:20:33,238
Ale on bol bojovm� a dobre
sl��il Konfeder�cii.
166
00:20:33,359 --> 00:20:37,882
Ku konci vojny n�m Frank ozn�mil,
�e je Jesse �a�ko ranen�.
167
00:20:38,005 --> 00:20:43,851
�li sme po nich,
Ruben, ja i mal� Archie.
168
00:20:44,038 --> 00:20:49,389
Zee, pam�t�, ako sme sa na ceste
domov zastavili u Rufus Cobba
169
00:20:49,573 --> 00:20:52,600
zo zranen�m Jessem?
170
00:20:52,855 --> 00:20:56,758
Myslel som, �e sa u� nevr�tia...
- Ve�mi im ubl�ili.
171
00:20:57,239 --> 00:21:01,280
A s� n�m rodina.
- Tvoja, nie moja.
172
00:21:07,568 --> 00:21:11,509
�o sa stalo?
- Bol zranen� pred dvoma t��d�ami.
173
00:21:11,631 --> 00:21:17,192
Dva t��dne? Vojne skon�ila pred mesiacom.
- Pre arm�du nie partiz�nov.
174
00:21:17,624 --> 00:21:20,878
Chceli sme sa vzda�, ke� sa to stalo.
175
00:21:21,014 --> 00:21:24,337
Jesse mal bielu z�stavu.
Potom na n�s za�to�ili.
176
00:21:24,488 --> 00:21:28,581
Neboli sme ozbrojen�.
- Odneste ho do domu.
177
00:21:31,095 --> 00:21:35,349
Jesse je zranen�.
- Nezauj�ma ma! Tu nem��e zosta�.
178
00:21:35,568 --> 00:21:38,664
V�etci ju�ania sa u n�s zastavia.
179
00:21:38,780 --> 00:21:42,458
Hovoria: Major Cobb, sl��il som
s vami. Bojovali sme spolu.
180
00:21:42,666 --> 00:21:46,648
Len na chv��u. - To si povedala
aj ke� si priviedla pred rokom sestru.
181
00:21:46,749 --> 00:21:50,019
Pom��em v dome. Nezjem ve�a.
- Nem��ete tu zosta�.
182
00:21:50,123 --> 00:21:54,504
V� dom je o sto m�� �alej.
- Boj�m sa, �e je slab�.
183
00:21:54,632 --> 00:21:57,319
Postar�m sa o neho. - Nem�me miesto.
184
00:21:57,453 --> 00:21:59,345
Niektor� bud� spa� v podkrov�.
Ja m��em v kuchyni.
185
00:21:59,486 --> 00:22:03,871
Len nech zosilnie.
- Nenechaj sa prosi�.
186
00:22:04,050 --> 00:22:09,199
Ne�iadame almu�nu. Frank bude ka�d� druh�
t��de� pre teba pracova�.
187
00:22:09,326 --> 00:22:13,580
Zaplat�me ti.
- Ak odmietne�, aj to ti zaplat�me.
188
00:22:13,734 --> 00:22:17,718
To je hrozba?
- Nie, to je varovanie.
189
00:22:26,449 --> 00:22:31,065
Ruffe... - �o Ruff? Sna��m sa odlo�i�
ka�d� cent.
190
00:22:35,753 --> 00:22:38,186
Uvid�me sa nesk�r.
191
00:22:47,201 --> 00:22:50,489
To nie je f�r.
192
00:22:52,026 --> 00:22:56,829
Za�al sa len holi�?
- Raz za mesiac.
193
00:22:57,820 --> 00:23:01,685
Vyzer� tak straten�.
194
00:23:02,196 --> 00:23:08,135
Ak m� o neho staros�, mo�no
�a n�jde.
195
00:23:09,272 --> 00:23:14,539
Ja? Ja som rovnako ako on prehrala.
196
00:23:14,671 --> 00:23:18,786
Potom si ho n�jdi sama.
197
00:23:51,507 --> 00:23:56,538
Nie! Rana e�te nie je
zahojen�. - A �o?
198
00:23:56,685 --> 00:24:01,954
Spr�va� sa ako die�a. - Nep��i sa
mi ako dospel� rozm���aj�.
199
00:24:02,077 --> 00:24:09,226
To je smie�ne, Jesse.
�oskoro bude� dospel�.
200
00:24:09,680 --> 00:24:13,206
Ja u� som dospel�.
- Si mlad�ia ako ja.
201
00:24:14,335 --> 00:24:18,815
M�m u� vek na vydaj a deti.
202
00:24:20,656 --> 00:24:24,714
Rozm���a� o vydaji, Zee?
- Samozrejme.
203
00:24:26,614 --> 00:24:31,827
Chcem ma� svoj dom a deti.
204
00:24:33,419 --> 00:24:37,050
Ty nikdy nerozm���a� o bud�cnosti?
205
00:24:38,690 --> 00:24:44,205
Viac o minulosti.
- Nem� �iadne �elania do bud�cnosti?
206
00:24:45,560 --> 00:24:52,773
Ja chcem, aby bola pekna.
- Pekn�? - �no, pekn�.
207
00:24:54,101 --> 00:25:00,541
D�fam, �e sa ti spln� v�etko �o
chce�, Zee. Chcem, aby si bola ��astn�.
208
00:25:00,713 --> 00:25:02,685
�akujem, Jesse.
209
00:25:05,099 --> 00:25:10,486
�o je? Nie so pre teba dos� pekn�?
210
00:25:10,831 --> 00:25:13,368
Neprovokuj ma, varujem �a.
211
00:25:13,478 --> 00:25:18,075
Pre�o? Pre tvoju prchk� povahu?
212
00:25:22,200 --> 00:25:25,943
Tu m�te nie�o na cestu.
- �akujem, Rowena.
213
00:25:27,376 --> 00:25:30,131
Ideme, Jesse!
214
00:25:30,718 --> 00:25:35,262
Netreba mi cel� popis. Len mi
povedz ko�ko dlhujem.
215
00:25:35,462 --> 00:25:39,788
Odrobil si p� t��d�ov.
Dlhuje� mi e�te jeden.
216
00:25:42,005 --> 00:25:44,317
Rozl�� sa, Zerella.
�ak� �a ve�a pr�ce.
217
00:25:44,606 --> 00:25:47,697
Major Cobb, dovol�m si v�s
po�iada� o ruku Zee.
218
00:25:47,805 --> 00:25:52,228
Vedela som to. - M� nejak�
oeniaze? - Ani cent.
219
00:25:52,335 --> 00:25:55,734
Farma patr� tvojej matke? - �no.
220
00:25:55,823 --> 00:25:59,156
Mohol by si ju vzia�. Ale bude trva�
aspo� rok, k�m bude� nie�o ma�.
221
00:25:59,280 --> 00:26:03,607
Mysl�m, �e si zasl��im odmenu.
Nes�hlas�m, k�m ju nedostanem.
222
00:26:03,733 --> 00:26:06,949
Zaplat�m. - Ako?
- Budem sa sna�i�.
223
00:26:07,088 --> 00:26:12,970
Zasad�m a ur�ite bude dobr�
�roda. - Dohovoren�.
224
00:26:13,204 --> 00:26:17,505
Ak budem dos� usilovn�, s��bil
�e �a dostanem, Zee.
225
00:26:17,676 --> 00:26:20,560
Do videnia, Rovena. �akujem za v�etko.
226
00:26:20,663 --> 00:26:23,267
Pr�dem na bud�ci t��de�
splati� dlh.
227
00:26:23,368 --> 00:26:27,234
Pozvite n�s na cirkevn� sl�vnos�
v lete a budeme vyrovnan�.
228
00:26:27,360 --> 00:26:31,361
Rodina je v�dy v�tan�.
- Stretneme sa teda.
229
00:26:31,461 --> 00:26:36,891
A ak bude aj �roda, po�ehn�m
im. - Dohovoren�.
230
00:26:43,717 --> 00:26:45,566
Dovidenia.
231
00:26:48,867 --> 00:26:55,197
Jesse sa vr�til vyle�i� a za��bil
sa do teba.
232
00:26:55,333 --> 00:26:58,988
Bola som ��astn�, Zee.
233
00:26:59,181 --> 00:27:03,292
Pre�o to nemohlo tak zosta�?
234
00:27:10,694 --> 00:27:15,376
Kto to ide?
- Robbie a velebnos�.
235
00:27:16,627 --> 00:27:21,562
Jesse, Bo�ia milos�.
To znamen� jeho milos�.
236
00:27:21,670 --> 00:27:25,411
Nehovoria mu tak.
- Niekedy �no.
237
00:27:25,517 --> 00:27:29,164
Predt�m v jeho o�iach �iaril duch
sv�t�, Charlie.
238
00:27:29,260 --> 00:27:37,268
Nie som Charlie. Som Robbie.
- Robbie? �no, najmlad�� syn Matty Forda.
239
00:27:43,849 --> 00:27:46,461
Je v�m lebp�ie, pani Samuel?
240
00:27:46,567 --> 00:27:49,670
Ospravedlnte, �e v�s vol�m
tak skoro.
241
00:27:49,815 --> 00:27:55,069
Budete sa so mnou modli� za
Jesseho a Franka?
242
00:27:55,180 --> 00:27:59,487
Modl�m sa za v�s, pani Samuel aj
za v�s v�etk�ch.
243
00:27:59,608 --> 00:28:02,204
D�m v�m silu a zmiernenie utrpenia.
244
00:28:02,334 --> 00:28:06,416
Ale va�i synovia sa dali
na cestu zlo�inu.
245
00:28:06,504 --> 00:28:10,580
Poru�uj� �udsk� i Bo�ie z�kony.
Pre nich nie je vyk�penie.
246
00:28:10,668 --> 00:28:14,643
To nie je pravda! Ako to m��ete
hovori� o Jessem?
247
00:28:14,739 --> 00:28:20,047
Vy ste ho pokrstil!
- �no, pokrstil som ho.
248
00:28:20,148 --> 00:28:25,047
A o tri hodiny nesk�r, ke� bol bl�zko
spaseniu,
249
00:28:25,131 --> 00:28:29,360
pustil diabla do svojho srdca.
A m� ho tam st�le. - Nie!
250
00:28:29,462 --> 00:28:34,034
Len diabol to mohol urobi�.
Nem�m in� vysvetlenie.
251
00:28:34,120 --> 00:28:38,418
M�lite sa! Ja viem �o sa v t� noc stalo.
252
00:28:42,409 --> 00:28:48,844
Ste pripraven� zmeni� svoj �ivot
v mene Ducha Sv�t�ho? - �no.
253
00:28:49,412 --> 00:28:52,966
Potom v�s krst�m v mene Otca,
254
00:28:56,257 --> 00:28:59,623
Syna
255
00:29:00,051 --> 00:29:02,718
i Ducha Sv�t�ho.
256
00:29:04,164 --> 00:29:09,656
Amen! - Amen! - Aleluja!
257
00:29:09,758 --> 00:29:13,336
Sl�va Bohu! Prist�pte hrie�nici.
258
00:29:13,452 --> 00:29:17,067
Pr�jmite spasenie.
Pridajte sa k bohu.
259
00:29:17,485 --> 00:29:21,781
To bolo vzru�uj�ce.
V�etky o�i boli upren� na v�s.
260
00:29:21,900 --> 00:29:24,687
V tom nad�en� som si ani nev�imol
svojho bratranca Cola.
261
00:29:24,799 --> 00:29:28,329
Jesse mal pokoj v srdci a
rozm���al o bud�cnosti.
262
00:29:28,453 --> 00:29:31,750
Ale v noci na�i susedia,
sympatizanti severu,
263
00:29:31,855 --> 00:29:35,405
zni�ili jeho pokoj a n� sen.
264
00:30:45,645 --> 00:30:49,173
Mama, bude lep�ie, ke� to ty
a Archie neuvid�te. - �o to je?
265
00:30:49,739 --> 00:30:55,046
Hugo. Ni� dobr� mu neurobili.
266
00:30:55,847 --> 00:31:00,138
I�iel s Quantrillom.
Frank a Jesse Jamesovci ho nasledovali.
267
00:31:20,727 --> 00:31:26,725
Vojna skon�ila. Ale farm�ri zo
severu neprestali v zab�jan�.
268
00:31:26,843 --> 00:31:31,892
Napadli n�s v noci a obesili
chud�ka Huga.
269
00:31:32,006 --> 00:31:35,218
Sp�lili n�m v�etku �rodu a strie�ali do domu.
270
00:31:35,354 --> 00:31:38,670
Sp�lime domy t�m Yankee.
- V�etk�m.
271
00:31:38,770 --> 00:31:44,391
Misouri je �t�t juhu.
Nebud� jazdi� do na�ej krajiny.
272
00:31:44,886 --> 00:31:49,737
Pre�o si n�s zavolal, Frank?
- Pri�li sme pochova� Huga.
273
00:31:49,867 --> 00:31:53,817
Pracoval a bojoval s nami bok po boku.
274
00:31:53,939 --> 00:31:59,451
Mo�no v�s aj bude zauj�ma�,
�o v�m chce poveda� Jesse.
275
00:32:00,178 --> 00:32:03,084
Vojna n�s vycucala a� do kosti.
276
00:32:03,202 --> 00:32:06,157
V�etky banky v Misouri s�
vo vlastn�ctve yenkee.
277
00:32:06,447 --> 00:32:09,010
Nen�vidia n�s a chc� n�s vyhna�.
278
00:32:09,114 --> 00:32:12,220
Tieto banky s� pln� seversk�ch pe�az�.
279
00:32:12,309 --> 00:32:15,449
Chcem len svoj podiel.
- Nechcem poru�ova� z�kon.
280
00:32:15,573 --> 00:32:20,305
Nem� osivo odkedy skon�ila
vojna. Pre�ije�?
281
00:32:20,421 --> 00:32:24,799
Nieko�ko ukradnut�ch kon� a dobytka
nie je to ist� ako l�pe� v banke.
282
00:32:24,896 --> 00:32:27,291
Nehovor�m, �e sa staneme
profesion�lny zlodeji.
283
00:32:27,407 --> 00:32:31,916
Jedna alebo dve l�pe�e, aby sme
farmi dali dohromady.
284
00:32:32,057 --> 00:32:35,430
Od teba som ne�akal in�, Jesse.
285
00:32:36,023 --> 00:32:41,684
Ale �uduejm sa, �a ty s�hlas�, Frank.
- Najprv sa mi ten pl�n nep��il.
286
00:32:42,236 --> 00:32:48,092
Ale potom som sa sp�tal �o by
urobil n� otec. Bol k�az.
287
00:32:48,207 --> 00:32:50,844
Niektor� z v�s ho poznali.
- On bol dobr� �lovek. - To je pravda.
288
00:32:50,964 --> 00:32:53,759
Bol ju�an a mal svoju hrdos�.
289
00:32:53,848 --> 00:32:57,651
T� m�m aj ja. Ned�m si po nej �liapa�!
290
00:32:57,760 --> 00:33:00,453
S�hlas�m s Frankom.
291
00:33:00,545 --> 00:33:04,676
Neviem ako v�m, ale mne treba nov�
stajne, n�radie, semen�.
292
00:33:05,250 --> 00:33:10,161
Idem s tebou Jesse.
Ale len raz.
293
00:33:11,012 --> 00:33:14,027
Ty �o hovor�, Cole?
294
00:33:14,441 --> 00:33:17,561
L�pe� v banke nie je mali�kos�.
295
00:33:17,837 --> 00:33:23,886
Mus� to by� napl�novan�.
A treba n�m vodcu.
296
00:33:23,995 --> 00:33:28,289
Jesse n�s povedie.
Bol to jeho n�pad.
297
00:33:29,570 --> 00:33:32,627
Pred t�m ne� sa prid�m, chcem vedie�
�o si mysl�.
298
00:33:32,892 --> 00:33:36,629
Bu� teda ��f, ako to urob�?
299
00:33:36,817 --> 00:33:41,759
Pr�deme do mesta, budeme strie�a�
uchmatneme peniaze
300
00:33:41,872 --> 00:33:43,931
a ute�ieme.
301
00:33:44,025 --> 00:33:46,974
R�chlos� a odvaha, to je v�etko
�o potrebujeme. - Kde p�jdeme?
302
00:33:47,070 --> 00:33:51,068
Schov�me sa v hor�ch.
- Za�as by n�s pochytali.
303
00:33:51,179 --> 00:33:54,009
Arm�da m� skautov �o vedia
stopova� tak ako indi�ni.
304
00:33:54,095 --> 00:33:58,896
Ak� je tvoj pl�n?
- Ak p�jdeme hne�,
305
00:33:58,983 --> 00:34:02,239
budeme v Liberty pred t�m, ne�
banka popo�udn� otvor�.
306
00:34:02,323 --> 00:34:08,808
Vr�time sa do ve�era.
R�no vy�enieme kravy.
307
00:34:08,912 --> 00:34:11,546
K�m �erif bude h�ada� zlodejov
po hor�ch,
308
00:34:11,637 --> 00:34:13,751
my sa budeme tv�ri� ako oby�ajn�
farm�ri, �o sa straj� o soju pr�cu.
309
00:34:13,833 --> 00:34:17,405
Dobr� pl�n, Jesse. - Ve�mi chytr�.
310
00:34:17,518 --> 00:34:20,230
�o hovor�, Cole?
311
00:34:21,959 --> 00:34:25,449
Bude mi rados�ou jazdi�
s Jesse Jamesom.
312
00:34:39,790 --> 00:34:45,695
Nakoniec sa stal psancom
a ja som sa vr�tila k sestre.
313
00:34:46,221 --> 00:34:51,493
Nevidela som sa s Jessem,
ale �asto som o �om po�ula.
314
00:35:00,797 --> 00:35:04,772
5000 dol�rov odmeny za Jesse Jamesa,
�iv�ho �i m�tveho
315
00:35:28,009 --> 00:35:29,465
Zee!
316
00:35:31,338 --> 00:35:32,767
Zee!
317
00:36:00,589 --> 00:36:03,242
Zee. - Jesse.
318
00:36:20,421 --> 00:36:23,824
Chce� �s� so mnou? - Okam�ite.
319
00:36:30,980 --> 00:36:33,405
Zee a ja sa budeme bra�.
320
00:36:37,529 --> 00:36:41,355
M�me tvoje po�ehnanie? - M�te.
321
00:36:42,067 --> 00:36:43,749
Zee!
322
00:36:44,788 --> 00:36:50,443
Jesse, po�ka. Nem��ete,
si h�adan�. - Nech ma h�adaj�.
323
00:36:50,564 --> 00:36:55,017
Mysli na Zee.
- Len na �u mysl�m.
324
00:36:55,204 --> 00:36:58,730
Kde budete b�va�?
- Tam kde n�s nik nen�jde.
325
00:36:58,863 --> 00:37:02,485
Neboj sa, Rowena v�etko bude v poriadku.
326
00:37:08,166 --> 00:37:13,383
Dobr� miesto. Dom je osamoten�,
ale je bl�zko obchodnej �tvrti.
327
00:37:14,153 --> 00:37:16,708
M� dobr� v�h�ad na mesto.
328
00:37:16,973 --> 00:37:20,458
M��ete sa skry� pred nechcen�mi
n�v�tevn�kmi.
329
00:37:21,426 --> 00:37:24,398
Pani Howard, d�fam, �e sa v�m
p��i n�bytok.
330
00:37:24,513 --> 00:37:28,121
P�n Howard mi povedal, aby som
vybral nie�o pekn�.
331
00:37:28,227 --> 00:37:31,136
O, �no. Ve�mi pekn�!
332
00:37:32,380 --> 00:37:36,121
Minul som viac ako som mal.
333
00:37:36,244 --> 00:37:38,797
Ak sa jej p��i.
334
00:37:39,250 --> 00:37:43,443
N�jomn� za prv� mesiac, pros�m. 18 dol�rov.
335
00:37:45,424 --> 00:37:49,776
Bolo mi c�ou s vami uzavrie� obchod
p�n Howard. ��m sa �iv�te?
336
00:37:49,895 --> 00:37:52,732
�eleznicou i bank�rstvom, ni� ve�k�.
337
00:37:52,898 --> 00:37:57,948
Sol�dny biznis, bez riz�k
a ob�v. �e? - Tak je.
338
00:38:06,942 --> 00:38:12,963
M��ete to necha� tu.
Po�kajte ma vonku.
339
00:38:13,061 --> 00:38:16,481
M��em e�te nie�o pre
v�s urobi�? - �no.
340
00:38:16,757 --> 00:38:20,225
Nem�m tak�to veci r�d.
S� obsc�nne.
341
00:38:20,389 --> 00:38:24,716
To je Rubensova
Venu�a a Mars. - Je to kr�sne.
342
00:38:24,830 --> 00:38:27,217
Mo�eme si predstavi�, �e je to Adam i Eva.
343
00:38:27,312 --> 00:38:30,304
Pani Howard sama vyberie
nie�o veselej�ie.
344
00:38:30,795 --> 00:38:33,362
�akujem, p�n Grundy.
345
00:38:33,583 --> 00:38:38,707
Slu�n� p�r ako ste vy
zachov�va majektov� hodnoty.
346
00:38:38,842 --> 00:38:41,119
Dovidenia. - Dovidenia.
347
00:38:44,070 --> 00:38:48,895
Jesse! M�me svoj dom!
348
00:38:49,792 --> 00:38:51,754
P��i sa ti?
349
00:38:56,040 --> 00:38:59,457
Sedem izieb. A z�hrada!
350
00:39:00,753 --> 00:39:05,272
Ak p�jde v�etko dobre, postav�me
v z�hrade alt�nok. - Na �ajov� p�rty!
351
00:39:05,525 --> 00:39:10,241
K�pime i ko�iar. Budeme nav�tevova�
na�ich susedov.
352
00:39:10,487 --> 00:39:13,585
Dobr� de�, madam.
- Dobr� de�, pane.
353
00:39:13,691 --> 00:39:16,926
Budeme ma� ve�a det� a v nede�u
chodi� do kostola.
354
00:39:17,103 --> 00:39:21,454
A ja budem na Viacone
chodi� ako Santa Claus.
355
00:39:21,549 --> 00:39:24,782
A na De� nez�vislosti vyves�me
vlajku a budeme h�dza� petardy.
356
00:39:24,856 --> 00:39:28,248
A ve�er si tu sadneme, budeme
spieva� a ��ta� Dickensa.
357
00:39:28,377 --> 00:39:31,531
A potom pust�me ma�ku von.
- Idem do postele.
358
00:39:31,629 --> 00:39:35,878
Zee, mus�m teraz �s�. - Jesse!
359
00:39:35,970 --> 00:39:40,090
Nezabudni, �o si mi s��bila. �iadne ot�zky.
360
00:39:40,200 --> 00:39:43,232
Ty si pani Howard a ja som Tomas Howard.
361
00:39:43,315 --> 00:39:46,046
Som �asto na slu�obn�ch cest�ch.
362
00:39:46,141 --> 00:39:50,747
Ke� tu nie som, zab�vaj sa okolo domu
a mysli na m�a.
363
00:39:51,041 --> 00:39:55,338
Ke� sa vr�tim, �ivot
bude kraj�� pre oboch.
364
00:39:57,498 --> 00:40:00,469
Dovidenia drah�.
365
00:40:14,718 --> 00:40:18,020
Diabol nezachv�til Jedsseho srdce.
366
00:40:18,269 --> 00:40:22,454
On je �lovek �o miluje svoju
rodinu a svoj domov.
367
00:40:23,374 --> 00:40:27,426
V�etko �o urobil, robil pre n�s.
368
00:40:30,224 --> 00:40:32,786
Idem domov.
369
00:40:41,097 --> 00:40:47,091
Dovidenia, matka Samuel.
- Dovidenia, du�i�ka. - Dr� sa.
370
00:40:51,999 --> 00:40:54,610
V�aka, �e si pri�la, Zee.
371
00:40:54,752 --> 00:40:59,954
Nestr�caj n�dej.
- Nikdy som ju nestratila.
372
00:41:04,328 --> 00:41:08,375
U� sme mali by� v Misouri
a jes� kur�a.
373
00:41:08,472 --> 00:41:11,206
Nejem ni� in� ako fazule.
374
00:41:11,372 --> 00:41:15,416
Proste sme nemali ��astie.
- To nie je o ��ast�.
375
00:41:15,530 --> 00:41:19,819
Keby v�etci robili �o treba,
neboli by sme v tejto ��amastike.
376
00:41:19,938 --> 00:41:24,510
Presekol som telegrafn� dr�ty
tak ako si povedal.
377
00:41:25,418 --> 00:41:32,071
V ko�ko hod�n? - �o to st�m m�?
- Odpovedz mi na ot�zku, Tacker.
378
00:41:32,271 --> 00:41:37,019
Vo dve tridsa�, tak ako si
povedal. - Uk� hodiny.
379
00:41:46,226 --> 00:41:48,759
Rovnak� �as.
380
00:41:50,970 --> 00:41:57,418
Ak si ich presekol vo dve tridsa�,
nemohli telegrafova�.
381
00:41:58,580 --> 00:42:02,657
Ale telegrafovali. - Neviem ako.
382
00:42:03,423 --> 00:42:09,680
�o je to, Tacker? - Neviem odkia�
to je. - Rozm���aj!
383
00:42:12,260 --> 00:42:16,849
� �no, u� viem.
384
00:42:16,950 --> 00:42:22,510
Zastavil som sa k�pi� dar�ek pre diev�a.
- Iba jeden podv�zok?
385
00:42:22,615 --> 00:42:25,759
Tu je niekde i druh�.
386
00:42:25,911 --> 00:42:31,317
Klame�. To patr� tomu tlst�mu diev�a�u
z farmy, �o si po �om h�dzal oko.
387
00:42:31,408 --> 00:42:33,797
Preto si neskoro prestrihol tie dr�ty.
388
00:42:33,881 --> 00:42:35,843
Vysadni na ko�a.
389
00:42:36,688 --> 00:42:41,526
Nie, Jesse! Nepom��e, �e
ho zabije�. - Mne pom��e.
390
00:42:42,609 --> 00:42:46,577
Nem��em to dovoli�, Jesse.
Tacker, vzdia� sa.
391
00:42:52,342 --> 00:42:57,638
Potter je za nami a noc
je e�te �aleko. Upokoj sa.
392
00:43:06,061 --> 00:43:09,260
To je poprv�kr�t, �o si
�iel proti mne, Frank.
393
00:43:15,590 --> 00:43:17,846
Zbl�znil si sa Jesse?
394
00:43:18,894 --> 00:43:22,391
V Nordfielde n�s bolo dev� a
teraz sme len traja.
395
00:43:22,605 --> 00:43:28,520
Nie je �as na rozpory s Tackerom.
- Daj mi d�vod. - 25.000 dol�rov.
396
00:43:28,912 --> 00:43:35,423
Neodv�il by sa. - Mysl�?
Neot��aj sa mu chrbtom.
397
00:43:35,548 --> 00:43:38,547
Remingtonovi je jedno komu
vyplat� peniaze.
398
00:43:38,645 --> 00:43:42,288
Za to nenapadaj Tackera.
- Mal si ma necha� ho zabi�.
399
00:43:42,734 --> 00:43:47,232
Zap��ilo sa ti zab�janie.
- To nie je �a�ko v tomto povolan�.
400
00:43:47,349 --> 00:43:53,304
Rozhodol si sa na zab�janie? - Ani ty nie si
nevinn�.
401
00:43:53,450 --> 00:43:57,802
�no, ale nie som na to hrd�.
- Ja �no.
402
00:43:57,904 --> 00:44:02,191
Jesse James. To meno nie�o znamen�.
403
00:44:02,285 --> 00:44:06,689
Seversk� bank�ri sa tras�
len �o ho po�uj�.
404
00:44:06,769 --> 00:44:09,237
Neboli ti dos� banky.
Musel si �s� aj na vlaky?
405
00:44:09,316 --> 00:44:14,462
Dobre, �e sme i�li na �eleznicu.
- E�te, ke� bola re� o peniazoch.
406
00:44:16,780 --> 00:44:20,044
Ale potom sa n�m oto�ilo ��astie chrbtom.
407
00:45:41,096 --> 00:45:45,427
Ty! - �o to rob�?
408
00:45:45,613 --> 00:45:48,883
Zastavte vlak! Toto je prepadnutie! - L�pe�?
409
00:47:11,299 --> 00:47:14,691
Ko�ko sme vzali?
- Pokryjeme n�klady.
410
00:47:14,827 --> 00:47:19,644
�o budeme teraz robi�? - Jes� a spa�.
- Kde? - Zabezpe�il som ubytovanie.
411
00:47:19,757 --> 00:47:22,189
D�fam, �e bude� ma� dos� ve�k� poste�, Ryan.
412
00:47:26,699 --> 00:47:27,938
Sam.
413
00:47:34,884 --> 00:47:37,509
Nejedol som lep�ie ra�ajky, madam.
414
00:47:37,614 --> 00:47:40,358
Je to pote�enie, ke� v�m chut�.
415
00:47:40,466 --> 00:47:43,882
To mus� by� zauj�mav� kniha, ke�
zab�da� na hlad.
416
00:47:43,981 --> 00:47:49,639
Iste, je zauj�mav�. P�e sa tu,
�e Jesse James nie ja zlo�inec.
417
00:47:49,740 --> 00:47:57,802
Je len nepochopen�. Pre�o
l�pi? V�etko d�va chudobn�m.
418
00:47:57,929 --> 00:48:01,323
Berie bohat�m a d�va chudobn�m.
419
00:48:01,448 --> 00:48:05,424
Slzy sa tla�ia do mojich o��.
- Uk�, pozriem sa.
420
00:48:06,967 --> 00:48:12,214
Aspo� vykradol vlak
bohat�ch a vzal im peniaze.
421
00:48:12,472 --> 00:48:17,954
Ko�ko vyn�a t�to kr�sna
farma? - Na hypot�ku.
422
00:48:18,121 --> 00:48:21,687
M�m hlavu v dlhoch.
- M�te hypot�ku? - Ve�k�.
423
00:48:21,799 --> 00:48:25,967
Dlhujem 600 dol�rov a nem�m ani 6 centov.
424
00:48:26,092 --> 00:48:32,059
Ako zaplat�te? - Neviem.
Za chv��u pr�de �lovek pre peniaze.
425
00:48:32,205 --> 00:48:36,046
Asi sa pres�ahujem k rodine do Davisu.
426
00:48:36,405 --> 00:48:40,694
Stav�m sa, �e presved��m Jesseho,
aby zaplatil hypot�ku. - Ako?
427
00:48:43,647 --> 00:48:48,706
Ko�ko v�m dlhujem, madam?
- Desa� centov.
428
00:48:49,610 --> 00:48:54,515
Ko�ko stoj� l�stok do Davisu?
- Osem dol�rov, pre�o?
429
00:48:54,668 --> 00:49:00,845
Tu je dvadsa�. Za va�e pohostinstvo.
430
00:49:00,957 --> 00:49:02,909
Ke� sa v�s bud� p�ta� na Cola Youngera,
431
00:49:03,016 --> 00:49:06,854
povedzte, �e nie je tak zl�
ako to hovoria. Ideme.
432
00:49:06,965 --> 00:49:10,719
Vy ste Col Younger? Boh v�m �ehnaj.
433
00:49:10,845 --> 00:49:16,512
Madam Keeve, ko�ko to dlhujete
za hypot�ku? - 600 $, p�n French.
434
00:49:16,625 --> 00:49:23,156
Ale je to ako �es� mili�nov.
- Tu je 600 dol�rov.
435
00:49:24,369 --> 00:49:29,634
Posiela v�m ich Jesse James.
- Jesse James? - Tak je.
436
00:49:30,070 --> 00:49:32,716
Nech v�m daj� potvrdenie, �e ste zaplatili.
437
00:49:55,451 --> 00:49:57,921
Bolelo to?
438
00:50:00,400 --> 00:50:06,977
Poviem v�etk�m ak� si u��achtil�.
M�m dos� ve�k� jazyk.
439
00:50:07,253 --> 00:50:11,402
To st�lo 600 dol�rov. - Naozaj?
440
00:50:11,739 --> 00:50:15,232
Pam�taj Jesse, nem��e� is� na
v�etky strany.
441
00:50:15,364 --> 00:50:19,295
Mo�no, ale �o rozd�me n�m boh
oplat�.
442
00:50:32,518 --> 00:50:34,124
Po�me!
443
00:50:59,476 --> 00:51:03,834
Je �as sa roz�s�.
- Maj sa, Cole. - Pozor na peniaze.
444
00:51:03,933 --> 00:51:05,884
Jesse hovor�, aby sme sa vyh�bali mest�m.
445
00:51:05,993 --> 00:51:10,108
Ryan, cho� domov, k�m �a
nezavol�me. - Najprv ide do Nashvillu.
446
00:51:18,922 --> 00:51:20,615
Ako sa vol�?
447
00:51:22,848 --> 00:51:24,962
Odve� ho George. - No tak.
448
00:51:27,999 --> 00:51:32,763
S�d z Billom Ryanom. Chyten� prv�
�len Jamesovej bandy.
449
00:51:32,974 --> 00:51:36,057
Nech obvinen� vstane a obr�ti sa
k porote.
450
00:51:45,680 --> 00:51:48,031
Ak� je verdikt?
451
00:51:50,989 --> 00:51:53,614
Povedz John.
452
00:51:53,904 --> 00:51:57,689
Za ozbrojen� l�pe� vo vlaku
spolo�nosti Saint Luis Midland
453
00:51:57,808 --> 00:52:02,110
v�s vyhlasujeme za vinn�ho.
454
00:52:09,765 --> 00:52:16,708
S�d vie, �e priatelia a priaznivci
Jesseho Jamesa zastra�uj� �ud�.
455
00:52:16,970 --> 00:52:24,783
Preto �akujem porote za stato�n�
plnenie jej povinnost�!
456
00:52:25,959 --> 00:52:30,140
S�d �akuje tie� prokur�torovi.
457
00:52:30,341 --> 00:52:35,577
Prv� kr�t je ods�den� �len Jamesovej
bandy.
458
00:52:36,730 --> 00:52:42,087
Ak pristanete na pomoc pri chyten�
Jesseho Jamesa,
459
00:52:42,173 --> 00:52:45,066
zoh�adn�m to v rozsudku.
460
00:52:45,148 --> 00:52:48,520
Pre�o to neurob�te, Ryan?
461
00:52:51,075 --> 00:52:54,881
Odsudzujem v�s na 25 rokov
v �t�tnej v�znici.
462
00:52:56,422 --> 00:52:57,811
Porota m��e od�s�.
463
00:52:59,229 --> 00:53:02,441
Nemyslel som, �e ho ods�dia. - Ani ja.
464
00:53:05,847 --> 00:53:08,457
P�n Howard!
465
00:53:09,815 --> 00:53:14,489
Gratulujem! - V�aka. - To je
p�n Woodson. - Te�� ma.
466
00:53:14,594 --> 00:53:16,178
P�n Walker je m�j sused.
467
00:53:16,279 --> 00:53:19,039
Zauj�mav� s�d, �e?
- �no, ve�mi zauj�mav�. - Ve�mi.
468
00:53:19,137 --> 00:53:24,603
Prv� kr�t som videl s�d.
- To je za�iatok konca bratov Jamesovcov.
469
00:53:24,706 --> 00:53:29,835
Zauj�malo by ma �i to vedia.
- Po tomto bud�. - Samozrejme.
470
00:53:29,969 --> 00:53:33,596
Ak si mysl�te, �e to bolo zauj�mav�, pr��te
ke� privediem Franka a Jesseho pred s�d.
471
00:53:33,730 --> 00:53:36,389
Te�ilo ma. Ideme.
472
00:53:39,560 --> 00:53:44,437
To sme si nemohli necha� uis�, �e?
- Neviem ako.
473
00:54:01,971 --> 00:54:06,161
P�n Remington?
Ja som Walker, gener�lny prokur�tor.
474
00:54:06,284 --> 00:54:09,910
M�te zatyka�e na bratov Jamesovcov? - Tu s�.
475
00:54:10,031 --> 00:54:13,123
�akujem, �e ste ich tak skoro pripravil.
476
00:54:15,539 --> 00:54:18,746
Zdrav�m Ann. Frank. - Zee.
477
00:54:21,164 --> 00:54:25,736
Zdrav�m! - Dobr� ve�er.
478
00:54:26,491 --> 00:54:30,431
Madam Howard, p�n a pani
Woodson. Cestujete niekde?
479
00:54:30,528 --> 00:54:36,257
Na n�v�tevu pr�buzn�ch. - P�n Howard,
to je... - Barney Remington.
480
00:54:36,359 --> 00:54:39,787
Z detekt�vnej kancel�rie
Remington. - Te�� ma.
481
00:54:39,937 --> 00:54:43,003
Nie je to tajomstvo. Nech to v�etci vedia.
Pri�iel som do Misouri
482
00:54:43,111 --> 00:54:46,246
skoncova� z bratmi Jamesovcami a
v�etk�mi zlodejmi.
483
00:54:46,348 --> 00:54:49,898
Chcete, aby to v�etci vedeli?
- Chcem, aby to vedeli Jamesovci.
484
00:54:50,010 --> 00:54:54,142
Odmena bude tak� vysok�, �e bude l�ka�
ich priate�ov,
485
00:54:54,285 --> 00:54:57,270
dokonca i �lenov gangu.
Moji mu�i sa infiltruj� medzi nich.
486
00:54:57,364 --> 00:55:00,084
Zlo�inci nebud� vedie� rozozna�
priate�a od nepriete�a.
487
00:55:00,181 --> 00:55:03,084
Pre niektor�ch Jamesovci nie s� tak zl�.
488
00:55:03,182 --> 00:55:06,202
Zabili mi minul� rok �tyroch �ud�.
489
00:55:06,279 --> 00:55:09,725
Zabili? Mo�no v sebeobrane.
- Sebeobrana?
490
00:55:09,817 --> 00:55:12,722
Chlapec, ktor� bol zabit�
v banke Liberti?
491
00:55:12,817 --> 00:55:16,382
Neozbrojen� pokladn�k z
vystrelen�m mozgom... - P�ni!
492
00:55:16,475 --> 00:55:20,515
Nie pred d�mami.
- Ospravedl�ujem sa. - Odchod!
493
00:55:20,616 --> 00:55:22,810
Mo�no si to neuvedomujete, pane
494
00:55:22,905 --> 00:55:28,012
ale mnoh� zlo�iny �o sa pripisuj� bratom
Jamesovcom sa dopustili in�.
495
00:55:28,284 --> 00:55:33,684
To vie cel� Misouri. Ospravedl�te n�s.
496
00:55:42,123 --> 00:55:48,979
Tak�e proti tomu bojujem. - �no,
verejn� mienka. A t� je siln�.
497
00:55:49,095 --> 00:55:54,083
Jesse James hovor� v mene v�etk�ch
�o nem��u hovori�.
498
00:55:54,192 --> 00:55:57,876
Pre v�s je to zlodej. Ale pre
ostatn�ch sa stal legendou.
499
00:55:58,006 --> 00:56:04,034
Chce pokra�ova�. - Chcete poveda�, �e ho
nem��em zastavi�?
500
00:56:04,150 --> 00:56:07,642
P�n Remington, nem��ete zmeni� verejn�
mienku kedy sa v�m to hod�.
501
00:56:07,829 --> 00:56:10,719
A to nebude treba, ke� Jesse James neskon��.
502
00:56:29,860 --> 00:56:35,094
Kondukt�r, pre�o sme zastali?
- �peci�lna �loha. Nebude to nadlho.
503
00:56:36,311 --> 00:56:41,166
E�te nieko�ko kilometrov do maminho domu.
Keby bol de�, u� by sme ho videli.
504
00:56:54,642 --> 00:57:00,728
Nie�o je v neporiadku? - Bude lep�ie ak sa
vr�tite sp� prv�m vlakom.
505
00:57:10,481 --> 00:57:13,519
Remington i Walker.
Id� k maminmu domu.
506
00:57:13,639 --> 00:57:16,918
Niekdo im musel poveda�, �e tam budeme.
- Mus�me ich predbehn��.
507
00:57:17,043 --> 00:57:19,984
Ni� jej neurobia, ke� n�s
tam nen�jdu. - Nechcem riskova�.
508
00:57:27,646 --> 00:57:30,686
Jesse! Frank!
509
00:57:30,946 --> 00:57:33,366
Vieme, �e ste tam. Vyjdite!
510
00:57:38,159 --> 00:57:41,543
Vyjdite, lebo pou�ijeme dynamit!
511
00:58:44,214 --> 00:58:46,641
�akujem za pomoc, p�n Arkew.
512
00:59:10,459 --> 00:59:14,713
�akali sme v�s. Pri�li nejak� �udia
a chceli aby ste vy�li von.
513
00:59:14,842 --> 00:59:21,713
Neverili, �e ste tu neni.
Pozrite, �o spravili Archiemu.
514
00:59:34,610 --> 00:59:37,872
Frank. Na�iel som to.
515
00:59:43,914 --> 00:59:46,523
Detekt�vna agent�ra Remington.
516
00:59:46,648 --> 00:59:52,399
To je hanba. Nikdy som nepodporoval
to �o ty i Jesse rob�te,
517
00:59:52,524 --> 00:59:55,651
ale nes�hlas�m s prenasledovan�m
rodiny.
518
00:59:55,748 --> 00:59:58,426
Rozhodli sme sa kona�. - V�aka.
519
00:59:58,543 --> 01:00:04,042
R�no ideme do mesta poveda�
kongresmanovi �o si o tom mysl�me.
520
01:00:14,333 --> 01:00:18,115
Bude �iada� guvern�ra o amnestiu.
521
01:00:18,691 --> 01:00:22,661
Ak sa chcete vr�ti� k mierov�mu
�ivotu, s ktor�ho v�s vytrhli.
522
01:00:22,790 --> 01:00:27,183
Ledva �ak�m a� to va�a matka uvid�.
�o je Jesse?
523
01:00:30,046 --> 01:00:33,090
Zabudni na to.
Pr�li� ve�a je v st�vke.
524
01:00:33,179 --> 01:00:36,568
Nerob probl�my.
- V�etci vedia, kto don�al Remingtonovi.
525
01:00:36,670 --> 01:00:40,223
Bude ma� �a�k� �ivot.
526
01:00:40,341 --> 01:00:41,397
Jesse!
527
01:00:43,178 --> 01:00:45,763
Jesse!
528
01:01:08,707 --> 01:01:11,431
V�aka, Robbie.
529
01:01:12,323 --> 01:01:17,875
�iados� o amnestiu zamietnut�
z d�vodu vra�dy z pomsty.
530
01:01:21,030 --> 01:01:25,874
Povedal si, �e si zabil Akiewa za
smr� Archieho a za mamu.
531
01:01:26,383 --> 01:01:30,209
Teraz sme tam, odkia� u� nie je n�vratu.
532
01:01:30,348 --> 01:01:37,107
Zlo�in, ktor� n�s priviedol
do Norhtfieldu zmenil na�e �ivoty.
533
01:01:41,641 --> 01:01:46,976
Viete, �o bude teraz, chlapi?
- Banka v Northfieldu.
534
01:01:47,136 --> 01:01:51,413
Northfield? V ktorej �asti
Misouri je to? - To je v Minesote.
535
01:01:51,514 --> 01:01:56,284
V Minesote? - �no. Tu.
536
01:01:57,364 --> 01:02:00,471
Zdrav�m Bobb. - Bratranec Jesse.
- Jim. - Jesse.
537
01:02:00,605 --> 01:02:05,763
To je viac ne� 400 m�� odtia�to.
- 420. - 420?
538
01:02:05,892 --> 01:02:09,296
Ako sa tam dostaneme? - Na koni.
539
01:02:10,727 --> 01:02:13,566
Pre�o Northfield? - Povedz mu, Bill.
540
01:02:13,701 --> 01:02:18,642
Mesto je mal�, ale banka e�te
nebola vykradnut�.
541
01:02:18,761 --> 01:02:25,789
Bol som tam minul� mesiac.
M�vaj� tam 75 do 100 tis�c.
542
01:02:27,349 --> 01:02:32,766
Spokojn�? - Nie. E�te nikdy
sme neboli tak �aleko.
543
01:02:32,911 --> 01:02:35,258
Preto n�s tam ne�akaj�.
544
01:02:35,373 --> 01:02:38,246
Ale �o ke� sa nie�o pokaz�?
Nepozn�me �zemie.
545
01:02:38,346 --> 01:02:40,759
Bill ho pozn�. �il tam.
546
01:02:40,837 --> 01:02:43,848
Povedal som mu aby zistil v�etky
cesty do Misouri.
547
01:02:43,939 --> 01:02:49,783
Tentoraz by som to vynechal.
- Nerobil by som to na tvojom mieste.
548
01:02:49,930 --> 01:02:54,960
�o si mysl�, Cole? - Ja mysl�m, �e
som v�s dobre viedol.
549
01:02:55,081 --> 01:02:59,392
To je �anca od�s� do d�chodku.
550
01:02:59,683 --> 01:03:03,205
Tie� si mysl�m, �e je to najlep�ie.
551
01:03:04,279 --> 01:03:09,576
Kedy za�neme? - Okam�ite.
552
01:03:10,044 --> 01:03:13,590
Robbie, Charlie. Doneste si nov� �aty.
553
01:03:20,183 --> 01:03:23,356
O tomto sa bude dlho hovori�. �i nie, Jesse?
554
01:03:23,502 --> 01:03:27,498
Teraz n�s nebud� m�c� ignorova�. Naozaj.
555
01:03:39,165 --> 01:03:41,520
Pri�li sme sa rozl��i�.
556
01:03:44,778 --> 01:03:49,347
Videla som ich tv�re ke� odch�dzali.
557
01:03:49,448 --> 01:03:53,549
Rozm���ali nad t�m �o ich �ak�.
St�vaj� sa leniv�mi.
558
01:03:53,854 --> 01:03:57,307
Robbie odvedie taba i Ann do Sant Joe.
559
01:03:57,416 --> 01:04:01,323
Vr�tim sa za mesiac a k�pim ti
v meste najkraj�ie �aty.
560
01:04:01,432 --> 01:04:06,151
Jesse, je to naozaj posledn�?
- Samozrejme.
561
01:04:06,293 --> 01:04:09,888
Ur�ite, Jesse?
562
01:04:12,853 --> 01:04:18,155
Povedal som. Ke� sa vr�tim budem ma�
dos� pe�az� na podnikanie.
563
01:04:18,268 --> 01:04:23,618
Nechcem u� viac odch�dza� od teba
a det�. - Len aby to tak bolo!
564
01:04:23,810 --> 01:04:28,497
Som u� unaven� z klamstva,
predov�etk�m de�om. - Neboj sa.
565
01:04:37,710 --> 01:04:42,793
Bude to v poriadku, Frank?
- Samozrejme. Jesse m� dobr� pocit.
566
01:04:42,948 --> 01:04:47,708
�no, zd� sa vzru�en�. M� cie�.
567
01:04:47,853 --> 01:04:52,309
Ale ak�?
- Nebudeme vedie�, pokia� ho nen�jde.
568
01:04:52,508 --> 01:04:54,518
Postar�m sa o neho, Zee.
569
01:05:00,686 --> 01:05:03,327
Nechce� sa rozl��i�?
570
01:05:10,609 --> 01:05:12,793
To neve�t� ni� dobr�.
571
01:05:15,452 --> 01:05:21,939
�o? - V�etko.
- Neboj sa. - Nie si s�m.
572
01:05:25,854 --> 01:05:29,926
Tucker sa neob�va.
- Preto�e je hl�py.
573
01:05:34,592 --> 01:05:40,418
Dick vyzer� spokojn�. - I ja m�m
obavy. Preto sa pot�m.
574
01:05:42,107 --> 01:05:44,869
Pozri na Cola.
575
01:05:46,821 --> 01:05:50,504
Neusmial sa posledn�ch sto m��.
576
01:05:50,651 --> 01:05:54,617
Bude sa smia�, ke� sa budeme
vraca� s peniazmi.
577
01:05:56,481 --> 01:06:01,061
Jesse, vzdajme to. - Vzda� to?
578
01:06:01,189 --> 01:06:06,691
T�to l�pe� nem��e zlyha�.
M�me najlep�ie kone v krajine.
579
01:06:06,909 --> 01:06:10,893
Bill Stiles to tu pozn� ako
svoju dla�.
580
01:06:11,052 --> 01:06:18,440
Nikdy som nemal lep�� pl�n.
- Nikdy predt�m si to�ko nepl�noval.
581
01:06:20,646 --> 01:06:24,167
Pam�t� �o si povedal, ke� sa
vr�time domov?
582
01:06:24,310 --> 01:06:28,407
�no, Bill?
- Northfield je jednu m��u pred nami.
583
01:06:29,651 --> 01:06:34,964
S� nejak� ot�zky? - Prepusti n�s.
Neute�ieme.
584
01:06:38,742 --> 01:06:42,117
Dobre sa c�ti�, Dick?
- Nikdy to nebolo lep�ie.
585
01:06:43,421 --> 01:06:47,330
P�tam sa pre�o. Vie�, �e nem�m r�d
alkohol na z�ahu.
586
01:06:47,450 --> 01:06:50,731
Len som si srkol. Prisah�m.
587
01:06:50,904 --> 01:06:54,933
Budeme to rie�i� a� sa vr�time. Cho�.
588
01:07:04,830 --> 01:07:10,573
Prehodnocuje� pl�n?
- Iste. Som znepokojen�.
589
01:07:10,730 --> 01:07:14,594
Nikdy som e�te nevykradol
banku. Ideme chlapci.
590
01:07:31,960 --> 01:07:35,879
Nechcem �a otravova�,
ale mus� to urobi�
591
01:07:36,017 --> 01:07:38,966
Vylies� na st�p a prereza� dr�ty.
592
01:07:39,058 --> 01:07:42,665
Kedy? - Okolo pol tretej.
- Nie okolo, presne o pol tretej!
593
01:07:42,806 --> 01:07:49,415
Tucker, ak po�l� telegram o pomoc,
zabijem �a. - Nepo�l�.
594
01:07:49,539 --> 01:07:51,215
Uk� klie�te.
595
01:07:52,008 --> 01:07:54,264
I hodinky.
596
01:08:03,359 --> 01:08:07,165
Sam. Nezabudni, �o som ti povedal.
597
01:10:05,492 --> 01:10:08,559
P�ni, m��em pre v�s nie�o urobi�?
598
01:10:08,688 --> 01:10:12,579
Chceme si zalo�i� ��et.
- Chv��u strpenia.
599
01:10:12,732 --> 01:10:18,005
(Kr�sne kone. Kde ste ich zohnali?)
- Pros�m?
600
01:10:18,135 --> 01:10:23,604
(Vid�m, �e nie ste odtia�to.)
- Cho� pre�, nerozumiem ti.
601
01:10:23,709 --> 01:10:26,109
(Vol�m sa Jorgenson.)
602
01:10:26,232 --> 01:10:30,898
(Obchodujem s ko�mi. Nechcete ich
preda�?) - Cho� pre�, nerozumiem ti.
603
01:10:31,023 --> 01:10:33,194
�akujem ve�mi pekne.
604
01:10:38,757 --> 01:10:42,510
�o chce� robi� teraz? Vypadni!
605
01:10:42,623 --> 01:10:47,098
Nehovor� anglicky. Je obchodn�k
s ko�mi. Chce ich k�pi�.
606
01:10:47,302 --> 01:10:54,790
To je m�j priate� Jesse... p�n Harris.
607
01:10:58,108 --> 01:11:01,653
P�n Burnside. - Te�� ma...
608
01:11:01,776 --> 01:11:06,086
Otvorte trezor a v�etko
bude v poriadku. - Nie.
609
01:11:07,429 --> 01:11:13,078
Boli by sme v�m v�a�n�.
- Nem��em.
610
01:11:13,954 --> 01:11:16,307
Pomoc! Pomoc, zlodeji!
611
01:11:16,484 --> 01:11:18,653
Zastav ho a uml�!
612
01:11:23,986 --> 01:11:28,553
L�pe�! L�pe�!
- �o in�ho som mohol?
613
01:11:32,082 --> 01:11:38,491
Vykr�daj� banku!
- Dotiahnite ten voz! R�chlo!
614
01:11:47,242 --> 01:11:52,378
Dotiahnite voz na seno! Blokujte ulicu!
615
01:11:59,882 --> 01:12:07,263
Nebu�te hl�py, nie s� to va�e peniaze.
- Ani va�e. Neboj�m sa v�s.
616
01:12:13,778 --> 01:12:17,061
Nem��eme sa zdr�iava�. Ideme!
617
01:12:38,150 --> 01:12:41,403
Tadeto, Jesse! - Pozor, Bill!
618
01:14:39,266 --> 01:14:42,375
Urazili sme dlh� cestu od vojny.
619
01:14:42,537 --> 01:14:45,688
Ale Northfield je koniec pre n�s v�etk�ch.
620
01:14:45,828 --> 01:14:48,534
Za v�etko je vinn� Tucker.
621
01:14:48,680 --> 01:14:52,384
Keby v�as presekol dr�ty,
neboli by sme tu.
622
01:14:52,510 --> 01:14:56,166
Tucker nie je vinn�.
L�pe� sa pokazila v meste.
623
01:14:56,304 --> 01:14:59,787
V�etko sa pokazilo. - Pre�o?
624
01:15:00,077 --> 01:15:04,474
Pre�o to spo�iatko �lo
bez probl�mov
a teraz toto?
625
01:15:04,584 --> 01:15:09,297
Preto�e spo�iatku sme mali d�vod.
Ale ty si na� zabudol.
626
01:15:09,404 --> 01:15:15,066
Ak� d�vod? - Na za�iatku sme
to robili pre Zee a matku.
627
01:15:15,190 --> 01:15:18,175
Br�nili sme farmu.
- Urobili sme to �o sme museli.
628
01:15:18,580 --> 01:15:22,156
�o rob�me tak �aleko od domova?
629
01:15:22,252 --> 01:15:25,872
Za koho bojujeme? Za mamu? Za Zee?
630
01:15:28,391 --> 01:15:36,679
Nie, Jesse. Rob�me to pre teba.
- Pre m�a?
631
01:15:38,917 --> 01:15:43,386
Nos�m teba, Cola, i ostatn�ch
na chrbte cel� roky!
632
01:15:43,476 --> 01:15:46,132
Neby� m�a, boli by ste chudobn� farm�ri!
633
01:15:46,245 --> 01:15:49,937
A teraz sme �spe�n�? V�etci vedia na�e men�.
634
01:15:50,034 --> 01:15:53,732
Nie je divu. Vis�me na stene
pri ka�dom �rade.
635
01:15:53,857 --> 01:15:57,900
Ak ti nie je dobr� moje vedenie,
lep�ie ke� sa roz�deme.
636
01:15:58,014 --> 01:16:01,602
Nem�m ni� proti.
637
01:16:05,290 --> 01:16:10,107
Mo�no sa zastav� i po
odmenu?
638
01:16:19,226 --> 01:16:23,837
Ne�etri na mne mun�ciou, Jesse James!
639
01:16:27,928 --> 01:16:33,799
Mama �a �ak�. Povedz jej ako
si ma opustil.
640
01:16:34,981 --> 01:16:42,226
Nech to je jasn�. Neopustil som �a.
Proste sme sa rozi�li.
641
01:16:42,974 --> 01:16:48,852
Vie� �o? V�dy som si myslel, �e
idem s�m,
642
01:16:49,017 --> 01:16:52,623
ale teraz to vyzer�, �e si ma tla�il.
643
01:16:52,897 --> 01:16:59,060
Nevedel som,�e jazd� len kv�li mne
a nezauj�ma ma to.
644
01:17:01,573 --> 01:17:07,176
Mo�no nie, ale v�dy som �a chr�nil.
645
01:17:07,993 --> 01:17:12,964
Teraz sa po��vaj a chr��
si svoj chrb�t.
646
01:17:43,836 --> 01:17:46,145
Stojte.
647
01:17:59,825 --> 01:18:04,105
Je to Jesse alebo Frank?
- Neviem.
648
01:18:10,446 --> 01:18:12,618
Jesse!
649
01:18:14,572 --> 01:18:17,373
Jesse je m�tvy!
650
01:18:17,682 --> 01:18:20,667
Jesse bol zabit� v mo�iari!
Bandita bol identifikovan� pod�a hodiniek.
651
01:18:20,829 --> 01:18:25,255
Jesse bude pochovan� v Misouri.
Banditova matka po�iadala o telo.
652
01:18:25,505 --> 01:18:29,327
Jesseho telo pr�de dnes.
653
01:18:29,444 --> 01:18:32,238
Frank James utiekol z krajiny.
654
01:18:32,801 --> 01:18:38,297
�koda, �e nik z n�s nemohol �s�
po Jesseho, ale poslali sme Zee.
655
01:18:40,179 --> 01:18:43,240
Ideme na �elezni�n� stanicu.
656
01:18:43,352 --> 01:18:47,829
Zakr�vajte Timiho. St�le sa odkr�va.
657
01:18:47,939 --> 01:18:51,429
Neboj sa o deti,
postar�me sa o nich.
658
01:18:51,802 --> 01:18:54,813
Povedala som im, �e idem na n�v�tevu babky.
659
01:18:55,025 --> 01:18:59,669
Mal so zosta� s n�m.
- Neobvi�uj sa, Frank.
660
01:19:00,402 --> 01:19:04,673
Muselo sa to sta�,
sk�r �i nesk�r.
661
01:19:04,924 --> 01:19:09,475
Nik tomu nemohol zabr�ni�. Nikto nie je
vinn�.
662
01:19:11,550 --> 01:19:14,619
No tak, nast�pte na voz.
663
01:19:18,865 --> 01:19:20,782
Jesse!
664
01:19:28,100 --> 01:19:30,369
Ahoj, Jesse.
665
01:19:30,538 --> 01:19:34,338
Ako sa c�ti�? - Unaven�.
666
01:19:34,455 --> 01:19:40,594
Vedel som, �e to nie si ty.
Tipoval som na Tuckera.
667
01:19:40,941 --> 01:19:45,553
Dal si mu do vrecka tvoje hodinky, �e?
668
01:19:45,693 --> 01:19:48,698
Charlie, zober Zee dnu.
669
01:19:51,713 --> 01:19:57,255
Je mi ��to, �e som �a opustil,
ale musel som.
670
01:19:59,211 --> 01:20:01,892
Mal si pravdu.
671
01:20:02,562 --> 01:20:08,533
Northfield bol koniec pre teba,
m�a... pre n�s v�etk�ch.
672
01:20:10,065 --> 01:20:14,946
�o bude teraz? - �o chce� urobi�?
673
01:20:17,167 --> 01:20:21,023
Mysl�m, �e som to nikdy nevedel na isto.
674
01:20:21,149 --> 01:20:25,677
Teraz chcem �i� niekde v k�ude.
675
01:20:28,755 --> 01:20:32,465
Jesse pr�ve povedal, �e
chce skon�i� tento sp�sob �ivota.
676
01:20:32,704 --> 01:20:37,842
Chcela si to, nie? - O, �no.
M��eme k�pi� nejak� farmu?
677
01:20:38,009 --> 01:20:41,247
Odjak�iva som o tom sn�vala.
678
01:20:42,375 --> 01:20:47,603
Pam�t� na t� farmu v Nebraske?
Nikdy som nevidel lep�iu.
679
01:20:47,765 --> 01:20:52,966
Urob to a u� nikdy v �ivote
nebudem ni� chcie�.
680
01:20:53,946 --> 01:20:56,950
Nem�me �iadne peniaze.
681
01:20:57,082 --> 01:21:03,037
A tento dom? - Je prenajat�.
Aj s n�bytkom.
682
01:21:04,880 --> 01:21:10,878
To mysl� v�ne? - Prisah�m.
683
01:21:13,608 --> 01:21:20,130
Ann a ja m�me nejak� peniaze.
I mama. - Nem��em.
684
01:21:20,830 --> 01:21:24,422
Chceme aby si si ich vzal.
685
01:21:25,244 --> 01:21:31,097
Ako r�chlo sa m��e� zbali�?
- Za chv��u! - Pom��em ti.
686
01:21:31,240 --> 01:21:33,870
Charlie, Robbie. - Samozrejme.
687
01:21:33,972 --> 01:21:38,318
Chyt�m no�n� vlak k mame.
Vr�tim sa r�no.
688
01:21:39,936 --> 01:21:43,069
Bude� ma� svoju farmu, Jesse.
689
01:21:48,310 --> 01:21:53,036
Frank... �akujem ti.
690
01:22:09,555 --> 01:22:14,528
Zee, si ��astn�? - O Jesse!
Nikdy som nebola ��astnej�ia!
691
01:22:14,651 --> 01:22:18,678
Zavolaj deti. Musia sa pripravi�.
M��e� to da� dole zo steny?
692
01:22:18,799 --> 01:22:22,337
Kde d�m toto? - Na chodbu.
693
01:22:22,454 --> 01:22:25,616
�akujem za pomoc, chlapci.
- Nie je za �o.
694
01:22:27,703 --> 01:22:32,018
Hne� som sp�.
- Nejde� von s t�mto?
695
01:22:34,061 --> 01:22:36,781
Zabudol som.
696
01:22:36,927 --> 01:22:41,975
Viac mi ich netreba.
Chce� ich? - Samozrejme.
697
01:22:43,453 --> 01:22:48,085
V�aka. - V�aka, Jesse.
- Nem� za �o.
698
01:22:48,807 --> 01:22:51,678
Otec! Pomoc.
699
01:22:52,510 --> 01:22:56,324
Nestrie�aj, Timmy! - Timmy! - Otec!
700
01:22:56,476 --> 01:23:00,921
�o to rob�? - Zastrelil som ho.
Hrajeme sa na Jesse Jamesa.
701
01:23:04,714 --> 01:23:07,732
Nem��e� ma zabi� bez pi�tole.
702
01:23:16,958 --> 01:23:20,857
Zdrav�m, pani Howard. Pekn� de�. - Ve�mi.
703
01:23:34,786 --> 01:23:38,109
A teraz cho�te hore.
704
01:23:40,307 --> 01:23:43,908
No tak, matka v�s h�ad�.
705
01:23:48,799 --> 01:23:54,269
Bude� n�m ch�ba�, Jesse. - U� nikdy
nep�jdeme s tebou.
706
01:23:54,391 --> 01:23:59,934
Ni� nestr�cate.
- Nep��ilo sa ti to? - Jasn�, �e �no.
707
01:24:00,827 --> 01:24:05,494
To vzru�enie a em�cie.
Ale nemali sme �as na oddych.
708
01:24:06,391 --> 01:24:10,821
Pozri na m�a. M�m 34, a c�tim sa,
ako keby som mal 90 rokov.
709
01:24:10,944 --> 01:24:15,215
Nevedel som, �e poru�ovanie z�kona je tak n�ro�n�.
- To mi nevad�.
710
01:24:15,328 --> 01:24:18,099
Ale ak m� viac pe�az�,
m� menej priate�ov.
711
01:24:18,293 --> 01:24:21,577
Alebo s� zabit�, alebo sa
obr�tili proti tebe.
712
01:24:21,670 --> 01:24:25,083
Potom sa m��e� za�a� b�, lebo
star� u� nie s�.
713
01:24:25,197 --> 01:24:28,137
A nov� by �a zabili kv�li sl�ve.
714
01:24:28,277 --> 01:24:35,259
�no, odmena sa teraz
zv��ila na 25.000 $. - 30.000 dol�rov.
715
01:24:35,397 --> 01:24:40,674
�iv� alebo m�tvy. - Samozrejme
sa boj�m, �e sa ma niekto pok�si zabi�.
716
01:24:40,784 --> 01:24:46,957
No, nedostane �ancu.
- Ako si m��e� by� tak ist�?
717
01:25:02,214 --> 01:25:04,459
Jesse!
718
01:25:06,269 --> 01:25:08,458
Ideme, Robbie.
719
01:25:19,575 --> 01:25:23,367
Pr�ve som zabil Jesse Jamesa!
Ja, Robert Ford!
720
01:25:23,589 --> 01:25:27,430
�o? - Pr�ve som zabil Jesse
Jamesa! Ja, Robert Ford!
721
01:25:53,181 --> 01:25:57,222
Je to naozaj Jesse James?
- Pros�m v�s, nechajte n�s.
722
01:25:57,370 --> 01:26:00,283
�o sa stalo?
- Ust�pte, pros�m.
723
01:26:00,387 --> 01:26:02,276
Jesse!
724
01:26:08,839 --> 01:26:13,751
�o tu rob�te? Vypadnite! V�etci von!
725
01:26:54,740 --> 01:26:56,885
Jesse...
726
01:27:25,676 --> 01:27:29,484
Pane, vy ste zastrelil
Jesseho? Zastrelil ste aj Franka?
727
01:27:29,616 --> 01:27:34,070
Nie. Ale predpoklad�m, �e to
nebude dlho trva�.
728
01:27:35,496 --> 01:27:39,839
Jesse James bol psanec
729
01:27:40,186 --> 01:27:47,539
a nik nevidel jeho tv�r...
730
01:27:49,533 --> 01:27:54,996
Bol zabit� jeden de� v kraji Clay.
731
01:27:55,176 --> 01:28:00,142
Tak� �lovek sa rod� len raz.
732
01:28:00,331 --> 01:28:05,346
Smr� ho zasiahla rukov priate�a
733
01:28:05,706 --> 01:28:10,655
ktor� si myslel, �e je stato�n�...
734
01:28:10,858 --> 01:28:16,063
�boh� zbabelec zastrelil p�na Howarda
735
01:28:16,262 --> 01:28:21,548
a Jesse James �iel do hrobu.
736
01:28:21,689 --> 01:28:30,131
TITULKY GOGO
64590
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.