All language subtitles for The.Tombs.2019.1080p.WEB-DL.H264.AC3-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,693 --> 00:02:09,328 Damas y caballeros, bienvenidos a las Tumbas de Londres. 2 00:02:09,330 --> 00:02:12,331 La noche por fin ha llegado despues de meses de espera 3 00:02:12,333 --> 00:02:14,533 y no creeras lo que te tenemos reservado, 4 00:02:14,535 --> 00:02:16,317 pero lo mas importante, esos pocos 5 00:02:16,329 --> 00:02:18,737 desafortunados, que entraran por esas puertas. 6 00:02:18,739 --> 00:02:20,222 Antes de que lleguen nuestros invitados, 7 00:02:20,234 --> 00:02:21,874 echemos un vistazo a algunos de los horrores 8 00:02:21,876 --> 00:02:24,876 que se encuentran dentro de la atraccion terrorifica de la Tumba de Londres. 9 00:02:39,627 --> 00:02:41,860 Oooh. Cosas que dan miedo. 10 00:02:41,862 --> 00:02:45,364 Este lugar de horror pronto se vera de nuevo en las pantallas gigantes. 11 00:02:45,366 --> 00:02:49,201 Para el regreso de la proxima secuela de la pelicula original de Tomb `s. 12 00:02:49,203 --> 00:02:51,350 Como saben esta noche, nuestros actores principales 13 00:02:51,362 --> 00:02:53,605 junto con algunos de sus valientes invitados famosos, 14 00:02:53,607 --> 00:02:57,276 pronto descendera a las catacumbas escondidas bajo nuestros pies 15 00:02:57,278 --> 00:02:59,411 para una noche de horror inimaginable. 16 00:02:59,813 --> 00:03:03,982 Nuestros demonios estan listos, los fantasmas estan listos y mas aterradores, 17 00:03:03,984 --> 00:03:07,419 nuestras celebridades estan listas. 18 00:03:07,420 --> 00:03:09,129 Asi que, solo queda una pregunta por hacer, 19 00:03:09,141 --> 00:03:10,940 estas listo? Porque sera mejor que lo estes. 20 00:03:11,492 --> 00:03:14,927 Bueno, como sucedio eso? Y no va a salir? 21 00:03:15,814 --> 00:03:19,013 Ten cuidado con eso, cuesta mas de lo que tu casa! 22 00:03:19,025 --> 00:03:20,698 A quien engano. No eres dueno de una casa. 23 00:03:20,701 --> 00:03:25,003 Escucha, solo lo dire una vez: soluciones, no problemas. 24 00:03:26,273 --> 00:03:27,273 Continua. 25 00:03:27,474 --> 00:03:28,634 Mejor que no sea un problema. 26 00:03:31,845 --> 00:03:34,329 No voy a leer eso. 27 00:03:34,330 --> 00:03:35,175 Por que no? 28 00:03:35,187 --> 00:03:36,814 Porque es horrible, ninguna comprension 29 00:03:36,817 --> 00:03:39,284 de la motivacion de mi personaje. 30 00:03:39,286 --> 00:03:42,888 Eres presentadora de television, Harriet, y tu motivacion esta en el banco. 31 00:03:42,890 --> 00:03:45,691 Tomo nota personalmente de ello y me niego a reconocerlo. 32 00:03:45,693 --> 00:03:47,053 Bueno, como que lo acabas de hacer. 33 00:03:51,232 --> 00:03:54,433 Soy una personalidad. 34 00:03:54,435 --> 00:03:56,868 Soy una estrella. 35 00:03:56,870 --> 00:03:59,950 Y me gustaria pensar que despues de escribir 36 00:03:59,962 --> 00:04:02,641 para mi durante mas de tres temporadas 37 00:04:02,643 --> 00:04:07,946 que esos monos de la maquina de escribir entenderian mi caracter. 38 00:04:07,948 --> 00:04:09,684 Esto es un poco mas dificil que filmar a un 39 00:04:09,696 --> 00:04:11,917 una pelicula de medianoche, carino. 40 00:04:12,519 --> 00:04:14,987 No veo como, carino. 41 00:04:14,989 --> 00:04:19,057 Este es un evento multimedia sinergizado. 42 00:04:19,059 --> 00:04:21,727 La pelicula recibe publicidad, este lugar recibe publicidad, 43 00:04:21,729 --> 00:04:24,029 el canal consigue un nuevo y aterrador reality show, 44 00:04:24,031 --> 00:04:27,432 y tu, por una vez, obtienes una audiencia en horario estelar. 45 00:04:27,735 --> 00:04:32,671 Piensalo, un programa semanal de terror de supervivencia, contigo como estrella. 46 00:04:32,673 --> 00:04:36,008 Como los Bear Grylls sin comerse la vida salvaje. 47 00:04:36,010 --> 00:04:37,010 Apunta a las estrellas! 48 00:04:37,022 --> 00:04:38,930 Y por eso mi personaje tiene que tener razon. 49 00:04:40,648 --> 00:04:42,447 Por suerte para ti, 50 00:04:42,916 --> 00:04:45,617 Entiendo perfectamente la motivacion de mis personajes. 51 00:04:45,619 --> 00:04:47,819 Nada de improvisacion, Harriet. 52 00:04:51,458 --> 00:04:52,958 Te ves preciosa. 53 00:04:53,727 --> 00:04:55,594 Gracias. Champan. 54 00:04:59,700 --> 00:05:01,833 Todavia estamos aqui fuera de las tumbas de Londres. 55 00:05:01,835 --> 00:05:05,037 Y algunos fans esperan tener lo que podria ser la ultima oportunidad 56 00:05:05,039 --> 00:05:06,638 para ver sus favores de celebridades. 57 00:05:06,640 --> 00:05:08,774 Vamos a hablar un momento. 58 00:05:08,775 --> 00:05:10,909 que esperas para ver la cara de nuestras estrellas? 59 00:05:10,911 --> 00:05:12,010 Bill Piper, Bill Piper! 60 00:05:12,012 --> 00:05:14,079 Estas emocionada, verdad? 61 00:05:14,081 --> 00:05:17,316 - Si, Piper, Piper... - Yeah, Piper. 62 00:05:17,318 --> 00:05:18,550 Si, de acuerdo. 63 00:05:19,453 --> 00:05:22,087 A medida que nuestra cuenta atras se acerca a su fin 64 00:05:22,088 --> 00:05:25,408 Aprovechemos la oportunidad para ver quien ya se ha aventurado dentro de su destino. 65 00:05:25,693 --> 00:05:30,729 Serie de dia nominada a estrella y estrella de The Tombs Two, es Gigi! 66 00:05:31,832 --> 00:05:35,466 Mas vale que lo conozcas por su banda de chicas cantando 67 00:05:35,478 --> 00:05:38,737 dias y estrella de la Estrella del Norte, es PJ! 68 00:05:38,739 --> 00:05:41,773 Nuestra famosa companera, Tanya Merryman. 69 00:05:42,443 --> 00:05:45,563 Television y escuela de actuacion y principal 70 00:05:45,575 --> 00:05:48,980 estado de la realidad televisiva, es Lyle Rourke. 71 00:05:48,982 --> 00:05:51,016 Lyle, Lyle! 72 00:05:51,652 --> 00:05:54,853 Y por ultimo, pero no por ello menos importante, tu famoso periodista 73 00:05:54,855 --> 00:05:58,457 y reportero de noticias y blogger, Doug Smart. 74 00:05:58,459 --> 00:05:59,858 Doug, Doug, Doug... 75 00:06:00,728 --> 00:06:02,728 Este lugar es un maldito laberinto. 76 00:06:02,730 --> 00:06:06,465 Si, lo hacen a proposito, es para desorientar a la gente. 77 00:06:06,467 --> 00:06:09,401 Construye el miedo aparentemente. Es el objetivo de todo esto. 78 00:06:09,403 --> 00:06:11,903 No entiendo por que alguien dejaria salir 79 00:06:11,915 --> 00:06:14,539 de actores del trabajo, perseguir la oscuridad por diversion. 80 00:06:14,541 --> 00:06:16,641 quiero decir, hay algo mal con la gente. 81 00:06:17,177 --> 00:06:18,810 A la gente le gusta tener miedo. 82 00:06:19,413 --> 00:06:20,712 Es una emocion. 83 00:06:21,181 --> 00:06:22,447 Eres un idiota. 84 00:06:22,449 --> 00:06:24,257 De todos modos, no he venido aqui para tener 85 00:06:24,269 --> 00:06:25,851 miedo. Vine aqui para hacer un trabajo. 86 00:06:26,186 --> 00:06:28,120 Dom? 87 00:06:28,121 --> 00:06:30,055 No tengas miedo, no tengas miedo. 88 00:06:30,624 --> 00:06:34,526 Para ser justos, tu trabajo es malo, pero no tanto como estos dos. 89 00:06:34,528 --> 00:06:37,529 - Ni siquiera es Halloween todavia! - De acuerdo. 90 00:06:40,167 --> 00:06:41,167 Imbeciles. 91 00:06:41,668 --> 00:06:42,734 No lo se. 92 00:06:42,736 --> 00:06:45,537 Creo que son realmente lindos. 93 00:06:46,573 --> 00:06:47,773 Dame un sorbo. 94 00:06:50,511 --> 00:06:53,111 - Tengo lapiz labial en el ahora. - Devuelvemelo aqui. 95 00:07:10,998 --> 00:07:12,063 Lo ves? 96 00:07:12,065 --> 00:07:13,432 Te lo dije. 97 00:07:13,434 --> 00:07:16,001 Hay algo malo con la gente. 98 00:07:16,003 --> 00:07:18,904 Supongo que no ves peliculas de terror. 99 00:07:18,906 --> 00:07:21,540 que paso con las peliculas a la antigua para toda la familia? 100 00:07:21,542 --> 00:07:23,775 Escucha amigo, sabes lo que te pierdes, de acuerdo? 101 00:07:23,777 --> 00:07:26,678 Las Tumbas de Londres, la primera de ellas un clasico absoluto. 102 00:07:26,680 --> 00:07:29,197 Un clasico de Stone Cold. 103 00:07:29,198 --> 00:07:31,715 Unos turistas, se quedan atrapados durante la noche, 104 00:07:31,718 --> 00:07:33,885 luego son perseguidos por un asesino trastornado. 105 00:07:33,887 --> 00:07:35,520 Escogido, uno por uno. 106 00:07:35,522 --> 00:07:37,956 Totalmente, slasher de la vieja escuela! 107 00:07:38,625 --> 00:07:40,459 Si, eso suena genial. 108 00:07:42,763 --> 00:07:45,163 Supongo que este es tu chico. 109 00:07:45,165 --> 00:07:47,232 El que hace todo el picking y el slashing 110 00:07:47,234 --> 00:07:49,718 Acuchillando, acuchillando, acuchillando, Dios sabe que. 111 00:07:49,719 --> 00:07:52,203 En realidad no reconozco esa. Debe ser nuevo para la secuela. 112 00:07:52,206 --> 00:07:55,106 Vamos a terminar con esto? Hay una pinta en alguna parte con mi nombre. 113 00:07:55,108 --> 00:07:56,108 Tu cabeza. 114 00:08:11,124 --> 00:08:13,525 Mas vale que sea un fallo, Gary. 115 00:08:13,527 --> 00:08:16,253 Vamos, Olivia, que quieres de mi? 116 00:08:16,265 --> 00:08:19,130 Estoy lidiando con todos los problemas tecnicos, 117 00:08:19,132 --> 00:08:21,666 que en una atraccion subterranea de miedo. 118 00:08:21,969 --> 00:08:24,069 Apenas esta conectada para el audio visual. 119 00:08:24,071 --> 00:08:25,704 Entonces, no hay problema. 120 00:08:26,807 --> 00:08:29,040 No hay problema, solo de maravilla. 121 00:08:32,880 --> 00:08:37,148 - Pelea de estrellas? - Problemas de caracter. 122 00:08:37,150 --> 00:08:39,217 Aparentemente, hay problemas con el guion. 123 00:08:39,219 --> 00:08:41,520 Va a improvisar. Simplemente lo se. 124 00:08:41,522 --> 00:08:44,317 que, el equipo de redaccion no pudo conseguir 125 00:08:44,329 --> 00:08:46,658 la mezcla correcta de tetas y cliches? 126 00:08:46,660 --> 00:08:48,193 Hemos creado un monstruo. 127 00:08:48,195 --> 00:08:51,329 Ella es mas bien un.... un demonio menor. 128 00:08:53,734 --> 00:08:56,001 Esperaba llegar tarde a la moda. 129 00:08:56,703 --> 00:08:59,871 Bueno, es hora de empezar a despejar a los rezagados. 130 00:08:59,873 --> 00:09:01,273 Bueno, rompete una pierna. 131 00:09:01,275 --> 00:09:02,807 Arregla las camaras. 132 00:09:03,277 --> 00:09:04,576 Si, senora. 133 00:09:09,883 --> 00:09:11,716 - Dom. 134 00:09:13,053 --> 00:09:16,354 Ni siquiera ha empezado y ya me estan dando escalofrios. 135 00:09:16,356 --> 00:09:19,925 Como estamos cerca de empezar, eso solo puede significar una cosa. 136 00:09:19,927 --> 00:09:22,294 Es hora de presentar a nuestro invitado final. 137 00:09:22,296 --> 00:09:25,564 Es mejor que la conozcas como la estrella de la pelicula original de Tomb `s, 138 00:09:25,566 --> 00:09:28,233 lista para volver a la clandestinidad por ultima vez. 139 00:09:28,235 --> 00:09:29,968 Es Piper! 140 00:09:29,970 --> 00:09:34,372 Echemos un vistazo a su epoca en la pelicula original Tombs '. 141 00:10:09,343 --> 00:10:11,477 Ven aqui. Ven aqui. 142 00:10:11,478 --> 00:10:13,612 - Como te sientes? - Si, si, si. Estoy bien, gracias. 143 00:10:13,614 --> 00:10:17,382 Estoy, ya sabes, muy emocionada de estar aqui, con todos los grandes fans! 144 00:10:17,384 --> 00:10:19,150 Um, tus fans. 145 00:10:19,152 --> 00:10:21,086 Supongo que si. 146 00:10:21,187 --> 00:10:24,421 - Nerviosa? - Si soy honesta, un poco. 147 00:10:24,424 --> 00:10:26,024 Dom, recoge. 148 00:10:32,199 --> 00:10:33,264 Mierda. 149 00:10:51,318 --> 00:10:52,854 Definitivamente voy a hacer que los 150 00:10:52,866 --> 00:10:54,886 trabajadores se den cuenta de que tu, imbecil. 151 00:11:01,762 --> 00:11:04,062 Mis pulmones de reina de gritos estan listos. 152 00:11:04,064 --> 00:11:07,198 - De acuerdo. Entra y buena suerte. - Gracias. 153 00:11:07,200 --> 00:11:10,201 Adios! Adios! 154 00:11:10,937 --> 00:11:13,038 Nuestro favorito de los fans esta aqui. 155 00:11:13,040 --> 00:11:15,306 Esperemos que pueda sobrevivir la noche. 156 00:11:19,813 --> 00:11:21,389 No te contengas, vale? Esto va a salir 157 00:11:21,401 --> 00:11:22,747 en la tele. Necesito un impacto. 158 00:11:22,749 --> 00:11:24,416 - No te preocupes. - Correcto. 159 00:11:24,418 --> 00:11:27,463 - No me lo pongas en los ojos, de acuerdo? - Esta bien. 160 00:11:27,487 --> 00:11:32,290 que hacen los dos aqui todavia? Llame a los lugares hace quince minutos. 161 00:11:32,292 --> 00:11:33,292 Muevete. 162 00:11:41,968 --> 00:11:45,170 Por fin, una verdadera estrella. Bueno, otra mas. 163 00:11:45,172 --> 00:11:46,398 Yo? 164 00:11:46,423 --> 00:11:50,075 Modesta tambien, una cualidad tan rara en la realeza del horror. 165 00:11:50,077 --> 00:11:51,443 Bueno, yo no diria eso. 166 00:11:51,445 --> 00:11:56,448 Estaba tan preocupada de que te desplomaras y me dejaras aqui con la lista B. 167 00:11:57,884 --> 00:12:01,052 Sabes, he hecho todos los reality shows en casa. 168 00:12:01,054 --> 00:12:04,856 Hoy en dia, parece una progresion natural de carrera. 169 00:12:04,858 --> 00:12:08,326 - Es tu primera vez? - Si. Lo es. 170 00:12:08,328 --> 00:12:09,260 Me lo imaginaba. 171 00:12:09,262 --> 00:12:11,296 Pareces un poco estresada. 172 00:12:11,298 --> 00:12:15,834 - No es eso. Es solo que... - Es un poco espeluznante. 173 00:12:16,436 --> 00:12:20,405 - Pero esto va a ser divertido, no crees? - Supongo que si. 174 00:12:21,942 --> 00:12:24,409 Demonios, me sorprendio que te convencieran de hacer esto. 175 00:12:24,411 --> 00:12:27,045 - Obligacion contractual. 176 00:12:30,016 --> 00:12:32,600 Divertida tambien, que delicia. 177 00:12:32,601 --> 00:12:35,185 Una vez que terminemos aqui, tenemos que sentarnos y hablar. 178 00:12:35,188 --> 00:12:38,356 Estoy trabajando en un monton de proyectos que te encantaran. 179 00:12:39,292 --> 00:12:41,126 Lo siento, te necesitan. 180 00:12:43,296 --> 00:12:45,830 - Hola! - Hola, alli. Yo soy... Soy PJ. 181 00:12:45,832 --> 00:12:47,065 Se quien eres. 182 00:12:47,467 --> 00:12:48,566 que me delato? 183 00:12:51,104 --> 00:12:53,538 Hubiera preferido que me leyeran una lista, si soy sincero. 184 00:12:54,074 --> 00:12:55,074 Yo tambien. 185 00:12:57,244 --> 00:13:00,512 Y ahi lo tenemos, todo el mundo esta dentro y las puertas estan cerradas. 186 00:13:00,514 --> 00:13:03,281 La noche esta oscureciendo y los bichos raros ya estan saliendo. 187 00:13:03,283 --> 00:13:06,317 quedate con nosotros mientras nos aventuramos a bajar a las tumbas. 188 00:13:06,319 --> 00:13:10,255 Pero recuerde, pongase comodo, mantengase seguro y abrace a sus seres queridos. 189 00:13:10,257 --> 00:13:14,058 Porque no son solo las cosas en las Tumbas las que chocan en la noche. 190 00:13:14,995 --> 00:13:17,061 Y estamos fuera! 191 00:13:17,497 --> 00:13:20,537 Mira, no es gracioso, pero cuantos enlaces mas tengo que hacer? 192 00:13:21,368 --> 00:13:25,503 Asi que, ya sabes, que....? Como es estar de vuelta? 193 00:13:25,505 --> 00:13:29,007 Um, es un poco extrano si estoy siendo honesta. 194 00:13:29,009 --> 00:13:30,909 No es un lugar donde pense que estaria. 195 00:13:30,911 --> 00:13:35,013 Vamos. El unico personaje superviviente de una pelicula de exito. 196 00:13:35,015 --> 00:13:36,281 Me parece que no hay que pensarlo. 197 00:13:36,283 --> 00:13:38,950 Mira lo que trajo el gato. 198 00:13:38,952 --> 00:13:41,352 - Como estan las cicatrices? - Bien, y la mandibula? 199 00:13:41,354 --> 00:13:42,821 Lucrativo. 200 00:13:42,823 --> 00:13:45,256 Lo siento, yo... Me he perdido algo. 201 00:13:45,258 --> 00:13:46,491 Debo tener jet-lag. 202 00:13:46,493 --> 00:13:52,197 Esta lamentable excusa, el imbecil de un periodista se ha hecho un nombre, 203 00:13:52,199 --> 00:13:55,233 - explotando mi vida personal. - Y he hecho una menta. 204 00:13:55,869 --> 00:13:57,953 Asi que, le rompi la mandibula. 205 00:13:57,954 --> 00:14:00,038 - Es eso cierto? - Si, es un imbecil! 206 00:14:00,040 --> 00:14:01,891 Sabes que, Piper? Estoy tan contento de que 207 00:14:01,903 --> 00:14:03,641 no te hayan dado una patada en la cabeza. 208 00:14:03,643 --> 00:14:05,443 No, esta ahi. 209 00:14:05,445 --> 00:14:07,512 Lo reservo para los tabloides. 210 00:14:07,514 --> 00:14:09,530 De todos modos, pense que la huella estaba muerta. 211 00:14:09,542 --> 00:14:10,882 Un poco como tu carrera, carino. 212 00:14:10,884 --> 00:14:12,684 Por que no te vas entonces, amigo? 213 00:14:13,653 --> 00:14:15,053 Nos vemos luego. 214 00:14:16,022 --> 00:14:17,655 No te preocupes por el. 215 00:14:17,657 --> 00:14:20,258 Por que no vamos a tomar algo despues de esto? 216 00:14:20,260 --> 00:14:22,627 quien tiene tiempo para las reinas de la camara? 217 00:14:25,632 --> 00:14:29,901 Las tres estrellas finalmente juntas. Esto es tan emocionante! 218 00:14:29,903 --> 00:14:30,935 De acuerdo. 219 00:14:30,937 --> 00:14:37,208 Piper! Estoy tan emocionada de trabajar con una "leyenda" como tu. 220 00:14:37,210 --> 00:14:39,944 Bueno, yo tambien me alegro de conocerte. 221 00:14:57,230 --> 00:14:59,130 No tengas miedo. 222 00:15:01,401 --> 00:15:03,668 - Dom? - No tengas miedo. 223 00:15:04,304 --> 00:15:05,304 Dom? 224 00:15:13,546 --> 00:15:14,579 Dom? 225 00:15:16,616 --> 00:15:17,616 Dom? 226 00:15:19,519 --> 00:15:20,985 Hola. 227 00:15:26,326 --> 00:15:27,392 Dom? 228 00:15:32,032 --> 00:15:33,164 Ayudame. 229 00:15:34,701 --> 00:15:36,034 Dom! 230 00:15:36,569 --> 00:15:37,569 Dom! 231 00:15:38,238 --> 00:15:39,370 Ayudame. 232 00:15:54,187 --> 00:15:55,286 No tengas miedo. 233 00:16:02,062 --> 00:16:04,362 Damas y caballeros, acerquense, por favor. 234 00:16:04,965 --> 00:16:06,397 Asi es, vamos. 235 00:16:06,399 --> 00:16:10,635 Gracias a todos por acompanarnos esta noche, apreciamos su tiempo. 236 00:16:10,637 --> 00:16:12,370 Estaremos pateando en breve. 237 00:16:15,475 --> 00:16:16,475 Disculpa! 238 00:16:17,477 --> 00:16:19,143 Concentrate aqui por un segundo. 239 00:16:19,646 --> 00:16:20,678 Gracias. 240 00:16:20,680 --> 00:16:23,514 Asi que, solo queria repasar lo basico. 241 00:16:23,516 --> 00:16:25,650 Espero que tus representantes ya hayan pasado por esto, 242 00:16:25,652 --> 00:16:27,685 pero nunca asumo que cuando se trata de agentes. 243 00:16:27,687 --> 00:16:30,154 Cada uno de ustedes tiene una pulsera. 244 00:16:33,560 --> 00:16:36,461 El rojo es el color principal y el azul es el de los invitados. 245 00:16:36,463 --> 00:16:40,231 En un momento durante el procedimiento, se separaran y se enfrentaran entre si. 246 00:16:40,233 --> 00:16:42,500 En un desafio basico. 247 00:16:42,501 --> 00:16:43,531 El cual los profesionales de la 248 00:16:43,543 --> 00:16:44,768 produccion apareceran a intervalos. 249 00:16:44,771 --> 00:16:47,038 Y boom, te da un susto. 250 00:16:47,707 --> 00:16:48,706 Entendido? 251 00:16:48,708 --> 00:16:52,343 Pregunta retorica, baja la mano, por favor. 252 00:16:53,546 --> 00:16:54,712 Gracias a todos. 253 00:17:00,453 --> 00:17:01,786 Eso salio muy bien. 254 00:17:03,089 --> 00:17:05,757 que haces todavia aqui? Vete a la mierda! 255 00:17:10,497 --> 00:17:13,431 De todos modos, no seas tan duro con ellos esta noche, Nicky. 256 00:17:13,433 --> 00:17:15,333 Estoy seguro de que no se a que te refieres. 257 00:17:16,436 --> 00:17:18,770 Mira, te alcanzare mas tarde para otra copa, 258 00:17:18,772 --> 00:17:20,238 Nos vemos luego. 259 00:17:28,348 --> 00:17:29,347 Eso es nuevo. 260 00:17:29,349 --> 00:17:34,819 Cuando esten listos, chicos y chicas, es hora de poner en marcha este tren fantasma. 261 00:17:35,555 --> 00:17:37,522 Harriet, a tu senal, por favor. 262 00:17:40,293 --> 00:17:43,342 Dom, Wayne, si sigues ahi abajo, es el momento 263 00:17:43,354 --> 00:17:46,097 para juntar tus cosas y salir. 264 00:17:51,371 --> 00:17:53,331 Equipo de atencion listo para empezar a trabajar. 265 00:17:55,475 --> 00:17:59,177 Y volvemos en cinco, cuatro, tres. 266 00:18:00,780 --> 00:18:03,182 Bienvenidos de nuevo a nuestra larga noche de 267 00:18:03,194 --> 00:18:05,817 horrores, en directo desde las tumbas de Londres. 268 00:18:05,819 --> 00:18:08,820 Damas y caballeros, estamos listos para comenzar. 269 00:18:08,822 --> 00:18:11,556 - Te encuentras bien? - Solo nervios. 270 00:18:11,558 --> 00:18:13,558 No me pareces una persona nerviosa. 271 00:18:13,560 --> 00:18:16,194 No te preocupes, yo... Te mantendre a salvo. 272 00:18:16,196 --> 00:18:18,563 - Es eso cierto? - Si, no le temo a nada. 273 00:18:19,299 --> 00:18:21,199 Disculpa! 274 00:18:21,901 --> 00:18:26,337 Damas y caballeros, ninos y ninas, nuestros espeluznantes seis. 275 00:18:29,576 --> 00:18:30,816 Espera, espera. 276 00:18:31,478 --> 00:18:33,111 No crei que le tuvieramos miedo a nada. 277 00:18:33,113 --> 00:18:34,846 Estaba esperandote. 278 00:18:35,582 --> 00:18:37,115 que es lo peor que puede pasar? 279 00:18:37,117 --> 00:18:39,450 - que? - Nada, algo que dijo mi agente. 280 00:18:39,819 --> 00:18:41,152 Dios. 281 00:18:47,494 --> 00:18:50,194 - A donde quieres llegar? - Piper, querida. 282 00:18:50,196 --> 00:18:52,497 Las tumbas de Londres. 283 00:18:52,498 --> 00:18:54,799 Es el escenario de tu triunfo. Tu, tu dia mas brillante. 284 00:18:54,801 --> 00:18:57,135 - Tu... - No voy a ir. 285 00:18:57,137 --> 00:18:58,903 No? Ya te has inscrito en la segunda parte. 286 00:18:58,905 --> 00:19:00,538 Esto es publicidad temprana. 287 00:19:00,540 --> 00:19:02,140 No estoy lista para este tipo de eventos. 288 00:19:02,142 --> 00:19:04,575 Es un set cerrado, no hay nada de que preocuparse. 289 00:19:04,577 --> 00:19:07,145 Seb, estas destinado a estar de mi lado. 290 00:19:07,147 --> 00:19:08,679 Y si ese fanatico loco regresa? 291 00:19:08,681 --> 00:19:10,815 Carino, lo entiendo. De verdad que si. 292 00:19:10,817 --> 00:19:13,147 Pero eso fue hace mucho tiempo, y cuanto antes trabajes 293 00:19:13,159 --> 00:19:15,553 mas facil se va a poner. 294 00:19:15,555 --> 00:19:18,755 - Crees que no lo estoy intentando? - No, carino, creo que lo estas intentando. 295 00:19:20,193 --> 00:19:22,827 Solo bromeaba. 296 00:19:22,828 --> 00:19:25,462 Deja de empujarme a lugares a los que no estoy listo para ir. 297 00:19:25,465 --> 00:19:30,535 Desafortunadamente, no soy yo quien empuja, querida. 298 00:19:30,537 --> 00:19:32,970 Obligaciones contractuales. 299 00:19:32,972 --> 00:19:37,175 Forzar a la gente a situaciones comprometedoras desde los anos 20. 300 00:19:37,744 --> 00:19:39,944 - Para que puedan demandarme? - Pueden despedirte. 301 00:19:40,747 --> 00:19:42,981 Piensa en ello. 302 00:19:42,982 --> 00:19:45,216 Tu futuro, tu independencia, tu saldo bancario. 303 00:19:45,218 --> 00:19:46,484 quieres decir el tuyo. 304 00:19:46,486 --> 00:19:49,654 Un hombre no puede vivir solo de buenas intenciones. 305 00:19:49,656 --> 00:19:52,456 Nunca has tenido una buena intencion en tu vida. 306 00:19:52,458 --> 00:19:56,594 Si la secuela es tan buena como la primera, es un buen dinero. 307 00:19:57,463 --> 00:19:59,964 Supongo que sera mejor que me ponga las botas para caminar. 308 00:19:59,966 --> 00:20:01,299 Esa es mi chica. 309 00:20:01,668 --> 00:20:03,935 Al menos te tendre conmigo. 310 00:20:03,936 --> 00:20:06,203 Tengo un evento con otro cliente al lado de la ciudad. 311 00:20:06,206 --> 00:20:09,507 En realidad esta llamando, una jovencita muy guapa, 312 00:20:09,509 --> 00:20:11,820 - tonta como una mofeta. - Estas hablando en serio? 313 00:20:11,844 --> 00:20:14,512 La prensa la ama, quiero decir. Al menos en este momento. 314 00:20:14,514 --> 00:20:16,881 Increible, joder. 315 00:20:16,883 --> 00:20:18,749 En serio, te va a encantar. 316 00:20:18,751 --> 00:20:20,418 Vas a... Gracias, te quiero. 317 00:20:20,420 --> 00:20:22,987 Asi es, estas a punto de ser una estrella. 318 00:20:22,989 --> 00:20:25,256 Si. 319 00:20:25,257 --> 00:20:27,524 Yo... vamos a tener una explosion. 320 00:20:35,268 --> 00:20:38,536 - Hola, soy... Soy PJ. - Hola! Soy Tanya. 321 00:20:38,538 --> 00:20:41,772 He oido que eres una psico. 322 00:20:41,774 --> 00:20:45,543 Wow! Hablar con los parientes muertos de la gente. 323 00:20:45,912 --> 00:20:49,647 Sabes cuanto de los ahorros de la vida de la gente se gastan en esa mierda? 324 00:20:50,350 --> 00:20:52,617 Nunca le he cobrado un centavo a nadie. 325 00:20:52,619 --> 00:20:53,884 Por que no me lees la mano? 326 00:20:54,988 --> 00:20:56,387 No leo las manos. 327 00:20:56,389 --> 00:20:57,388 que conveniente. 328 00:20:57,390 --> 00:20:59,624 - Todos en su lugar? - Sip. 329 00:21:01,461 --> 00:21:04,262 Por que no puedo ver a ninguno de los chicos asustados? 330 00:21:04,797 --> 00:21:06,464 Eso es porque estan todos escondidos. 331 00:21:06,466 --> 00:21:07,598 Ese es el punto. 332 00:21:08,268 --> 00:21:10,401 Aferrarse a las sombras. 333 00:21:10,403 --> 00:21:11,902 Whoa! 334 00:21:21,281 --> 00:21:23,781 Vamos gente, dejen que un profesional los guie. 335 00:21:49,642 --> 00:21:51,742 No lo creo, pervertido. 336 00:21:53,513 --> 00:21:54,945 Les doy la bienvenida. 337 00:21:55,815 --> 00:21:57,548 Dios mio. 338 00:21:57,550 --> 00:21:58,716 Eso no es gracioso. 339 00:22:00,787 --> 00:22:04,822 Era el ano 1665. 340 00:22:04,824 --> 00:22:09,393 Llevado en la espalda de los bichos, las pulgas propagan la devastadora 341 00:22:09,395 --> 00:22:12,663 a traves de las calles de la ciudad. 342 00:22:12,665 --> 00:22:15,021 Derribados por esta ficcion en numeros lo 343 00:22:15,033 --> 00:22:18,135 suficientemente vastos como para desafiar la creencia. 344 00:22:18,137 --> 00:22:23,808 Fueron arrastrados de sus casas y arrojados a fosas comunes. 345 00:22:25,080 --> 00:22:29,883 Mas de trescientos anos despues, mientras 346 00:22:30,095 --> 00:22:32,349 excavaba el mismo lugar del Puente de Londres, 347 00:22:32,352 --> 00:22:35,720 los constructores tuvieron un descubrimiento espantoso. 348 00:22:35,722 --> 00:22:40,558 Cientos de esqueletos humanos saliendo de la tierra, 349 00:22:40,560 --> 00:22:44,695 como si trataran de hacer el bien para que escapen de su tumba terrenal. 350 00:22:45,064 --> 00:22:47,287 Algunos se negaron a ir a trabajar, temiendo la 351 00:22:47,299 --> 00:22:49,767 enfermedad, mientras que otros se negaron. 352 00:22:49,769 --> 00:22:52,069 Temian la menor amenaza psico. 353 00:22:52,071 --> 00:22:57,007 De los condenados que se liberaron de sus ataduras olvidadas por Dios. 354 00:22:57,643 --> 00:22:59,216 Cuando estabamos listos para abrir las 355 00:22:59,228 --> 00:23:00,644 tumbas al publico, habia un sacerdote, 356 00:23:00,646 --> 00:23:04,882 para, ya sabes, contener a los espiritus inquietos. 357 00:23:04,884 --> 00:23:10,588 Aunque, y no quiero alarmarte, no me ofrecieron ninguna garantia, 358 00:23:10,590 --> 00:23:14,392 No hay confirmacion definitiva de que algun pequeno... 359 00:23:14,394 --> 00:23:17,094 Mira, esta usando el guion. 360 00:23:17,096 --> 00:23:19,497 Se pudren por un siglo todavia.... 361 00:23:19,499 --> 00:23:23,467 El unico cabron que se ensucia aqui, amor, es el de la electronica inferior. 362 00:23:26,806 --> 00:23:31,776 Dos equipos entraran en el pozo de la desesperacion con un solo objetivo. 363 00:23:31,778 --> 00:23:35,913 En la tumba de abajo hay un craneo, uno de muchos. 364 00:23:35,915 --> 00:23:39,750 Ahora bien, este craneo no pertenece a una simple victima. 365 00:23:39,752 --> 00:23:42,453 Mas bien un hombre de gran maldad. 366 00:23:42,455 --> 00:23:45,656 Un nigromante que echo su maldicion sobre este lugar. 367 00:23:45,658 --> 00:23:51,028 El lugar de su entierro prometiendo regresar y arruinar su venganza. 368 00:23:51,531 --> 00:23:52,531 Robert White. 369 00:23:52,701 --> 00:23:53,884 quien? 370 00:23:56,085 --> 00:23:57,714 Eso se revelara a su debido tiempo. 371 00:23:58,538 --> 00:24:00,805 Pero por ahora, les dire esto. 372 00:24:00,807 --> 00:24:04,175 Deseo que lo encuentres por mi. 373 00:24:04,177 --> 00:24:05,910 Se vuelve como un programa de juegos. 374 00:24:05,912 --> 00:24:09,046 - Yay! - Para los vencedores, la libertad. 375 00:24:09,048 --> 00:24:12,850 Para los perdedores, bueno, eso seria revelador. 376 00:24:14,654 --> 00:24:18,022 Un Virgilio para tu Dante en tu decencia al infierno. 377 00:24:18,024 --> 00:24:20,691 Ahora, apurate. 378 00:24:20,693 --> 00:24:27,064 El tiempo es esencial y tu destino pende de un hilo. 379 00:24:57,063 --> 00:24:58,063 Peligro de incendio. 380 00:25:10,743 --> 00:25:12,565 Eso va a terminar en un lugar muy 381 00:25:12,577 --> 00:25:14,845 desagradable si no me lo quitas de la cara. 382 00:25:14,847 --> 00:25:16,080 Ooh! Es eso una promesa? 383 00:25:19,919 --> 00:25:20,919 Eso esta mejor. 384 00:25:23,956 --> 00:25:27,224 Entonces, el Puente de Londres no esta en el medio o algo asi? 385 00:25:27,226 --> 00:25:28,592 Eso es el Tower Bridge, carino. 386 00:25:28,594 --> 00:25:30,060 Dios mio, igual que la cancion. 387 00:26:14,840 --> 00:26:18,075 Papa, que le estas haciendo a mama? 388 00:26:29,789 --> 00:26:31,956 Cada maldita vez. 389 00:26:32,892 --> 00:26:34,852 - Como nuestras celebridades.... - Estamos fuera! 390 00:26:35,328 --> 00:26:37,127 - que? - Si, estamos fuera. 391 00:26:37,597 --> 00:26:38,329 que pasa...? 392 00:26:38,341 --> 00:26:40,397 Dicen que todas las camaras estan apagadas. 393 00:26:40,399 --> 00:26:42,333 - Todas? - Eso es lo que estoy recibiendo. 394 00:26:42,335 --> 00:26:44,055 Estan reejecutando los paquetes de video. 395 00:26:44,370 --> 00:26:47,104 Genial, demasiado para la experiencia televisiva en vivo. 396 00:26:47,106 --> 00:26:50,140 Estoy tratando de sacar algo de la sala de control, quedate quieta. 397 00:27:11,430 --> 00:27:13,697 Estos son huesos de verdad. 398 00:27:13,699 --> 00:27:15,001 Tendrias mas tiempo frente la pantalla 399 00:27:15,013 --> 00:27:16,200 si te mantuvieras en contacto con la multitud. 400 00:27:16,202 --> 00:27:18,636 Ademas, no quiero quedarme atras. 401 00:27:18,638 --> 00:27:21,558 Solo Dios sabe lo que hacen estos raros cuando las camaras estan apagadas. 402 00:27:30,816 --> 00:27:32,900 Dios mio! 403 00:27:32,901 --> 00:27:35,581 No saben lo que han hecho. Esto es un gran error. 404 00:27:36,455 --> 00:27:37,455 Te encuentras bien? 405 00:27:40,426 --> 00:27:41,959 No, estoy bien. 406 00:27:41,961 --> 00:27:45,663 Entonces, vamonos. No pague para que el Hilton no durmiera alli. 407 00:27:57,109 --> 00:27:58,842 Ella no es una psico, sabes. 408 00:27:58,844 --> 00:28:03,113 Su equipo le da informacion a traves de un auricular, ella hace todo esto.... 409 00:28:04,850 --> 00:28:06,170 Es todo un total puesto en marcha. 410 00:28:07,953 --> 00:28:11,355 Y Gigi, puedo decirte un par de cosas sobre Gigi. 411 00:28:11,357 --> 00:28:14,158 Bueno, digamos que no llego a donde esta por su talento. 412 00:28:14,160 --> 00:28:15,672 Y no te interpongas en el camino, ni en el centro 413 00:28:15,684 --> 00:28:16,994 de atencion, si sabes a lo que me refiero. 414 00:28:16,996 --> 00:28:18,762 Una Tanya Harding total. 415 00:28:19,932 --> 00:28:20,932 Cualquier cosa? 416 00:28:21,467 --> 00:28:23,333 Silencio total de radio. 417 00:28:25,104 --> 00:28:28,064 Bueno, espero que los fans esten disfrutando de su pausa publicitaria. 418 00:28:36,082 --> 00:28:38,415 Asi que, he hecho muchos reality shows. 419 00:28:38,417 --> 00:28:41,351 Esta es la primera, asi que si puedo ayudarte de todos modos? 420 00:28:46,292 --> 00:28:49,126 - Te estas divirtiendo? - Sabes, creo que eres muy valiente. 421 00:28:49,128 --> 00:28:51,195 Por volver, quiero decir. 422 00:28:51,196 --> 00:28:53,909 - Lo que sea que hayas leido, yo... - Estaba hablando de la pelicula. 423 00:28:53,933 --> 00:28:57,101 - Creo que es muy valiente de tu parte intentar relanzar tu carrera, 424 00:28:57,103 --> 00:28:59,536 en una pelicula donde te estan matando tan temprano. 425 00:29:01,006 --> 00:29:03,073 Tu no lo sabias. 426 00:29:03,075 --> 00:29:05,142 Lo siento mucho. 427 00:29:05,144 --> 00:29:08,384 Supongo que tengo una mejor relacion con los productores que tu. 428 00:29:08,881 --> 00:29:11,281 Me estan haciendo la nueva cara de la franquicia. 429 00:29:11,283 --> 00:29:13,283 Lo llaman "La nueva generacion". 430 00:29:14,253 --> 00:29:15,986 Has leido el guion? 431 00:29:17,957 --> 00:29:19,123 De acuerdo. 432 00:29:53,225 --> 00:29:54,458 Tanya. 433 00:30:33,065 --> 00:30:34,998 Patetico. 434 00:30:46,579 --> 00:30:49,446 Estado de animo actual, no impresionado. 435 00:30:49,915 --> 00:30:53,116 - Recuerdame por que lo invitamos de nuevo. - Sinergia. 436 00:30:54,220 --> 00:30:57,260 Ves, sigues diciendo eso, pero no estoy seguro de que sepas lo que significa. 437 00:30:57,456 --> 00:31:00,083 Ya soy muy famosa en Los angeles. Tengo como 438 00:31:00,095 --> 00:31:02,559 mas de un millon de seguidores en las redes sociales. 439 00:31:03,095 --> 00:31:05,662 Y me encantan mis fans, ya sabes, son tan dulces. 440 00:31:05,664 --> 00:31:07,931 Siempre estan... 441 00:31:07,933 --> 00:31:10,000 Lyle, solo queria preguntarte. 442 00:31:11,670 --> 00:31:13,904 No estas asustada ya, verdad? 443 00:31:16,108 --> 00:31:19,276 Algo muy raro esta pasando aqui. 444 00:31:19,278 --> 00:31:20,911 Puedo sentirlo. 445 00:31:20,913 --> 00:31:23,180 Escucha, soy una creyente. 446 00:31:23,649 --> 00:31:25,883 Siempre puedes hablar conmigo si lo necesitas. 447 00:31:28,520 --> 00:31:29,586 Gracias. 448 00:31:59,084 --> 00:32:01,985 Estas listo? 449 00:32:03,622 --> 00:32:05,272 Bien. 450 00:32:05,273 --> 00:32:06,923 Porque solo tenemos una oportunidad. 451 00:32:06,926 --> 00:32:10,460 Y ya hay otro idiota caminando por ahi atras. 452 00:32:11,397 --> 00:32:14,598 - quieres que vaya a hablar con el o... - No. 453 00:32:15,100 --> 00:32:18,402 quiero que te mantengas en tu marca. 454 00:32:19,171 --> 00:32:21,438 Te encontrare mas tarde. 455 00:32:51,203 --> 00:32:52,269 Te encuentras bien? 456 00:32:55,975 --> 00:32:58,208 Solo hay mala energia aqui. 457 00:32:59,111 --> 00:33:02,579 Deja de tu actuacion psico, amor. 458 00:33:05,050 --> 00:33:06,316 Ooh, mierda, mierda! 459 00:33:18,530 --> 00:33:19,763 Imbeciles. 460 00:33:46,692 --> 00:33:50,193 Definitivamente son como la vida real, lo reconozco. 461 00:34:00,305 --> 00:34:03,573 Parece que aqui es donde vamos por caminos separados. 462 00:34:03,575 --> 00:34:06,643 Lo siento, si te eclipso, pero... ya sabes. 463 00:34:06,645 --> 00:34:09,179 Si, la nueva generacion. 464 00:34:09,181 --> 00:34:12,249 Si, podemos dejar la charla y seguir adelante? 465 00:34:12,251 --> 00:34:13,750 No, por favor, espera. 466 00:34:13,752 --> 00:34:16,186 No te preocupes, Tanya. 467 00:34:16,188 --> 00:34:18,522 Nada malo va a pasar. Es solo un espectaculo. 468 00:34:18,524 --> 00:34:20,323 Claro, ella ya esta interpretando el papel. 469 00:34:20,325 --> 00:34:22,125 No, escuchame. 470 00:34:22,127 --> 00:34:24,694 Se que hay algo realmente malo aqui. 471 00:34:24,696 --> 00:34:26,229 Me lo estas diciendo, carino. 472 00:34:27,499 --> 00:34:30,434 - Como que? - No lo se todavia, pero... 473 00:34:31,770 --> 00:34:34,771 Algo, algo se esta moviendo. 474 00:34:34,773 --> 00:34:36,473 Bueno, no somos nosotros. 475 00:34:38,477 --> 00:34:41,578 Escucha, se que estas asustada, pero no va a pasar nada. 476 00:34:41,649 --> 00:34:42,765 Es solo un juego. 477 00:34:45,366 --> 00:34:46,482 Hay algo malo aqui. 478 00:34:46,485 --> 00:34:48,318 Debes tener cuidado. 479 00:34:49,388 --> 00:34:51,321 De acuerdo, vamonos. 480 00:35:04,570 --> 00:35:08,271 Tienes confianza, das miedo, tienes miedo. 481 00:35:09,274 --> 00:35:12,342 Tienes confianza, das miedo, tienes miedo. 482 00:35:14,546 --> 00:35:15,745 Hola? 483 00:35:17,249 --> 00:35:18,348 Hola? 484 00:35:18,350 --> 00:35:23,320 No tienes nada mejor que hacer que jugar contigo mismo en la oscuridad? 485 00:35:25,657 --> 00:35:27,257 No tiene gracia. 486 00:35:29,495 --> 00:35:33,163 Imbecil! Vete de aqui, hombre, mi parte esta llegando. 487 00:35:37,703 --> 00:35:39,470 - Dios mio. 488 00:35:39,471 --> 00:35:41,238 quien es ese? Nadie deberia estar aqui. 489 00:35:41,240 --> 00:35:42,472 No. 490 00:35:42,474 --> 00:35:44,407 Ni destrozar el lugar tampoco. 491 00:35:44,409 --> 00:35:45,842 quien se esta meando por ahi? 492 00:35:47,779 --> 00:35:49,312 Esto no es gracioso, chicos. 493 00:35:56,056 --> 00:35:57,521 Nick? 494 00:35:58,423 --> 00:36:00,323 que? En serio? 495 00:36:00,325 --> 00:36:02,422 Si, el circuito cerrado de television esta de vuelta, 496 00:36:02,434 --> 00:36:04,506 pero no pueden tener informacion externa en vivo. 497 00:36:04,530 --> 00:36:07,731 - que van a hacer? - Realmente te importa? 498 00:36:10,769 --> 00:36:14,271 Nah. Buen punto. que alguien me consiga un auto. 499 00:36:14,273 --> 00:36:17,274 Tengo lugares donde estar con alcohol y algunas personas. 500 00:36:20,846 --> 00:36:21,945 Mira esto. 501 00:36:28,353 --> 00:36:29,986 Bueno, sabes que, tenemos la reaccion. 502 00:36:29,988 --> 00:36:31,705 Eso es todo lo que cuenta. 503 00:36:31,706 --> 00:36:33,423 Lo dices en serio? No vimos nada. 504 00:36:33,425 --> 00:36:36,259 Hashtag, sin filtro. Ja, ja. 505 00:37:10,495 --> 00:37:11,495 Ayuda.... 506 00:37:12,931 --> 00:37:13,931 Por favor. 507 00:37:24,026 --> 00:37:27,376 Si sigue ocurriendo, hay que arreglarlo ahora. 508 00:37:27,379 --> 00:37:30,280 Bueno, si puedes poner a los chicos en la radio, adelante. 509 00:37:30,282 --> 00:37:31,748 No volveran a mi, verdad? 510 00:37:31,750 --> 00:37:33,450 Bueno, entonces ve tu. 511 00:37:33,785 --> 00:37:35,552 - Disculpa? - Ve y arreglalo. 512 00:37:36,555 --> 00:37:37,887 Estoy un poco ocupado. 513 00:37:39,024 --> 00:37:41,358 Bien! Ire yo. 514 00:37:41,693 --> 00:37:42,759 Necesitaras esto. 515 00:37:43,862 --> 00:37:46,062 Y no olvides usar el extremo puntiagudo. 516 00:37:46,064 --> 00:37:47,064 Imbecil. 517 00:37:48,300 --> 00:37:50,700 Se parece a mi ex-novia. 518 00:37:51,069 --> 00:37:54,037 - Donde esta Piper? Vaya! Vaya! - Corre! 519 00:37:54,039 --> 00:37:56,556 Mira, se supone que yo soy el nervioso. 520 00:37:56,557 --> 00:37:57,254 que esta pasando? 521 00:37:57,266 --> 00:37:59,074 Esta cosa es enorme! Acaba de matar a alguien. 522 00:37:59,077 --> 00:38:00,877 No puedes estar hablando en serio. 523 00:38:00,879 --> 00:38:02,979 Este es un debil intento de eclipsarme. 524 00:38:02,981 --> 00:38:05,141 Ve y echa un vistazo y mira si hay algo ahi. 525 00:38:22,601 --> 00:38:24,534 Ves? Nada. 526 00:38:25,971 --> 00:38:27,704 Es solo una parte del espectaculo. 527 00:38:27,706 --> 00:38:29,839 Solo intentan jugar con tus nervios. 528 00:38:29,841 --> 00:38:31,941 - No hay problema. - Si, bueno, funciono. 529 00:38:33,912 --> 00:38:34,912 De acuerdo. 530 00:38:35,514 --> 00:38:36,646 Vamonos de aqui. 531 00:38:36,982 --> 00:38:38,662 Terminemos con esto. 532 00:39:03,375 --> 00:39:05,075 Vamos entonces, Mystic Meg. 533 00:39:05,077 --> 00:39:06,543 que sientes ahora? 534 00:39:07,379 --> 00:39:10,814 Igual que antes. Algo muy poderoso aqui. 535 00:39:12,517 --> 00:39:16,419 El nigromante, el que Harriet menciono arriba. 536 00:39:16,922 --> 00:39:19,356 Creo que es mas que una historia. 537 00:39:19,358 --> 00:39:20,590 Creo que es real. 538 00:39:21,059 --> 00:39:23,927 Acerquense porque tengo una historia que contar. 539 00:39:24,663 --> 00:39:25,929 Y tienes razon. 540 00:39:25,931 --> 00:39:27,664 Era muy real. 541 00:39:28,500 --> 00:39:29,866 No estoy actuando. 542 00:39:30,669 --> 00:39:31,668 Yo... 543 00:39:31,670 --> 00:39:35,672 Mientras la plaga se extendia por los barrios pobres de la ciudad, 544 00:39:35,674 --> 00:39:38,908 nadie estaba a salvo de la insidiosa propagacion de la muerte. 545 00:39:39,177 --> 00:39:41,550 Temiendo por su seguridad, se alejaron 546 00:39:41,562 --> 00:39:44,114 de los doctores que habian hecho poco para parar 547 00:39:44,116 --> 00:39:46,983 el flujo del caos. 548 00:39:46,985 --> 00:39:49,085 Y busco un remedio mas arcano. 549 00:39:49,788 --> 00:39:53,623 Un grupo acaudalado de ciudadanos tratando de salvar su propio pellejo 550 00:39:53,625 --> 00:39:57,660 se volvio hacia un hombre llamado Robert White. 551 00:39:58,997 --> 00:40:00,797 Tanya, como supiste su nombre? 552 00:40:01,199 --> 00:40:03,101 Especializada 553 00:40:03,102 --> 00:40:06,504 en las artes oscuras, mas notablemente la comunicacion con el reino de los espiritus, 554 00:40:08,006 --> 00:40:11,452 White le prometio a esta gente, que podria llamar 555 00:40:11,464 --> 00:40:14,778 de este lado para salvarlos a ellos y a sus familias. 556 00:40:15,213 --> 00:40:20,750 Aunque esto tuvo un precio, Robert White era un hombre enganoso y malvado. 557 00:40:20,752 --> 00:40:26,689 Y en poco tiempo sus bienhechores vinieron a ver a sus esposas e hijos, 558 00:40:26,691 --> 00:40:30,827 se enfermo y murio de la misma enfermedad que prometio mantener a raya. 559 00:40:30,829 --> 00:40:32,595 que paso despues? 560 00:40:33,832 --> 00:40:37,934 Es esa la hora? Sera mejor que te vayas. 561 00:40:39,037 --> 00:40:42,806 No, por favor, no estoy jugando, necesito saberlo! 562 00:40:42,808 --> 00:40:43,907 Bueno, que te parece! 563 00:40:43,909 --> 00:40:47,877 Alguien que dice que puede hablar con los muertos esta hablando mierda. 564 00:40:47,879 --> 00:40:51,214 No, por favor, creo que estamos en peligro. 565 00:40:58,490 --> 00:41:00,890 Robert White. 566 00:41:01,860 --> 00:41:03,193 White. 567 00:41:05,497 --> 00:41:07,464 Retrocede un poco, quieres? 568 00:41:08,733 --> 00:41:09,599 Jesus. 569 00:41:09,601 --> 00:41:14,471 Maldita psico estupida, no sabe quien soy? 570 00:41:14,906 --> 00:41:17,574 Pasando por encima de mis lineas, voy a llamar a su agente. 571 00:41:17,576 --> 00:41:19,142 Voy a hacer que la despidan. 572 00:41:19,144 --> 00:41:20,910 Veamos que piensa de eso. 573 00:41:23,915 --> 00:41:28,151 Tu, estas en el lugar equivocado, se supone que debes estar alli. 574 00:41:28,153 --> 00:41:32,956 No puedes hacer nada bien? Tienes un trabajo y es jodidamente facil. 575 00:41:32,958 --> 00:41:34,822 Como es que ninguno de ustedes sabe que 576 00:41:34,834 --> 00:41:36,893 mierda hacer? Eres un maniqui en movimiento. 577 00:41:36,895 --> 00:41:41,164 Todo lo que tienes que hacer es estar aqui cuando se supone que empiece la accion. 578 00:41:41,166 --> 00:41:43,099 No es nada dificil, joder. 579 00:41:43,101 --> 00:41:46,769 Por que no me estas escuchando? No sabes quien soy? 580 00:41:46,771 --> 00:41:51,241 que es lo que no entiendes? Mueve el culo para alla. 581 00:41:54,946 --> 00:41:55,946 que? 582 00:42:18,537 --> 00:42:19,537 Hey. 583 00:42:20,071 --> 00:42:21,704 Terminaremos pronto. 584 00:42:21,706 --> 00:42:25,909 Tomaremos un trago, en algun lugar con muchas luces. 585 00:42:26,311 --> 00:42:28,745 - que me dices? - Si, por supuesto. 586 00:42:29,814 --> 00:42:34,183 quiero decir, parecia tan real. 587 00:42:34,185 --> 00:42:36,019 Bueno, que clase de real? 588 00:42:41,693 --> 00:42:44,827 Dios mio! que ha pasado? 589 00:42:44,829 --> 00:42:47,797 Supongo que las noticias, dejaron de viajar al otro lado del estanque. 590 00:42:48,600 --> 00:42:52,001 Tuve un encuentro con un fan y se imagino a si mismo como mi novio. 591 00:42:52,003 --> 00:42:57,640 Y cuando no senti lo mismo, se puso un poco agresivo. 592 00:42:58,276 --> 00:43:00,011 Mierda, lo siento. 593 00:43:00,012 --> 00:43:02,829 No lo sientas, he pasado tiempo 594 00:43:03,041 --> 00:43:04,747 sintiendo lastima y escondiendome. 595 00:43:04,749 --> 00:43:07,250 Este es mi gran retorno. 596 00:43:08,787 --> 00:43:10,954 Parece una eleccion un poco extrana. 597 00:43:10,956 --> 00:43:12,989 Si, estoy empezando a pensar lo mismo. 598 00:43:12,991 --> 00:43:19,262 Aunque no tan raro como un claustrofobico entrando en una tumba subterranea. 599 00:43:19,332 --> 00:43:22,999 Eres que? Es el comienzo de un mal chiste? 600 00:43:23,001 --> 00:43:26,467 Crei que no habias dicho nada que te asustara. 601 00:43:26,879 --> 00:43:28,304 Bueno, no nada. 602 00:43:28,306 --> 00:43:30,940 Por que dejarian un guion por ahi? 603 00:43:30,942 --> 00:43:32,942 Tal vez se les paso la senal. 604 00:43:32,944 --> 00:43:34,611 O es una pista. 605 00:43:34,612 --> 00:43:36,492 No, espera, no, no importa, no es para nosotros. 606 00:43:38,016 --> 00:43:40,350 - Entonces, que hacemos? - quedarse aqui, supongo. 607 00:43:40,352 --> 00:43:42,352 A la mierda con eso! Deberiamos irnos. 608 00:43:42,354 --> 00:43:44,398 No quiero que encuentren el craneo antes. 609 00:43:44,422 --> 00:43:46,823 - En serio. - Los ganadores se llevan la palma. 610 00:43:51,229 --> 00:43:52,395 De acuerdo. 611 00:44:01,973 --> 00:44:03,940 que, que tiene de aterrador este lugar? 612 00:44:06,945 --> 00:44:09,095 Tal vez solo sea yo. 613 00:44:09,096 --> 00:44:11,246 Si, no es el material mas emocionante que he filmado. 614 00:44:11,249 --> 00:44:12,315 Silencio. 615 00:44:13,652 --> 00:44:14,951 Estoy recibiendo algo. 616 00:44:14,953 --> 00:44:17,020 Vamos, rindete. 617 00:44:17,756 --> 00:44:19,122 Tienes que escucharme. 618 00:44:19,124 --> 00:44:20,890 No, no lo hare. 619 00:44:20,892 --> 00:44:24,727 Hay algo sobrenatural aqui. 620 00:44:24,729 --> 00:44:29,832 Lo unico que esta funcionando aqui es tu ridicula imaginacion hiperactiva. 621 00:44:29,834 --> 00:44:32,001 Algo malvado. 622 00:44:32,003 --> 00:44:33,169 De una infancia equivocada. 623 00:44:33,171 --> 00:44:35,772 Se de lo que estoy hablando! 624 00:44:35,774 --> 00:44:38,941 - No te vas a tragar esta mierda, verdad? - Bueno, no lo se. 625 00:44:38,943 --> 00:44:41,177 Ella sabia quien era ese Robert. 626 00:44:41,179 --> 00:44:44,914 - Como explicas eso? - Ella leyo el guion. 627 00:44:44,916 --> 00:44:47,083 Bueno, si. Supongo que podria ser. 628 00:44:47,084 --> 00:44:49,251 Los dos esperen aqui. Tengo que encontrar a los otros. 629 00:44:49,254 --> 00:44:50,920 que mierda! 630 00:44:50,922 --> 00:44:54,857 - Dios mio! que te ha pasado? - Tienes que ayudarme. 631 00:44:55,360 --> 00:44:56,693 Bien, tenemos que salir de aqui. 632 00:44:56,695 --> 00:44:58,227 Si, esta bien, amigo. 633 00:44:58,229 --> 00:45:00,329 Va a venir, el.... el vendra por todos nosotros. 634 00:45:00,331 --> 00:45:02,031 quien? quien viene? 635 00:45:02,033 --> 00:45:05,735 Basta, amor, si me disculpan, me voy. 636 00:45:06,337 --> 00:45:07,904 Yo no lo haria si fuera tu. 637 00:45:07,906 --> 00:45:09,872 Si, bueno, tu no eres yo. 638 00:45:09,874 --> 00:45:11,274 Nos vemos luego. 639 00:45:11,843 --> 00:45:13,242 No nos dejes! 640 00:45:22,821 --> 00:45:25,388 Asi que, este es un pasillo de pesadillas. 641 00:45:28,359 --> 00:45:30,827 Definitivamente, malditas pesadillas. De acuerdo. 642 00:45:30,829 --> 00:45:33,096 Claustrofobia y munecas. 643 00:45:33,098 --> 00:45:34,764 No dije casi nada. 644 00:45:41,339 --> 00:45:42,805 Casi nada. 645 00:45:47,412 --> 00:45:49,245 Mierda. 646 00:45:50,982 --> 00:45:52,515 Esto no esta bien. 647 00:45:54,185 --> 00:45:56,953 Donde cono estoy? 648 00:46:10,368 --> 00:46:12,902 - Las damas primero. - Se un hombre. 649 00:46:16,908 --> 00:46:17,940 Te encuentras bien? 650 00:46:19,110 --> 00:46:20,877 No puedo creer que te hayas apuntado. 651 00:46:20,879 --> 00:46:24,013 Un trabajo es un trabajo, verdad? 652 00:46:25,250 --> 00:46:27,489 No creeras que me dejaran ir por ahi, verdad? 653 00:46:27,514 --> 00:46:28,942 Yo no contaria con ello. 654 00:46:32,257 --> 00:46:33,856 Joder... 655 00:46:39,063 --> 00:46:40,530 que demonios...? 656 00:46:46,104 --> 00:46:47,470 que demonios...? 657 00:46:55,880 --> 00:46:57,914 - Lo encontre! - Joder! 658 00:47:02,187 --> 00:47:03,419 Ves, lo encontre! 659 00:47:06,191 --> 00:47:08,157 Ooh, interesante. 660 00:47:08,159 --> 00:47:09,525 que es lo que dice? 661 00:47:13,431 --> 00:47:15,820 "Una advertencia para cualquier explorador 662 00:47:15,832 --> 00:47:18,401 intrepido que encuentre este craneo maldito." 663 00:47:20,138 --> 00:47:21,070 Ooh. 664 00:47:21,072 --> 00:47:24,339 "Una maldicion caera sobre aquellos que buscan 665 00:47:24,351 --> 00:47:28,110 sacarlo de aqui, es su lugar de descanso final. 666 00:47:28,112 --> 00:47:32,248 Robert White se levantara del infierno para buscar su venganza. 667 00:47:32,617 --> 00:47:33,850 Retrocede. 668 00:47:34,452 --> 00:47:36,185 Vuelve al lugar de donde viniste". 669 00:47:45,396 --> 00:47:46,662 Aterrador. 670 00:47:48,199 --> 00:47:49,199 Es de plastico. 671 00:47:50,101 --> 00:47:51,101 Cuidado! 672 00:47:53,037 --> 00:47:55,695 Entonces, eso significa que podemos irnos ahora? 673 00:47:55,707 --> 00:47:56,939 Eso espero. 674 00:48:08,119 --> 00:48:12,021 que demonios...? Yo no autorice ese disfraz. 675 00:48:21,933 --> 00:48:24,667 Es jodidamente, jodidamente real! 676 00:48:24,669 --> 00:48:27,236 que cono estas mirando? Larguemonos de aqui. 677 00:48:27,238 --> 00:48:29,072 que paso, que viste? 678 00:48:29,073 --> 00:48:31,233 quien sabe, pero no voy a quedarme a verlo de nuevo. 679 00:48:34,178 --> 00:48:35,978 -Puta estupida. 680 00:48:35,980 --> 00:48:38,314 - Te encuentras bien? - Tenemos que irnos, ya viene. 681 00:48:38,316 --> 00:48:41,517 - quien va a venir? - el. Es enorme. 682 00:48:42,086 --> 00:48:44,353 - que demonios esta pasando? - Hay una escalera. 683 00:48:44,355 --> 00:48:47,023 Mira, tengo el craneo, he ganado. 684 00:48:47,025 --> 00:48:49,091 Callate, Gigi! 685 00:48:49,093 --> 00:48:51,994 - quiere alguien decirme que cono esta pasando?! 686 00:49:01,105 --> 00:49:02,939 Bueno, eso fue demasiado. 687 00:49:03,508 --> 00:49:04,974 Gigi, vamos. 688 00:49:22,260 --> 00:49:23,326 Joder! 689 00:49:23,962 --> 00:49:25,027 Ayuda! 690 00:49:25,029 --> 00:49:26,462 Olvidalo. Esto no es bueno. 691 00:49:28,032 --> 00:49:31,600 - Ayuda! - Olvidalo. Esto no es bueno. 692 00:49:31,602 --> 00:49:33,103 Bueno, que sugieres? 693 00:49:33,104 --> 00:49:36,005 que volvamos, caminemos hacia la entrada, al vestibulo. 694 00:49:36,007 --> 00:49:37,727 quieres escuchar a este imbecil? 695 00:49:38,609 --> 00:49:40,576 Vas a estar caminando directo hacia el. 696 00:49:40,578 --> 00:49:43,329 Disculpeme. 697 00:49:43,330 --> 00:49:46,081 Pero si este supuesto regalo tuyo te ha dado alguna informacion, 698 00:49:46,084 --> 00:49:48,217 entonces te sugiero que lo compartas con nosotros. 699 00:49:48,219 --> 00:49:51,354 Esta ahi fuera y nos esta esperando. 700 00:49:51,356 --> 00:49:52,711 Ella tiene razon. 701 00:49:52,712 --> 00:49:54,067 Hay un maldito maniaco suelto 702 00:49:54,068 --> 00:49:55,423 quieres el consejo de un ex-paciente mental? 703 00:49:55,426 --> 00:49:57,393 que quieres decir con ex-paciente mental? 704 00:49:57,395 --> 00:50:00,296 Preguntale tu mismo, un verdadero pastel de frutas. 705 00:50:05,303 --> 00:50:07,470 Espera, espera, espera. 706 00:50:07,471 --> 00:50:08,616 Aqui en el hueco de la escalera. 707 00:50:08,628 --> 00:50:09,638 Esa es nuestra salida. 708 00:50:09,640 --> 00:50:11,741 Mira, esto es obviamente parte del programa. 709 00:50:11,743 --> 00:50:14,223 quiero decir, tiene que ser un truco. Ya hemos encontrado esto. 710 00:50:16,748 --> 00:50:18,468 Esta bien, si miras alli, esta la escalera. 711 00:50:18,480 --> 00:50:20,249 que conecta alli y asi es como salimos. 712 00:50:20,251 --> 00:50:21,251 Vamonos de aqui. 713 00:50:21,652 --> 00:50:22,652 Pero... 714 00:50:30,128 --> 00:50:31,160 Santa mierda! 715 00:50:32,263 --> 00:50:33,913 - Cualquier cosa? - Nada. 716 00:50:33,914 --> 00:50:35,564 Hemos ido por el camino equivocado. 717 00:50:35,566 --> 00:50:37,066 Esto es ridiculo. 718 00:50:37,068 --> 00:50:38,234 Disculpa? 719 00:50:38,236 --> 00:50:40,169 Esto es ridiculo. 720 00:50:40,171 --> 00:50:42,622 Todo esto es parte del espectaculo, 721 00:50:42,623 --> 00:50:45,074 y no dejare que uses como excusa para robarme el protagonismo. 722 00:50:45,076 --> 00:50:46,842 No puedo creerlo. 723 00:50:46,844 --> 00:50:49,278 - Gracias. - Eso no es un cumplido. 724 00:50:49,280 --> 00:50:51,180 Para, para, para. Necesitamos trabajar juntos. 725 00:50:51,182 --> 00:50:52,332 Lo que tengo que hacer es 726 00:50:52,344 --> 00:50:54,102 mostrarles a los de fuera lo que quieren ver. 727 00:50:54,103 --> 00:50:58,721 - La gente se muere! - Dios mio, eres tan tonto como pareces. 728 00:50:58,723 --> 00:51:00,557 Si los dos quieren seguir adelante, 729 00:51:00,569 --> 00:51:02,124 corriendo a casa, entonces vayanse. 730 00:51:02,126 --> 00:51:04,160 No, no, no, no! Tu quedate aqui! 731 00:51:04,162 --> 00:51:07,430 A la mierda, con eso! Voy a hacer lo que mejor se hacer. 732 00:51:07,432 --> 00:51:09,198 Voy a ser una estrella. 733 00:51:23,281 --> 00:51:26,415 Mierda! 734 00:51:27,385 --> 00:51:28,517 Maldito hijo de puta. 735 00:51:30,388 --> 00:51:31,654 Corre! 736 00:51:31,656 --> 00:51:32,488 No. 737 00:51:32,490 --> 00:51:34,156 Yo me encargo de esto. Fuera de aqui. 738 00:51:39,864 --> 00:51:41,897 Mierda. Mierda. 739 00:51:48,206 --> 00:51:49,638 que cono estoy haciendo? 740 00:52:39,590 --> 00:52:41,457 No puedo creerlo. 741 00:52:49,267 --> 00:52:50,633 Jodidamente brillante. 742 00:53:10,621 --> 00:53:12,454 Joder! 743 00:53:23,568 --> 00:53:25,367 Muevete! Hey, amigo. 744 00:53:25,369 --> 00:53:27,636 Si, no te preocupes por mi. 745 00:53:30,208 --> 00:53:31,507 Esta cerrada con llave. 746 00:53:32,243 --> 00:53:33,027 Mierda. 747 00:53:33,028 --> 00:53:36,212 - Tienes cobertura en tu movil? - Nada. 748 00:53:36,214 --> 00:53:38,347 Tengo un barra en mi Wi-Fi. 749 00:54:07,044 --> 00:54:08,310 Seguramente. 750 00:54:11,582 --> 00:54:12,815 Mierda. 751 00:54:13,718 --> 00:54:15,017 Creo que es el Wi-Fi. 752 00:54:16,420 --> 00:54:17,420 Joder! 753 00:54:21,259 --> 00:54:22,391 Gracias por eso. 754 00:54:33,938 --> 00:54:34,938 Donde esta Lyle? 755 00:54:35,940 --> 00:54:37,006 el me salvo. 756 00:54:38,809 --> 00:54:40,676 Cual de ellos es? 757 00:54:41,812 --> 00:54:42,978 Cristo! 758 00:54:44,515 --> 00:54:45,981 Esto es de los anos setenta. 759 00:54:45,983 --> 00:54:46,983 Jesus! 760 00:54:47,418 --> 00:54:48,584 Robert White. 761 00:54:49,053 --> 00:54:51,353 Pero eso... Eso fue solo una historia. 762 00:54:51,355 --> 00:54:53,088 Pero una basado en la verdad. 763 00:54:53,090 --> 00:54:55,024 Mira, maldijo este lugar. 764 00:54:55,026 --> 00:54:58,527 Hizo la promesa de resucitar de entre los muertos y ha resucitado. 765 00:54:58,529 --> 00:55:01,563 Entonces, que? Es como un.... Un zombi o algo asi? 766 00:55:01,966 --> 00:55:03,966 No, un espiritu. 767 00:55:03,967 --> 00:55:05,967 Ha tomado una forma sin energia propia. 768 00:55:06,871 --> 00:55:08,103 No hay nada que lo resista. 769 00:55:08,105 --> 00:55:10,739 Esto es mierda de caballo. 770 00:55:11,642 --> 00:55:13,342 Al principio era debil. 771 00:55:13,344 --> 00:55:16,111 Pero se esta haciendo mas fuerte con cada asesinato. 772 00:55:16,113 --> 00:55:18,580 Cada vez mas cerca de lo que realmente quiere. 773 00:55:18,582 --> 00:55:21,750 - Y que es lo que realmente quiere? - Un anfitrion. 774 00:55:22,486 --> 00:55:24,853 Carne humana y sangre para llevar su espiritu. 775 00:55:24,855 --> 00:55:25,854 Y entonces? 776 00:55:25,856 --> 00:55:27,823 Entonces podemos irnos de aqui. 777 00:55:27,825 --> 00:55:30,893 - Y que Dios nos ayude! - Entonces, que hacemos ahora? 778 00:55:30,895 --> 00:55:33,629 Bueno, nos quedamos aqui, verdad? 779 00:55:33,631 --> 00:55:35,397 Pense que eras claustrofobico. 780 00:55:35,399 --> 00:55:37,800 El menor de dos males. 781 00:55:37,802 --> 00:55:42,137 Si, bueno, yo... Yo... Yo, por mi parte, podria ser incapaz de moverme. 782 00:55:46,477 --> 00:55:47,976 que estas.... que estas haciendo? 783 00:55:50,047 --> 00:55:51,047 No. 784 00:55:54,919 --> 00:55:57,119 Mantenlo cerrado. 785 00:56:30,721 --> 00:56:32,054 A la mierda. 786 00:56:32,056 --> 00:56:33,188 Me rindo. 787 00:56:33,724 --> 00:56:35,057 Ya he tenido suficiente. 788 00:56:42,533 --> 00:56:45,801 - Bueno, y ahora que? - Obviamente esperamos aqui. 789 00:56:45,803 --> 00:56:46,969 Maldito estupido. 790 00:56:47,638 --> 00:56:49,705 - Correr? - Esto es ridiculo. 791 00:56:49,707 --> 00:56:52,574 - Eres tonta, joder? - quieres llevar tu propio trasero? 792 00:56:52,576 --> 00:56:56,645 - Ignorame, yo... Tengo mucho dolor. - Callate, hombre. 793 00:56:56,647 --> 00:56:58,514 No. el volvera. Sabe que estamos aqui. 794 00:56:58,516 --> 00:57:01,049 No se rendira tan facilmente, nos necesita. 795 00:57:01,051 --> 00:57:04,052 Y donde esta, si nos necesita tanto? 796 00:57:06,524 --> 00:57:07,524 Donde esta Gigi? 797 00:57:11,061 --> 00:57:14,163 Es esto lo que quieres? Es esto lo que buscas? 798 00:57:16,000 --> 00:57:19,601 Mierda, nosotros... tenemos que ayudarla. Tenemos que encontrarla. 799 00:57:19,603 --> 00:57:21,203 No podemos luchar contra el asi. 800 00:57:21,205 --> 00:57:24,606 - Entonces, como? - Algo le esta reteniendo en este lugar. 801 00:57:24,608 --> 00:57:26,909 Algo que permita que su espiritu permanezca. 802 00:57:26,911 --> 00:57:29,611 Brillante, si. Volvemos a este sinsentido otra vez. 803 00:57:30,147 --> 00:57:31,147 que es esto? 804 00:57:32,049 --> 00:57:33,115 Un craneo. 805 00:57:33,117 --> 00:57:34,216 Es de plastico. 806 00:57:34,218 --> 00:57:36,185 Esa no. 807 00:57:36,186 --> 00:57:38,186 Por donde entramos, uno de los craneos en la pared. 808 00:57:38,722 --> 00:57:42,825 Creo que si destruimos este craneo, destruimos la conexion. 809 00:57:42,827 --> 00:57:45,561 A la mierda, al menos es la salida. 810 00:57:45,563 --> 00:57:47,229 Vas a tener que guiarnos. 811 00:57:50,534 --> 00:57:51,867 Eres tu. 812 00:57:52,503 --> 00:57:55,471 Mira. Puede que hayas enganado a todos los demas, pero a mi no. 813 00:57:55,473 --> 00:57:56,638 Pero no te preocupes. 814 00:57:56,640 --> 00:57:58,273 Estoy dispuesta a seguirte el juego. 815 00:57:58,776 --> 00:57:59,942 Dios mio, senor. 816 00:57:59,944 --> 00:58:01,276 Por favor, no me mates. 817 00:58:01,278 --> 00:58:02,744 Soy demasiado joven para.... 818 00:58:02,746 --> 00:58:03,746 Hey! 819 00:58:05,182 --> 00:58:06,281 No el hacha. 820 00:58:06,283 --> 00:58:08,750 Dios, cualquier cosa menos el hacha. 821 00:58:16,060 --> 00:58:17,060 Dios mio. 822 00:58:24,702 --> 00:58:26,134 que es esto? 823 00:58:28,772 --> 00:58:29,772 Nah. 824 00:58:33,077 --> 00:58:35,177 Parece que se estan divirtiendo ahi abajo. 825 00:58:35,880 --> 00:58:37,045 No para mi. 826 00:58:37,047 --> 00:58:39,047 Ooh, este es para mi. 827 00:58:39,617 --> 00:58:41,750 Ese es mi bebe. 828 00:58:41,752 --> 00:58:43,285 Ven con papa. 829 00:58:43,821 --> 00:58:45,120 Tu y yo. 830 00:59:25,062 --> 00:59:27,112 Eres una mala persona. 831 00:59:27,113 --> 00:59:29,394 Si? Me han herido antes y no volvera a ocurrir. 832 00:59:29,934 --> 00:59:30,934 Me parece justo. 833 00:59:36,707 --> 00:59:38,774 Eres tan pesado. 834 00:59:43,113 --> 00:59:44,780 Ooh, que cono? 835 00:59:47,084 --> 00:59:49,764 - No quiero estropear tu cola de caballo. - Cierra la boca, joder. 836 00:59:58,862 --> 01:00:00,829 Rapido, se esta acercando. 837 01:00:07,071 --> 01:00:08,236 Corran. 838 01:00:10,007 --> 01:00:11,239 Vaya! 839 01:00:14,645 --> 01:00:16,178 - Piper! 840 01:00:27,791 --> 01:00:29,825 Mierda, mierda, mierda, mierda! 841 01:00:33,063 --> 01:00:34,796 Tipico, joder! 842 01:00:34,798 --> 01:00:36,031 Vamos. 843 01:01:19,777 --> 01:01:21,710 Aqui. Aqui, Abajo, abajo. 844 01:01:21,712 --> 01:01:23,245 Woah, woah, woah! 845 01:01:23,247 --> 01:01:25,714 - Adonde vas a ir? - Volviendo a por los otros. 846 01:01:25,716 --> 01:01:27,066 No, no. que se jodan. 847 01:01:27,067 --> 01:01:29,417 Ni los conocemos, ni les debemos nada. Sigamos. 848 01:01:29,420 --> 01:01:31,787 Mira, quedate aqui y callate. Volvere en seguida. 849 01:01:31,789 --> 01:01:35,023 Woah, adonde vas? que estas haciendo? Mira, tengo dinero. 850 01:01:35,025 --> 01:01:36,058 No me dejes! 851 01:01:36,727 --> 01:01:37,727 Joder! 852 01:01:41,498 --> 01:01:42,831 Mierda. 853 01:04:06,476 --> 01:04:08,343 - Dios mio. 854 01:04:11,048 --> 01:04:13,415 - que te ha pasado? - Una larga historia. 855 01:04:13,417 --> 01:04:16,506 - Y... y el, esa cosa? - Detras de mi, en alguna parte. 856 01:04:16,518 --> 01:04:17,552 No lo se. Yo. 857 01:04:18,322 --> 01:04:19,521 que es lo que quieres hacer? 858 01:04:20,891 --> 01:04:22,123 Terminamos esto. 859 01:04:24,228 --> 01:04:25,393 De acuerdo, si. 860 01:04:25,395 --> 01:04:27,162 Si, vamos. 861 01:05:11,174 --> 01:05:13,208 Pero yo estaba destinada a ser una estrella. 862 01:05:52,549 --> 01:05:54,149 Dios mio. 863 01:05:54,150 --> 01:05:55,750 Gracias por volver por mi, imbecil. 864 01:05:55,752 --> 01:05:57,719 Siempre puedo dejarte aqui. 865 01:05:57,721 --> 01:05:59,454 Escuchen! Hemos encontrado una salida. 866 01:05:59,456 --> 01:06:02,023 Bueno, por que estamos aqui hablando como colegialas? 867 01:06:02,025 --> 01:06:05,193 - No tenia que volver por ti. - Discutan mas tarde. 868 01:06:07,464 --> 01:06:08,464 Corre. 869 01:06:30,587 --> 01:06:33,021 Vete a la mierda! 870 01:06:45,168 --> 01:06:46,168 Piper! 871 01:07:02,519 --> 01:07:05,253 Deberias haberme dejado alli. 872 01:07:07,090 --> 01:07:08,390 Malditos idiotas! 873 01:07:14,731 --> 01:07:15,731 De acuerdo? 874 01:07:17,234 --> 01:07:18,633 Necesitamos descansar? 875 01:07:20,570 --> 01:07:23,104 No, no, no. Como dijiste, no mas esconderse. 876 01:07:24,608 --> 01:07:25,807 No mas esconderse. 877 01:07:26,576 --> 01:07:28,256 Ahora no es el momento de entrar en panico. 878 01:07:28,678 --> 01:07:30,345 Ahora es el momento de terminarlo. 879 01:07:31,481 --> 01:07:32,547 Vamonos de aqui. 880 01:07:38,622 --> 01:07:41,156 Dame un puto respiro! 881 01:07:50,767 --> 01:07:55,804 Por favor, por favor, por favor. Por supuesto que no... Joder! 882 01:08:04,881 --> 01:08:06,381 Para.... 883 01:08:23,834 --> 01:08:25,333 Para ti.... 884 01:08:36,580 --> 01:08:38,213 que cono te ha pasado? 885 01:08:40,884 --> 01:08:42,350 quien cono es este?! 886 01:08:47,257 --> 01:08:49,017 Cual es tu problema, Lurch? 887 01:08:59,903 --> 01:09:00,903 Cual de ellos es? 888 01:09:02,272 --> 01:09:03,272 Tiene que ser ese. 889 01:09:12,482 --> 01:09:13,781 - Ire yo. - No! 890 01:09:15,819 --> 01:09:17,152 No! 891 01:09:21,591 --> 01:09:23,791 Ven y atrapame entonces! 892 01:09:34,604 --> 01:09:36,271 PJ! 893 01:09:39,743 --> 01:09:40,875 Robert White! 894 01:09:41,611 --> 01:09:43,711 Esta tumba es tuya! 895 01:09:49,486 --> 01:09:50,486 PJ. 896 01:09:53,657 --> 01:09:54,923 PJ. 897 01:09:56,193 --> 01:09:57,258 Te encuentras bien? 898 01:09:58,228 --> 01:10:00,361 Vivo, al menos. 899 01:10:01,398 --> 01:10:02,597 Vamos a sacarte de aqui. 900 01:10:03,233 --> 01:10:03,865 De acuerdo. 901 01:10:03,867 --> 01:10:05,300 Vamos. 902 01:10:05,302 --> 01:10:06,668 Ven aqui. 903 01:10:08,672 --> 01:10:09,737 Ven aqui. 904 01:10:20,717 --> 01:10:23,218 Dios. 905 01:10:23,687 --> 01:10:25,303 Bajame. 906 01:10:25,304 --> 01:10:27,144 Justo aqui esta bien. Bajame. 907 01:10:34,397 --> 01:10:36,497 Bueno, supongo que es la pelicula arruinada. 908 01:10:40,670 --> 01:10:42,704 Pero aun tengo a la protagonista. 909 01:10:46,343 --> 01:10:48,309 Y el protagonista. 910 01:10:48,311 --> 01:10:49,311 Bueno, 911 01:10:50,647 --> 01:10:52,567 No voy a llegar a los creditos finales. 912 01:10:55,518 --> 01:10:56,684 No. 913 01:10:58,722 --> 01:11:00,255 Ya he terminado. 914 01:11:02,392 --> 01:11:07,328 Supongo que tendras que tomarte ese trago sola. 915 01:11:11,501 --> 01:11:15,003 Mi ultima chica. 916 01:12:20,003 --> 01:12:22,370 Woah, woah, woah.! Ayudame. 917 01:12:22,372 --> 01:12:23,871 !Tengo que revisar esta puerta! 918 01:12:23,873 --> 01:12:28,943 Aun estoy vivo! Por increible que parezca. 919 01:12:30,447 --> 01:12:32,113 - Ayudenme! - Espera! 920 01:12:35,485 --> 01:12:36,517 Los otros? 921 01:12:40,924 --> 01:12:43,024 Ese es un gran articulo. 922 01:12:43,760 --> 01:12:49,430 Necesito abrir esta puerta, porque viene y eso no lo detendra. 923 01:12:50,400 --> 01:12:51,833 Creo que ya esta aqui. 924 01:13:08,818 --> 01:13:11,018 Espera, espera, espera, espera! 925 01:13:12,555 --> 01:13:14,455 Matala a ella, no a mi. 926 01:13:14,858 --> 01:13:16,090 Por favor! 927 01:13:16,659 --> 01:13:18,159 Soy demasiado listo para morir. 928 01:13:19,763 --> 01:13:21,028 Joder! 929 01:13:39,082 --> 01:13:41,182 Vamos entonces, cabron! 930 01:13:55,965 --> 01:13:57,198 Mierda. 931 01:15:34,597 --> 01:15:35,897 Woah, Piper. 932 01:15:41,671 --> 01:15:44,739 Eres una maldita leyenda. 933 01:15:44,741 --> 01:15:46,774 Me retracto de todo. 934 01:15:47,310 --> 01:15:49,877 Oh.Jesus. 935 01:15:51,848 --> 01:15:53,581 Sin resentimientos. 936 01:15:56,219 --> 01:15:58,252 He venido a hablar, asi que... 937 01:16:02,625 --> 01:16:04,258 que estas haciendo? 938 01:16:04,861 --> 01:16:06,127 Me disculpe. 939 01:16:07,263 --> 01:16:09,163 Dije que era... No seas estupida. 940 01:16:09,165 --> 01:16:12,700 Yo lo... Yo lo... Dije que lo sentia. 941 01:16:14,024 --> 01:16:20,324 Subtitulos por HispaSub www.OpenSubtitles.org 69979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.