All language subtitles for The.Team.S02E06.BRRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,400 --> 00:00:14,520 В предыдущих сериях 2 00:00:15,600 --> 00:00:18,960 Мы должны были доставить плитки в Лондон 3 00:00:20,520 --> 00:00:23,820 -KaрИм! -Как будто он торгуется. 4 00:00:23,880 --> 00:00:30,100 Вы думаете, турoк и Карим в одной банде контрабандистов? Убийца тоже? 5 00:00:30,400 --> 00:00:35,340 Если я не получу всё до конца недели, нашему договору конец 6 00:00:35,640 --> 00:00:40,640 Я сказал, что всё сделаю. Не беспокойся! 7 00:00:42,600 --> 00:00:45,960 Он в здании! Ее нужно увезти! 8 00:00:51,880 --> 00:00:55,480 Паула! Отпусти ее! 9 00:00:58,960 --> 00:01:02,060 - Я нашла убийцу! - Встречаемся в Гамбурге 10 00:01:02,360 --> 00:01:06,200 Яра, дорогая. Как ты? 11 00:01:07,280 --> 00:01:09,740 Teлефон снова включен! Он всё еще в Гамбурге 12 00:01:10,040 --> 00:01:13,620 СаИд, я больше не могу ждать. Прощай. 13 00:01:13,920 --> 00:01:15,580 Я... 14 00:01:15,880 --> 00:01:21,460 Все готовы. Выходы контролируются. Можем входить по твоему приказу. 15 00:01:21,760 --> 00:01:25,140 Я еду на север. Могу вас подвезти. 16 00:01:25,440 --> 00:01:30,980 Убийца - член банды контрабандистов. Другой ее член может вывести нас на него. 17 00:01:31,280 --> 00:01:35,400 Но КарИм пассивен. Давайте сосредоточимся на турке 18 00:02:32,200 --> 00:02:35,280 УБИЙСТВО БЕЗ ГРАНИЦ 19 00:02:41,320 --> 00:02:44,800 2 СЕЗОН 6 СЕРИЯ 20 00:03:20,480 --> 00:03:24,280 Грац, Австрия 21 00:03:57,920 --> 00:03:59,780 -Как тебя зовут? -Рой 22 00:04:00,080 --> 00:04:04,420 Хорошо, Рой. Почему ты бежал от нас? Мы могли тебя застрелить. 23 00:04:04,720 --> 00:04:07,400 Я испугался 24 00:04:08,920 --> 00:04:11,620 У меня нет этого...разрешения... 25 00:04:11,920 --> 00:04:16,780 -То есть это всё из-за разрешения на пребывание? -Да 26 00:04:17,080 --> 00:04:20,900 -Откуда у тебя это? -Я покупать 27 00:04:21,200 --> 00:04:24,500 -У кого? -Я его не знаю! 28 00:04:24,800 --> 00:04:29,840 -Он говорит английский, но он араб -Этот вот? 29 00:04:30,440 --> 00:04:34,380 Да! Это он, да 30 00:04:34,680 --> 00:04:39,260 -А его ты не боишься? -Нет, не бояться. Я не знаю его 31 00:04:39,560 --> 00:04:43,760 Он говорить, он тоже беженец 32 00:04:44,800 --> 00:04:47,980 Он давать мне 10 евро за еда 33 00:04:48,280 --> 00:04:51,940 и телефон. 34 00:04:52,240 --> 00:04:56,120 И за куртка...и шапка 35 00:04:58,600 --> 00:05:01,200 Он жалеть меня. Я... 36 00:05:04,080 --> 00:05:07,400 -Где это было? -На вокзале 37 00:05:08,200 --> 00:05:13,240 Проверь, есть ли у нас видео с камер наблюдения на вокзале? 38 00:05:15,280 --> 00:05:18,120 Тебе сегодня повезло 39 00:05:58,960 --> 00:06:02,580 -Паула ЛиЕкенс. -ТОмми Шмидт. Я на хвосте у турка. 40 00:06:02,880 --> 00:06:07,180 Он прибыл из Венгрии два часа назад. Он в ГрАце. 41 00:06:07,480 --> 00:06:10,780 - Окей. Он один? - Да. Гуляет по городу 42 00:06:11,080 --> 00:06:14,700 Выглядит расслабленным, как будто он достиг своей цели 43 00:06:15,000 --> 00:06:19,860 -А произведения искусства? -Не видел, но его фургон на подземной парковке 44 00:06:20,160 --> 00:06:23,380 Мы должны увидеть произведения искусства, прежде чем действовать. 45 00:06:23,680 --> 00:06:29,020 Пусть спецгруппа будет готова. Один из нас скоро подъедет. Окей? 46 00:06:29,320 --> 00:06:31,400 Окей 47 00:06:42,680 --> 00:06:44,760 Да блин...! 48 00:06:54,560 --> 00:06:56,640 Нет! 49 00:06:58,000 --> 00:07:02,100 -Это не было фолом! -В баскете одни фолы 50 00:07:02,400 --> 00:07:05,220 -Спорт для отсталых -Ты это видел, КарИм? 51 00:07:05,520 --> 00:07:07,640 Нет 52 00:07:25,600 --> 00:07:29,420 - Салям аллейкум - Салям - Один? - Да. 53 00:07:29,720 --> 00:07:36,320 -Всё хорошо, парни? -Хорошо, спасибо Аллаху 54 00:07:39,880 --> 00:07:42,360 Салям аллейкум 55 00:07:43,480 --> 00:07:47,200 Рад тебя видеть, Капитан. 56 00:07:48,320 --> 00:07:54,680 Трудно было добраться сюда, Карим. Но Аллах помог мне. 57 00:07:54,680 --> 00:07:54,920 Но, брат, я должен спросить у тебя: Трудно было добраться сюда, Карим. Но Аллах помог мне. 58 00:07:54,920 --> 00:07:58,300 Но, брат, я должен спросить у тебя: 59 00:07:58,600 --> 00:08:02,020 -Как ты доехал? -Хорошо. Хорошо. 60 00:08:02,320 --> 00:08:07,000 Никаких проблем и вопросов на границе. Я хорошо подготовился. 61 00:08:09,360 --> 00:08:13,540 - Отлично. И никто не видел тебя? - Нет 62 00:08:13,840 --> 00:08:19,000 - Всё прошло хорошо - А вещи? Они в порядке? - Да 63 00:08:32,200 --> 00:08:36,340 - Да, Ян? - Паула. Капитан Халифата приехал. - Капитан? 64 00:08:36,640 --> 00:08:41,340 -Ну, шеф Карима из Сирии -Он там? 65 00:08:41,640 --> 00:08:46,180 -Что они делают? -Они на кухне. Мы их прослушиваем. 66 00:08:46,480 --> 00:08:49,000 Что скажешь? Мы входим? 67 00:08:51,440 --> 00:08:53,780 Нет. Подожди. 68 00:08:54,080 --> 00:08:57,900 Если мы сейчас войдем...они точно завтра что-то предпримут 69 00:08:58,200 --> 00:09:00,620 Паула... 70 00:09:00,920 --> 00:09:05,580 Пока ничего плохого не случилось... Bойдем? 71 00:09:05,880 --> 00:09:10,280 -Подожди. Я приеду. Окей? -Окей 72 00:09:33,160 --> 00:09:35,680 Ву а ля 73 00:09:43,600 --> 00:09:49,560 - Я знал, что ты не разочаруешь нас, Карим. - Спасибо, капитан. 74 00:10:09,840 --> 00:10:13,420 - Они точно не знали друг друга - Угу 75 00:10:13,720 --> 00:10:16,460 А дальше можно увидеть? 76 00:10:16,760 --> 00:10:21,920 Он идет к главному входу. У нас есть видео оттуда? 77 00:10:25,960 --> 00:10:31,660 Турк в Граце, а капитан ИХ объявился у Карима. Я еду в Брюссель. 78 00:10:31,960 --> 00:10:34,500 -Возьмите на себя Грац? -Да 79 00:10:34,800 --> 00:10:40,200 - Я отправлю смс с контактным лицом - Удачи! Держи нас в курсе. - Хорошо 80 00:10:46,800 --> 00:10:49,140 - Это мать МалУ. - Что? 81 00:10:49,440 --> 00:10:52,840 - Я видела ее фото в медальоне 82 00:11:15,120 --> 00:11:17,720 Черт.! Она возвращается к нему. 83 00:11:18,520 --> 00:11:21,420 Она как будто боится полиции. 84 00:11:21,720 --> 00:11:24,640 Она идет с ним... 85 00:11:27,720 --> 00:11:31,540 -Что он от нее хочет? -Он хочет найти МалУ 86 00:11:31,840 --> 00:11:34,620 Но она не может знать, где МалУ 87 00:11:34,920 --> 00:11:41,240 Нет. Она не знает. Но это означает, что она в серьезной опасности. 88 00:11:42,960 --> 00:11:45,360 Мы должны предупредить ее через СМИ. 89 00:11:51,520 --> 00:11:56,500 На A7 из Фленсбурга в Гамбург 4 километровая пробка. 90 00:11:56,800 --> 00:12:02,640 На A31 дорога закрыта, между ЛИнгеном и Эмсбюлем до 12... 91 00:12:09,960 --> 00:12:14,660 -Это сириец? -СабАх ФАхри 92 00:12:14,960 --> 00:12:17,720 Я так и думала 93 00:12:18,560 --> 00:12:21,980 Я так давно его не слышала. 94 00:12:22,280 --> 00:12:26,100 - Мой зять играл с ним в группе. - А да? Интересно 95 00:12:26,400 --> 00:12:32,660 Там моя моя дочь и встретила его. Его зовут Фарис. 96 00:12:32,960 --> 00:12:35,780 До войны. За год до войны 97 00:12:36,080 --> 00:12:42,680 Я, наверное, был на том же концерте. Я его большой фан. 98 00:12:45,600 --> 00:12:48,780 Я сказала, что я МариАм? 99 00:12:49,080 --> 00:12:52,480 Нет. Я AмИр 100 00:12:53,400 --> 00:12:56,220 -А это ТАрек и РАша -МерхабА 101 00:12:56,520 --> 00:12:59,320 МерхабА 102 00:13:00,240 --> 00:13:03,980 Жду-недождусь, когда моя семья приедет в Германию 103 00:13:04,280 --> 00:13:09,980 - Сколько у тебя детей? - Двое. MахмУд и Ясмин 104 00:13:10,280 --> 00:13:13,720 Им 9 и 13 лет 105 00:13:14,880 --> 00:13:18,300 Ты, наверное, очень по ним скучаешь 106 00:13:18,600 --> 00:13:22,020 Я думаю о них всё время 107 00:13:22,320 --> 00:13:27,720 Очень хочу их увидеть всем своим сердцем 108 00:13:31,160 --> 00:13:36,360 А я еду к своей дочери, МалУ Она в... 109 00:13:36,480 --> 00:13:38,620 Она в Дании. 110 00:13:38,920 --> 00:13:43,080 Но я не могу с ней связаться 111 00:13:44,080 --> 00:13:48,840 Храни ее Аллах. Ты хорошая мать 112 00:13:50,680 --> 00:13:54,160 Почему ты не можешь с ней связаться? 113 00:13:56,080 --> 00:13:58,360 Да не важно 114 00:14:00,600 --> 00:14:04,640 Штаб полиции в Копенгагене 115 00:14:16,440 --> 00:14:20,100 Добрый день Меня зовут ХЕннинг Шульц, я инспектор полиции. 116 00:14:20,400 --> 00:14:25,220 Добро пожаловать на пресс-конференцию, посвященную девяти убийствам на МарскгОрдене. 117 00:14:25,520 --> 00:14:30,720 Расследование достигло стадии, когда мы можем сравнить 118 00:14:30,840 --> 00:14:34,140 результаты из Дании, Германии и Бельгии. 119 00:14:34,440 --> 00:14:40,160 Позвольте мне представить руководителя расследования НЕлли ВИнтер. 120 00:14:43,120 --> 00:14:45,060 Спасибо 121 00:14:45,360 --> 00:14:50,880 Мы сфокусированы сейчас на единственном подозреваемом. Этом мужчине 122 00:14:54,400 --> 00:15:00,340 Мы доказали его присутствие в Марскгордене и в двух местах происшествия в Германии. 123 00:15:00,640 --> 00:15:02,820 Кто он? 124 00:15:03,120 --> 00:15:07,340 Мы считаем, что он с Ближнего Востока, возможно, из Сирии. 125 00:15:07,640 --> 00:15:10,140 Meжду 52 и 55 годами. 126 00:15:10,440 --> 00:15:14,380 Он, вероятно, связан с армией. 127 00:15:14,680 --> 00:15:19,340 Он использовал поддельные документы. Его настоящая личность не установлена. 128 00:15:19,640 --> 00:15:23,160 Мужчина вооружен и очень опасен. 129 00:15:31,400 --> 00:15:34,060 Очень вкусно! 130 00:15:34,360 --> 00:15:40,160 РАша похоже тебе тоже нравится еда, да? 131 00:15:43,600 --> 00:15:48,540 Амир, ты богатый? Ты ведь купил все это! 132 00:15:48,840 --> 00:15:52,040 -Я? Нет... -О таком не спрашивают! 133 00:15:52,160 --> 00:15:54,960 Всё нормально 134 00:15:56,280 --> 00:16:02,220 Мне бы хотелось быть богатым. Разве все этого не хотят? Я страховой агент. 135 00:16:02,520 --> 00:16:07,660 Этот телефон - мой единственный бонус 136 00:16:07,960 --> 00:16:13,600 Я звоню своей семье время от времени. Компания этого не замечает. 137 00:16:14,480 --> 00:16:16,140 Что? 138 00:16:16,440 --> 00:16:20,620 - Могу я... можно мне...? - Позвонить дочке? - Да 139 00:16:20,920 --> 00:16:25,560 - Конечно. Пожалуйста. - Спасибо - Не за что 140 00:16:30,840 --> 00:16:37,820 Абонент отключил мобильный или находится вне зоны действия сети 141 00:16:38,120 --> 00:16:42,400 Абонент недоступен 142 00:16:46,160 --> 00:16:51,940 - Недоступен. - Жаль. Попробуй потом еще раз. В любое время. 143 00:16:52,240 --> 00:16:55,640 -Хорошо, MaриАм -Спасибо 144 00:16:56,360 --> 00:16:58,760 MaриАм... 145 00:17:00,360 --> 00:17:04,100 Kупи нам кофе, и поедем 146 00:17:04,400 --> 00:17:07,880 -Мы уже недалеко от ЛЮбека -Хорошо 147 00:17:15,440 --> 00:17:18,520 Последний набранный номер 148 00:17:25,440 --> 00:17:30,520 Добро пожаловать на шоу. У нас будет интересная битва 149 00:17:30,880 --> 00:17:33,520 Между детьми и родителями 150 00:17:33,720 --> 00:17:37,640 -Возьми телефон, идиот. -Я смотрю телек! 151 00:17:43,000 --> 00:17:45,600 Это Карим на телефоне ОмАра 152 00:17:50,920 --> 00:17:53,260 Хорошо. 153 00:17:53,560 --> 00:17:56,440 Да. Понял 154 00:17:56,840 --> 00:17:59,360 Канал новостей 155 00:18:05,360 --> 00:18:11,660 - Что ты делаешь? - Это был капитан. Мы должны кое-что увидеть 156 00:18:11,960 --> 00:18:17,660 Возвращаемся снова к терроризму? Вы думаете, резня была терактом? 157 00:18:17,960 --> 00:18:23,820 Нет, мы так не думаем. Но мы рассматриваем все варианты 158 00:18:24,120 --> 00:18:28,820 Возможна ли связь между подозреваемым и САфой ХасАн? 159 00:18:29,120 --> 00:18:34,580 - Она была одной из жертв в Marskgården. - Это возможно, да. 160 00:18:34,880 --> 00:18:40,460 - Значит ИХ может быть к этому причастен? - Мы не можем это ни исключить, ни подтвердить. 161 00:18:40,760 --> 00:18:45,580 Вы расследовали близкий круг Сафы? Семью, друзей? Может, есть еще кто? 162 00:18:45,880 --> 00:18:48,580 Черт! Они знают, кто ты? 163 00:18:48,880 --> 00:18:52,180 Конечно, нет! Никто меня не знает 164 00:18:52,480 --> 00:18:57,700 - Вы работаете с бельгийской разведкой - У них будет тоже пресс-конференция 165 00:18:58,000 --> 00:19:03,780 - Что содержится в документах Халифата? - Пока рано об этом говорить. 166 00:19:04,080 --> 00:19:07,940 - У них там что-то происходит - Да. Они становятся параноиками 167 00:19:08,240 --> 00:19:13,340 - Вы не знаете или не хотите говорить? - Как я уже сказала, без комментариев. 168 00:19:13,640 --> 00:19:17,640 Это может навредить расследованию Следующий вопрос. 169 00:19:19,200 --> 00:19:24,400 - Может ли "Сад Иштар" быть мотивом? -Я не могу комментировать это. 170 00:19:24,520 --> 00:19:29,700 - Его контрабандой привезла сирийская женщина. - Я не знаю, откуда у вас эта информация. 171 00:19:30,000 --> 00:19:33,340 Я не могу вдаваться в подробности 172 00:19:33,640 --> 00:19:38,060 У нас сегодня была операция в Гамбурге. 173 00:19:38,360 --> 00:19:41,300 Это последнее видео с подозреваемым. 174 00:19:41,600 --> 00:19:48,460 На ж/д вокзале в 13.07 Он там с женщиной и с двумя детьми. 175 00:19:48,760 --> 00:19:55,440 Если кто-то что-то знает о них, свяжитесь с полицией. 176 00:20:06,560 --> 00:20:11,560 -Ну? И где кофе? -Я...Я забыла про него 177 00:20:13,000 --> 00:20:15,420 Ничего страшного. Садись в машину 178 00:20:15,720 --> 00:20:20,900 Дети пусть сходят в туалет на дорогу Пойдем, дети 179 00:20:21,200 --> 00:20:25,920 - Я не хочу. - Тебе надо сходить, пойдем 180 00:20:32,360 --> 00:20:35,560 -Мы скоро вернемся -Хорошо. 181 00:20:45,720 --> 00:20:48,300 -Пошли -Что такое? 182 00:20:48,600 --> 00:20:51,120 Давайте, давайте 183 00:21:29,240 --> 00:21:31,480 Maриам? 184 00:21:58,960 --> 00:22:02,340 - Почему мы убегаем от АмИра? - Потому что он убийца 185 00:22:02,640 --> 00:22:06,260 - Он не убийца. - Он кажется милым 186 00:22:06,560 --> 00:22:10,920 Но на самом деле он убийца 187 00:22:10,920 --> 00:22:11,160 - Вы сможете бежать? - Да - Давайте Но на самом деле он убийца 188 00:22:11,160 --> 00:22:13,680 - Вы сможете бежать? - Да - Давайте 189 00:22:18,760 --> 00:22:21,920 Давайте же уже! 190 00:22:29,680 --> 00:22:31,420 Салям... 191 00:22:31,720 --> 00:22:34,600 Грац, Австрия 192 00:22:44,800 --> 00:22:49,520 - Можно эспрессо? - Да - Привет - Привет 193 00:22:52,120 --> 00:22:58,860 Он убивает время. Сидит здесь уже полчаса. Как будто кого-то ждет. 194 00:22:59,160 --> 00:23:01,560 Каппучино, пожалуйста 195 00:23:14,640 --> 00:23:16,960 Похож на бывшего военного 196 00:23:27,240 --> 00:23:29,960 Счет, пожалуйста 197 00:24:24,360 --> 00:24:26,920 Будьте готовы 198 00:24:56,960 --> 00:25:00,540 Документы в порядке. Готовы к использованию. 199 00:25:00,840 --> 00:25:05,220 Лучше не бывает. Я предпочел бы, чтобы Вы взяли все сразу. 200 00:25:05,520 --> 00:25:10,340 Давайте всё решим здесь и сейчас. Это... 201 00:25:10,640 --> 00:25:14,560 Это только вопрос цены 202 00:25:27,040 --> 00:25:28,940 - Договорились - Идите! 203 00:25:29,240 --> 00:25:32,060 -Полиция! Стоять! -Черт! 204 00:25:32,360 --> 00:25:34,640 Опустите оружие! Полиция! 205 00:25:35,920 --> 00:25:38,480 Опустите оружие! 206 00:25:39,680 --> 00:25:41,800 Идите! 207 00:25:45,520 --> 00:25:48,200 Руки за голову! На колени! На колени! 208 00:26:11,560 --> 00:26:13,980 Черт! Черт! 209 00:26:14,280 --> 00:26:16,360 Дерьмо! 210 00:26:18,160 --> 00:26:20,480 Проклятье! 211 00:26:24,640 --> 00:26:26,280 Черт! 212 00:26:31,520 --> 00:26:36,380 -Ян, я буду там через 20 минут -У нас нет 20 минут 213 00:26:36,680 --> 00:26:39,820 Что-то не так. Карим сидит там один. 214 00:26:40,120 --> 00:26:46,300 - Другие ушли. Не знаю, куда. - Что это значит?Вы видели, как они уехали? 215 00:26:46,600 --> 00:26:51,980 Я их не вижу и не слышу. Я не знаю, где они, Паула! 216 00:26:52,280 --> 00:26:57,480 - Ладно, входите туда. Держи меня в курсе. Хорошо? - Да 217 00:26:58,720 --> 00:27:01,120 Действуем. 218 00:28:02,560 --> 00:28:05,740 Цель! Повернись спиной! 219 00:28:06,040 --> 00:28:09,280 Повернись! На колени! 220 00:28:10,240 --> 00:28:12,880 Руки за голову!Руки за голову! 221 00:28:14,680 --> 00:28:17,440 -Чисто! -Чисто! 222 00:28:23,800 --> 00:28:26,080 -Чисто! -Чисто! 223 00:28:53,760 --> 00:28:58,220 - Да, Ян? - Мы нашли только Карима. Других нет 224 00:28:58,520 --> 00:29:02,020 - Фак! - Да - Да. Здесь ничего 225 00:29:02,320 --> 00:29:09,260 Ни бумаг, ни компьютеров. Мы нашли только несколько ящиков. Для оружия. 226 00:29:09,560 --> 00:29:14,180 - Значит, Карим просто отвлекал вас - Нужно здесь всё проверить 227 00:29:14,480 --> 00:29:19,040 - Тут целый лабиринт - Да, поняла! - Пока 228 00:29:22,920 --> 00:29:25,120 Фак! 229 00:29:41,960 --> 00:29:45,940 - Кто был покупателем украденных вещей? - Какой покупатель? 230 00:29:46,240 --> 00:29:51,540 -Тот, кто стрелял в меня! Ты был там -Я случайно встретил его в кафе. 231 00:29:51,840 --> 00:29:54,040 -Имя? -Он не сказал. 232 00:29:54,160 --> 00:29:58,020 Конечно. И ты до этого его никогда не видел, да? 233 00:29:58,320 --> 00:30:04,700 Здесь у нас есть фото с тобой в Сирии, где ты незаконно покупаешь произведения искусства у Халифата 234 00:30:05,000 --> 00:30:07,360 И что? 235 00:30:09,160 --> 00:30:13,520 -Кто это? -Без понятия 236 00:30:13,520 --> 00:30:13,760 -А это? -Я ничем не могу помочь -Кто это? -Без понятия 237 00:30:13,760 --> 00:30:17,180 -А это? -Я ничем не могу помочь 238 00:30:17,480 --> 00:30:22,860 Что было в тех ящиках, которые ты обменял на искусство? 239 00:30:23,160 --> 00:30:29,580 Я не знаю, чего Вы хотите от меня, но если у Вас ничего нет на меня, лучше отпустите меня. 240 00:30:29,880 --> 00:30:35,620 Ты смешной. Существует прямая связь между тобой и террористами. Это дело Европола! 241 00:30:35,920 --> 00:30:41,960 Так что я могу держать тебя в Брюсселе до тех пор, пока ты не заговоришь 242 00:30:43,920 --> 00:30:47,840 Вена, Австрия 243 00:31:08,920 --> 00:31:11,600 В чем дело? 244 00:31:29,000 --> 00:31:34,260 Может ли мотивом массового убийства быть "Сад ИштАр"? 245 00:31:34,560 --> 00:31:39,340 - Я не могу это подтвердить. - Или то, что он был провезен контрабандой сирийской женщиной? 246 00:31:39,640 --> 00:31:46,000 Я не знаю, где Вы взяли эту информацию Но я не могу вдаваться в подробности. Еще вопр... 247 00:31:46,760 --> 00:31:53,140 - Мне отменить договор? - Нет! Мне нужен он целиком 248 00:31:53,440 --> 00:31:57,380 Но сейчас здесь запахло жареным 249 00:31:57,680 --> 00:32:01,260 Наши партнеры не должны всё испортить. 250 00:32:01,560 --> 00:32:04,760 И нам нужно от всего отдалиться 251 00:32:08,920 --> 00:32:13,120 - Как прошла встреча? - Достаточно хорошо. Домой 252 00:32:48,680 --> 00:32:52,660 - Дорогой, это же вечеринка по поводу новоселья. - Да 253 00:32:52,960 --> 00:32:58,080 - Закрой дверь - Что? - Закрой дверь - Ладно 254 00:33:03,480 --> 00:33:07,780 Франц звонил. Его почти взяла полиция. Он скрывается 255 00:33:08,080 --> 00:33:11,340 -Но они взяли его турка -И? 256 00:33:11,640 --> 00:33:18,400 Всё, что мы хотели продать, конфисковано! Если турок заговорит, полиция будет здесь 257 00:33:19,200 --> 00:33:20,540 И? 258 00:33:20,840 --> 00:33:26,460 "Сад Иштар" связан с чертовыми убийствами в Дании! 259 00:33:26,760 --> 00:33:33,120 - Я не понимаю. - Из-за нас люди были убиты! 260 00:33:33,120 --> 00:33:33,360 - Ричард Адамс отменил договор? - Это всё, о чем ты думаешь? - Я не понимаю. - Из-за нас люди были убиты! 261 00:33:33,360 --> 00:33:38,020 - Ричард Адамс отменил договор? - Это всё, о чем ты думаешь? 262 00:33:38,320 --> 00:33:40,460 Тогда всё в порядке 263 00:33:40,760 --> 00:33:47,040 Мы ничего не сделали, дорогой. Я никого не убила. А ты? 264 00:33:48,320 --> 00:33:52,680 Нужно выйти из этого чертовогодоговора. Нас ничего не должно связывать с этим Садом Иштар! 265 00:33:52,680 --> 00:33:52,920 Не будь таким мелодраматичным. Не хочешь подумать о чем-нибудь другом? Нужно выйти из этого чертовогодоговора. Нас ничего не должно связывать с этим Садом Иштар! 266 00:33:52,920 --> 00:33:59,400 Не будь таким мелодраматичным. Не хочешь подумать о чем-нибудь другом? 267 00:34:01,760 --> 00:34:03,880 Вот так... 268 00:34:04,960 --> 00:34:07,840 Увидимся позже 269 00:34:12,520 --> 00:34:14,760 Хеллоу! 270 00:34:55,800 --> 00:35:00,560 -МерхабА. Ты ХанИф? -Да. Что такое? 271 00:35:01,680 --> 00:35:04,960 TАрек? РАша? 272 00:35:06,760 --> 00:35:10,460 TАрек! Дорогой! 273 00:35:10,760 --> 00:35:13,480 Раша, моя девочка! 274 00:35:14,960 --> 00:35:18,880 Входите! Пожалуйста, входите. 275 00:35:34,040 --> 00:35:36,360 Поиск телефона 276 00:35:43,280 --> 00:35:46,740 Поиск...Подождите 277 00:35:47,040 --> 00:35:48,600 Нет сигнала 278 00:35:57,280 --> 00:36:02,660 Здравствуйте, Вы позвонили Яре Оставьте сообщение после звукового сигнала. Спасибо. 279 00:36:02,960 --> 00:36:06,680 Яра, дорогая. Позвони мне, как можно скорее. 280 00:36:18,320 --> 00:36:21,860 Как я могу тебя отблагодарить? Хорошие люди существуют. 281 00:36:22,160 --> 00:36:25,340 Я так рада, что они здесь 282 00:36:25,640 --> 00:36:29,320 Им нужна семья 283 00:36:31,240 --> 00:36:34,480 Всем нужна семья 284 00:36:35,880 --> 00:36:40,180 -У тебя есть работа? -Всё хорошо. У нас есть всё, что нужно 285 00:36:40,480 --> 00:36:44,640 Мы учимся выживать, да? 286 00:36:45,800 --> 00:36:49,620 Но наши дети вырастут, и у них будет жизнь получше 287 00:36:49,920 --> 00:36:53,420 - Я в этом уверен - Надеюсь, что ты прав 288 00:36:53,720 --> 00:36:56,200 Я тоже 289 00:36:57,960 --> 00:37:02,900 -Если хочешь, можешь переночевать здесь -Спасибо. Это очень мило. 290 00:37:03,200 --> 00:37:05,540 Но мне нужно ехать дальше 291 00:37:05,840 --> 00:37:09,160 Кое-кто ждет меня. 292 00:37:30,680 --> 00:37:34,240 Unger ... kom hit. 293 00:37:39,040 --> 00:37:41,140 Мне нужно идти 294 00:37:41,440 --> 00:37:45,220 Maриам, ты не можешь уйти 295 00:37:45,520 --> 00:37:50,480 Моя дочь нуждается во мне. Я найду ее 296 00:37:52,760 --> 00:37:56,720 Не уходи от нас! Не уходи! 297 00:37:59,160 --> 00:38:05,000 Вы, правда, самые лучшие дети в мире. 298 00:38:08,160 --> 00:38:11,000 Брюссель, Бельгия 299 00:38:12,840 --> 00:38:19,940 Мы все еще его отслеживаем. Нам позвонил дилер подержанных автомобилей в Гамбурге. 300 00:38:20,240 --> 00:38:25,860 Он купил серый Ford Mondeo за наличные под именем Амира 301 00:38:26,160 --> 00:38:28,740 Амир, черт бы его... 302 00:38:29,040 --> 00:38:32,780 Грегор, а тот парень, что сбежал от тебя в Граце? 303 00:38:33,080 --> 00:38:37,620 Франц ПЁтчер. Бывший частный детектив. Знаком австрийской полиции. 304 00:38:37,920 --> 00:38:42,580 С сомнительным резюме. Выдан ордер на его арест. 305 00:38:42,880 --> 00:38:47,720 Хорошо. Паула? Новости из МоленбЕка? 306 00:38:49,440 --> 00:38:51,940 Паула? 307 00:38:52,240 --> 00:38:57,940 Мы арестовали Карима, но остальные три сбежали. Капитан И.Х. тоже 308 00:38:58,240 --> 00:39:02,180 Они сбежали через подвал из окна. 309 00:39:02,480 --> 00:39:05,860 - Но вы держали их под наблюдением? - Да. 310 00:39:06,160 --> 00:39:08,820 Сообщение из укрытия 311 00:39:09,120 --> 00:39:11,420 - МалУ просыпается - Да? - Да 312 00:39:11,720 --> 00:39:17,100 -Врач говорит, мы можем поговорить с ней. -Я еду к тебе. 313 00:39:17,400 --> 00:39:21,260 Хорошо. И, Паула ... удачи с Каримом. 314 00:39:21,560 --> 00:39:24,940 Такое случается, окей? Мы найдем этих уродов 315 00:39:25,240 --> 00:39:29,960 Чего бы это нам ни стоило. Да! 316 00:39:56,560 --> 00:39:59,820 - Что такое? - Клаудию задержали 317 00:40:00,120 --> 00:40:05,100 - Что? Опять? Что она сделала? - Она играла в террориста. 318 00:40:05,400 --> 00:40:09,440 - Приезжай - Приеду, как только смогу 319 00:40:14,320 --> 00:40:17,620 - Да? - Не легкая любовь 320 00:40:17,920 --> 00:40:20,620 - Привет - Привет - Привет 321 00:40:20,920 --> 00:40:23,220 -Она в спальне -Окей 322 00:40:23,520 --> 00:40:28,740 Нелли, иди ты. Она знает тебя. 323 00:40:29,040 --> 00:40:31,640 Хорошо. 324 00:40:35,480 --> 00:40:37,740 -Привет -Привет. Где она? 325 00:40:38,040 --> 00:40:41,840 Пошла в туалет 326 00:40:44,600 --> 00:40:46,740 Иди сюда 327 00:40:47,040 --> 00:40:50,660 -Могу я поговорить с ней наедине? -Да, конечно. 328 00:40:50,960 --> 00:40:57,160 - Только осторожно. Она всё еще слаба. - Да 329 00:41:01,680 --> 00:41:05,020 Привет, МалУ Меня зовут Нелли Винтер 330 00:41:05,320 --> 00:41:09,580 Я руковожу расследованием убийств в Марскгордене. 331 00:41:09,880 --> 00:41:14,000 Я нашел тебя в дюнах. Ты помнишь? 332 00:41:15,960 --> 00:41:20,660 Тебя пришлось перевезти сюда по соображениям безопасности. 333 00:41:20,960 --> 00:41:24,220 -Мне нужно оставаться здесь? -Сейчас да 334 00:41:24,520 --> 00:41:28,140 Мы боимся, что убийца ищет тебя 335 00:41:28,440 --> 00:41:33,260 Так... я не могу уйти, если захочу? 336 00:41:33,560 --> 00:41:38,540 Ты главный свидетель по делу об убийствах, И ты здесь нелегально. 337 00:41:38,840 --> 00:41:45,720 В другой ситуации тебя бы депортировали в лагерь беженцев в Турции. 338 00:41:49,440 --> 00:41:52,320 Могу я показать тебе кое-что? 339 00:41:55,280 --> 00:42:00,060 -Знаешь, что это такое? -Плитка из "Сада Иштар" 340 00:42:00,360 --> 00:42:03,100 Он был у отца в музее 341 00:42:03,400 --> 00:42:05,980 Твой парень Фарис... 342 00:42:06,280 --> 00:42:10,940 ....у него на животе была по крайней мере одна из плиток 343 00:42:11,240 --> 00:42:14,360 У тебя тоже она была? 344 00:42:16,280 --> 00:42:19,900 -Малу, ты знаешь, где другие плитки? -Нет. 345 00:42:20,200 --> 00:42:25,280 У меня нет ни одной! Вы же уже это проверили 346 00:42:28,280 --> 00:42:32,160 Мы ищем этого мужчину 347 00:42:33,080 --> 00:42:35,600 Ты знаешь, кто это? 348 00:42:55,320 --> 00:42:58,400 Где Сад Иштар? 349 00:43:01,360 --> 00:43:03,640 Где? 350 00:43:05,160 --> 00:43:07,740 -MалУ, всё хорошо -Что ты хочешь? 351 00:43:08,040 --> 00:43:10,580 - Помочь тебе - Я не хочу с тобой говорить! Уходи! 352 00:43:10,880 --> 00:43:16,200 Я не знаю его! Я ничего не знаю. Уходите! 353 00:43:18,000 --> 00:43:20,380 -Нет, ты не можешь. -Moй телефон! 354 00:43:20,680 --> 00:43:25,640 -Малу, пойдем со мной -Положи его в сейф? 355 00:43:32,400 --> 00:43:35,640 Она узнала его. 356 00:43:46,720 --> 00:43:48,460 Здесь 357 00:43:48,760 --> 00:43:52,420 Прости, что опоздал. Я всё решу. 358 00:43:52,720 --> 00:43:55,900 - Хорошо - Что это было? 359 00:43:56,200 --> 00:43:59,320 Поджог банка ХВС 360 00:44:00,360 --> 00:44:02,620 -Ужас какой -У нас была демонстрация 361 00:44:02,920 --> 00:44:07,020 -Пришла охрана, и всё вышло из под контроля -Я вижу! 362 00:44:07,320 --> 00:44:13,180 Уроды финансируют торговлю оружием в Конго и в Саудовской Аравии и пьют шампанское! 363 00:44:13,480 --> 00:44:18,300 И все молчат, потому что это банк!! 364 00:44:18,600 --> 00:44:21,700 Ну, да. Шампанское они будут пить и завтра 365 00:44:22,000 --> 00:44:26,100 - А ты будешъ здесь сидеть - Кто-то должен что-то делать 366 00:44:26,400 --> 00:44:29,900 -Твои слова, папа -Да, но ты прикалываешься? 367 00:44:30,200 --> 00:44:33,400 -Речь была о другом! -Знаю, парень был опасен. 368 00:44:33,520 --> 00:44:38,380 Но я не хочу просто болтать У меня не так много возможностей. 369 00:44:38,680 --> 00:44:45,560 -Ты вредишь самой себе! -Речь не обо мне! Это всё очень важно! 370 00:44:55,040 --> 00:44:57,040 Клаудия... 371 00:44:58,160 --> 00:45:02,500 О себе заботиться - это очень важно 372 00:45:02,800 --> 00:45:06,500 Может, начнешь с этого? 373 00:45:06,800 --> 00:45:09,320 А мы поможем тебе 374 00:45:13,160 --> 00:45:16,360 Сейчас речь идет о тебе. 375 00:45:19,520 --> 00:45:22,120 - Я схожу за кофе для нас - Да 376 00:46:06,200 --> 00:46:09,100 - Привет, сынок. - Привет. Ты где? 377 00:46:09,400 --> 00:46:13,020 - На работе. А что? - Ты еще долго? Я жду у дома. 378 00:46:13,320 --> 00:46:16,020 Ты приедешь или я пойду на тренировку? 379 00:46:16,320 --> 00:46:21,680 - Черт! Оставайся там. Я уже еду - Хорошо, увидимся. 380 00:46:42,480 --> 00:46:45,100 Привет! Прости. Привет, мой мальчик 381 00:46:45,400 --> 00:46:51,440 - Я совсем забыла... - Да всё окей. Ты клево выступила на пресс-конференции 382 00:46:52,200 --> 00:46:54,700 -Привет. НЕлли. -ПЕтер 383 00:46:55,000 --> 00:46:56,960 -Вау! -Да. 384 00:46:57,560 --> 00:47:00,120 Только посмотри... 385 00:47:02,040 --> 00:47:06,940 Своя собственная гавань. И до твоей школы 20 минут 386 00:47:07,240 --> 00:47:09,060 Да. 387 00:47:09,360 --> 00:47:12,080 Посмотри 388 00:47:14,960 --> 00:47:18,040 -Разве не круто? -Ага. 389 00:47:19,320 --> 00:47:23,460 А почему цена невысокая? Здесь какой подвох? 390 00:47:23,760 --> 00:47:29,500 Да нет. Большинство семей считают, что для них здесь мало места. 391 00:47:29,800 --> 00:47:34,100 -Нам не нужно ведь много места? -Нам? 392 00:47:34,400 --> 00:47:38,380 -Ему нужно только немного заботы -Это мне подходит 393 00:47:38,680 --> 00:47:41,780 Нам, мама? Ты о чем? 394 00:47:42,080 --> 00:47:47,620 - Я не перееду сюда. - Может, пойдем посмотрим на документы? 395 00:47:47,920 --> 00:47:52,300 Идите, я сейчас подойду 396 00:47:52,600 --> 00:47:57,740 Послушай. Я бы хотела, чтобы мы жили здесь вместе 397 00:47:58,040 --> 00:48:02,420 - Я же вернулась - Да, но ты ведь всё равно уедешь. 398 00:48:02,720 --> 00:48:08,120 - Так ведь - Я хочу здесь остаться. Вместе с тобой. 399 00:48:09,400 --> 00:48:11,020 Эй... 400 00:48:11,320 --> 00:48:13,420 БУстер 401 00:48:13,720 --> 00:48:16,900 -Отвезешь меня на тренировку? -Конечно 402 00:48:17,200 --> 00:48:20,680 Тогда я подожду в машине. 403 00:48:34,000 --> 00:48:37,260 Кто это? Что он здесь делает? 404 00:48:37,560 --> 00:48:40,780 Это твой шеф? Твой капитан? 405 00:48:41,080 --> 00:48:43,860 Это твой брат? 406 00:48:44,160 --> 00:48:50,240 -Мы наблюдали за тобой. -Вы с Сафой поехали в Сирию сражаться за И.Х. 407 00:48:50,840 --> 00:48:53,680 Чья это была идея? Твоя или ее? 408 00:48:58,880 --> 00:49:02,300 - Вот твоя девушка - Она мертва, так ведь? 409 00:49:02,600 --> 00:49:06,860 И, может, она умерла по твоей вине? 410 00:49:07,160 --> 00:49:14,080 - Ты решил молчать? - Карим, ты умный и образованный молодой человек. 411 00:49:15,600 --> 00:49:20,460 -В чем вы меня обвиняете? -Ты слышала? Он заговорил! 412 00:49:20,760 --> 00:49:22,580 Прекрасно 413 00:49:22,880 --> 00:49:29,060 Мы нашли несколько ящиков в квартире...такие же, какие у вас были в Сирии. Что в них было? 414 00:49:29,360 --> 00:49:31,680 Оружие? 415 00:49:37,360 --> 00:49:41,740 Мы нашли кучу документов у Сафы. Она выкрала их у Халифата 416 00:49:42,040 --> 00:49:44,300 Я ничего не знаю про эти документы 417 00:49:44,600 --> 00:49:48,220 Мы изучим почерк 418 00:49:48,520 --> 00:49:52,220 Если он твой, это докажет, что ты работаешь с Халифатом 419 00:49:52,520 --> 00:49:59,720 - Этого хватит, чтобы засадить тебя надолго - Или ты работаешь с нами и говоришь, где твои друзья 420 00:49:59,840 --> 00:50:04,660 Что в ящиках и помогаешь нам расшифровать эти документы 421 00:50:04,960 --> 00:50:09,540 Они связаны с незаконной продажей произведений искусства из Сирии? 422 00:50:09,840 --> 00:50:12,620 Тебе знаком "Сад Иштар"? 423 00:50:12,920 --> 00:50:17,000 Я экономист, а не контрабандист. 424 00:50:22,440 --> 00:50:25,760 Ты знаешь, кто это? 425 00:50:27,400 --> 00:50:31,340 - Я видел его по телеку - Ты знаешь, кто он? 426 00:50:31,640 --> 00:50:34,300 Нет. Я никогда его не видел. 427 00:50:34,600 --> 00:50:40,040 Мы думаем, что это он убил Марву и твою подружку. 428 00:50:41,440 --> 00:50:44,340 Ты ведь был очень влюблен в нее? 429 00:50:44,640 --> 00:50:48,460 Но она была не подходящей для тебя девушкой 430 00:50:48,760 --> 00:50:54,340 Если бы ты не встретил ее, ты бы закончил свою учебу. 431 00:50:54,640 --> 00:50:57,020 Не говори так про Сафу 432 00:50:57,320 --> 00:51:02,920 - А если бы ты выбрал вместо нее Марву... - Не говори так о Сафе! Никогда! 433 00:51:03,560 --> 00:51:06,440 Эй, ну-ка присядь 434 00:51:13,240 --> 00:51:16,360 Черт бы его... 435 00:51:35,200 --> 00:51:37,820 Алло? 436 00:51:38,120 --> 00:51:40,100 Да. 437 00:51:40,400 --> 00:51:43,800 Да... Я поняла это.... 438 00:51:52,040 --> 00:51:57,840 Да, но он... Он знает этого парня. Это невозможно 439 00:51:59,960 --> 00:52:03,360 Хорошо. Минуту. 440 00:52:09,800 --> 00:52:13,960 Окей, значит он говорит, что не знает его. 441 00:52:27,360 --> 00:52:30,340 - Алло? - Maма! Это МалУ 442 00:52:30,640 --> 00:52:33,340 Малу? Ты говоришь с Альбертом ГрИвсом 443 00:52:33,640 --> 00:52:38,500 - Aльбертом? - Да, твоя мама оставила свой телефон в Бельгии 444 00:52:38,800 --> 00:52:43,160 - В Бельгии? - Мы ехали в Данию, чтобы найти тебя 445 00:52:43,880 --> 00:52:47,860 Мы потеряли друг друг а в Бельгии, и, к сожалению... 446 00:52:48,160 --> 00:52:51,820 Меня арестовали... Но твоя мама смогла убежать. 447 00:52:52,120 --> 00:52:55,320 Но...но я в укрытии в Гамбурге. 448 00:52:55,440 --> 00:52:59,620 Это хорошие новости. Твоя мама тоже в Гамбурге, так что... 449 00:52:59,920 --> 00:53:03,420 Она позвонила и сказала, что обратилась в полицию. 450 00:53:03,720 --> 00:53:05,620 - MaлУ! - Да? 451 00:53:05,920 --> 00:53:09,680 - Ты в порядке? - Да! 452 00:53:10,640 --> 00:53:12,380 Да... 453 00:53:12,680 --> 00:53:15,560 -Я должна заканчивать -Maлу! 454 00:53:16,960 --> 00:53:19,200 Maлу! 455 00:53:25,320 --> 00:53:27,880 Да, проверь это 456 00:53:30,000 --> 00:53:32,620 Отлично. Или...? 457 00:53:32,920 --> 00:53:35,600 Нет. А так всё хорошо? 458 00:53:47,960 --> 00:53:50,440 Здравствуйте. 459 00:53:51,680 --> 00:53:54,540 Грегор Вайсс. Моя датская коллега Нелли Винтер. 460 00:53:54,840 --> 00:53:57,760 МариАм БаркИри. 461 00:53:58,400 --> 00:54:00,660 Мы рады, что Вы обратились к нам 462 00:54:00,960 --> 00:54:07,960 Ты сказала полиции, что была с этим мужчиной. Ты его знаешь? 463 00:54:09,120 --> 00:54:13,780 Прежде чем я что-то скажу, мне нужна гарантия. 464 00:54:14,080 --> 00:54:19,120 Вы должны помочь мне найти мою дочь. В Дании. 465 00:54:20,280 --> 00:54:23,860 Maриам... Малу у нас 466 00:54:24,160 --> 00:54:29,280 - В укрытии в Гамбурге. - Слава Богу 467 00:54:29,760 --> 00:54:36,240 -Когда я смогу ее увидеть? -После того, как ты ответишь на наши вопросы 468 00:54:37,440 --> 00:54:42,320 Отвезите меня к ней сейчас, и я расскажу вам всё, что знаю. 469 00:54:43,400 --> 00:54:46,660 Тебе знаком "Сад Иштар"? 470 00:54:46,960 --> 00:54:50,480 Я экономист, а не контрабандист 471 00:54:51,120 --> 00:54:54,380 Мы спросили его еще три раза, но он так ничeго и не ответил 472 00:54:54,680 --> 00:54:58,500 -А квартира? -Ничего. У них было время прибраться 473 00:54:58,800 --> 00:55:04,620 - А трое, что там жили? - Все сбежали. Мы всё перерыли. Ничего. 474 00:55:04,920 --> 00:55:10,500 Мы должны были войти туда раньше, пока мы знали, что они там. 475 00:55:10,800 --> 00:55:13,740 Да. Задним числом, да 476 00:55:14,040 --> 00:55:18,600 - Я был на там. Это моя ошибка - Хорошо 477 00:55:19,760 --> 00:55:24,260 И теперь три четверти тергруппы просто исчезли 478 00:55:24,560 --> 00:55:29,700 У нас нет доказательств. Ни компьютера, ни документов, ни оружия. Ничего! 479 00:55:30,000 --> 00:55:35,660 Мы не можем доказать, что эта терорганизация готовила теракты 480 00:55:35,960 --> 00:55:38,520 Ничего у нас нет! 481 00:55:39,840 --> 00:55:45,600 Единственное, что у нас есть, это уровень угрозы. Он повышен до четырех. 482 00:55:50,680 --> 00:55:56,500 Это не ошибка Яна. Он говорил мне несколько раз, что мы должны войти. 483 00:55:56,800 --> 00:56:02,040 Я отвечала "нет" Это была моя ошибка. 484 00:56:07,840 --> 00:56:11,440 Это серьезная ошибка, Паула 485 00:56:12,560 --> 00:56:16,300 Боюсь, я должен снять с тебя ответственность. 486 00:56:16,600 --> 00:56:20,420 - Г-н Ван дер Бург, я... - У меня нет выбора 487 00:56:20,720 --> 00:56:25,320 Займешься бумажной работой до дальнейших указаний. Ясно? 488 00:57:12,680 --> 00:57:15,800 Сигнал найден. 489 00:57:32,000 --> 00:57:34,360 Спасибо 490 00:57:42,720 --> 00:57:43,880 Перевод: Анна Ка 50479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.