Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,400 --> 00:00:14,520
В предыдущих сериях
2
00:00:15,600 --> 00:00:18,960
Мы должны были доставить плитки в Лондон
3
00:00:20,520 --> 00:00:23,820
-KaрИм!
-Как будто он торгуется.
4
00:00:23,880 --> 00:00:30,100
Вы думаете, турoк и Карим в
одной банде контрабандистов? Убийца тоже?
5
00:00:30,400 --> 00:00:35,340
Если я не получу всё до конца недели, нашему
договору конец
6
00:00:35,640 --> 00:00:40,640
Я сказал, что всё сделаю. Не беспокойся!
7
00:00:42,600 --> 00:00:45,960
Он в здании!
Ее нужно увезти!
8
00:00:51,880 --> 00:00:55,480
Паула!
Отпусти ее!
9
00:00:58,960 --> 00:01:02,060
- Я нашла убийцу!
- Встречаемся в Гамбурге
10
00:01:02,360 --> 00:01:06,200
Яра, дорогая.
Как ты?
11
00:01:07,280 --> 00:01:09,740
Teлефон снова включен!
Он всё еще в Гамбурге
12
00:01:10,040 --> 00:01:13,620
СаИд, я больше не могу ждать. Прощай.
13
00:01:13,920 --> 00:01:15,580
Я...
14
00:01:15,880 --> 00:01:21,460
Все готовы. Выходы контролируются.
Можем входить по твоему приказу.
15
00:01:21,760 --> 00:01:25,140
Я еду на север. Могу вас подвезти.
16
00:01:25,440 --> 00:01:30,980
Убийца - член банды контрабандистов.
Другой ее член может вывести нас на него.
17
00:01:31,280 --> 00:01:35,400
Но КарИм пассивен.
Давайте сосредоточимся на турке
18
00:02:32,200 --> 00:02:35,280
УБИЙСТВО БЕЗ ГРАНИЦ
19
00:02:41,320 --> 00:02:44,800
2 СЕЗОН
6 СЕРИЯ
20
00:03:20,480 --> 00:03:24,280
Грац, Австрия
21
00:03:57,920 --> 00:03:59,780
-Как тебя зовут?
-Рой
22
00:04:00,080 --> 00:04:04,420
Хорошо, Рой. Почему ты бежал от нас?
Мы могли тебя застрелить.
23
00:04:04,720 --> 00:04:07,400
Я испугался
24
00:04:08,920 --> 00:04:11,620
У меня нет этого...разрешения...
25
00:04:11,920 --> 00:04:16,780
-То есть это всё из-за разрешения на пребывание?
-Да
26
00:04:17,080 --> 00:04:20,900
-Откуда у тебя это?
-Я покупать
27
00:04:21,200 --> 00:04:24,500
-У кого?
-Я его не знаю!
28
00:04:24,800 --> 00:04:29,840
-Он говорит английский, но он араб
-Этот вот?
29
00:04:30,440 --> 00:04:34,380
Да!
Это он, да
30
00:04:34,680 --> 00:04:39,260
-А его ты не боишься?
-Нет, не бояться. Я не знаю его
31
00:04:39,560 --> 00:04:43,760
Он говорить, он тоже беженец
32
00:04:44,800 --> 00:04:47,980
Он давать мне 10 евро за еда
33
00:04:48,280 --> 00:04:51,940
и телефон.
34
00:04:52,240 --> 00:04:56,120
И за куртка...и шапка
35
00:04:58,600 --> 00:05:01,200
Он жалеть меня. Я...
36
00:05:04,080 --> 00:05:07,400
-Где это было?
-На вокзале
37
00:05:08,200 --> 00:05:13,240
Проверь, есть ли у нас видео
с камер наблюдения на вокзале?
38
00:05:15,280 --> 00:05:18,120
Тебе сегодня повезло
39
00:05:58,960 --> 00:06:02,580
-Паула ЛиЕкенс.
-ТОмми Шмидт. Я на хвосте у турка.
40
00:06:02,880 --> 00:06:07,180
Он прибыл из Венгрии два часа назад.
Он в ГрАце.
41
00:06:07,480 --> 00:06:10,780
- Окей. Он один?
- Да. Гуляет по городу
42
00:06:11,080 --> 00:06:14,700
Выглядит расслабленным, как будто он достиг своей цели
43
00:06:15,000 --> 00:06:19,860
-А произведения искусства?
-Не видел, но его фургон на подземной парковке
44
00:06:20,160 --> 00:06:23,380
Мы должны увидеть произведения искусства, прежде чем действовать.
45
00:06:23,680 --> 00:06:29,020
Пусть спецгруппа будет готова.
Один из нас скоро подъедет. Окей?
46
00:06:29,320 --> 00:06:31,400
Окей
47
00:06:42,680 --> 00:06:44,760
Да блин...!
48
00:06:54,560 --> 00:06:56,640
Нет!
49
00:06:58,000 --> 00:07:02,100
-Это не было фолом!
-В баскете одни фолы
50
00:07:02,400 --> 00:07:05,220
-Спорт для отсталых
-Ты это видел, КарИм?
51
00:07:05,520 --> 00:07:07,640
Нет
52
00:07:25,600 --> 00:07:29,420
- Салям аллейкум
- Салям
- Один?
- Да.
53
00:07:29,720 --> 00:07:36,320
-Всё хорошо, парни?
-Хорошо, спасибо Аллаху
54
00:07:39,880 --> 00:07:42,360
Салям аллейкум
55
00:07:43,480 --> 00:07:47,200
Рад тебя видеть, Капитан.
56
00:07:48,320 --> 00:07:54,680
Трудно было добраться сюда, Карим.
Но Аллах помог мне.
57
00:07:54,680 --> 00:07:54,920
Но, брат, я должен спросить у тебя:
Трудно было добраться сюда, Карим.
Но Аллах помог мне.
58
00:07:54,920 --> 00:07:58,300
Но, брат, я должен спросить у тебя:
59
00:07:58,600 --> 00:08:02,020
-Как ты доехал?
-Хорошо. Хорошо.
60
00:08:02,320 --> 00:08:07,000
Никаких проблем и вопросов
на границе. Я хорошо подготовился.
61
00:08:09,360 --> 00:08:13,540
- Отлично. И никто не видел тебя?
- Нет
62
00:08:13,840 --> 00:08:19,000
- Всё прошло хорошо
- А вещи? Они в порядке?
- Да
63
00:08:32,200 --> 00:08:36,340
- Да, Ян?
- Паула. Капитан Халифата приехал.
- Капитан?
64
00:08:36,640 --> 00:08:41,340
-Ну, шеф Карима из Сирии
-Он там?
65
00:08:41,640 --> 00:08:46,180
-Что они делают?
-Они на кухне. Мы их прослушиваем.
66
00:08:46,480 --> 00:08:49,000
Что скажешь? Мы входим?
67
00:08:51,440 --> 00:08:53,780
Нет.
Подожди.
68
00:08:54,080 --> 00:08:57,900
Если мы сейчас войдем...они точно завтра что-то предпримут
69
00:08:58,200 --> 00:09:00,620
Паула...
70
00:09:00,920 --> 00:09:05,580
Пока ничего плохого не случилось...
Bойдем?
71
00:09:05,880 --> 00:09:10,280
-Подожди. Я приеду. Окей?
-Окей
72
00:09:33,160 --> 00:09:35,680
Ву а ля
73
00:09:43,600 --> 00:09:49,560
- Я знал, что ты не разочаруешь нас, Карим.
- Спасибо, капитан.
74
00:10:09,840 --> 00:10:13,420
- Они точно не знали друг друга
- Угу
75
00:10:13,720 --> 00:10:16,460
А дальше можно увидеть?
76
00:10:16,760 --> 00:10:21,920
Он идет к главному входу.
У нас есть видео оттуда?
77
00:10:25,960 --> 00:10:31,660
Турк в Граце, а капитан ИХ
объявился у Карима. Я еду в Брюссель.
78
00:10:31,960 --> 00:10:34,500
-Возьмите на себя Грац?
-Да
79
00:10:34,800 --> 00:10:40,200
- Я отправлю смс с контактным лицом
- Удачи! Держи нас в курсе.
- Хорошо
80
00:10:46,800 --> 00:10:49,140
- Это мать МалУ.
- Что?
81
00:10:49,440 --> 00:10:52,840
- Я видела ее фото в медальоне
82
00:11:15,120 --> 00:11:17,720
Черт.!
Она возвращается к нему.
83
00:11:18,520 --> 00:11:21,420
Она как будто боится полиции.
84
00:11:21,720 --> 00:11:24,640
Она идет с ним...
85
00:11:27,720 --> 00:11:31,540
-Что он от нее хочет?
-Он хочет найти МалУ
86
00:11:31,840 --> 00:11:34,620
Но она не может знать, где МалУ
87
00:11:34,920 --> 00:11:41,240
Нет. Она не знает.
Но это означает, что она в серьезной опасности.
88
00:11:42,960 --> 00:11:45,360
Мы должны предупредить ее через СМИ.
89
00:11:51,520 --> 00:11:56,500
На A7 из Фленсбурга в Гамбург
4 километровая пробка.
90
00:11:56,800 --> 00:12:02,640
На A31 дорога закрыта, между
ЛИнгеном и Эмсбюлем до 12...
91
00:12:09,960 --> 00:12:14,660
-Это сириец?
-СабАх ФАхри
92
00:12:14,960 --> 00:12:17,720
Я так и думала
93
00:12:18,560 --> 00:12:21,980
Я так давно его не слышала.
94
00:12:22,280 --> 00:12:26,100
- Мой зять играл с ним в группе.
- А да? Интересно
95
00:12:26,400 --> 00:12:32,660
Там моя моя дочь и встретила его.
Его зовут Фарис.
96
00:12:32,960 --> 00:12:35,780
До войны.
За год до войны
97
00:12:36,080 --> 00:12:42,680
Я, наверное, был на том же концерте.
Я его большой фан.
98
00:12:45,600 --> 00:12:48,780
Я сказала, что я МариАм?
99
00:12:49,080 --> 00:12:52,480
Нет.
Я AмИр
100
00:12:53,400 --> 00:12:56,220
-А это ТАрек и РАша
-МерхабА
101
00:12:56,520 --> 00:12:59,320
МерхабА
102
00:13:00,240 --> 00:13:03,980
Жду-недождусь, когда моя семья приедет в Германию
103
00:13:04,280 --> 00:13:09,980
- Сколько у тебя детей?
- Двое. MахмУд и Ясмин
104
00:13:10,280 --> 00:13:13,720
Им 9 и 13 лет
105
00:13:14,880 --> 00:13:18,300
Ты, наверное, очень по ним скучаешь
106
00:13:18,600 --> 00:13:22,020
Я думаю о них всё время
107
00:13:22,320 --> 00:13:27,720
Очень хочу их увидеть
всем своим сердцем
108
00:13:31,160 --> 00:13:36,360
А я еду к своей дочери, МалУ
Она в...
109
00:13:36,480 --> 00:13:38,620
Она в Дании.
110
00:13:38,920 --> 00:13:43,080
Но я не могу с ней связаться
111
00:13:44,080 --> 00:13:48,840
Храни ее Аллах.
Ты хорошая мать
112
00:13:50,680 --> 00:13:54,160
Почему ты не можешь с ней связаться?
113
00:13:56,080 --> 00:13:58,360
Да не важно
114
00:14:00,600 --> 00:14:04,640
Штаб полиции в Копенгагене
115
00:14:16,440 --> 00:14:20,100
Добрый день
Меня зовут ХЕннинг Шульц, я инспектор полиции.
116
00:14:20,400 --> 00:14:25,220
Добро пожаловать на пресс-конференцию,
посвященную девяти убийствам на МарскгОрдене.
117
00:14:25,520 --> 00:14:30,720
Расследование достигло стадии, когда
мы можем сравнить
118
00:14:30,840 --> 00:14:34,140
результаты из Дании,
Германии и Бельгии.
119
00:14:34,440 --> 00:14:40,160
Позвольте мне представить
руководителя расследования НЕлли ВИнтер.
120
00:14:43,120 --> 00:14:45,060
Спасибо
121
00:14:45,360 --> 00:14:50,880
Мы сфокусированы сейчас на
единственном подозреваемом. Этом мужчине
122
00:14:54,400 --> 00:15:00,340
Мы доказали его присутствие в Марскгордене
и в двух местах происшествия в Германии.
123
00:15:00,640 --> 00:15:02,820
Кто он?
124
00:15:03,120 --> 00:15:07,340
Мы считаем, что он с Ближнего Востока, возможно, из Сирии.
125
00:15:07,640 --> 00:15:10,140
Meжду 52 и 55 годами.
126
00:15:10,440 --> 00:15:14,380
Он, вероятно, связан с армией.
127
00:15:14,680 --> 00:15:19,340
Он использовал поддельные документы.
Его настоящая личность не установлена.
128
00:15:19,640 --> 00:15:23,160
Мужчина вооружен
и очень опасен.
129
00:15:31,400 --> 00:15:34,060
Очень вкусно!
130
00:15:34,360 --> 00:15:40,160
РАша похоже
тебе тоже нравится еда, да?
131
00:15:43,600 --> 00:15:48,540
Амир, ты богатый?
Ты ведь купил все это!
132
00:15:48,840 --> 00:15:52,040
-Я? Нет...
-О таком не спрашивают!
133
00:15:52,160 --> 00:15:54,960
Всё нормально
134
00:15:56,280 --> 00:16:02,220
Мне бы хотелось быть богатым.
Разве все этого не хотят? Я страховой агент.
135
00:16:02,520 --> 00:16:07,660
Этот телефон - мой единственный бонус
136
00:16:07,960 --> 00:16:13,600
Я звоню своей семье время от времени.
Компания этого не замечает.
137
00:16:14,480 --> 00:16:16,140
Что?
138
00:16:16,440 --> 00:16:20,620
- Могу я... можно мне...?
- Позвонить дочке?
- Да
139
00:16:20,920 --> 00:16:25,560
- Конечно. Пожалуйста.
- Спасибо
- Не за что
140
00:16:30,840 --> 00:16:37,820
Абонент отключил мобильный
или находится вне зоны действия сети
141
00:16:38,120 --> 00:16:42,400
Абонент недоступен
142
00:16:46,160 --> 00:16:51,940
- Недоступен.
- Жаль. Попробуй потом еще раз. В любое время.
143
00:16:52,240 --> 00:16:55,640
-Хорошо, MaриАм
-Спасибо
144
00:16:56,360 --> 00:16:58,760
MaриАм...
145
00:17:00,360 --> 00:17:04,100
Kупи нам кофе, и поедем
146
00:17:04,400 --> 00:17:07,880
-Мы уже недалеко от ЛЮбека
-Хорошо
147
00:17:15,440 --> 00:17:18,520
Последний набранный номер
148
00:17:25,440 --> 00:17:30,520
Добро пожаловать на шоу. У нас будет интересная битва
149
00:17:30,880 --> 00:17:33,520
Между детьми и родителями
150
00:17:33,720 --> 00:17:37,640
-Возьми телефон, идиот.
-Я смотрю телек!
151
00:17:43,000 --> 00:17:45,600
Это Карим на телефоне ОмАра
152
00:17:50,920 --> 00:17:53,260
Хорошо.
153
00:17:53,560 --> 00:17:56,440
Да. Понял
154
00:17:56,840 --> 00:17:59,360
Канал новостей
155
00:18:05,360 --> 00:18:11,660
- Что ты делаешь?
- Это был капитан. Мы должны кое-что увидеть
156
00:18:11,960 --> 00:18:17,660
Возвращаемся снова к терроризму? Вы думаете,
резня была терактом?
157
00:18:17,960 --> 00:18:23,820
Нет, мы так не думаем. Но мы рассматриваем все варианты
158
00:18:24,120 --> 00:18:28,820
Возможна ли связь между
подозреваемым и САфой ХасАн?
159
00:18:29,120 --> 00:18:34,580
- Она была одной из жертв в Marskgården.
- Это возможно, да.
160
00:18:34,880 --> 00:18:40,460
- Значит ИХ может быть к этому причастен?
- Мы не можем это ни исключить, ни подтвердить.
161
00:18:40,760 --> 00:18:45,580
Вы расследовали близкий круг Сафы?
Семью, друзей? Может, есть еще кто?
162
00:18:45,880 --> 00:18:48,580
Черт!
Они знают, кто ты?
163
00:18:48,880 --> 00:18:52,180
Конечно, нет!
Никто меня не знает
164
00:18:52,480 --> 00:18:57,700
- Вы работаете с бельгийской разведкой
- У них будет тоже пресс-конференция
165
00:18:58,000 --> 00:19:03,780
- Что содержится в документах Халифата?
- Пока рано об этом говорить.
166
00:19:04,080 --> 00:19:07,940
- У них там что-то происходит
- Да. Они становятся параноиками
167
00:19:08,240 --> 00:19:13,340
- Вы не знаете или не хотите говорить?
- Как я уже сказала, без комментариев.
168
00:19:13,640 --> 00:19:17,640
Это может навредить расследованию
Следующий вопрос.
169
00:19:19,200 --> 00:19:24,400
- Может ли "Сад Иштар" быть мотивом?
-Я не могу комментировать это.
170
00:19:24,520 --> 00:19:29,700
- Его контрабандой привезла сирийская женщина.
- Я не знаю, откуда у вас эта информация.
171
00:19:30,000 --> 00:19:33,340
Я не могу вдаваться в подробности
172
00:19:33,640 --> 00:19:38,060
У нас сегодня была операция в Гамбурге.
173
00:19:38,360 --> 00:19:41,300
Это последнее видео с подозреваемым.
174
00:19:41,600 --> 00:19:48,460
На ж/д вокзале в 13.07
Он там с женщиной и с двумя детьми.
175
00:19:48,760 --> 00:19:55,440
Если кто-то что-то знает о них, свяжитесь с полицией.
176
00:20:06,560 --> 00:20:11,560
-Ну? И где кофе?
-Я...Я забыла про него
177
00:20:13,000 --> 00:20:15,420
Ничего страшного.
Садись в машину
178
00:20:15,720 --> 00:20:20,900
Дети пусть сходят в туалет на дорогу
Пойдем, дети
179
00:20:21,200 --> 00:20:25,920
- Я не хочу.
- Тебе надо сходить, пойдем
180
00:20:32,360 --> 00:20:35,560
-Мы скоро вернемся
-Хорошо.
181
00:20:45,720 --> 00:20:48,300
-Пошли
-Что такое?
182
00:20:48,600 --> 00:20:51,120
Давайте, давайте
183
00:21:29,240 --> 00:21:31,480
Maриам?
184
00:21:58,960 --> 00:22:02,340
- Почему мы убегаем от АмИра?
- Потому что он убийца
185
00:22:02,640 --> 00:22:06,260
- Он не убийца.
- Он кажется милым
186
00:22:06,560 --> 00:22:10,920
Но на самом деле он убийца
187
00:22:10,920 --> 00:22:11,160
- Вы сможете бежать?
- Да
- Давайте
Но на самом деле он убийца
188
00:22:11,160 --> 00:22:13,680
- Вы сможете бежать?
- Да
- Давайте
189
00:22:18,760 --> 00:22:21,920
Давайте же уже!
190
00:22:29,680 --> 00:22:31,420
Салям...
191
00:22:31,720 --> 00:22:34,600
Грац, Австрия
192
00:22:44,800 --> 00:22:49,520
- Можно эспрессо?
- Да
- Привет
- Привет
193
00:22:52,120 --> 00:22:58,860
Он убивает время. Сидит здесь уже полчаса. Как будто кого-то ждет.
194
00:22:59,160 --> 00:23:01,560
Каппучино, пожалуйста
195
00:23:14,640 --> 00:23:16,960
Похож на бывшего военного
196
00:23:27,240 --> 00:23:29,960
Счет, пожалуйста
197
00:24:24,360 --> 00:24:26,920
Будьте готовы
198
00:24:56,960 --> 00:25:00,540
Документы в порядке.
Готовы к использованию.
199
00:25:00,840 --> 00:25:05,220
Лучше не бывает.
Я предпочел бы, чтобы Вы взяли все сразу.
200
00:25:05,520 --> 00:25:10,340
Давайте всё решим здесь и сейчас. Это...
201
00:25:10,640 --> 00:25:14,560
Это только вопрос цены
202
00:25:27,040 --> 00:25:28,940
- Договорились
- Идите!
203
00:25:29,240 --> 00:25:32,060
-Полиция! Стоять!
-Черт!
204
00:25:32,360 --> 00:25:34,640
Опустите оружие! Полиция!
205
00:25:35,920 --> 00:25:38,480
Опустите оружие!
206
00:25:39,680 --> 00:25:41,800
Идите!
207
00:25:45,520 --> 00:25:48,200
Руки за голову! На колени! На колени!
208
00:26:11,560 --> 00:26:13,980
Черт! Черт!
209
00:26:14,280 --> 00:26:16,360
Дерьмо!
210
00:26:18,160 --> 00:26:20,480
Проклятье!
211
00:26:24,640 --> 00:26:26,280
Черт!
212
00:26:31,520 --> 00:26:36,380
-Ян, я буду там через 20 минут
-У нас нет 20 минут
213
00:26:36,680 --> 00:26:39,820
Что-то не так.
Карим сидит там один.
214
00:26:40,120 --> 00:26:46,300
- Другие ушли. Не знаю, куда.
- Что это значит?Вы видели, как они уехали?
215
00:26:46,600 --> 00:26:51,980
Я их не вижу и не слышу.
Я не знаю, где они, Паула!
216
00:26:52,280 --> 00:26:57,480
- Ладно, входите туда.
Держи меня в курсе. Хорошо?
- Да
217
00:26:58,720 --> 00:27:01,120
Действуем.
218
00:28:02,560 --> 00:28:05,740
Цель!
Повернись спиной!
219
00:28:06,040 --> 00:28:09,280
Повернись!
На колени!
220
00:28:10,240 --> 00:28:12,880
Руки за голову!Руки за голову!
221
00:28:14,680 --> 00:28:17,440
-Чисто!
-Чисто!
222
00:28:23,800 --> 00:28:26,080
-Чисто!
-Чисто!
223
00:28:53,760 --> 00:28:58,220
- Да, Ян?
- Мы нашли только Карима. Других нет
224
00:28:58,520 --> 00:29:02,020
- Фак!
- Да
- Да. Здесь ничего
225
00:29:02,320 --> 00:29:09,260
Ни бумаг, ни компьютеров.
Мы нашли только несколько ящиков. Для оружия.
226
00:29:09,560 --> 00:29:14,180
- Значит, Карим просто отвлекал вас
- Нужно здесь всё проверить
227
00:29:14,480 --> 00:29:19,040
- Тут целый лабиринт
- Да, поняла!
- Пока
228
00:29:22,920 --> 00:29:25,120
Фак!
229
00:29:41,960 --> 00:29:45,940
- Кто был покупателем украденных вещей?
- Какой покупатель?
230
00:29:46,240 --> 00:29:51,540
-Тот, кто стрелял в меня! Ты был там
-Я случайно встретил его в кафе.
231
00:29:51,840 --> 00:29:54,040
-Имя?
-Он не сказал.
232
00:29:54,160 --> 00:29:58,020
Конечно.
И ты до этого его никогда не видел, да?
233
00:29:58,320 --> 00:30:04,700
Здесь у нас есть фото с тобой в Сирии, где ты
незаконно покупаешь произведения искусства у Халифата
234
00:30:05,000 --> 00:30:07,360
И что?
235
00:30:09,160 --> 00:30:13,520
-Кто это?
-Без понятия
236
00:30:13,520 --> 00:30:13,760
-А это?
-Я ничем не могу помочь
-Кто это?
-Без понятия
237
00:30:13,760 --> 00:30:17,180
-А это?
-Я ничем не могу помочь
238
00:30:17,480 --> 00:30:22,860
Что было в тех ящиках,
которые ты обменял на искусство?
239
00:30:23,160 --> 00:30:29,580
Я не знаю, чего Вы хотите от меня, но если у Вас ничего нет на меня, лучше отпустите меня.
240
00:30:29,880 --> 00:30:35,620
Ты смешной. Существует прямая связь между
тобой и террористами. Это дело Европола!
241
00:30:35,920 --> 00:30:41,960
Так что я могу держать тебя в Брюсселе до тех пор, пока ты не заговоришь
242
00:30:43,920 --> 00:30:47,840
Вена, Австрия
243
00:31:08,920 --> 00:31:11,600
В чем дело?
244
00:31:29,000 --> 00:31:34,260
Может ли мотивом массового убийства быть "Сад ИштАр"?
245
00:31:34,560 --> 00:31:39,340
- Я не могу это подтвердить.
- Или то, что он был провезен контрабандой сирийской женщиной?
246
00:31:39,640 --> 00:31:46,000
Я не знаю, где Вы взяли эту информацию
Но я не могу вдаваться в подробности. Еще вопр...
247
00:31:46,760 --> 00:31:53,140
- Мне отменить договор?
- Нет! Мне нужен он целиком
248
00:31:53,440 --> 00:31:57,380
Но сейчас здесь запахло жареным
249
00:31:57,680 --> 00:32:01,260
Наши партнеры не должны всё испортить.
250
00:32:01,560 --> 00:32:04,760
И нам нужно от всего отдалиться
251
00:32:08,920 --> 00:32:13,120
- Как прошла встреча?
- Достаточно хорошо. Домой
252
00:32:48,680 --> 00:32:52,660
- Дорогой, это же вечеринка по поводу новоселья.
- Да
253
00:32:52,960 --> 00:32:58,080
- Закрой дверь
- Что?
- Закрой дверь
- Ладно
254
00:33:03,480 --> 00:33:07,780
Франц звонил. Его почти взяла
полиция. Он скрывается
255
00:33:08,080 --> 00:33:11,340
-Но они взяли его турка
-И?
256
00:33:11,640 --> 00:33:18,400
Всё, что мы хотели продать, конфисковано!
Если турок заговорит, полиция будет здесь
257
00:33:19,200 --> 00:33:20,540
И?
258
00:33:20,840 --> 00:33:26,460
"Сад Иштар" связан с
чертовыми убийствами в Дании!
259
00:33:26,760 --> 00:33:33,120
- Я не понимаю.
- Из-за нас люди были убиты!
260
00:33:33,120 --> 00:33:33,360
- Ричард Адамс отменил договор?
- Это всё, о чем ты думаешь?
- Я не понимаю.
- Из-за нас люди были убиты!
261
00:33:33,360 --> 00:33:38,020
- Ричард Адамс отменил договор?
- Это всё, о чем ты думаешь?
262
00:33:38,320 --> 00:33:40,460
Тогда всё в порядке
263
00:33:40,760 --> 00:33:47,040
Мы ничего не сделали, дорогой.
Я никого не убила. А ты?
264
00:33:48,320 --> 00:33:52,680
Нужно выйти из этого чертовогодоговора. Нас ничего не должно связывать с этим Садом Иштар!
265
00:33:52,680 --> 00:33:52,920
Не будь таким мелодраматичным.
Не хочешь подумать о чем-нибудь другом?
Нужно выйти из этого чертовогодоговора. Нас ничего не должно связывать с этим Садом Иштар!
266
00:33:52,920 --> 00:33:59,400
Не будь таким мелодраматичным.
Не хочешь подумать о чем-нибудь другом?
267
00:34:01,760 --> 00:34:03,880
Вот так...
268
00:34:04,960 --> 00:34:07,840
Увидимся позже
269
00:34:12,520 --> 00:34:14,760
Хеллоу!
270
00:34:55,800 --> 00:35:00,560
-МерхабА. Ты ХанИф?
-Да. Что такое?
271
00:35:01,680 --> 00:35:04,960
TАрек? РАша?
272
00:35:06,760 --> 00:35:10,460
TАрек! Дорогой!
273
00:35:10,760 --> 00:35:13,480
Раша, моя девочка!
274
00:35:14,960 --> 00:35:18,880
Входите!
Пожалуйста, входите.
275
00:35:34,040 --> 00:35:36,360
Поиск телефона
276
00:35:43,280 --> 00:35:46,740
Поиск...Подождите
277
00:35:47,040 --> 00:35:48,600
Нет сигнала
278
00:35:57,280 --> 00:36:02,660
Здравствуйте, Вы позвонили Яре
Оставьте сообщение после звукового сигнала. Спасибо.
279
00:36:02,960 --> 00:36:06,680
Яра, дорогая.
Позвони мне, как можно скорее.
280
00:36:18,320 --> 00:36:21,860
Как я могу тебя отблагодарить?
Хорошие люди существуют.
281
00:36:22,160 --> 00:36:25,340
Я так рада, что они здесь
282
00:36:25,640 --> 00:36:29,320
Им нужна семья
283
00:36:31,240 --> 00:36:34,480
Всем нужна семья
284
00:36:35,880 --> 00:36:40,180
-У тебя есть работа?
-Всё хорошо. У нас есть всё, что нужно
285
00:36:40,480 --> 00:36:44,640
Мы учимся выживать, да?
286
00:36:45,800 --> 00:36:49,620
Но наши дети вырастут, и у них будет жизнь получше
287
00:36:49,920 --> 00:36:53,420
- Я в этом уверен
- Надеюсь, что ты прав
288
00:36:53,720 --> 00:36:56,200
Я тоже
289
00:36:57,960 --> 00:37:02,900
-Если хочешь, можешь переночевать здесь
-Спасибо. Это очень мило.
290
00:37:03,200 --> 00:37:05,540
Но мне нужно ехать дальше
291
00:37:05,840 --> 00:37:09,160
Кое-кто ждет меня.
292
00:37:30,680 --> 00:37:34,240
Unger ... kom hit.
293
00:37:39,040 --> 00:37:41,140
Мне нужно идти
294
00:37:41,440 --> 00:37:45,220
Maриам, ты не можешь уйти
295
00:37:45,520 --> 00:37:50,480
Моя дочь нуждается во мне. Я найду ее
296
00:37:52,760 --> 00:37:56,720
Не уходи от нас! Не уходи!
297
00:37:59,160 --> 00:38:05,000
Вы, правда, самые
лучшие дети в мире.
298
00:38:08,160 --> 00:38:11,000
Брюссель, Бельгия
299
00:38:12,840 --> 00:38:19,940
Мы все еще его отслеживаем. Нам позвонил дилер подержанных автомобилей в Гамбурге.
300
00:38:20,240 --> 00:38:25,860
Он купил серый Ford Mondeo за наличные
под именем Амира
301
00:38:26,160 --> 00:38:28,740
Амир, черт бы его...
302
00:38:29,040 --> 00:38:32,780
Грегор,
а тот парень, что сбежал от тебя
в Граце?
303
00:38:33,080 --> 00:38:37,620
Франц ПЁтчер. Бывший частный детектив.
Знаком австрийской полиции.
304
00:38:37,920 --> 00:38:42,580
С сомнительным резюме.
Выдан ордер на его арест.
305
00:38:42,880 --> 00:38:47,720
Хорошо. Паула?
Новости из МоленбЕка?
306
00:38:49,440 --> 00:38:51,940
Паула?
307
00:38:52,240 --> 00:38:57,940
Мы арестовали Карима, но остальные три
сбежали. Капитан И.Х. тоже
308
00:38:58,240 --> 00:39:02,180
Они сбежали через подвал
из окна.
309
00:39:02,480 --> 00:39:05,860
- Но вы держали их под наблюдением?
- Да.
310
00:39:06,160 --> 00:39:08,820
Сообщение из укрытия
311
00:39:09,120 --> 00:39:11,420
- МалУ просыпается
- Да?
- Да
312
00:39:11,720 --> 00:39:17,100
-Врач говорит, мы можем поговорить с ней.
-Я еду к тебе.
313
00:39:17,400 --> 00:39:21,260
Хорошо. И, Паула ... удачи с Каримом.
314
00:39:21,560 --> 00:39:24,940
Такое случается, окей?
Мы найдем этих уродов
315
00:39:25,240 --> 00:39:29,960
Чего бы это нам ни стоило. Да!
316
00:39:56,560 --> 00:39:59,820
- Что такое?
- Клаудию задержали
317
00:40:00,120 --> 00:40:05,100
- Что? Опять? Что она сделала?
- Она играла в террориста.
318
00:40:05,400 --> 00:40:09,440
- Приезжай
- Приеду, как только смогу
319
00:40:14,320 --> 00:40:17,620
- Да?
- Не легкая любовь
320
00:40:17,920 --> 00:40:20,620
- Привет
- Привет
- Привет
321
00:40:20,920 --> 00:40:23,220
-Она в спальне
-Окей
322
00:40:23,520 --> 00:40:28,740
Нелли, иди ты.
Она знает тебя.
323
00:40:29,040 --> 00:40:31,640
Хорошо.
324
00:40:35,480 --> 00:40:37,740
-Привет
-Привет. Где она?
325
00:40:38,040 --> 00:40:41,840
Пошла в туалет
326
00:40:44,600 --> 00:40:46,740
Иди сюда
327
00:40:47,040 --> 00:40:50,660
-Могу я поговорить с ней наедине?
-Да, конечно.
328
00:40:50,960 --> 00:40:57,160
- Только осторожно.
Она всё еще слаба.
- Да
329
00:41:01,680 --> 00:41:05,020
Привет, МалУ
Меня зовут Нелли Винтер
330
00:41:05,320 --> 00:41:09,580
Я руковожу расследованием
убийств в Марскгордене.
331
00:41:09,880 --> 00:41:14,000
Я нашел тебя в дюнах.
Ты помнишь?
332
00:41:15,960 --> 00:41:20,660
Тебя пришлось перевезти сюда
по соображениям безопасности.
333
00:41:20,960 --> 00:41:24,220
-Мне нужно оставаться здесь?
-Сейчас да
334
00:41:24,520 --> 00:41:28,140
Мы боимся, что убийца ищет тебя
335
00:41:28,440 --> 00:41:33,260
Так...
я не могу уйти, если захочу?
336
00:41:33,560 --> 00:41:38,540
Ты главный свидетель по делу об убийствах,
И ты здесь нелегально.
337
00:41:38,840 --> 00:41:45,720
В другой ситуации тебя бы
депортировали в лагерь беженцев в Турции.
338
00:41:49,440 --> 00:41:52,320
Могу я показать тебе кое-что?
339
00:41:55,280 --> 00:42:00,060
-Знаешь, что это такое?
-Плитка из "Сада Иштар"
340
00:42:00,360 --> 00:42:03,100
Он был у отца в музее
341
00:42:03,400 --> 00:42:05,980
Твой парень Фарис...
342
00:42:06,280 --> 00:42:10,940
....у него на животе была по крайней мере одна из плиток
343
00:42:11,240 --> 00:42:14,360
У тебя тоже она была?
344
00:42:16,280 --> 00:42:19,900
-Малу, ты знаешь, где другие плитки?
-Нет.
345
00:42:20,200 --> 00:42:25,280
У меня нет ни одной!
Вы же уже это проверили
346
00:42:28,280 --> 00:42:32,160
Мы ищем этого мужчину
347
00:42:33,080 --> 00:42:35,600
Ты знаешь, кто это?
348
00:42:55,320 --> 00:42:58,400
Где Сад Иштар?
349
00:43:01,360 --> 00:43:03,640
Где?
350
00:43:05,160 --> 00:43:07,740
-MалУ, всё хорошо
-Что ты хочешь?
351
00:43:08,040 --> 00:43:10,580
- Помочь тебе
- Я не хочу с тобой говорить! Уходи!
352
00:43:10,880 --> 00:43:16,200
Я не знаю его!
Я ничего не знаю. Уходите!
353
00:43:18,000 --> 00:43:20,380
-Нет, ты не можешь.
-Moй телефон!
354
00:43:20,680 --> 00:43:25,640
-Малу, пойдем со мной
-Положи его в сейф?
355
00:43:32,400 --> 00:43:35,640
Она узнала его.
356
00:43:46,720 --> 00:43:48,460
Здесь
357
00:43:48,760 --> 00:43:52,420
Прости, что опоздал.
Я всё решу.
358
00:43:52,720 --> 00:43:55,900
- Хорошо
- Что это было?
359
00:43:56,200 --> 00:43:59,320
Поджог банка ХВС
360
00:44:00,360 --> 00:44:02,620
-Ужас какой
-У нас была демонстрация
361
00:44:02,920 --> 00:44:07,020
-Пришла охрана, и всё вышло из под контроля
-Я вижу!
362
00:44:07,320 --> 00:44:13,180
Уроды финансируют торговлю оружием в
Конго и в Саудовской Аравии и пьют шампанское!
363
00:44:13,480 --> 00:44:18,300
И все молчат, потому что это банк!!
364
00:44:18,600 --> 00:44:21,700
Ну, да. Шампанское они будут пить и завтра
365
00:44:22,000 --> 00:44:26,100
- А ты будешъ здесь сидеть
- Кто-то должен что-то делать
366
00:44:26,400 --> 00:44:29,900
-Твои слова, папа
-Да, но ты прикалываешься?
367
00:44:30,200 --> 00:44:33,400
-Речь была о другом!
-Знаю, парень был опасен.
368
00:44:33,520 --> 00:44:38,380
Но я не хочу просто болтать
У меня не так много возможностей.
369
00:44:38,680 --> 00:44:45,560
-Ты вредишь самой себе!
-Речь не обо мне! Это всё очень важно!
370
00:44:55,040 --> 00:44:57,040
Клаудия...
371
00:44:58,160 --> 00:45:02,500
О себе заботиться - это очень важно
372
00:45:02,800 --> 00:45:06,500
Может, начнешь с этого?
373
00:45:06,800 --> 00:45:09,320
А мы поможем тебе
374
00:45:13,160 --> 00:45:16,360
Сейчас речь идет о тебе.
375
00:45:19,520 --> 00:45:22,120
- Я схожу за кофе для нас
- Да
376
00:46:06,200 --> 00:46:09,100
- Привет, сынок.
- Привет. Ты где?
377
00:46:09,400 --> 00:46:13,020
- На работе. А что?
- Ты еще долго? Я жду у дома.
378
00:46:13,320 --> 00:46:16,020
Ты приедешь или я пойду на тренировку?
379
00:46:16,320 --> 00:46:21,680
- Черт! Оставайся там. Я уже еду
- Хорошо, увидимся.
380
00:46:42,480 --> 00:46:45,100
Привет! Прости.
Привет, мой мальчик
381
00:46:45,400 --> 00:46:51,440
- Я совсем забыла...
- Да всё окей. Ты клево выступила
на пресс-конференции
382
00:46:52,200 --> 00:46:54,700
-Привет. НЕлли.
-ПЕтер
383
00:46:55,000 --> 00:46:56,960
-Вау!
-Да.
384
00:46:57,560 --> 00:47:00,120
Только посмотри...
385
00:47:02,040 --> 00:47:06,940
Своя собственная гавань.
И до твоей школы 20 минут
386
00:47:07,240 --> 00:47:09,060
Да.
387
00:47:09,360 --> 00:47:12,080
Посмотри
388
00:47:14,960 --> 00:47:18,040
-Разве не круто?
-Ага.
389
00:47:19,320 --> 00:47:23,460
А почему цена невысокая?
Здесь какой подвох?
390
00:47:23,760 --> 00:47:29,500
Да нет. Большинство семей считают,
что для них здесь мало места.
391
00:47:29,800 --> 00:47:34,100
-Нам не нужно ведь много места?
-Нам?
392
00:47:34,400 --> 00:47:38,380
-Ему нужно только немного заботы
-Это мне подходит
393
00:47:38,680 --> 00:47:41,780
Нам, мама?
Ты о чем?
394
00:47:42,080 --> 00:47:47,620
- Я не перееду сюда.
- Может, пойдем посмотрим на документы?
395
00:47:47,920 --> 00:47:52,300
Идите, я сейчас подойду
396
00:47:52,600 --> 00:47:57,740
Послушай. Я бы хотела,
чтобы мы жили здесь вместе
397
00:47:58,040 --> 00:48:02,420
- Я же вернулась
- Да, но ты ведь всё равно уедешь.
398
00:48:02,720 --> 00:48:08,120
- Так ведь
- Я хочу здесь остаться. Вместе с тобой.
399
00:48:09,400 --> 00:48:11,020
Эй...
400
00:48:11,320 --> 00:48:13,420
БУстер
401
00:48:13,720 --> 00:48:16,900
-Отвезешь меня на тренировку?
-Конечно
402
00:48:17,200 --> 00:48:20,680
Тогда я подожду в машине.
403
00:48:34,000 --> 00:48:37,260
Кто это?
Что он здесь делает?
404
00:48:37,560 --> 00:48:40,780
Это твой шеф? Твой капитан?
405
00:48:41,080 --> 00:48:43,860
Это твой брат?
406
00:48:44,160 --> 00:48:50,240
-Мы наблюдали за тобой.
-Вы с Сафой поехали в Сирию сражаться за И.Х.
407
00:48:50,840 --> 00:48:53,680
Чья это была идея? Твоя или ее?
408
00:48:58,880 --> 00:49:02,300
- Вот твоя девушка
- Она мертва, так ведь?
409
00:49:02,600 --> 00:49:06,860
И, может, она умерла по твоей вине?
410
00:49:07,160 --> 00:49:14,080
- Ты решил молчать?
- Карим, ты умный и образованный молодой человек.
411
00:49:15,600 --> 00:49:20,460
-В чем вы меня обвиняете?
-Ты слышала? Он заговорил!
412
00:49:20,760 --> 00:49:22,580
Прекрасно
413
00:49:22,880 --> 00:49:29,060
Мы нашли несколько ящиков в квартире...такие же,
какие у вас были в Сирии. Что в них было?
414
00:49:29,360 --> 00:49:31,680
Оружие?
415
00:49:37,360 --> 00:49:41,740
Мы нашли кучу документов у Сафы.
Она выкрала их у Халифата
416
00:49:42,040 --> 00:49:44,300
Я ничего не знаю про эти документы
417
00:49:44,600 --> 00:49:48,220
Мы изучим почерк
418
00:49:48,520 --> 00:49:52,220
Если он твой, это докажет, что ты работаешь с Халифатом
419
00:49:52,520 --> 00:49:59,720
- Этого хватит, чтобы засадить тебя надолго
- Или ты работаешь с нами и говоришь, где твои друзья
420
00:49:59,840 --> 00:50:04,660
Что в ящиках и помогаешь нам расшифровать эти документы
421
00:50:04,960 --> 00:50:09,540
Они связаны с
незаконной продажей
произведений искусства из Сирии?
422
00:50:09,840 --> 00:50:12,620
Тебе знаком "Сад Иштар"?
423
00:50:12,920 --> 00:50:17,000
Я экономист, а не контрабандист.
424
00:50:22,440 --> 00:50:25,760
Ты знаешь, кто это?
425
00:50:27,400 --> 00:50:31,340
- Я видел его по телеку
- Ты знаешь, кто он?
426
00:50:31,640 --> 00:50:34,300
Нет.
Я никогда его не видел.
427
00:50:34,600 --> 00:50:40,040
Мы думаем, что это он убил Марву
и твою подружку.
428
00:50:41,440 --> 00:50:44,340
Ты ведь был очень влюблен в нее?
429
00:50:44,640 --> 00:50:48,460
Но она была не подходящей для тебя девушкой
430
00:50:48,760 --> 00:50:54,340
Если бы ты не встретил ее,
ты бы закончил свою учебу.
431
00:50:54,640 --> 00:50:57,020
Не говори так про Сафу
432
00:50:57,320 --> 00:51:02,920
- А если бы ты выбрал вместо нее Марву...
- Не говори так о Сафе! Никогда!
433
00:51:03,560 --> 00:51:06,440
Эй, ну-ка присядь
434
00:51:13,240 --> 00:51:16,360
Черт бы его...
435
00:51:35,200 --> 00:51:37,820
Алло?
436
00:51:38,120 --> 00:51:40,100
Да.
437
00:51:40,400 --> 00:51:43,800
Да...
Я поняла это....
438
00:51:52,040 --> 00:51:57,840
Да, но он...
Он знает этого парня. Это невозможно
439
00:51:59,960 --> 00:52:03,360
Хорошо.
Минуту.
440
00:52:09,800 --> 00:52:13,960
Окей, значит он говорит,
что не знает его.
441
00:52:27,360 --> 00:52:30,340
- Алло?
- Maма! Это МалУ
442
00:52:30,640 --> 00:52:33,340
Малу? Ты говоришь с Альбертом ГрИвсом
443
00:52:33,640 --> 00:52:38,500
- Aльбертом?
- Да, твоя мама оставила свой
телефон в Бельгии
444
00:52:38,800 --> 00:52:43,160
- В Бельгии?
- Мы ехали в Данию, чтобы найти тебя
445
00:52:43,880 --> 00:52:47,860
Мы потеряли друг друг а в Бельгии,
и, к сожалению...
446
00:52:48,160 --> 00:52:51,820
Меня арестовали...
Но твоя мама смогла убежать.
447
00:52:52,120 --> 00:52:55,320
Но...но я в укрытии в Гамбурге.
448
00:52:55,440 --> 00:52:59,620
Это хорошие новости.
Твоя мама тоже в Гамбурге, так что...
449
00:52:59,920 --> 00:53:03,420
Она позвонила и сказала,
что обратилась в полицию.
450
00:53:03,720 --> 00:53:05,620
- MaлУ!
- Да?
451
00:53:05,920 --> 00:53:09,680
- Ты в порядке?
- Да!
452
00:53:10,640 --> 00:53:12,380
Да...
453
00:53:12,680 --> 00:53:15,560
-Я должна заканчивать
-Maлу!
454
00:53:16,960 --> 00:53:19,200
Maлу!
455
00:53:25,320 --> 00:53:27,880
Да, проверь это
456
00:53:30,000 --> 00:53:32,620
Отлично.
Или...?
457
00:53:32,920 --> 00:53:35,600
Нет.
А так всё хорошо?
458
00:53:47,960 --> 00:53:50,440
Здравствуйте.
459
00:53:51,680 --> 00:53:54,540
Грегор Вайсс.
Моя датская коллега Нелли Винтер.
460
00:53:54,840 --> 00:53:57,760
МариАм БаркИри.
461
00:53:58,400 --> 00:54:00,660
Мы рады, что Вы обратились к нам
462
00:54:00,960 --> 00:54:07,960
Ты сказала полиции, что была с
этим мужчиной. Ты его знаешь?
463
00:54:09,120 --> 00:54:13,780
Прежде чем я что-то скажу, мне нужна гарантия.
464
00:54:14,080 --> 00:54:19,120
Вы должны помочь мне
найти мою дочь. В Дании.
465
00:54:20,280 --> 00:54:23,860
Maриам...
Малу у нас
466
00:54:24,160 --> 00:54:29,280
- В укрытии в Гамбурге.
- Слава Богу
467
00:54:29,760 --> 00:54:36,240
-Когда я смогу ее увидеть?
-После того, как ты ответишь на наши вопросы
468
00:54:37,440 --> 00:54:42,320
Отвезите меня к ней сейчас,
и я расскажу вам всё, что знаю.
469
00:54:43,400 --> 00:54:46,660
Тебе знаком "Сад Иштар"?
470
00:54:46,960 --> 00:54:50,480
Я экономист, а не контрабандист
471
00:54:51,120 --> 00:54:54,380
Мы спросили его еще три раза,
но он так ничeго и не ответил
472
00:54:54,680 --> 00:54:58,500
-А квартира?
-Ничего. У них было время прибраться
473
00:54:58,800 --> 00:55:04,620
- А трое, что там жили?
- Все сбежали. Мы всё перерыли. Ничего.
474
00:55:04,920 --> 00:55:10,500
Мы должны были войти туда раньше, пока
мы знали, что они там.
475
00:55:10,800 --> 00:55:13,740
Да. Задним числом, да
476
00:55:14,040 --> 00:55:18,600
- Я был на там. Это моя ошибка
- Хорошо
477
00:55:19,760 --> 00:55:24,260
И теперь три четверти
тергруппы просто исчезли
478
00:55:24,560 --> 00:55:29,700
У нас нет доказательств. Ни компьютера,
ни документов, ни оружия. Ничего!
479
00:55:30,000 --> 00:55:35,660
Мы не можем доказать, что эта
терорганизация готовила теракты
480
00:55:35,960 --> 00:55:38,520
Ничего у нас нет!
481
00:55:39,840 --> 00:55:45,600
Единственное, что у нас есть,
это уровень угрозы. Он повышен до четырех.
482
00:55:50,680 --> 00:55:56,500
Это не ошибка Яна. Он говорил мне
несколько раз, что мы должны войти.
483
00:55:56,800 --> 00:56:02,040
Я отвечала "нет"
Это была моя ошибка.
484
00:56:07,840 --> 00:56:11,440
Это серьезная ошибка, Паула
485
00:56:12,560 --> 00:56:16,300
Боюсь, я должен снять с тебя ответственность.
486
00:56:16,600 --> 00:56:20,420
- Г-н Ван дер Бург, я...
- У меня нет выбора
487
00:56:20,720 --> 00:56:25,320
Займешься бумажной работой до дальнейших указаний.
Ясно?
488
00:57:12,680 --> 00:57:15,800
Сигнал найден.
489
00:57:32,000 --> 00:57:34,360
Спасибо
490
00:57:42,720 --> 00:57:43,880
Перевод: Анна Ка
50479
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.