All language subtitles for The.Team.S01E05.BRRip.x264-ION10-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:27,180 --> 00:02:28,450 Hello. 2 00:02:30,460 --> 00:02:33,130 Jackie, is that you? - I've been shot. 3 00:02:34,900 --> 00:02:36,930 What? Where are you, Jackie? 4 00:02:37,140 --> 00:02:38,690 In the elevator. 5 00:02:43,740 --> 00:02:47,050 Stop it! Stop the elevator! - I can't. 6 00:02:47,500 --> 00:02:51,810 Jackie, you must stop the elevator, do you hear me? Stop the elevator! 7 00:02:52,020 --> 00:02:53,290 Stop it! 8 00:03:05,740 --> 00:03:08,690 It's Natascha. I need assistance, immediately. 9 00:03:26,100 --> 00:03:28,130 It's his birthday. 10 00:04:13,660 --> 00:04:16,220 It's Harald. We have some good news here. 11 00:04:16,420 --> 00:04:19,650 We're looking into the whereabouts of Sugarsweet and... 12 00:04:22,420 --> 00:04:23,690 What's up? 13 00:04:24,220 --> 00:04:26,010 Jackie? - I got shot. 14 00:04:27,140 --> 00:04:28,130 Where are you? 15 00:04:28,340 --> 00:04:31,890 In an elevator. I was on my way to Iris Gabler. 16 00:04:32,100 --> 00:04:36,370 Give me the address. - No, no, help is already on the way. 17 00:04:37,340 --> 00:04:41,930 Can you stay with me on the phone? Can you stay with me? 18 00:04:42,140 --> 00:04:44,290 Yes, of course I can. Of course I can. 19 00:04:44,500 --> 00:04:46,410 Make sure to put pressure on the wound. 20 00:04:46,620 --> 00:04:49,210 You'll be alright. - Harald, my children... 21 00:04:51,580 --> 00:04:56,410 What will happen to my kids, Harald, when I die? 22 00:04:56,620 --> 00:05:00,500 You're not going to die, Jackie. You're not going to die. 23 00:05:01,820 --> 00:05:04,090 Please stay with me... 24 00:05:07,060 --> 00:05:08,460 Jackie? 25 00:05:19,020 --> 00:05:22,170 Jackie? Jackie? 26 00:07:21,780 --> 00:07:23,690 Jackie? Jackie? 27 00:07:28,140 --> 00:07:30,290 You were screaming. 28 00:07:31,260 --> 00:07:32,530 Is everything OK? 29 00:07:38,020 --> 00:07:42,970 I asked Iris Gabler if she told anyone where and when you were meeting. 30 00:07:44,580 --> 00:07:46,690 She said no, no one. 31 00:07:47,740 --> 00:07:52,570 Then I asked her if someone could have overheard when you called her. 32 00:07:53,220 --> 00:07:55,890 And? - She was in the park, jogging... 33 00:07:56,100 --> 00:07:58,170 With Loukauskis. 34 00:07:59,020 --> 00:08:01,450 That's what she said? 35 00:08:01,660 --> 00:08:03,730 Are you absolutely sure? - Yes. 36 00:08:03,940 --> 00:08:08,130 And his two bodyguards. Kalle... Hold on. 37 00:08:08,340 --> 00:08:11,970 Kalle Spengler and Phillip Holpert. 38 00:08:12,180 --> 00:08:14,610 Both fit the description but it can't have been them. 39 00:08:14,860 --> 00:08:17,450 They were with Loukauskis on the way to Berlin. 40 00:08:17,660 --> 00:08:22,250 I also interviewed Loukauskis' driver, Max Ritter. Do you know him? 41 00:08:22,460 --> 00:08:24,920 No... Why? 42 00:08:25,140 --> 00:08:29,020 He reacted in a funny way when I told him you had been shot. 43 00:08:29,860 --> 00:08:33,250 But it can't have been him. He drove the others to Berlin. 44 00:08:33,460 --> 00:08:35,330 All four were going to Loukauskis' bank. 45 00:08:35,540 --> 00:08:38,610 It's also confirmed by the limousine's electronic log. 46 00:08:38,820 --> 00:08:43,730 I didn't even know he had a bank. - He hasn't... yet. 47 00:08:44,660 --> 00:08:47,090 Once he does have... - What then? 48 00:08:48,660 --> 00:08:52,170 Once he gets that banking license, he will be untouchable. 49 00:08:52,380 --> 00:08:55,100 Untouchable? No one is untouchable. 50 00:08:55,300 --> 00:08:58,170 I have to change her dressing. - OK. 51 00:08:58,940 --> 00:09:01,970 The patient needs to rest, do you mind? 52 00:09:14,140 --> 00:09:16,290 It's still a bit high. 53 00:09:18,300 --> 00:09:20,530 You worry too much. 54 00:09:26,300 --> 00:09:27,570 Slowly... 55 00:09:38,100 --> 00:09:39,530 You were really lucky. 56 00:09:39,740 --> 00:09:43,050 The bullet didn't damage any vital organs. 57 00:09:44,540 --> 00:09:46,490 It's healing well. 58 00:09:53,580 --> 00:09:56,570 The salmonella epidemic at Hotel Europa 59 00:09:56,780 --> 00:09:59,690 has resulted in the deaths of two elderly people from Hvidovre. 60 00:09:59,900 --> 00:10:02,090 It is still not clear how the epidemic... 61 00:10:02,300 --> 00:10:04,370 Is it OK if I turn it off? 62 00:10:04,580 --> 00:10:09,860 Yes, I already heard it at six. - Could you drop me off on your way? 63 00:10:10,060 --> 00:10:13,130 I have to go through some files with my maternity replacement. 64 00:10:13,340 --> 00:10:17,120 Sure. - Are you really driving to Berlin? 65 00:10:17,340 --> 00:10:21,850 Yes, so I won't have to wait for a flight if I need to come back quickly. 66 00:10:22,060 --> 00:10:25,610 Oh, right. Is she doing OK? 67 00:10:25,820 --> 00:10:28,130 Who? - Jackie. 68 00:10:33,220 --> 00:10:35,130 Better, I think. 69 00:10:37,820 --> 00:10:40,010 It's a good thing it was only her spleen. 70 00:10:41,500 --> 00:10:44,930 Is her husband alright? - Yes, he's fine, I think. 71 00:10:49,140 --> 00:10:52,050 With regard to maternity leave... 72 00:10:52,260 --> 00:10:54,850 I've promised to do all I can. 73 00:10:55,620 --> 00:10:56,890 But... 74 00:11:08,420 --> 00:11:11,370 What is this guy thinking of? 75 00:11:13,220 --> 00:11:15,890 Is he thinking at all? 76 00:11:16,100 --> 00:11:21,650 I don't know what he's thinking but you said he knew what he was doing. 77 00:11:21,860 --> 00:11:24,210 That it was planned. 78 00:11:24,420 --> 00:11:31,170 I guess he sees Jackie as a symbol of society's power over people. 79 00:11:32,940 --> 00:11:34,210 Or... 80 00:11:35,940 --> 00:11:40,130 Yes, what? - Or he doesn't see her as a symbol. 81 00:11:40,340 --> 00:11:43,250 What do you mean? - I don't see you as a policeman. 82 00:11:43,940 --> 00:11:48,610 I see you as my husband. - She wasn't shot because she's a cop. 83 00:11:48,820 --> 00:11:50,610 Not necessarily. 84 00:11:51,820 --> 00:11:53,090 It's possible. 85 00:12:28,740 --> 00:12:31,050 Casper, what more do we know about the suspect? 86 00:12:31,260 --> 00:12:35,010 The suspect is Belgian citizen Bruno Koopmann, 87 00:12:35,220 --> 00:12:39,330 charged with the murder of 5 prostitutes at various locations in Europe. 88 00:12:39,540 --> 00:12:44,010 He is also charged with the murder of an accomplice's 1 7-year-old stepdaughter. 89 00:12:44,540 --> 00:12:47,650 In connection with the murder of Vaida Alomis in Copenhagen, 90 00:12:47,860 --> 00:12:53,290 police are searching for 32-year-old Danish sex worker Heidi Hansen, 91 00:12:53,500 --> 00:12:55,170 known as Sugarsweet. 92 00:12:55,380 --> 00:12:58,890 Vaida Alomis and Heidi Hansen worked in an illegal brothel... 93 00:12:59,100 --> 00:13:03,290 What were you thinking, coming here when you are wanted by the police? 94 00:13:03,500 --> 00:13:06,330 This bitch is wanted by the police! 95 00:13:06,540 --> 00:13:08,530 This fucking bitch is wanted by the police! 96 00:13:08,740 --> 00:13:13,760 Get her out of here, hide her in the chicken barn with the others. 97 00:13:17,580 --> 00:13:20,890 He'll fucking kill you when he realizes you've been on TV. 98 00:13:23,180 --> 00:13:24,130 Billy! 99 00:13:24,980 --> 00:13:26,930 Stop that! 100 00:13:31,420 --> 00:13:33,530 She was on TV. 101 00:13:41,580 --> 00:13:43,810 Are you wanted by the police? 102 00:13:46,500 --> 00:13:47,770 Come here! - No. 103 00:13:50,420 --> 00:13:52,170 Relax. 104 00:13:52,700 --> 00:13:54,050 Take it easy. 105 00:13:59,780 --> 00:14:02,450 I need 50 before sundown. 106 00:14:04,620 --> 00:14:05,650 Yeah. 107 00:14:06,100 --> 00:14:08,610 Come here, Robert. 108 00:14:37,500 --> 00:14:40,690 Lilli! Come on, we have to hurry. 109 00:14:57,660 --> 00:14:58,690 Mommy! - Mommy! 110 00:15:01,820 --> 00:15:02,770 Hello. 111 00:15:03,300 --> 00:15:05,530 It took us an hour to get here. 112 00:15:05,980 --> 00:15:09,690 I've got a meeting, so we'll have to go again soon. 113 00:15:10,380 --> 00:15:12,410 I picked them for you. 114 00:15:14,100 --> 00:15:16,490 They are beautiful! 115 00:15:28,180 --> 00:15:29,970 Yes. - Hi, Harald. 116 00:15:30,180 --> 00:15:31,730 Have you heard from Jackie today? 117 00:15:32,460 --> 00:15:35,610 No, I'm on my way to Berlin to visit her now. 118 00:15:36,140 --> 00:15:39,770 Why? Anything wrong? - No, I was just checking. 119 00:15:39,980 --> 00:15:44,210 I finally got permission to look at Jean Louis's material on Loukauskis. 120 00:15:44,420 --> 00:15:47,330 Everything is saved on his data host. - Yeah? 121 00:15:48,020 --> 00:15:53,530 It can be downloaded but it's encrypted with another key, so we can't get in. 122 00:15:53,740 --> 00:15:57,130 Well, we'll just have to throw computer power at it, won't we? 123 00:15:57,580 --> 00:16:00,770 Of course, but that can take weeks. - The sooner, the better. 124 00:16:01,380 --> 00:16:02,530 Yes. 125 00:16:02,900 --> 00:16:05,330 When are you in Berlin? - I'm on my way now. 126 00:16:05,540 --> 00:16:07,930 But I'll try to visit Jean Louis first. 127 00:16:08,140 --> 00:16:09,360 And Mrs Pernel? 128 00:16:09,580 --> 00:16:12,450 What about her farewell letter? 129 00:16:13,860 --> 00:16:20,410 Shit... Harald, I just tore off my side mirror. I'm going to call you back. OK? 130 00:16:20,620 --> 00:16:21,890 Bye. 131 00:16:28,980 --> 00:16:35,530 The traffic is terrible. We have to go. - We're picking up my dog tonight. 132 00:16:35,740 --> 00:16:37,610 Which dog? - Not now, Lilli... 133 00:16:37,820 --> 00:16:40,970 I know we've only just got here. Come on. 134 00:16:41,860 --> 00:16:43,770 I miss you. 135 00:16:45,740 --> 00:16:47,010 Come on. 136 00:16:48,300 --> 00:16:49,570 Elias! 137 00:16:51,580 --> 00:16:55,770 I called you from the elevator. - Yes, you already told me. 138 00:16:55,980 --> 00:16:57,250 What's wrong? 139 00:16:59,500 --> 00:17:02,450 He's coming today, isn't he? 140 00:17:40,380 --> 00:17:42,530 Hello, Jean Louis. 141 00:17:53,220 --> 00:17:58,050 Do you know the old Forensic Medicine Institute here in Antwerp? 142 00:18:00,740 --> 00:18:05,650 My grandfather worked there. He often took me there when I was a child. 143 00:18:12,060 --> 00:18:16,530 He said death contained a certain amount of beauty. 144 00:18:16,740 --> 00:18:20,810 I felt strangely alive among the dead... 145 00:18:21,500 --> 00:18:24,770 For me, it was an... epiphany. 146 00:18:32,340 --> 00:18:36,930 Since then I have often gone there when my life no longer had any meaning. 147 00:18:45,980 --> 00:18:47,250 That summer... 148 00:18:49,420 --> 00:18:52,370 ... when your wife lost her life... 149 00:18:53,100 --> 00:18:56,170 That was a fatal moment for me too. 150 00:18:58,020 --> 00:19:03,850 I mistook Loukauskis' energy, his power, for real life. 151 00:19:07,500 --> 00:19:09,730 Can you forgive me? 152 00:19:12,420 --> 00:19:14,010 Do I smoke? 153 00:19:17,540 --> 00:19:19,090 What do you mean? 154 00:19:20,340 --> 00:19:24,730 I don't know if I smoke, I can't remember. 155 00:19:28,940 --> 00:19:31,530 But I desperately want a cigarette. 156 00:19:47,620 --> 00:19:48,890 Alicia! 157 00:19:53,060 --> 00:19:55,490 I'm actually on my way to see Jean Louis. 158 00:20:13,460 --> 00:20:16,290 ... when your wife lost her life... 159 00:20:17,220 --> 00:20:19,970 ... that was a fatal moment for me too. 160 00:20:21,660 --> 00:20:26,680 I mistook Loukauskis' energy, his power, for real life. 161 00:20:31,460 --> 00:20:34,290 My housekeeper has been to see me. 162 00:20:35,380 --> 00:20:39,210 I think you are the only one who could have taken that letter. 163 00:20:39,420 --> 00:20:41,850 What have you done with it? 164 00:20:43,740 --> 00:20:45,690 I tore it up. 165 00:20:50,620 --> 00:20:53,810 That's smart. - D'you think so? 166 00:20:55,220 --> 00:20:56,490 Yes. 167 00:20:58,220 --> 00:21:03,090 I could have taken you down with me if they knew you had read that letter. 168 00:21:06,740 --> 00:21:10,370 Or maybe you thought it would divert attention away from Loukauskis, 169 00:21:10,580 --> 00:21:13,450 if you revealed the letter's existence and its contents. 170 00:21:15,820 --> 00:21:21,810 But maybe you still have the letter and want to blackmail me with it. 171 00:21:23,980 --> 00:21:27,010 I think you wrote that letter when emotion had got the better of you 172 00:21:27,220 --> 00:21:29,650 in a reckless moment. 173 00:21:31,060 --> 00:21:33,810 That's why I tore it up. 174 00:22:38,980 --> 00:22:40,250 Hello, Jean Louis. 175 00:22:40,980 --> 00:22:47,130 How are you? Don't you remember me? I found you in that kitchen in Austria. 176 00:22:47,340 --> 00:22:50,170 I'm going to get something to eat, I'm hungry. 177 00:22:50,900 --> 00:22:54,970 Jean Louis, you have to help me. - Breakfast, lunch, dinner... 178 00:22:55,180 --> 00:23:00,970 We are unable to decrypt your computer. I need the encryption key. 179 00:23:01,180 --> 00:23:04,650 "Dead leaves are piling up..." - Please, Jean Louis. 180 00:23:04,860 --> 00:23:06,770 Think of all the girls who died. 181 00:23:06,980 --> 00:23:09,650 Think of Maria, she was buried two days ago. 182 00:23:09,860 --> 00:23:12,050 Greta, Vaida and Gabriella. 183 00:23:12,260 --> 00:23:16,410 All those girls... Can you stop? Stop! Listen to me! 184 00:23:18,180 --> 00:23:22,450 "In those days, life was more beautiful and the sun was brighter than today." 185 00:23:22,660 --> 00:23:25,050 You missed out two lines. 186 00:23:42,340 --> 00:23:45,570 Fire extinguisher! - An epiphany... 187 00:23:46,820 --> 00:23:49,410 The devil has an easy game with the crazy. 188 00:24:02,620 --> 00:24:06,090 When will you be back from Berlin? - I don't know. 189 00:24:15,380 --> 00:24:18,370 Robert is in charge while I'm gone. 190 00:24:47,940 --> 00:24:49,210 Sit. 191 00:24:49,940 --> 00:24:51,210 Stay. 192 00:25:16,980 --> 00:25:20,610 I don't know why he set fire to his garbage bin or if he did it on purpose 193 00:25:20,820 --> 00:25:23,410 but he seems to be half mad now. 194 00:25:24,060 --> 00:25:27,250 And afterwards I couldn't find him. He had disappeared. 195 00:25:28,020 --> 00:25:32,770 And, unfortunately, I think he took the encryption key with him. 196 00:25:47,540 --> 00:25:50,650 You are not allowed to spend all night on the computer tonight, 197 00:25:50,860 --> 00:25:53,370 playing with stick figures. 198 00:25:56,860 --> 00:25:58,730 Were you chatting to someone? 199 00:26:02,020 --> 00:26:04,610 You've already asked me that. No. 200 00:26:06,980 --> 00:26:09,170 Is it someone from work? 201 00:26:14,060 --> 00:26:18,530 It's a family curse that afflicts me, from my father and my grandfather. 202 00:26:26,220 --> 00:26:30,970 There is no curse, Villads. Things like that don't exist. 203 00:26:33,300 --> 00:26:35,690 It's all inside your head. 204 00:26:44,180 --> 00:26:45,450 You love me. 205 00:26:55,820 --> 00:26:57,090 You do love me? 206 00:27:22,420 --> 00:27:24,410 Thank you. Bye. 207 00:27:24,620 --> 00:27:27,810 That was the hospital. O'Yang has just died. 208 00:27:28,020 --> 00:27:29,130 Of salmonella? 209 00:27:29,340 --> 00:27:33,050 Will his family in China be notified? - We're not sure his name was O'Yang. 210 00:27:33,540 --> 00:27:37,420 And then that elderly couple... - The ones from Hvidovre? 211 00:27:37,620 --> 00:27:40,210 They also had the chicken. They died this morning. 212 00:27:40,460 --> 00:27:43,050 She died first, then, an hour later, her husband. 213 00:27:43,260 --> 00:27:46,890 81 and 87. At 06:35 and 07:35. 214 00:27:47,100 --> 00:27:50,850 What timing... They couldn't live without each other. 215 00:27:52,540 --> 00:27:54,370 Did you hurt yourself? - Yes. 216 00:27:56,900 --> 00:28:01,250 Maybe it's Carpal Tunnel syndrome. - Yes. 217 00:28:02,900 --> 00:28:06,010 It must be possible to find out where he got the chickens from. 218 00:28:06,220 --> 00:28:07,490 Who? 219 00:28:08,340 --> 00:28:12,730 Billy, of course. I don't understand why the judge didn't extend his custody. 220 00:28:13,260 --> 00:28:16,490 Of course he disappears when his business starts to cost lives. 221 00:28:16,700 --> 00:28:20,210 The State's Serum Institute has analyzed the bacteria's DNA 222 00:28:20,420 --> 00:28:23,850 and the same strain caused all the cases of illness. 223 00:28:24,060 --> 00:28:25,330 So? 224 00:28:25,540 --> 00:28:29,610 It's not much. But the Health Department's mobile team have traced it 225 00:28:29,980 --> 00:28:33,490 and think it's from a producer east of Storebaelt. 226 00:29:44,940 --> 00:29:51,810 Billy is on his way to Rostock. A Mercedes CLK 200, XY 30570. 227 00:29:52,020 --> 00:29:55,410 He is to be arrested the moment he drives ashore. 228 00:29:55,620 --> 00:29:59,970 The charges are the second degree murder of two people, caused by salmonella. 229 00:30:00,180 --> 00:30:02,690 Three. O'Yang is dead as well. 230 00:30:04,700 --> 00:30:05,730 OK. 231 00:30:19,380 --> 00:30:22,050 That policewoman who was shot... 232 00:30:22,260 --> 00:30:25,850 Wasn't she the one who searched Bruno's room? 233 00:30:27,060 --> 00:30:29,970 Yes, I think so. 234 00:30:30,180 --> 00:30:33,530 Then she's also the one investigating Maria's death. 235 00:31:04,580 --> 00:31:08,010 What did your father say about her being shot? 236 00:31:08,220 --> 00:31:10,210 The policewoman. 237 00:31:11,060 --> 00:31:12,890 You ask a lot of questions. 238 00:31:19,740 --> 00:31:25,890 It might have been a bit awkward for him, she had just been in his house. 239 00:31:28,900 --> 00:31:32,050 He thought he was going to die again. 240 00:31:35,300 --> 00:31:38,610 He thinks my mother ordered the murder. 241 00:31:39,460 --> 00:31:41,690 Your mother? - Yes. 242 00:31:42,500 --> 00:31:44,930 He blames everything on her. 243 00:31:45,140 --> 00:31:51,370 The financial crisis, global warming, the salmonella scandal in Denmark... 244 00:31:57,180 --> 00:32:00,890 Maria and I were soul sisters when we were young. 245 00:33:22,660 --> 00:33:25,120 I'd like to speak to my ex-husband. 246 00:33:28,740 --> 00:33:31,300 He's over at the neighbor's house. 247 00:34:06,340 --> 00:34:10,730 This song is Iris's wedding present for Bianca and Sep. 248 00:34:21,260 --> 00:34:23,250 I'm going to kill you. 249 00:34:24,580 --> 00:34:26,330 I don't think so. 250 00:34:29,100 --> 00:34:35,730 Or the police will receive a vacuum-sealed package 251 00:34:35,940 --> 00:34:39,330 containing the clothes you were wearing when you killed Armande. 252 00:34:41,180 --> 00:34:46,170 With your DNA and her brain matter on them. 253 00:34:51,420 --> 00:34:55,130 Are you ready to negotiate, sweetie? 254 00:35:13,900 --> 00:35:15,250 Darling. 255 00:35:17,820 --> 00:35:19,850 Would you like some champagne? 256 00:36:05,660 --> 00:36:07,770 How did you get him to do it? - Who? 257 00:36:07,980 --> 00:36:12,450 Bruno. What did you promise him? - Everything. 258 00:36:13,460 --> 00:36:15,920 I promised he would become you. 259 00:36:16,940 --> 00:36:20,370 Simple. - Poor fool. 260 00:36:20,580 --> 00:36:23,490 Initially it was just an idea but then he carried it out. 261 00:36:24,620 --> 00:36:27,010 And that wasn't so bad, in fact... 262 00:36:28,740 --> 00:36:30,010 Was it? 263 00:36:31,020 --> 00:36:32,290 Sweetie... 264 00:36:33,620 --> 00:36:36,290 Where do you think you would be, 265 00:36:36,500 --> 00:36:39,530 if Jean Louis had published that book and released those videos, 266 00:36:39,980 --> 00:36:42,620 while those girls were still alive... 267 00:36:51,700 --> 00:36:55,250 It could have been handled a bit more discretely. 268 00:36:58,140 --> 00:37:02,650 Then my little package wouldn't have been worth much... 269 00:37:02,860 --> 00:37:04,290 Would it? 270 00:37:22,100 --> 00:37:25,130 I'm going to my daughter's wedding, 271 00:37:25,340 --> 00:37:27,650 I am going to sit next to the groom 272 00:37:27,860 --> 00:37:31,330 and I am going to get 50% of your new Berlin bank. 273 00:37:35,220 --> 00:37:36,490 Understood? 274 00:37:39,380 --> 00:37:42,050 If there is going to be a bank. 275 00:37:46,380 --> 00:37:50,970 Why wouldn't you get a banking license? - I don't know. You tell me. 276 00:37:51,180 --> 00:37:54,010 The whores, OK, I get that... 277 00:37:54,220 --> 00:37:57,370 ... but that policewoman, Jackie Mueller or whatever her name is, 278 00:37:57,580 --> 00:37:59,330 what was that about? 279 00:37:59,540 --> 00:38:04,090 Who does that point to? And do I need that? 280 00:38:04,300 --> 00:38:06,090 No. - Right now? 281 00:38:07,300 --> 00:38:08,570 No. 282 00:38:10,060 --> 00:38:15,850 And I had nothing to do with it. - Then who the hell shot her? 283 00:39:07,980 --> 00:39:09,250 Yes? 284 00:39:10,820 --> 00:39:13,490 I've come to help you sit up. OK? 285 00:39:14,580 --> 00:39:16,450 Why? - Doctor's round. 286 00:39:16,660 --> 00:39:19,090 The Chief Physician is coming. - OK. 287 00:39:25,580 --> 00:39:29,130 In order to determine various facts, I've drawn some invisible lines 288 00:39:29,340 --> 00:39:33,850 between the surveillance cameras in the car park and a point on his body. 289 00:39:34,060 --> 00:39:38,490 When you have three points of a triangle, you can figure out his height. 290 00:39:38,700 --> 00:39:40,690 Did you hurt your hand? 291 00:39:41,700 --> 00:39:44,420 No, it's just carpal tunnel syndrome. 292 00:39:44,620 --> 00:39:48,530 So he is 180 cm tall, 293 00:39:48,740 --> 00:39:52,780 +/- 2 cm, and he weighs about 80 kg. 294 00:39:52,980 --> 00:39:56,490 I've used the measurements to create an animation. 295 00:39:59,340 --> 00:40:02,730 I'm looking for characteristic parameters. 296 00:40:03,500 --> 00:40:08,490 They think it was a semi-automatic? - Yes. He only fired one shot. 297 00:40:09,620 --> 00:40:13,010 Looks like he was confident he'd hit his target first go. 298 00:40:13,220 --> 00:40:17,290 Well, he's in good shape. He runs at a speed of 19 km/hour. 299 00:40:18,060 --> 00:40:22,170 So it takes him 32 seconds to get from the first floor, where Jackie is, 300 00:40:22,380 --> 00:40:25,690 to the 7th floor, where he is now. 301 00:40:26,500 --> 00:40:29,770 Seems like he knows where she is heading. 302 00:40:31,180 --> 00:40:34,810 I think we should focus on the north-eastern criminal hub. 303 00:40:35,020 --> 00:40:36,290 Why? 304 00:40:45,020 --> 00:40:48,530 She says: "It's his birthday", in Russian. 305 00:40:49,580 --> 00:40:55,370 And he understands. His gaze goes down to the boy when the mother says that. 306 00:40:55,580 --> 00:40:58,490 And that's why he hesitates. 307 00:41:01,540 --> 00:41:04,490 After that, he's gone. He's not on any camera. 308 00:41:13,380 --> 00:41:14,650 What if... 309 00:41:16,820 --> 00:41:18,970 No... It's too crazy. 310 00:41:19,460 --> 00:41:21,490 See you. - Bye. 311 00:41:42,620 --> 00:41:45,290 VLADIMIR VINOGRADOV: WANT TO GO RUNNING WITH ME TOMORROW? 312 00:41:45,500 --> 00:41:47,130 ELIAS MUELLER: YES! SEE YOU IN RUSSIA 313 00:42:06,660 --> 00:42:07,690 Hi. - Hi. 314 00:42:09,060 --> 00:42:12,490 Have you been waiting a long time? - No, no. 315 00:42:21,940 --> 00:42:25,980 I've been thinking about the first murder six years ago. 316 00:42:26,420 --> 00:42:29,810 If I had killed Armande, I would have thrown her off my yacht. 317 00:42:30,180 --> 00:42:31,610 She was meant to be found. 318 00:42:31,820 --> 00:42:34,610 We'll have to convince Mrs Pernel to turn herself in. 319 00:42:34,820 --> 00:42:37,010 Why is she going against all legal principles? 320 00:42:37,220 --> 00:42:39,570 Why is she pinning this murder on Jean Louis? 321 00:42:39,780 --> 00:42:41,410 Otherwise I'll have to leak it. 322 00:42:41,620 --> 00:42:44,810 Harald, she has a reputation for being incorruptible. 323 00:42:45,020 --> 00:42:47,930 The bribery she admitted to in this letter is too banal. 324 00:42:48,260 --> 00:42:50,650 Then why didn't you confront her this morning? 325 00:42:52,140 --> 00:42:54,290 Because I... I didn't think of it. 326 00:42:54,500 --> 00:42:57,690 Until I was on board the plane. - Alicia... 327 00:42:58,500 --> 00:43:01,530 You've no idea if anyone else knows about this. 328 00:43:01,740 --> 00:43:03,650 We're at risk of being used here. 329 00:43:06,140 --> 00:43:08,700 What if it's not bribery? What if it's blackmail? 330 00:43:09,900 --> 00:43:13,170 What if Loukauskis has something really embarrassing on Pernel? 331 00:43:13,580 --> 00:43:16,170 And he's forcing her to point the finger at Jean Louis? 332 00:43:18,420 --> 00:43:20,370 What about the million he gave her? 333 00:43:20,580 --> 00:43:23,250 Maybe that's just to make it look good? I don't know. 334 00:43:31,700 --> 00:43:35,450 Did you understand what they talked about during the doctor's round? 335 00:43:36,300 --> 00:43:39,530 You have a blood clot under your spleen and, if it bursts, 336 00:43:39,740 --> 00:43:43,890 you'll need urgent surgery to stop you bleeding to death. 337 00:43:44,100 --> 00:43:49,010 That's why we'd like to keep you here a bit longer, for observation. 338 00:43:51,740 --> 00:43:55,450 We celebrated Lilli's birthday in the morning. 339 00:43:56,140 --> 00:43:58,650 Then I called my colleague in Denmark. 340 00:44:00,900 --> 00:44:03,360 Sari cleared breakfast away. 341 00:44:07,540 --> 00:44:11,130 Then I drove my kids to school. 342 00:44:13,380 --> 00:44:16,850 I remember I got some fluff in my eyes, 343 00:44:18,380 --> 00:44:21,250 from my sweater or something. 344 00:44:28,420 --> 00:44:31,610 And then I can't remember anything else. 345 00:44:31,820 --> 00:44:37,650 A blackout. I... I don't know how I got to work, how I managed to... 346 00:44:37,860 --> 00:44:40,530 I can't remember anymore. 347 00:44:43,180 --> 00:44:44,930 I can only remember... 348 00:44:45,140 --> 00:44:49,050 lying on the floor in the elevator, 349 00:44:50,180 --> 00:44:52,770 with my phone in my hand... 350 00:44:53,420 --> 00:44:59,290 I remember seeing all the blood on the floor and thinking 351 00:44:59,500 --> 00:45:02,490 that someone had been beaten up in there. 352 00:45:03,140 --> 00:45:06,370 That's what the doctor talked about, retrograde amnesia. 353 00:45:06,820 --> 00:45:11,050 You can't remember the events leading up to a trauma. 354 00:45:16,740 --> 00:45:20,650 Every time I try to reconstruct what happened, 355 00:45:20,860 --> 00:45:22,970 my body goes crazy... 356 00:45:23,580 --> 00:45:25,530 I need some air. - Jackie. 357 00:45:25,740 --> 00:45:29,130 I need to open the window. - Breathe, in and out. OK? 358 00:45:29,340 --> 00:45:31,490 OK. - OK. OK. OK. 359 00:45:31,700 --> 00:45:34,650 In through your nose and out through your mouth. 360 00:45:35,620 --> 00:45:36,650 OK. 361 00:45:39,980 --> 00:45:41,570 Do you want a sip of...? 362 00:45:54,180 --> 00:45:58,170 How do you know they had a row? - I couldn't help overhearing. 363 00:45:58,380 --> 00:46:01,450 He called while we were on our way to the meeting with Iris Gabler. 364 00:46:02,100 --> 00:46:06,370 Jackie didn't want to talk to him, she was really pissed. 365 00:46:06,580 --> 00:46:09,530 Were you able to tell what it was about? 366 00:46:09,740 --> 00:46:11,770 A bit, yes... 367 00:46:11,980 --> 00:46:16,810 But, I don't know, maybe you'd better talk to her about it yourself. 368 00:46:17,020 --> 00:46:19,250 He understands Russian, you say? 369 00:46:19,460 --> 00:46:22,290 Yes, he worked in Moscow for four years. 370 00:46:22,500 --> 00:46:25,450 For the German cultural attaché. 371 00:46:25,660 --> 00:46:27,570 And you checked his alibi? 372 00:46:27,780 --> 00:46:32,170 He was at home, alone. - Right. Let's make this really simple. 373 00:46:32,620 --> 00:46:35,370 Do we know where his phone was at the time of the shooting? 374 00:46:35,580 --> 00:46:38,450 I'll call you back in a few minutes. - OK. 375 00:46:39,940 --> 00:46:41,970 I didn't see that one coming. 376 00:46:56,660 --> 00:47:00,130 Could you find out where this cell phone was last Wednesday, at 10:59? 377 00:47:00,340 --> 00:47:02,330 Who is asking? - I am. 378 00:47:02,540 --> 00:47:06,170 Do you have your father's permission? - My father's permission? 379 00:47:06,380 --> 00:47:10,890 We can't just check people's phones without authorization, darling. 380 00:47:11,100 --> 00:47:13,610 You can do it with temporary authorization. 381 00:47:13,820 --> 00:47:16,210 Didn't your mother teach you that? - My mother? 382 00:47:16,660 --> 00:47:20,330 What has my mother got to do with it? - Exactly. 383 00:47:33,180 --> 00:47:35,090 Hi. - Hi. 384 00:47:38,220 --> 00:47:40,250 You look like you're doing well. 385 00:47:48,700 --> 00:47:52,890 Thanks... for staying with me in the elevator. 386 00:47:57,140 --> 00:47:58,490 Of course... 387 00:47:58,700 --> 00:48:00,020 Of course. 388 00:48:01,900 --> 00:48:03,170 Hi. 389 00:48:06,500 --> 00:48:08,250 Hi. 390 00:48:09,380 --> 00:48:10,650 How are you? - Better. 391 00:48:10,860 --> 00:48:12,080 Here. - Thanks. 392 00:48:12,300 --> 00:48:15,020 From both of us. - Thank you. 393 00:48:15,700 --> 00:48:17,810 That's nice, thank you. 394 00:48:23,020 --> 00:48:25,210 I think you're right, Harald. 395 00:48:25,420 --> 00:48:29,130 A divorce from hell brings out the worst in people. 396 00:48:29,340 --> 00:48:32,690 So, we know, from Bruno's and Dahlia's mobiles, 397 00:48:32,900 --> 00:48:36,450 we know that on the night Bruno ordered Theo Janke to kill Maria, 398 00:48:36,660 --> 00:48:40,810 to shoot her, they were together in Dahlia's villa. 399 00:48:41,020 --> 00:48:44,410 Are you sure you're not too tired? - Isn't that excellent evidence? 400 00:48:44,620 --> 00:48:47,290 It's not proof that Dahlia had anything to do with it. 401 00:48:47,500 --> 00:48:52,010 And I think Harald is concerned... - We have to confront her with it. 402 00:48:52,220 --> 00:48:55,210 Yeah. - Yeah, I mean, have a look... 403 00:48:55,860 --> 00:48:58,730 Are you with her now? - Yeah. 404 00:49:00,580 --> 00:49:03,040 We've got the phone mast that picked up Elias's signal 405 00:49:03,260 --> 00:49:05,170 when she called him from the elevator. 406 00:49:05,380 --> 00:49:09,090 Yeah? Where is it? - On the roof of the KaDeWe store. 407 00:49:09,860 --> 00:49:12,170 So he could have been in the car park. 408 00:49:16,780 --> 00:49:18,650 Has Doug been told? - Yes. 409 00:49:18,860 --> 00:49:21,530 He and some officers are on their way to speak to Elias. 410 00:49:21,740 --> 00:49:23,010 Thank you. 411 00:49:37,540 --> 00:49:39,450 Coffee, anyone? - No, it's undrinkable. 412 00:49:39,660 --> 00:49:43,570 Yes, please. Black. - I'll be back in a second. 413 00:49:49,220 --> 00:49:51,680 Jackie, we need to talk. 414 00:49:57,100 --> 00:50:02,530 It looks as if Elias was at the department store when you were shot. 415 00:50:03,380 --> 00:50:06,570 He can't have been. He was at home. 416 00:50:09,460 --> 00:50:12,730 You had an argument that morning. - No. 417 00:50:12,940 --> 00:50:15,500 How do you know? - What do you mean? 418 00:50:15,700 --> 00:50:18,160 You said you couldn't remember anything. 419 00:50:18,380 --> 00:50:22,420 Don't try to manipulate me. What are you doing? 420 00:50:22,620 --> 00:50:27,090 Are you trying to push your way in between me and my husband? 421 00:50:43,460 --> 00:50:45,170 We had a row. 422 00:50:46,700 --> 00:50:49,090 It was about you. 423 00:50:51,220 --> 00:50:56,690 He said it was the tone of my voice when I spoke to you on the phone. 424 00:51:04,380 --> 00:51:05,650 He loves me. 425 00:51:13,420 --> 00:51:14,690 See? 426 00:51:15,860 --> 00:51:16,810 Hi, honey. 427 00:51:17,020 --> 00:51:20,290 This is Ella Kraus, from Lilli and Lea's school. 428 00:51:21,060 --> 00:51:25,770 Has something happened? - No. Your husband dropped his phone. 429 00:51:25,980 --> 00:51:29,810 What do you mean? - When he picked up the girls. 430 00:51:33,140 --> 00:51:34,330 Oh, OK... 431 00:51:35,900 --> 00:51:41,890 Can you keep it until tomorrow? He can pick it up when he brings the girls. 432 00:51:42,100 --> 00:51:44,890 Sure. I'll do that. - Thank you. 433 00:51:50,340 --> 00:51:53,810 He picked up the girls. - Yeah? 434 00:51:59,620 --> 00:52:01,970 He never picks up the girls. 435 00:52:05,380 --> 00:52:09,290 We have an au pair who does that. He has never picked up the girls before. 436 00:52:13,860 --> 00:52:17,970 Shit. Shit! I've got nothing to put on. 437 00:52:18,180 --> 00:52:21,010 You shouldn't be going anywhere. - You stay right out of it! 438 00:52:21,220 --> 00:52:23,010 Leave me alone. 439 00:52:36,860 --> 00:52:41,850 Hi, this is Lea. I'm not there, leave a message. 440 00:52:42,060 --> 00:52:45,250 Hi, Lea, it's mom. Call me back, please. 441 00:52:45,460 --> 00:52:46,730 Soon, OK? 442 00:52:56,900 --> 00:52:58,220 This is Lilli... 443 00:52:58,420 --> 00:52:59,690 Fuck! 444 00:53:23,580 --> 00:53:24,330 What is it? 445 00:53:24,740 --> 00:53:30,410 The shell corporation that owns Hotel Europa and is controlled by Loukauskis. 446 00:53:31,300 --> 00:53:35,490 Europol believes it also owns a small country estate on Falster. 447 00:53:37,100 --> 00:53:41,730 So I thought... Is it possible the salmonella chickens came from there? 448 00:53:42,300 --> 00:53:45,530 Would that mean you sanction a raid? 449 00:53:46,100 --> 00:53:48,290 Yes, do it. - OK. 450 00:55:31,340 --> 00:55:33,530 Everything is fine. 451 00:55:41,260 --> 00:55:46,210 Except for those damned chickens killing people with salmonella. 452 00:55:48,500 --> 00:55:52,330 Light the match. You know what I mean. 453 00:56:08,020 --> 00:56:09,420 Come on! Come on! 454 00:56:20,660 --> 00:56:22,140 It's locked. 455 00:56:23,380 --> 00:56:26,250 Fire! Open the door! 456 00:56:27,300 --> 00:56:29,330 I can see you! 457 00:56:31,300 --> 00:56:33,530 Open it! Open the door! 458 00:56:33,740 --> 00:56:38,330 Open the door! - Let us out of here! 34777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.