All language subtitles for The.Smoke.S01E05.HDTV.x264-RiVER-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,566 --> 00:00:04,186 Grace is my daughter. She was adopted at birth. 2 00:00:04,269 --> 00:00:06,509 Don't. Mal, please don't. 3 00:00:06,769 --> 00:00:07,929 She was looking for you 4 00:00:08,009 --> 00:00:09,749 and she... she just found me. 5 00:00:09,769 --> 00:00:12,488 I've lost everything, do you understand that? 6 00:00:12,489 --> 00:00:13,549 We need to sort this out. 7 00:00:13,609 --> 00:00:15,929 No-one gives a toss about anything you have to say! 8 00:00:15,969 --> 00:00:17,129 Oi! 9 00:00:17,249 --> 00:00:19,609 Pauline Pynchon. You can call me Pauline. 10 00:00:19,629 --> 00:00:23,509 Rosa's baby died, Gog. We killed a little girl. 11 00:00:24,929 --> 00:00:26,649 Whatever happened, it's done. 12 00:00:26,909 --> 00:00:27,989 Dennis will be safe with me. 13 00:00:28,009 --> 00:00:29,449 All right? 14 00:00:30,609 --> 00:00:34,769 I'm looking out for him. 15 00:00:41,789 --> 00:00:45,749 'Asbo, persons reported, talk to me... 16 00:00:45,769 --> 00:00:49,929 'Asbo, Asbo, do you copy, over?' 17 00:00:50,029 --> 00:00:52,669 Heavy smoke logging, visibility zero. 18 00:00:53,729 --> 00:00:56,989 'Hurry up, Asbo, there's kids in there.' 19 00:01:00,289 --> 00:01:01,869 Fire Service. Anybody there? 20 00:01:04,749 --> 00:01:08,009 'Asbo, roof isn't gonna hold. I'm pulling you out.' 21 00:01:08,109 --> 00:01:10,509 No, Mal. Making the grab. 'Asbo!' 22 00:01:12,729 --> 00:01:15,829 It's all right, I'm a firefighter! 23 00:01:16,029 --> 00:01:17,529 "It's all right, I'm a firefighter!" 24 00:01:17,609 --> 00:01:20,929 Save me! Save me! 25 00:01:22,089 --> 00:01:24,369 Who's that? "Who's that?" 26 00:01:26,829 --> 00:01:29,389 Oi! What's happening? Get off me! 27 00:01:29,409 --> 00:01:32,109 I said get off me! 28 00:01:36,329 --> 00:01:40,069 Get off! Get off! 29 00:01:42,169 --> 00:01:46,728 Asbo! Asbo, calm down! Asbo! Get off me! Get off me! 30 00:01:46,729 --> 00:01:48,669 Burn room! Shut it down! 31 00:01:50,949 --> 00:01:54,729 Asbo, stop it! We're only having a laugh! Asbo! 32 00:01:54,909 --> 00:01:56,789 What the bloody hell's going on? 33 00:01:56,809 --> 00:01:58,729 What's wrong with you! Eh? 34 00:01:58,789 --> 00:02:01,469 You're taking the piss! He's mental! 35 00:02:01,529 --> 00:02:03,049 Leave it! I said leave it! 36 00:02:03,249 --> 00:02:05,929 Idiot. You're a bloody idiot, Dennis! 37 00:02:09,769 --> 00:02:12,309 All of you, back to the station, now! 38 00:02:29,536 --> 00:02:54,595 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 39 00:03:21,549 --> 00:03:23,209 Kev. 40 00:03:25,129 --> 00:03:28,489 Kev. Kev! 41 00:03:28,669 --> 00:03:32,829 Can we just... Can we actually talk about this, please? 42 00:03:34,789 --> 00:03:39,048 We talked. I've said everything I wanted to say to you. 43 00:03:39,049 --> 00:03:40,969 I made myself really clear, didn't I? 44 00:03:41,149 --> 00:03:43,849 Unless, of course, you want to talk about a work issue. 45 00:03:43,949 --> 00:03:46,709 This is a work issue. He lost his shit! 46 00:03:46,710 --> 00:03:49,449 In a training exercise! 47 00:03:49,569 --> 00:03:50,889 The guy's a liability. 48 00:03:51,089 --> 00:03:53,388 Probably having a bad day. Yeah? 49 00:03:53,389 --> 00:03:55,608 Well, I don't want to find myself on a shout, 50 00:03:55,609 --> 00:03:56,968 worrying about if he's having a bad day or not. 51 00:03:56,969 --> 00:04:00,269 Tell you what, I'm not partnering him, not after that. 52 00:04:00,270 --> 00:04:03,699 Me neither. It were like that, Zig, just snapped. 53 00:04:03,700 --> 00:04:05,768 Some people ain't got no sense of humour. 54 00:04:05,769 --> 00:04:06,569 I'm telling you, 55 00:04:06,669 --> 00:04:09,929 that kid is fucked up. Doesn't mean anything to you? 56 00:04:10,109 --> 00:04:12,168 You're gonna take his side against mine? 57 00:04:12,169 --> 00:04:14,048 I'll deal with it. 58 00:04:14,049 --> 00:04:16,979 How? Cos right now, I got a rookie I can't trust 59 00:04:16,980 --> 00:04:19,169 and a Watch Manager who won't speak to me. 60 00:04:20,529 --> 00:04:24,209 Maybe we just can't work together any more. 61 00:04:24,969 --> 00:04:28,009 Yeah, well, that would be great. 62 00:04:28,069 --> 00:04:30,048 You get a transfer 63 00:04:30,049 --> 00:04:31,849 and leave the rest of us to deal with the Incredible Sulk out there. 64 00:04:36,809 --> 00:04:38,329 All right? 65 00:04:39,849 --> 00:04:41,389 Can you smell something? 66 00:04:42,549 --> 00:04:45,769 Yeah, it's like BO and batshit? 67 00:04:48,589 --> 00:04:51,528 I messed up, I know. If you're gonna sack me, just do it. I get it, 68 00:04:51,529 --> 00:04:52,929 I'm an idiot. 69 00:04:52,969 --> 00:04:55,208 Dennis. No-one's getting sacked. 70 00:04:55,209 --> 00:04:57,108 I just wanted to say that 71 00:04:57,109 --> 00:04:59,488 I'm not sure if I'm going to be sticking around. 72 00:04:59,489 --> 00:05:02,229 This is cos of Mal, innit? He should go! Why's it you who has to leave? 73 00:05:02,449 --> 00:05:04,479 What I'm trying to say is, if I'm not around, 74 00:05:04,480 --> 00:05:07,449 it's important that you have a good relationship with the Watch. 75 00:05:07,529 --> 00:05:09,288 Build some bridges. 76 00:05:09,289 --> 00:05:12,989 You're always shooting out the door at the end of a shift, 77 00:05:13,009 --> 00:05:16,008 never stick around for a drink. 78 00:05:16,009 --> 00:05:19,689 Things have been a bit... hectic. 79 00:05:22,729 --> 00:05:25,289 Guv, can I sleep in the dorm here for a bit? 80 00:05:25,409 --> 00:05:27,169 Not if you're not on duty. 81 00:05:27,170 --> 00:05:30,769 You could always stay at mine for a bit, if you like. 82 00:05:30,770 --> 00:05:34,728 I'd love that, guv. I would. 83 00:05:34,729 --> 00:05:36,009 All right, then. 84 00:06:04,009 --> 00:06:07,929 Mate, I've been thinking about what you said... 85 00:06:08,189 --> 00:06:14,788 No, listen. This, you and me, this is a work issue. 86 00:06:14,789 --> 00:06:17,929 Mate, it just needs more time. It'll work itself out. 87 00:06:18,109 --> 00:06:21,549 No, Mal, no. One of us needs to do it. 88 00:06:21,609 --> 00:06:22,929 I'm asking for a transfer. 89 00:06:22,930 --> 00:06:25,608 No, that's not what I want. Mate... 90 00:06:25,609 --> 00:06:26,649 It's not... It's not the right... 91 00:06:26,909 --> 00:06:29,609 Mate, it's done. 92 00:06:44,809 --> 00:06:46,289 Knees up, Mother Brown. 93 00:06:46,290 --> 00:06:47,688 Cheers! 94 00:06:47,689 --> 00:06:50,409 Been thinking, saw this TV show, a big market for it, 95 00:06:50,589 --> 00:06:53,469 middle-aged career women left on the shelf, 96 00:06:53,489 --> 00:06:55,989 need dates for functions and that, all that potential... 97 00:06:55,990 --> 00:06:58,709 Yeah, but mate, mate, mate, all these career women, do you 98 00:06:58,729 --> 00:07:02,849 really think they're interested in a streak of piss from Stalybridge 99 00:07:02,850 --> 00:07:06,329 who's still in love with his ex and cries at John Lewis adverts? 100 00:07:06,409 --> 00:07:08,729 Some of them. I expect. 101 00:07:08,809 --> 00:07:13,389 Probably have to shag them, you know. Bit demeaning, that, innit? 102 00:07:13,449 --> 00:07:15,389 Not demeaning when girls do it, is it? 103 00:07:15,390 --> 00:07:18,888 I think it's generally accepted it is, mate. 104 00:07:18,889 --> 00:07:20,308 Oh, bloody hell! 105 00:07:20,309 --> 00:07:21,448 Come here. 106 00:07:21,449 --> 00:07:23,339 No, no, no. You'll void the warranty. 107 00:07:23,340 --> 00:07:24,648 Mince, I can do it! 108 00:07:24,649 --> 00:07:27,069 Just let me fiddle with your mounting flange. 109 00:07:27,070 --> 00:07:31,429 It's easy as piss, you just... Aaargh! 110 00:07:35,049 --> 00:07:37,289 Sike! 111 00:07:37,389 --> 00:07:41,129 Oh, yeah. You're the gigolo that every woman dreams of. 112 00:07:41,229 --> 00:07:43,909 "Screw Richard Gere, I want that twat with the bum-fluff." 113 00:07:44,009 --> 00:07:46,529 "Be still, my beating womb." 114 00:07:46,569 --> 00:07:49,829 Oh, cheers. Wondered where this had got to. 115 00:07:49,929 --> 00:07:54,249 What? What is that? Oi... Oi, you have played havoc with my appliance! 116 00:07:56,289 --> 00:07:58,589 I won't forget this! 117 00:08:10,949 --> 00:08:14,509 I was in a bit of a mood. Billy pissed off? 118 00:08:14,569 --> 00:08:18,149 He'll get over it. I was the only one who saw it. 119 00:08:18,249 --> 00:08:20,648 You spoken to her? 120 00:08:20,649 --> 00:08:24,629 She had a kid, Zig. Ages ago, had it adopted. 121 00:08:24,649 --> 00:08:26,089 Never told me. 122 00:08:33,449 --> 00:08:35,309 Hi. It's Ziggy. 123 00:08:35,349 --> 00:08:36,909 Yeah, I know. Your name came up. 124 00:08:36,969 --> 00:08:39,689 Oh, right. Technology, eh? 125 00:08:40,969 --> 00:08:45,209 Look, erm, I think you should come down and see Kev. 126 00:08:45,289 --> 00:08:47,689 He's a bit wobbly. He doesn't want to see me. 127 00:08:47,869 --> 00:08:53,568 No, I'm not... Well, I like you... Well, I never not liked you... 128 00:08:53,569 --> 00:08:56,449 Well, no, I know it must've been tough for you... 129 00:08:56,469 --> 00:09:00,868 Oh, do you know that? Cos last time I checked, all you had for me were filthy looks. 130 00:09:00,869 --> 00:09:03,369 Course he's wobbly, it's the anniversary of the fire next week, 131 00:09:03,489 --> 00:09:07,209 but seeing as I've rung him every day and he won't pick up, I dunno what I can do. 132 00:09:17,289 --> 00:09:19,529 Weirdest thing I've found down a unit like this. Guess. 133 00:09:19,729 --> 00:09:21,448 Human hand. Nah. 134 00:09:21,449 --> 00:09:23,688 Human foot. Nah. 135 00:09:23,689 --> 00:09:25,528 Weirder than a human foot? 136 00:09:25,529 --> 00:09:27,529 Yep. 137 00:09:27,629 --> 00:09:28,648 Go on. 138 00:09:28,649 --> 00:09:32,548 A kitten's head. Weirder, innit? 139 00:09:32,549 --> 00:09:33,289 Why is that? 140 00:09:33,489 --> 00:09:34,728 I dunno, just is, somehow. 141 00:09:34,729 --> 00:09:36,709 Aaarghh! 142 00:09:38,049 --> 00:09:39,368 Already done that one, mate. 143 00:09:39,369 --> 00:09:41,579 So you, er... you trained as a plumber? 144 00:09:41,580 --> 00:09:43,779 It's what I did before I got into the service. 145 00:09:43,780 --> 00:09:46,408 Well, if you ever want any freelance work, 146 00:09:46,409 --> 00:09:48,169 I've got more work than I can handle. 147 00:09:50,589 --> 00:09:52,128 That's just our USP. 148 00:09:52,129 --> 00:09:55,688 We get a lot of work from racists, but they're willing to pay a premium 149 00:09:55,689 --> 00:09:57,549 rate for an English pair of hands. But I'm half-Irish. 150 00:09:57,589 --> 00:10:02,149 Well. Don't have to tell the clients though, do you? 151 00:10:02,249 --> 00:10:06,589 'Mobilise. Mobilise. Mobilise. Zero-four-papa-one, mobilise.' 152 00:10:10,769 --> 00:10:13,279 'Zero-four-papa-one, this is Control. 153 00:10:13,280 --> 00:10:15,589 'Emergency reported at Limehouse Pumping Station - 154 00:10:15,689 --> 00:10:18,989 'unaccompanied children on site, over.' 155 00:10:28,818 --> 00:10:33,518 Because it's embarrassing, Steve. Because she's my grandmother. 156 00:10:33,550 --> 00:10:36,930 Hiya, Trish Tooley? I'm here to see Mr Caldwell. 157 00:10:36,988 --> 00:10:38,108 It's my first day. 158 00:10:39,708 --> 00:10:43,328 OK. Yes, take a seat, please. 159 00:10:55,548 --> 00:10:56,947 Did you call 999? 160 00:10:56,948 --> 00:10:58,808 The wasp stung him. 161 00:11:00,188 --> 00:11:03,588 Snip! Get them away! Mince, Zig, first aid over here. 162 00:11:03,589 --> 00:11:05,708 HQ, this is zero-four-papa-one. 163 00:11:05,988 --> 00:11:09,608 Come on, girls, he's going to be OK. Request presence of police 164 00:11:09,609 --> 00:11:13,238 Five unaccompanied minors, with one adult, anaphylactic shock, over. 165 00:11:13,239 --> 00:11:15,548 We can't find Felisha. Who's Felisha? 166 00:11:15,728 --> 00:11:17,458 She's my second best friend. 167 00:11:17,459 --> 00:11:21,488 She started screaming when Mr Feeney fell over, she ran in there. 168 00:11:23,648 --> 00:11:25,788 Mile End! Person reported, she went in there. 169 00:11:25,968 --> 00:11:27,208 Al, you go in with Dennis! 170 00:11:27,228 --> 00:11:31,048 No. No way. Not after this morning. 171 00:11:31,068 --> 00:11:34,507 Jesus! OK, Mal, will you partner Dennis, please? 172 00:11:34,508 --> 00:11:38,948 No problem, guv. Looking for a girl, name of Felisha! Copy that. 173 00:11:42,928 --> 00:11:45,368 Guv, shall I call the school and get them picked up? 174 00:11:45,468 --> 00:11:46,748 Felisha! 175 00:11:48,828 --> 00:11:50,587 Felisha! 176 00:11:50,588 --> 00:11:52,108 Felisha! 177 00:11:56,188 --> 00:12:00,348 I'm sorry. About this morning. 178 00:12:00,528 --> 00:12:02,428 Don't talk to me, Asbo. Focus on the job. 179 00:12:03,848 --> 00:12:05,148 Felisha! 180 00:12:07,868 --> 00:12:11,528 Trish. I'm afraid there's been a bit of a mix-up. 181 00:12:11,548 --> 00:12:15,228 A clerical error. I thought that you'd been notified. 182 00:12:15,368 --> 00:12:17,528 How do you mean, mix-up? 183 00:12:17,628 --> 00:12:20,827 Well, in light in your previous conviction, the Board feels... 184 00:12:20,828 --> 00:12:23,568 The conviction's spent, I was... In the interview, 185 00:12:23,588 --> 00:12:24,868 I was very open about that. 186 00:12:24,869 --> 00:12:28,508 Yes. We work with vulnerable young people. 187 00:12:28,708 --> 00:12:31,208 And you do have a history of violence. 188 00:12:31,428 --> 00:12:36,728 History? I don't have a history. It was one incident, and I'm not... 189 00:12:36,828 --> 00:12:40,638 No, I understand, but morally, the Board don't share my... 190 00:12:40,639 --> 00:12:43,387 Morally? Jesus! Anyway, it's a development position. 191 00:12:43,388 --> 00:12:45,468 I'll be fundraising at the end of a phone, 192 00:12:45,668 --> 00:12:47,468 not taking kids on a camping trip. 193 00:12:47,548 --> 00:12:49,268 Even so. 194 00:12:49,308 --> 00:12:50,748 You offered me the job. 195 00:12:53,648 --> 00:12:54,908 My hands are tied. 196 00:12:57,628 --> 00:12:59,728 I'm sorry. 197 00:13:00,608 --> 00:13:03,728 No, it's... I understand. 198 00:13:05,628 --> 00:13:07,388 I'm Nieve. I'm 10. 199 00:13:07,588 --> 00:13:09,308 I'm Kev. I'm 37. 200 00:13:09,408 --> 00:13:12,028 You want to wait with your friends, sweetheart? 201 00:13:12,208 --> 00:13:15,067 Erm... if you need paper, look, I've got loads. 202 00:13:15,068 --> 00:13:17,368 No, we're good for paper, thanks. Go and sit down. 203 00:13:19,588 --> 00:13:21,428 I know we should have called the police, 204 00:13:21,448 --> 00:13:23,668 but we didn't want to get into trouble. 205 00:13:27,568 --> 00:13:30,518 You're not getting in any trouble, sweetheart. Don't worry. 206 00:13:30,519 --> 00:13:33,307 You'll be fine, you did the right thing. 207 00:13:33,308 --> 00:13:35,188 His face went all puffed up. 208 00:13:38,748 --> 00:13:43,147 I know, love. Er... sit still. 209 00:13:43,148 --> 00:13:44,668 All right? Don't move. 210 00:13:50,588 --> 00:13:52,368 Felisha! 211 00:13:56,188 --> 00:13:58,468 Can you hear that? 212 00:13:59,228 --> 00:14:01,568 Can't hear nothing. 213 00:14:01,608 --> 00:14:04,108 Here, look. There's an opening. 214 00:14:09,908 --> 00:14:12,348 We're not looking for Anne fucking Frank, Asbo, 215 00:14:12,528 --> 00:14:15,228 what's she gonna be doing down there? 216 00:14:15,408 --> 00:14:17,148 Asbo! 217 00:14:17,328 --> 00:14:18,588 Felisha! 218 00:14:22,268 --> 00:14:23,488 Felisha! 219 00:14:28,488 --> 00:14:31,607 Don't touch me! Do not fucking touch me! 220 00:14:31,608 --> 00:14:36,048 I have had it up to here with you today, swear to God. 221 00:14:45,608 --> 00:14:47,708 All right, Jessie Ennis, you got me. 222 00:14:49,008 --> 00:14:52,368 Felisha's afraid of the dark, Gurpreet's afraid of the dark, 223 00:14:52,369 --> 00:14:56,668 I'm a bit sometimes, but it's all right if Dad leaves the door open. 224 00:14:56,868 --> 00:14:58,848 Like, not a lot, but a bit. 225 00:14:58,908 --> 00:15:00,648 There's Felisha! 226 00:15:02,148 --> 00:15:04,027 Felisha! Felisha! Gaffer! 227 00:15:04,028 --> 00:15:06,688 Mal, we've got the kid, come out. 228 00:15:07,928 --> 00:15:12,448 Sit still! I have to change your hair, it's really hard to draw. 229 00:15:12,488 --> 00:15:14,387 Sorry. 230 00:15:14,388 --> 00:15:18,427 Useless piece of shit. 231 00:15:18,428 --> 00:15:22,987 Kev, I don't think you can hear me, I didn't catch that last bit. 232 00:15:22,988 --> 00:15:25,308 Kev? Kev? 233 00:15:28,508 --> 00:15:33,087 Over there. Used to be a factory, did you know that? 234 00:15:33,088 --> 00:15:36,828 No? My great-great-nan used to work there. 235 00:15:37,008 --> 00:15:41,467 She was about your age, used to work ten hours a day making matches. 236 00:15:41,468 --> 00:15:43,068 Yeah, we did a project on it. 237 00:15:43,248 --> 00:15:46,428 They all got, like, this disease and it made their faces fall off. 238 00:15:46,429 --> 00:15:47,868 Did your nan's face fall off? 239 00:15:48,068 --> 00:15:51,908 Don't think so. She had ten babies after that, so probably not. 240 00:15:51,909 --> 00:15:53,408 I'm not having babies. 241 00:15:53,448 --> 00:15:56,508 Nah? Me neither. 242 00:15:56,688 --> 00:15:58,747 Yeah, no, cos you have to take them, like, everywhere, 243 00:15:58,748 --> 00:16:01,248 and what if you wanted to go bowling? 244 00:16:02,728 --> 00:16:04,508 Yeah. There is that. 245 00:16:04,708 --> 00:16:05,728 Felisha! 246 00:16:07,208 --> 00:16:08,508 Kev? 247 00:16:08,708 --> 00:16:11,308 Kev? 248 00:16:11,568 --> 00:16:14,107 Kev! 249 00:16:14,108 --> 00:16:15,748 Shit! 250 00:16:25,088 --> 00:16:26,268 What the fuck? 251 00:16:30,428 --> 00:16:31,868 Kev? Kev? 252 00:16:33,928 --> 00:16:36,508 Kev... We're trapped down here! 253 00:16:37,468 --> 00:16:40,148 Al, send a firefighter emergency message to Control. 254 00:16:40,168 --> 00:16:42,508 Ziggy, grab the thermal imaging camera. 255 00:16:42,588 --> 00:16:44,648 Hey, Snip, get them kids well away! 256 00:16:46,348 --> 00:16:48,348 Right, Mince, with me. Guv. 257 00:16:49,788 --> 00:16:52,028 Stop following me! Just stay there! 258 00:16:56,988 --> 00:16:59,068 Right, stay close to the edges. 259 00:16:59,069 --> 00:17:01,028 Don't know how stable it is down here. 260 00:17:01,029 --> 00:17:02,848 All right, Guv. 261 00:17:02,888 --> 00:17:05,568 Dennis! Mal! 262 00:17:12,468 --> 00:17:14,068 Can you hear that? 263 00:17:15,308 --> 00:17:16,608 Yeah. 264 00:17:18,968 --> 00:17:20,827 Guv. I can smell something. 265 00:17:20,828 --> 00:17:23,648 Yeah. Me too. 266 00:17:23,688 --> 00:17:25,488 Just get the camera on it, quick! 267 00:17:27,068 --> 00:17:28,827 Nothing. They must be clear. 268 00:17:28,828 --> 00:17:30,768 What can I smell? 269 00:17:39,608 --> 00:17:43,388 Gas. Oh, Christ, Asbo. Move! Move, Asbo! 270 00:17:43,488 --> 00:17:45,228 Move! Move! 271 00:17:55,548 --> 00:17:58,628 Aargh! "Every day above ground is a good day." 272 00:17:58,629 --> 00:18:00,587 Oh, you know that one? 273 00:18:00,588 --> 00:18:02,328 Yeah, Scarface, innit? 274 00:18:02,348 --> 00:18:05,408 Hand us that down. There you go, guv. 275 00:18:05,468 --> 00:18:06,668 Still nothing. 276 00:18:08,148 --> 00:18:09,808 Must be far enough away now, right? 277 00:18:09,809 --> 00:18:14,408 You ever been up close to a gas explosion before? No! 278 00:18:14,428 --> 00:18:16,888 Oh, no! Oh, no, shit! That looks deep! 279 00:18:20,208 --> 00:18:22,438 Whoa, whoa, whoa. There's nothing else we can do. 280 00:18:22,439 --> 00:18:26,108 Asbo, you could drown down there. Yeah? Yeah. Go on, then. Go ahead. 281 00:18:26,288 --> 00:18:28,998 You should be the one leaving, not him. Where d'you get off? 282 00:18:28,999 --> 00:18:32,638 It was a joke, just shut up. A joke's a joke until it ain't funny - it's a bit rich when 283 00:18:32,639 --> 00:18:34,908 you're the one no-one gives two shits about. 284 00:18:35,088 --> 00:18:39,688 Just save us all some time, just pack it all in, go and get a job flipping burgers or something. 285 00:18:39,708 --> 00:18:43,828 Cos I don't know what the fuck you are, but you're not a firefighter, I'll tell you that for nothing! 286 00:18:48,828 --> 00:18:50,508 We have to get out of here, guv! 287 00:18:50,588 --> 00:18:54,168 Not yet. Not yet. What? What? What are you doing? 288 00:18:54,248 --> 00:18:57,067 Guv! Now! Listen to me, we have to go! 289 00:18:57,068 --> 00:18:58,267 Come on, out! Get out! 290 00:18:58,268 --> 00:19:01,228 No! No! Dennis! We're coming! Come on! We're coming! 291 00:19:01,288 --> 00:19:04,888 Pull him out! Pull him out, now! GO! 292 00:19:04,988 --> 00:19:08,307 Get out of my way! No! What are you playing at? 293 00:19:08,308 --> 00:19:12,768 Guv, it's too dangerous! What are you talking about? What are you...? They're still in there! 294 00:19:12,769 --> 00:19:17,248 No! There's nothing you can do. 295 00:19:17,308 --> 00:19:21,788 No! I can't let you go back in there. 296 00:19:24,988 --> 00:19:26,428 All right? 297 00:19:39,548 --> 00:19:41,628 It'll be all right, love. 298 00:19:48,188 --> 00:19:50,428 No. No, I don't think it will. 299 00:19:54,428 --> 00:19:56,708 Now, what makes you say that? 300 00:19:58,208 --> 00:20:01,968 Well, for a start, I'm talking to you. 301 00:20:34,395 --> 00:20:36,015 Get off me! Get off me! 302 00:20:37,455 --> 00:20:38,675 I can do it by myself! 303 00:20:45,455 --> 00:20:47,855 Kev, can you hear me? Kev? 304 00:20:52,635 --> 00:20:54,975 I can lift you up. Maybe we can reach the hole. 305 00:20:55,255 --> 00:20:57,455 It's too high. We'll never get up there! 306 00:20:57,655 --> 00:20:58,735 We've got to do something. 307 00:20:58,935 --> 00:21:01,175 All right. Let's do some synchronised swimming, shall we? 308 00:21:01,176 --> 00:21:02,415 That what you want? 309 00:21:02,515 --> 00:21:03,675 What is your problem? 310 00:21:03,695 --> 00:21:05,214 My problem is you. 311 00:21:05,215 --> 00:21:07,915 Cos I'm stuck in here with a Churchill Estate nutjob. 312 00:21:08,015 --> 00:21:09,905 Oh, here we go. Where was you born, then? 313 00:21:09,906 --> 00:21:12,595 What's that got to do with anything, where I live? 314 00:21:12,596 --> 00:21:14,315 You've had it in for me from day one. 315 00:21:14,395 --> 00:21:16,655 Oh, bollocks. First day, I'm there ten minutes 316 00:21:16,835 --> 00:21:19,635 before you start calling me Asbo! Everyone gets a nickname. 317 00:21:19,636 --> 00:21:22,975 Yeah, you know what the other watches call Guv? 318 00:21:23,055 --> 00:21:28,335 Ken. Not fucking funny, is it? 319 00:21:30,255 --> 00:21:32,955 Specially when Barbie's sleeping with his best mate. 320 00:21:47,815 --> 00:21:48,775 Get off me! 321 00:21:51,595 --> 00:21:53,315 Get off me! Get off me! 322 00:21:54,455 --> 00:21:58,735 Get off me! Get off me! 323 00:22:00,615 --> 00:22:03,295 Get off! 324 00:22:03,375 --> 00:22:04,935 Get off! 325 00:22:07,195 --> 00:22:08,575 'Mal?' 326 00:22:10,875 --> 00:22:13,694 Kev? Kev? Do you read me? 327 00:22:13,695 --> 00:22:14,975 Kev? 328 00:22:15,055 --> 00:22:19,754 We're about... I think we're about half a mile north-east of you, 329 00:22:19,755 --> 00:22:22,595 we're trapped in some sort of overflow container. 330 00:22:22,596 --> 00:22:24,855 There's no way out. We're trapped in here. 331 00:22:24,856 --> 00:22:30,314 Kev? Kev? Kev! Fuck! 332 00:22:30,315 --> 00:22:32,315 I've made contact, they're all right! 333 00:22:32,335 --> 00:22:36,955 OK, listen up, Mile End. They're headed north-east, some sort of overflow tank. 334 00:22:38,575 --> 00:22:42,974 I'm going to dive down. See if I can find a way out. 335 00:22:42,975 --> 00:22:45,115 Asbo, don't be an idiot. 336 00:22:48,975 --> 00:22:50,415 Fuck! 337 00:22:57,775 --> 00:23:01,035 Guv, Nieve asked me to give you this. 338 00:23:12,895 --> 00:23:15,535 Found a manhole cover, about ten metres this way. 339 00:23:17,255 --> 00:23:20,394 Kev, Kev, think Asbo's found a way out. 340 00:23:20,395 --> 00:23:23,195 It's a manhole cover, over. I'd take your tunic off. 341 00:23:25,275 --> 00:23:30,054 Seriously, you touch me again, I will knock your pikey teeth out. 342 00:23:30,055 --> 00:23:31,575 It's this way. 343 00:24:49,235 --> 00:24:50,555 Oh, God! 344 00:24:56,033 --> 00:24:58,493 Should be just under a building! 345 00:24:58,513 --> 00:25:00,233 I think it's this one! 346 00:25:38,433 --> 00:25:41,072 Mal? Mal? 347 00:25:41,115 --> 00:25:42,534 Here! 348 00:25:42,535 --> 00:25:44,875 Is that you? They're here! 349 00:25:46,495 --> 00:25:49,315 Oh, thank God. Are you all right? 350 00:25:49,335 --> 00:25:50,935 Bloody hell! 351 00:25:55,275 --> 00:25:57,135 I thought you was... You all right? 352 00:25:57,136 --> 00:25:59,415 Here, give us a blanket! 353 00:25:59,435 --> 00:26:01,815 Asbo saved my life. Yeah? 354 00:26:03,345 --> 00:26:05,898 Were you scared? I'm proud of you, Asbo. Good boy. Good boy. 355 00:26:07,199 --> 00:26:11,858 Well done, mate. What, I don't even get a blanket? 356 00:26:11,898 --> 00:26:14,718 Hello? I don't even get a blanket? 357 00:26:20,738 --> 00:26:25,518 Fucking children! How long is this going to go on for, eh? 358 00:26:27,698 --> 00:26:29,497 Number of times I've saved you lot. 359 00:26:29,498 --> 00:26:33,018 Little Al, you faint at the sight of Susan Boyle opening 360 00:26:33,118 --> 00:26:36,038 a supermarket, who drags you out? I had concussion! 361 00:26:36,058 --> 00:26:39,718 Concussion? You was born concussed, it's a wonder you can get your 362 00:26:39,719 --> 00:26:43,258 fucking trousers on in the morning. And Mrs Doubtfire over there... 363 00:26:43,458 --> 00:26:44,857 Come on, that's enough. 364 00:26:44,858 --> 00:26:48,838 No, don't you... You're the worst, Mince. When your kitchen's flooded, 365 00:26:48,839 --> 00:26:52,858 who's the mug schlepping over to Gants Hill with the stirrup pump, eh? 366 00:26:52,958 --> 00:26:59,738 Eh?! I have been your mate, all of yous. 367 00:26:59,938 --> 00:27:02,298 What, now you can't even talk to me? 368 00:27:02,498 --> 00:27:08,218 Well, I'll tell you what. The night of that fire, it weren't you lot, 369 00:27:08,398 --> 00:27:12,277 peeling his skin off the bloody concrete, was it? 370 00:27:12,278 --> 00:27:13,598 Was it? 371 00:27:19,558 --> 00:27:21,818 Asbo, you feel all warm and cosy now, 372 00:27:22,018 --> 00:27:23,598 cos you got your pat on the head? 373 00:27:23,599 --> 00:27:25,698 Don't get too comfy. 374 00:27:27,578 --> 00:27:32,538 Cos this lot are a pack of two-faced... I love you! 375 00:27:37,698 --> 00:27:39,518 I'd never take nothing from you! 376 00:27:40,858 --> 00:27:45,038 What d'you think, "Oh, Kev ain't had had enough of a fucking 377 00:27:45,058 --> 00:27:47,058 "kicking lately, I'll help him out"? 378 00:27:50,158 --> 00:27:54,098 Day one, mate, I have never been nothing but in your corner, 379 00:27:54,138 --> 00:27:59,838 in your fucking corner! Do you know how many times this year... 380 00:27:59,898 --> 00:28:04,718 that's all I've had in my head, what I've got left, I've got him 381 00:28:04,738 --> 00:28:09,177 and I've got her. What have I got now, eh?! 382 00:28:09,178 --> 00:28:10,938 What have I got?! 383 00:28:23,578 --> 00:28:25,778 Let's go. Come on. 384 00:28:47,378 --> 00:28:50,458 It's all right, Den. Don't... 385 00:28:52,858 --> 00:28:55,618 Come on, nice hot shower and a Cuppa Soup, that's what you need. 386 00:29:30,458 --> 00:29:33,078 Mate, Kaz is out tonight. 387 00:29:33,178 --> 00:29:35,578 Her mum fell off a bus and has broken her hip. 388 00:29:35,678 --> 00:29:38,938 So if we put the clocks forward, get the kids in bed by nine, 389 00:29:39,138 --> 00:29:40,998 and have ourselves a little... 390 00:29:41,018 --> 00:29:43,958 Call of Duty marathon! 391 00:29:47,398 --> 00:29:49,678 Asbo, you fancy it, mate? 392 00:29:51,338 --> 00:29:52,698 Get in! 393 00:29:52,878 --> 00:29:54,178 Do you two ever leave the house? 394 00:29:54,179 --> 00:29:56,378 No. I've got four kids, Zig. 395 00:29:56,558 --> 00:29:57,918 My best mate lives in my spare room. 396 00:29:57,978 --> 00:30:00,188 I've just got me hands on the Breaking Bad boxset 397 00:30:00,189 --> 00:30:02,138 and my wife looks like Jennifer Beals. 398 00:30:02,338 --> 00:30:04,938 She really doesn't, mate. Why would I leave the house? 399 00:30:08,858 --> 00:30:11,678 Did you do it? Yeah. 400 00:30:29,178 --> 00:30:30,238 'Hi.' 401 00:30:30,278 --> 00:30:33,137 Hiya, it's Trish. I'm sorry to ring... 402 00:30:33,138 --> 00:30:35,898 No, s'fine. You all right? 403 00:30:36,098 --> 00:30:37,978 'I fuck everything up, Zig.' 404 00:30:38,178 --> 00:30:40,537 I get in these situations, you know what I mean, when you're 405 00:30:40,538 --> 00:30:43,897 having grief already, and then you make everything worse somehow. 406 00:30:43,898 --> 00:30:46,618 Slow down. What happened? 407 00:30:46,798 --> 00:30:50,458 I looked like such a knob. I walked in there in a stupid suit all 408 00:30:50,558 --> 00:30:53,978 full of myself and then they said there'd been a mistake, there was 409 00:30:54,178 --> 00:30:57,177 no job, and I just, I just went to pieces. 410 00:30:57,178 --> 00:30:59,758 'What did you do when they told you, you just left?' 411 00:30:59,759 --> 00:31:00,978 Yeah. 412 00:31:01,018 --> 00:31:03,678 'Yeah, well, that was bloody stupid, wasn't it? 413 00:31:03,679 --> 00:31:06,418 'You wanna hold your ground - that's your job.' 414 00:31:06,638 --> 00:31:09,398 If you let people take things from you, they'll take them. 415 00:31:09,498 --> 00:31:12,698 I never let anybody take anything from me, and if anybody tried, 416 00:31:12,898 --> 00:31:19,037 I'd come at them, and I'd come at them strong, you know what I mean? 417 00:31:19,038 --> 00:31:21,018 Yeah. 418 00:31:23,118 --> 00:31:24,338 How's your kids, Zig? 419 00:31:25,178 --> 00:31:29,178 Yeah. Rob's fine, but Little Al's a pain in the arse. 420 00:31:34,738 --> 00:31:38,938 Asbo, you sexy beast! 421 00:31:41,338 --> 00:31:47,257 I'm, er, I'm really sorry about this morning, I just... 422 00:31:47,258 --> 00:31:49,038 Got a lot on my mind. 423 00:31:49,058 --> 00:31:52,358 Don't worry about it, mate. Why don't you ever make cake, Mince? 424 00:31:52,378 --> 00:31:54,937 I dunno, Snip, why don't you ever eat with your mouth shut? 425 00:31:54,938 --> 00:31:57,338 Well, probably shouldn't, but there we go. 426 00:31:57,538 --> 00:31:59,598 No carbs before Marbs, eh, Biggles? 427 00:32:01,678 --> 00:32:03,098 Cake! 428 00:32:06,778 --> 00:32:09,258 Nice one, Asbo. 429 00:32:09,338 --> 00:32:12,178 I just wanted to say, I know some of you have had 430 00:32:12,218 --> 00:32:14,618 questions about someone's background, 431 00:32:14,619 --> 00:32:18,778 their personal hygiene... but I don't want to talk about Ziggy right now. 432 00:32:18,898 --> 00:32:22,617 Nah, seriously, it's really hard to come into a group of people 433 00:32:22,618 --> 00:32:25,017 who've worked together as long as we have, 434 00:32:25,018 --> 00:32:26,937 but he's one of our family now. 435 00:32:26,938 --> 00:32:28,818 When I say that, I mean like, one of them 436 00:32:28,858 --> 00:32:32,058 weird cousins you only see at funerals, but all the same. 437 00:32:32,258 --> 00:32:35,338 Oh, one more thing. It's fucking embarrassing how easily you lot 438 00:32:35,418 --> 00:32:39,417 are won over by Mr Kipling, so have a think about that, yeah? 439 00:32:39,418 --> 00:32:40,878 Asbo. 440 00:32:44,738 --> 00:32:46,138 Call for you in the office. 441 00:32:54,698 --> 00:32:57,618 OK, so I cleared it with the pub, and Sukie's gonna get 442 00:32:57,638 --> 00:33:03,298 there by seven. Who's gonna get him down there? What? 443 00:33:05,338 --> 00:33:07,458 Hello? 444 00:33:08,698 --> 00:33:10,478 Hello? 445 00:33:12,538 --> 00:33:13,978 Who is this? 446 00:33:14,938 --> 00:33:20,418 Gog? That you? This ain't funny. 447 00:33:37,847 --> 00:33:39,347 Mr Caldwell? 448 00:33:39,442 --> 00:33:43,052 Trish, hi. Look, I'm sorry, but I've got a board meeting starting... 449 00:33:43,053 --> 00:33:44,841 No, it won't take a minute. 450 00:33:44,842 --> 00:33:48,201 I had a baby, a long time ago, and she was born with cerebral palsy. 451 00:33:48,202 --> 00:33:50,222 And that was... It was... 452 00:33:50,262 --> 00:33:53,782 It was maybe my fault and so, well, I had her adopted. 453 00:33:53,783 --> 00:33:55,382 And that is something that I... 454 00:33:55,402 --> 00:33:59,241 that I regret, and that I live with, so... 455 00:33:59,242 --> 00:34:01,921 so, I have been waiting ten years for the chance to do 456 00:34:01,922 --> 00:34:04,122 something that even starts to make up for that. And I won't mess it up. 457 00:34:04,202 --> 00:34:07,742 I'm sure you wouldn't. But... I can get money out of people. I'm good at that. 458 00:34:09,682 --> 00:34:14,522 I know you won't believe me, but I really fought for your corner. 459 00:34:14,602 --> 00:34:16,742 I don't know what else I can say to them. 460 00:34:16,842 --> 00:34:22,582 Maybe if... Would you be willing to come in and talk to them yourself? 461 00:34:22,602 --> 00:34:24,042 Yeah? 462 00:34:24,222 --> 00:34:26,762 Come on, come on. All right. 463 00:34:29,722 --> 00:34:32,102 You lot think I don't know what's going on? We're in the pub! 464 00:34:34,362 --> 00:34:36,242 Who is... 465 00:34:39,322 --> 00:34:42,762 Kiss him! Kiss him! Kiss him! Kiss him! 466 00:34:42,822 --> 00:34:44,362 Oh! 467 00:34:45,642 --> 00:34:48,542 Ziggy, you got such soft lips. 468 00:34:51,662 --> 00:34:53,142 No! No! 469 00:34:56,102 --> 00:35:00,842 Oh, my God! Get me out of here! 470 00:35:03,922 --> 00:35:07,982 Mal! This is a nice surprise. You want to take a seat? 471 00:35:09,322 --> 00:35:11,241 Coffee? 472 00:35:11,242 --> 00:35:13,322 Fancy something stronger? 473 00:35:13,422 --> 00:35:15,242 I, er... 474 00:35:15,362 --> 00:35:17,522 I'm trying to lay off a bit at the moment, actually. 475 00:35:17,523 --> 00:35:20,242 Let Mr Liver have a little holiday. 476 00:35:28,562 --> 00:35:32,362 I want you to put a transfer request in for me. 477 00:35:32,542 --> 00:35:37,221 Really? You've been there, what, ten years? 478 00:35:37,222 --> 00:35:39,842 12. I need a change. 479 00:35:39,882 --> 00:35:42,442 Yeah, well, I'll see what I can do. 480 00:35:42,642 --> 00:35:45,142 Always rookies who want to join your station, 481 00:35:45,342 --> 00:35:47,712 but you might have to compromise on the location. 482 00:35:47,713 --> 00:35:49,202 I don't mind. Anywhere. 483 00:35:50,622 --> 00:35:52,482 Cheers, Nick, I appreciate it. 484 00:35:52,522 --> 00:35:54,102 Is Kev all right? 485 00:35:57,342 --> 00:36:00,202 Don't ask me that. Don't you dare ask me that. 486 00:36:00,402 --> 00:36:02,121 Mal, come on, I'm just... 487 00:36:02,122 --> 00:36:05,001 Everyone knows that you screwed him over that night. 488 00:36:05,002 --> 00:36:09,741 See, no-one gives a toss if you make a mistake. It's human, 489 00:36:09,742 --> 00:36:13,182 making a mistake. But you lied about it, Nick. 490 00:36:14,222 --> 00:36:17,222 He's a good man. 491 00:36:17,322 --> 00:36:19,401 You're a coward. 492 00:36:19,402 --> 00:36:22,602 At least have the decency not to pretend you give a shit now. 493 00:36:29,002 --> 00:36:31,262 What's been bothering you, mate, money trouble? 494 00:36:31,282 --> 00:36:33,162 Nah, it's just... 495 00:36:33,242 --> 00:36:37,002 My mum got attacked, in the flat. 496 00:36:37,082 --> 00:36:39,081 Shit. Is she all right? 497 00:36:39,082 --> 00:36:42,441 Yeah, yeah. I sort of took care of it. 498 00:36:42,442 --> 00:36:45,482 Fair play. So what's the problem? 499 00:36:45,662 --> 00:36:47,721 Well, he's sort of a mate. 500 00:36:47,722 --> 00:36:49,322 Doesn't matter. 501 00:36:49,502 --> 00:36:53,602 Say Little Al here laid a finger on my mother, I'd be like this - 502 00:36:53,822 --> 00:36:57,002 "Step outside". Like that! 503 00:36:57,122 --> 00:37:00,201 I'd never fight you, Snip. Doesn't matter. 504 00:37:00,202 --> 00:37:03,081 You'd have to step outside, it's the rules of engagement. 505 00:37:03,082 --> 00:37:05,602 Think I did the right thing then? 506 00:37:05,642 --> 00:37:08,782 Yeah. Hundred percent, mate. Hundred fucking percent. 507 00:37:08,842 --> 00:37:10,282 I'm gonna boost. Asboid? 508 00:37:10,422 --> 00:37:13,782 Yeah. I just got to nip back to the station. 509 00:37:13,802 --> 00:37:15,402 Meet you out front? Yeah. 510 00:37:28,122 --> 00:37:29,482 Hello, Chubs. 511 00:37:31,382 --> 00:37:33,462 What you doing here? Free country. 512 00:37:35,242 --> 00:37:37,482 Left Emily on her own, where you been?! 513 00:37:37,542 --> 00:37:40,542 Having a mooch. Getting stitches. 514 00:37:41,762 --> 00:37:43,422 You know, the usual. 515 00:37:45,082 --> 00:37:48,662 I just thought I'd let you know that it's over for you now. 516 00:37:48,682 --> 00:37:50,402 See, I'm coming for you, Chubs. 517 00:37:53,062 --> 00:37:57,682 Whatever you think you've got here, that's a dream now. 518 00:37:59,282 --> 00:38:01,002 And I'm a fucking alarm clock. 519 00:38:48,002 --> 00:38:49,582 Hi. 520 00:38:49,642 --> 00:38:51,082 'You picked up!' 521 00:38:52,222 --> 00:38:55,881 I did. How was the first day? 522 00:38:55,882 --> 00:38:57,321 'You remembered.' 523 00:38:57,322 --> 00:39:01,322 'Spent enough time watching you try on that bloody suit. So?' 524 00:39:01,502 --> 00:39:04,362 Yeah, no, it were fine. Er, Ziggy rung us. 525 00:39:04,462 --> 00:39:05,802 She's worried about you. 526 00:39:06,002 --> 00:39:09,961 Ziggy's got a sticky beak. Where are you? 527 00:39:09,962 --> 00:39:14,021 I'm... I'm outside my... 528 00:39:14,022 --> 00:39:15,202 Grace's house. 529 00:39:15,242 --> 00:39:18,082 Her mum wants us to tell her tonight, explain it to her. 530 00:39:18,122 --> 00:39:21,162 She's only ten, I dunno how she'll take it, having that dropped on her. 531 00:39:21,362 --> 00:39:25,641 You know when you... when you had her? 532 00:39:25,642 --> 00:39:29,401 Was, was he there, 533 00:39:29,402 --> 00:39:32,481 holding your hand, all that? 534 00:39:32,482 --> 00:39:36,201 No. He were in the pub. 535 00:39:36,202 --> 00:39:38,362 He were in the pub a lot. 536 00:39:39,402 --> 00:39:41,362 I would've been there. 537 00:39:43,562 --> 00:39:45,322 I know you would. 538 00:39:47,022 --> 00:39:50,022 Jesus, Kev, I've gotta go in there in a minute, I can't be... 539 00:39:50,122 --> 00:39:51,461 You'll be fine. 540 00:39:51,462 --> 00:39:56,262 She's lucky, got two mums and one of them's you. 541 00:39:56,362 --> 00:39:59,561 I always had it in my head you'd be here for this bit. 542 00:39:59,562 --> 00:40:01,902 She'd have such a crush on you, you know. 543 00:40:03,022 --> 00:40:07,742 Yeah, I've been pretty popular with little girls lately. 544 00:40:11,082 --> 00:40:14,342 Listen, next week, the anniversary, will you ring us if you need to? 545 00:40:14,622 --> 00:40:17,982 Yeah. All right, thanks for ringing. 546 00:40:44,222 --> 00:40:46,922 Because as a taxpayer, Trish, I'm asking - 547 00:40:46,923 --> 00:40:49,882 treating someone like that, how does that help recidivism? 548 00:40:49,962 --> 00:40:54,242 When she comes over, we'll sit her down, get it over with. 549 00:40:54,262 --> 00:40:57,321 Look out, Sally Gunnell's here. 550 00:40:57,322 --> 00:40:58,761 Hi, Grace. 551 00:40:58,762 --> 00:41:00,362 Yeah, sit. 552 00:41:04,362 --> 00:41:07,242 We had the Paralympic Scouts at school last week, 553 00:41:07,342 --> 00:41:10,721 she ran her best time yet, didn't you? 554 00:41:10,722 --> 00:41:12,961 But... she's only ten. 555 00:41:12,962 --> 00:41:14,601 Oh, they plan ahead. 556 00:41:14,602 --> 00:41:17,162 2020, they said. Anyway, I told them, 557 00:41:17,342 --> 00:41:19,881 we'll have to see how it fits in with her Mandarin classes. 558 00:41:19,882 --> 00:41:21,602 Can I have a biscuit? 559 00:41:21,622 --> 00:41:23,942 No, Froggie, dinner soon. 560 00:41:24,042 --> 00:41:27,302 S'for you. Wow, what is it? 561 00:41:28,522 --> 00:41:31,882 Ah. Thank you, sweetheart. It's beautiful. 562 00:41:32,082 --> 00:41:36,282 Right, Grace, come and sit between Trish and Mum. 563 00:41:41,342 --> 00:41:46,122 Now, Grace, you know I'm your mum, but I that didn't give birth to you? 564 00:41:47,722 --> 00:41:50,761 Well, the reason I wanted you to meet Trish 565 00:41:50,762 --> 00:41:52,422 is because she's your birth mum. 566 00:41:52,522 --> 00:41:54,122 And she wants to get to know you. 567 00:41:56,362 --> 00:41:57,802 Will I still live here? 568 00:41:59,282 --> 00:42:03,902 Yes, Froggie, nothing's going to change, nothing at all. 569 00:42:06,282 --> 00:42:07,942 Do you want to show her? 570 00:42:19,242 --> 00:42:20,842 That's you. 571 00:42:44,362 --> 00:42:46,322 Dennis? 572 00:42:48,522 --> 00:42:52,581 Gog. I just saw him and he's... Fuck. 573 00:42:52,582 --> 00:42:58,862 Fuck. He's after me, guv, and I dunno... I can't... 574 00:42:58,902 --> 00:43:02,121 All right, all right, calm down, you can kip with me, I told you that. 575 00:43:02,122 --> 00:43:04,282 You want him knowing where you live, do you?! 576 00:43:04,362 --> 00:43:07,402 'If he wants to find me, he can find me.' 577 00:43:08,622 --> 00:43:11,402 'He's a boy. You remember that.' 578 00:43:11,602 --> 00:43:14,822 Whatever he seems like, he's a stupid, scared little boy. 579 00:43:14,922 --> 00:43:16,042 And I can handle him. 580 00:43:20,362 --> 00:43:22,122 I'm next door if you want me. 581 00:43:26,102 --> 00:43:28,382 Thanks, guv. 582 00:43:38,318 --> 00:44:11,000 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 44868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.