All language subtitles for The.Resident.S03E07.1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,898 --> 00:00:02,915 Previously on The Resident... 2 00:00:02,916 --> 00:00:04,845 Hey, Cindy. You're exhausted. 3 00:00:04,846 --> 00:00:07,156 Red Rock can schedule more operations and make more money. 4 00:00:07,157 --> 00:00:09,158 I'm pulling rank. Go home. There's got to be someone 5 00:00:09,159 --> 00:00:11,160 - who can swap with you. - Me. I got you covered. 6 00:00:11,161 --> 00:00:13,162 NIC: You just finished back-to-back surgeries, too. 7 00:00:13,163 --> 00:00:16,091 JESSICA: Well, then I'll be in back-to-back-to-back surgeries. 8 00:00:16,092 --> 00:00:17,684 - (SCREAMS) - (CRASHES) 9 00:00:17,685 --> 00:00:19,520 They are still working 10 00:00:19,521 --> 00:00:22,463 on my request for Hemopleatin data. 11 00:00:22,464 --> 00:00:24,247 The more time, the more patients could die. 12 00:00:24,248 --> 00:00:25,585 We need help with something. 13 00:00:25,586 --> 00:00:27,423 We're doing a little research on a drug. 14 00:00:27,424 --> 00:00:30,039 An exclusive with DiaCure renal services 15 00:00:30,040 --> 00:00:31,164 would help us all out. 16 00:00:31,964 --> 00:00:34,323 CONRAD: Chastain uses the drug 17 00:00:34,324 --> 00:00:36,349 Hemopleatin to treat anemia. 18 00:00:36,350 --> 00:00:38,402 - (CAR CHIRPS) - Nic's sister, Jessie... she was on it. 19 00:00:38,403 --> 00:00:40,496 She died of a massive pulmonary embolism, 20 00:00:40,497 --> 00:00:43,815 just like five more of our patients on Hemopleatin. 21 00:00:43,816 --> 00:00:46,576 I think this drug is causing these fatal blood clots. 22 00:00:46,577 --> 00:00:48,504 Get to the point. I have a busy day. 23 00:00:48,505 --> 00:00:50,530 Well, you're familiar with the company DiaCure? 24 00:00:50,531 --> 00:00:52,982 The biggest dialysis provider in the country. 25 00:00:52,983 --> 00:00:54,967 - Yeah. - Yeah. I-I met their CEO at their annual 26 00:00:54,968 --> 00:00:56,499 shareholders' meeting last night. 27 00:00:56,500 --> 00:00:59,089 He agreed to give us access to all their patient records... 28 00:00:59,090 --> 00:01:02,709 in exchange for an exclusive deal with Chastain. 29 00:01:02,710 --> 00:01:04,882 Since when did you start doing business deals? 30 00:01:04,883 --> 00:01:06,436 I didn't agree to anything, obviously. 31 00:01:06,437 --> 00:01:07,894 - Well... - Yeah, it's your call. 32 00:01:07,895 --> 00:01:10,230 But bottom line, if Hemopleatin is killing people, 33 00:01:10,231 --> 00:01:12,628 and Chastain can prove it, 34 00:01:12,629 --> 00:01:14,068 - we're saving lives. - I'm, uh... 35 00:01:14,069 --> 00:01:16,006 I'm not gonna go into business with anyone 36 00:01:16,007 --> 00:01:17,645 on the basis of your wild hunches. 37 00:01:17,646 --> 00:01:19,944 - Take my wild hunch out of the equation. - (PAGER BEEPS) 38 00:01:19,945 --> 00:01:22,396 DiaCure is still an excellent partner for Chastain, 39 00:01:22,397 --> 00:01:24,756 regardless. 40 00:01:24,757 --> 00:01:26,807 (SIRENS WAILING) 41 00:01:28,916 --> 00:01:31,081 DEVON: It's Jessica. 42 00:01:31,082 --> 00:01:33,938 PARAMEDIC: Car versus tree. GCS 7 on arrival. 43 00:01:33,939 --> 00:01:36,014 Head trauma with positive seat belt sign. 44 00:01:36,015 --> 00:01:38,374 - BP 60 over palp. - Okay. How long was she out there? 45 00:01:38,375 --> 00:01:40,043 Took an hour to extricate her. Not sure how long 46 00:01:40,044 --> 00:01:41,882 Jessica was waiting before she was found. 47 00:01:41,883 --> 00:01:44,747 Oh, my God. Jess. Jess! 48 00:01:44,748 --> 00:01:46,266 - Oh, my God. - You're home now, sweetie. 49 00:01:46,267 --> 00:01:48,276 Jess! 50 00:01:49,424 --> 00:01:51,166 - How is she? - We don't know yet, 51 00:01:51,167 --> 00:01:52,266 but we got her. 52 00:01:53,353 --> 00:01:56,021 Unhook her. Let's move her. 53 00:01:56,022 --> 00:01:57,931 And on my count, let's go. 54 00:01:57,932 --> 00:01:59,782 One, two, three. 55 00:02:02,096 --> 00:02:05,195 - What happened? - Don't know. Nobody around, no skid marks. 56 00:02:05,196 --> 00:02:06,890 Might have fallen asleep at the wheel. 57 00:02:06,891 --> 00:02:08,200 - Oh, my God. - (MONITOR BEEPING RAPIDLY) 58 00:02:08,201 --> 00:02:11,853 What's her access? She needs volume now. 59 00:02:11,854 --> 00:02:14,173 One 22-gauge in her thumb. 60 00:02:14,174 --> 00:02:15,831 We're trying to get a bigger peripheral, 61 00:02:15,832 --> 00:02:17,150 but her veins are all collapsed. 62 00:02:17,151 --> 00:02:19,903 She was tired. She was coming off a double shift. 63 00:02:19,904 --> 00:02:21,288 You need to leave, Dr. Feldman. 64 00:02:21,289 --> 00:02:23,549 Give me an introducer. I will get access. 65 00:02:23,550 --> 00:02:25,884 Nurse, hold her C-spine. 66 00:02:25,885 --> 00:02:28,235 Abdomen's soft. I got the FAST. 67 00:02:28,236 --> 00:02:30,055 I'll do it. I have to do something. 68 00:02:30,056 --> 00:02:31,942 - You need to let us take care of her. - What? 69 00:02:31,943 --> 00:02:34,560 You need to let us take care of her. We got this. 70 00:02:34,561 --> 00:02:37,587 - We got it. - (MONITOR FLATLINING) 71 00:02:37,588 --> 00:02:39,306 IRVING: No. 72 00:02:39,307 --> 00:02:40,899 - AUSTIN: Pravesh, Pravesh. Pravesh! - No! 73 00:02:40,900 --> 00:02:42,292 - Whoa, whoa. - Pravesh, get him out of here! 74 00:02:42,293 --> 00:02:44,255 - Get him out of here now! - No! Get off of me! 75 00:02:44,256 --> 00:02:46,071 - Go. - No! Get your hands off of me! 76 00:02:46,072 --> 00:02:49,074 - Wait. Wait. - Let me stay! I want to stay in the room. 77 00:02:49,075 --> 00:02:50,317 I've got to stay in the room. 78 00:02:50,318 --> 00:02:51,577 CONRAD: Now anything? 79 00:02:51,578 --> 00:02:53,703 (CONRAD PANTING RAPIDLY) 80 00:02:58,943 --> 00:03:01,484 ♪♪ 81 00:03:01,485 --> 00:03:09,485 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 82 00:03:10,338 --> 00:03:13,389 - (MONITOR FLATLINING) - (CONRAD PANTING RAPIDLY) 83 00:03:17,294 --> 00:03:20,255 - Wait. Wait, wait, wait. - She's been down too long. 84 00:03:20,256 --> 00:03:22,608 - How much more time?! - Another 20 seconds. 85 00:03:22,609 --> 00:03:24,777 - CONRAD: Where's that introducer? - Happening as fast 86 00:03:24,778 --> 00:03:26,803 - as superhumanly possible. - CONRAD: Ah. 87 00:03:26,804 --> 00:03:28,321 Come on. 88 00:03:29,857 --> 00:03:33,619 All right, and we... are... in. 89 00:03:33,620 --> 00:03:36,196 Get that blood in her now and add an amp of bicarb. 90 00:03:36,197 --> 00:03:37,830 (MONITOR FLATLINING) 91 00:03:40,276 --> 00:03:42,393 Two minutes. Pulse check. 92 00:03:45,281 --> 00:03:47,877 - (BEEPING) -I got a pulse. We got a pulse. - All right. All right. 93 00:03:47,878 --> 00:03:49,617 (CHUCKLING): All right. All right. 94 00:03:49,618 --> 00:03:52,161 - HUNDLEY: It's thready, but it's there. Jess? - Okay. All right. 95 00:03:52,162 --> 00:03:53,830 - It's thready, but it's there. - Here we go. 96 00:03:53,831 --> 00:03:55,164 Jess. Jess, welcome back. 97 00:03:55,165 --> 00:03:56,883 Now stay with me. Stay with me! 98 00:03:56,884 --> 00:03:59,719 Okay, come on. All right. 99 00:03:59,720 --> 00:04:02,815 Abdomen's not so soft now. 100 00:04:02,816 --> 00:04:05,008 (PANTING) 101 00:04:05,009 --> 00:04:06,984 Come on. 102 00:04:10,064 --> 00:04:13,066 (SIGHS) It's full of blood. It's full of blood. 103 00:04:13,067 --> 00:04:15,160 AUSTIN: We got to find the bleeding and stop it now. 104 00:04:15,161 --> 00:04:16,970 Hundley, call the OR. 105 00:04:17,980 --> 00:04:19,998 Hundley! 106 00:04:19,999 --> 00:04:23,001 - Page Neuro. - How are the pupils? 107 00:04:23,002 --> 00:04:24,126 They're reactive, but... 108 00:04:26,447 --> 00:04:28,197 We need Neuro. Let's go. Come on. 109 00:04:28,198 --> 00:04:30,342 Come on, come on, come on, come on. 110 00:04:30,343 --> 00:04:32,660 Let's go, let's go, let's go. 111 00:04:32,661 --> 00:04:34,254 How is she? 112 00:04:34,255 --> 00:04:36,497 Massive intra-abdominal hemorrhage. 113 00:04:36,498 --> 00:04:38,758 - She's in good hands now. - CAIN: I got the page. 114 00:04:38,759 --> 00:04:40,710 What's with the audience? 115 00:04:40,711 --> 00:04:43,720 (SIGHS) She's one of your scrub nurses... Jessica Moore. 116 00:04:43,721 --> 00:04:45,715 She's been in nearly half of your surgeries. 117 00:04:45,716 --> 00:04:47,772 She needs a head CT. 118 00:04:47,773 --> 00:04:49,848 No time. She'll bleed out on the CT table. 119 00:04:49,849 --> 00:04:52,034 - We do this now. - I'll just put in an extraventricular drain 120 00:04:52,035 --> 00:04:53,435 to measure pressure and control the swelling. 121 00:04:53,436 --> 00:04:55,641 - I can do that blind. - Well, that's quite reassuring. 122 00:04:55,642 --> 00:04:57,102 My job isn't to reassure you. 123 00:05:00,689 --> 00:05:03,041 BELL: So, that's where we are. Thanks for checking in. 124 00:05:03,042 --> 00:05:04,951 - I'll keep you posted. - Dr. Bell? 125 00:05:04,952 --> 00:05:07,044 - Yeah? - How is she? 126 00:05:11,533 --> 00:05:13,551 They're taking her for an emergency ex-lap. 127 00:05:15,630 --> 00:05:17,797 (SIGHS) 128 00:05:17,798 --> 00:05:19,424 This is on Red Rock. 129 00:05:19,425 --> 00:05:21,042 - I... - They cut staff, 130 00:05:21,043 --> 00:05:23,395 overscheduled the OR, and now Jessica's paying for it. 131 00:05:23,396 --> 00:05:25,972 - We need more nurses. - Can we just talk about this later? 132 00:05:25,973 --> 00:05:28,091 No! 133 00:05:28,092 --> 00:05:30,477 We lost some of our best due to the hours 134 00:05:30,478 --> 00:05:32,653 and salary cuts that Red Rock instituted. 135 00:05:32,654 --> 00:05:35,073 - Uh... - I have people working a double shift right now. 136 00:05:35,074 --> 00:05:37,058 - Do you want more Jessicas? - No, of course not. 137 00:05:37,059 --> 00:05:39,745 I'm devastated by this. I... You have... you have any idea 138 00:05:39,746 --> 00:05:41,535 how many hours I've spent in an OR with Jessica? 139 00:05:41,536 --> 00:05:44,082 How many times she's had my back in a tough surgery? 140 00:05:44,083 --> 00:05:47,118 Don't suggest that I don't care what's happening to her. 141 00:05:48,362 --> 00:05:50,446 She's not just a member of my team. 142 00:05:50,447 --> 00:05:53,341 She's like... She's family to me. 143 00:05:56,120 --> 00:05:57,578 (SIGHS) 144 00:05:57,579 --> 00:05:59,580 Look... 145 00:05:59,581 --> 00:06:01,958 I have one nurse today, and she's a student. 146 00:06:01,959 --> 00:06:05,011 Even if she was fully trained, that's not nearly enough. 147 00:06:05,012 --> 00:06:07,897 We can't keep doing this. We need help. 148 00:06:09,800 --> 00:06:12,301 I'll see what I can do about getting more nurses. 149 00:06:12,302 --> 00:06:14,236 Okay. 150 00:06:19,527 --> 00:06:21,144 Hey. 151 00:06:21,145 --> 00:06:22,870 Hey, how is she? 152 00:06:26,275 --> 00:06:28,125 Cain and Raptor are just getting started. 153 00:06:31,134 --> 00:06:32,984 Did you get ahold of her parents? 154 00:06:34,375 --> 00:06:36,993 They're on their way. 155 00:06:36,994 --> 00:06:38,453 From Europe. 156 00:06:39,747 --> 00:06:42,341 They go twice a year... Bordeaux and Tuscany. 157 00:06:42,342 --> 00:06:44,667 This is their, uh, Bordeaux trip. 158 00:06:44,668 --> 00:06:47,503 Apparently, they're really into wine. 159 00:06:47,504 --> 00:06:50,398 She was going to introduce me to them at Thanksgiving. 160 00:06:54,487 --> 00:06:57,972 Um... they're getting on a plane right now. 161 00:06:57,973 --> 00:07:00,349 No contact for several hours. 162 00:07:00,350 --> 00:07:03,786 Have they designated a health care proxy until they get here? 163 00:07:05,481 --> 00:07:07,332 Yes. Me. 164 00:07:07,333 --> 00:07:09,192 Good. Good choice. You're a doctor. 165 00:07:09,193 --> 00:07:10,693 Let me help you start that paperwork, okay? 166 00:07:10,694 --> 00:07:13,246 No. No, no, no, no. 167 00:07:13,247 --> 00:07:15,490 I'm not leaving her. 168 00:07:15,491 --> 00:07:19,344 Irving, I know that you are scared. 169 00:07:19,345 --> 00:07:21,204 Scared? 170 00:07:21,205 --> 00:07:23,331 Scared does not cover it. 171 00:07:23,332 --> 00:07:24,683 This is all my fault. 172 00:07:24,684 --> 00:07:27,710 How is this your fault? 173 00:07:27,711 --> 00:07:30,263 She's been pulling doubles for days. 174 00:07:30,264 --> 00:07:33,716 And then, we had that game night. 175 00:07:33,717 --> 00:07:35,384 I knew she was exhausted. 176 00:07:35,385 --> 00:07:38,554 And... yesterday, 177 00:07:38,555 --> 00:07:40,531 she was heading out, and I... 178 00:07:42,000 --> 00:07:48,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 179 00:07:49,208 --> 00:07:52,860 Okay. Five seconds of action, and then I'm on the road. 180 00:07:52,861 --> 00:07:55,321 Oh. Mmm. 181 00:07:55,322 --> 00:07:57,073 (JESSICA GIGGLES) 182 00:07:57,074 --> 00:07:58,458 Usually, it's at least 183 00:07:58,459 --> 00:08:00,385 - ten seconds. - Well... 184 00:08:00,386 --> 00:08:03,371 - You look tired. - Thank you. 185 00:08:03,372 --> 00:08:05,057 It's totally what a girl wants to hear 186 00:08:05,058 --> 00:08:07,208 from a guy whose scrubs she wants to get into. 187 00:08:07,209 --> 00:08:09,061 No, no, no. You know I always think you're beautiful. 188 00:08:09,062 --> 00:08:11,087 - Mm-hmm. - I'm just wondering if you need a ride home. 189 00:08:11,088 --> 00:08:13,732 Okay, least sexy supply closet time ever. 190 00:08:13,733 --> 00:08:15,258 - I'm sorry. - (LAUGHS) 191 00:08:15,259 --> 00:08:18,052 - Okay. Much better? - Mm-hmm. 192 00:08:18,053 --> 00:08:20,238 I let her go. 193 00:08:20,239 --> 00:08:22,390 No. No. 194 00:08:22,391 --> 00:08:24,409 You did not let her do anything. 195 00:08:24,410 --> 00:08:26,936 This is not on you or her. 196 00:08:26,937 --> 00:08:30,865 If you want to blame someone, blame Red Rock. 197 00:08:30,866 --> 00:08:32,959 Assigning blame doesn't help Jessica. 198 00:08:35,237 --> 00:08:37,280 Focus on what you can do now. 199 00:08:37,281 --> 00:08:39,423 Okay? 200 00:08:43,504 --> 00:08:45,505 I will stay on the OR floor. 201 00:08:45,506 --> 00:08:48,508 I will be right here to get updates. 202 00:08:48,509 --> 00:08:53,438 I will let you know as soon as I hear anything. 203 00:08:53,439 --> 00:08:56,440 I will meet up with you in the ICU. 204 00:09:00,354 --> 00:09:02,363 Go. 205 00:09:07,027 --> 00:09:08,436 (MONITOR BEEPING) 206 00:09:08,437 --> 00:09:10,646 Before we begin, a quick gut check. 207 00:09:10,647 --> 00:09:12,273 One of our own is on the table. 208 00:09:12,274 --> 00:09:14,292 Anyone too tired... physically 209 00:09:14,293 --> 00:09:16,628 or emotionally... should step out now. 210 00:09:16,629 --> 00:09:18,446 Should I step out? 211 00:09:18,447 --> 00:09:20,656 I worked two 30-hour shifts this week. 212 00:09:20,657 --> 00:09:24,118 Oh, wait. I'm the brain surgeon. I should probably stay. 213 00:09:24,119 --> 00:09:27,639 It's important that we are all in tip-top shape for Jessica. 214 00:09:27,640 --> 00:09:30,057 So again, are we good? 215 00:09:31,719 --> 00:09:33,720 - (CRYING) - Nurse, 216 00:09:33,721 --> 00:09:35,815 how many shifts have you had this week? 217 00:09:35,816 --> 00:09:38,132 Not as many as Jessica. 218 00:09:38,133 --> 00:09:39,600 She, um... 219 00:09:41,303 --> 00:09:43,804 She covered for me yesterday. 220 00:09:43,805 --> 00:09:47,734 Then I'm going to have to ask you to step out. 221 00:09:47,735 --> 00:09:49,577 For Jessica. 222 00:09:51,739 --> 00:09:53,080 Okay. 223 00:09:54,358 --> 00:09:56,075 (CRYING) 224 00:09:56,076 --> 00:09:58,745 That's a nice plan. Now we're down a scrub nurse 225 00:09:58,746 --> 00:10:00,279 without enough time to replace her. 226 00:10:00,280 --> 00:10:02,573 - I'll do it. - Aren't you a resident? 227 00:10:02,574 --> 00:10:05,920 I'm a surgeon. Surely I can handle scrub nurse duties. 228 00:10:05,921 --> 00:10:07,703 AUSTIN: Well, then it's settled. 229 00:10:07,704 --> 00:10:11,974 Nurse/Doctor Mina Okafor is on the case. Let's go. 230 00:10:18,766 --> 00:10:21,342 How long have you been in nursing school? 231 00:10:21,343 --> 00:10:22,871 Uh, two years. I'm so excited 232 00:10:22,872 --> 00:10:24,696 to finally be here in a real hospital. 233 00:10:24,697 --> 00:10:27,014 Can't wait to get into the trenches, you know. 234 00:10:27,015 --> 00:10:29,711 Really start practicing medicine. 235 00:10:29,712 --> 00:10:32,537 Good, 'cause you're about to hit the ground running. 236 00:10:32,538 --> 00:10:35,398 We're working general medicine and the ICU today. 237 00:10:35,399 --> 00:10:37,290 Wow. (CHUCKLES) Is that, is that normal? 238 00:10:37,291 --> 00:10:38,451 No. It's a disaster. 239 00:10:38,452 --> 00:10:41,862 We're shorthanded, and we're down one very important woman. 240 00:10:41,863 --> 00:10:43,239 I heard about the scrub nurse 241 00:10:43,240 --> 00:10:45,217 while I was filling out my paperwork. 242 00:10:45,218 --> 00:10:48,053 - I'm sorry. I hope she's okay. - Me, too. 243 00:10:48,054 --> 00:10:49,721 I'll be going between our patients and checking 244 00:10:49,722 --> 00:10:53,061 on Jessica today, so... I need you to keep up with me. 245 00:10:53,062 --> 00:10:54,366 Oh, yeah. I'll try. 246 00:10:54,367 --> 00:10:56,586 - Oh, my God. - Dad. 247 00:10:56,587 --> 00:10:58,879 Ah. Oh, I heard there was an accident, 248 00:10:58,880 --> 00:11:01,257 a Chastain nurse. I was terrified. 249 00:11:01,258 --> 00:11:02,717 Well, I'm fine. 250 00:11:02,718 --> 00:11:04,310 Okay, you can let go now. 251 00:11:04,311 --> 00:11:05,570 All right. 252 00:11:05,571 --> 00:11:07,430 I'm okay. Uh, this is, 253 00:11:07,431 --> 00:11:09,315 uh, Clara. She's our student nurse. 254 00:11:09,316 --> 00:11:10,467 - Hi. - That's my dad, Kyle Nevin. 255 00:11:10,468 --> 00:11:11,951 I will update you on Jessica later, 256 00:11:11,952 --> 00:11:13,078 but right now I got to go. 257 00:11:13,079 --> 00:11:15,271 Hey, hey, hey. I can help. 258 00:11:15,272 --> 00:11:16,915 Uh... 259 00:11:16,916 --> 00:11:19,036 - (NIC SIGHS) - Isn't it pretty great? 260 00:11:19,037 --> 00:11:21,086 First day on the job as a volunteer. 261 00:11:21,087 --> 00:11:24,780 Well, I guess I will be training you both simultaneously. 262 00:11:24,781 --> 00:11:26,590 Go Team Nevin. 263 00:11:30,287 --> 00:11:32,596 (MONITOR BEEPING STEADILY) 264 00:11:35,768 --> 00:11:38,727 Thank you. Thank you. 265 00:11:40,578 --> 00:11:41,595 Hi. 266 00:11:43,776 --> 00:11:45,359 How is she? 267 00:11:46,445 --> 00:11:48,596 Um... 268 00:11:48,597 --> 00:11:51,178 she had massive internal injuries from the accident. 269 00:11:51,179 --> 00:11:53,768 But Austin and Mina were able to repair everything 270 00:11:53,769 --> 00:11:56,295 - in her abdomen. - It's her brain that's the issue. 271 00:11:57,773 --> 00:11:59,791 CONRAD: She was showing signs of increased 272 00:11:59,792 --> 00:12:02,109 intracranial pressure, so... 273 00:12:02,110 --> 00:12:03,794 Cain put a drain in. 274 00:12:04,797 --> 00:12:07,874 Have they done a post-op CT? 275 00:12:07,875 --> 00:12:10,043 Yeah, and there was no bleed. 276 00:12:10,044 --> 00:12:11,434 That's good news. 277 00:12:11,435 --> 00:12:13,244 IRVING: But there are signs of swelling. 278 00:12:17,334 --> 00:12:19,010 (IRVING SIGHS) 279 00:12:19,011 --> 00:12:20,614 Keeping an eye on her. 280 00:12:20,615 --> 00:12:22,341 And being positive. 281 00:12:26,343 --> 00:12:28,135 Here, let me do that. 282 00:12:28,136 --> 00:12:30,846 I'm her health care proxy and a doctor, so... 283 00:12:30,847 --> 00:12:32,473 I'm responsible. 284 00:12:32,474 --> 00:12:34,517 We're all here for you. 285 00:12:34,518 --> 00:12:36,661 So we're all responsible. 286 00:12:36,662 --> 00:12:39,188 No matter how busy it gets, Jessica is the priority. 287 00:12:39,189 --> 00:12:41,574 (NIC SIGHS) 288 00:12:41,575 --> 00:12:44,026 Right. Good. (SNIFFLES) 289 00:12:44,027 --> 00:12:45,653 The post-op labs. 290 00:12:45,654 --> 00:12:47,413 - I got to check to see if they're back. - CONRAD: Yep. 291 00:12:47,414 --> 00:12:48,581 I'm on them. 292 00:12:48,582 --> 00:12:50,083 You stay here with Jessica. 293 00:12:50,084 --> 00:12:52,535 We'll all be here as much as we can. 294 00:12:52,536 --> 00:12:54,720 You're gonna be sick of seeing our faces. 295 00:12:56,137 --> 00:12:57,470 Thank you. 296 00:12:59,000 --> 00:13:00,100 Both of you. 297 00:13:16,202 --> 00:13:17,451 Can I help you? 298 00:13:18,871 --> 00:13:20,913 You must be Dr. Bell. 299 00:13:22,566 --> 00:13:24,542 Yeah, that's the name on the door. 300 00:13:24,543 --> 00:13:25,710 You are? 301 00:13:25,711 --> 00:13:28,713 Logan Kim. Exec VP of Red Rock. 302 00:13:28,714 --> 00:13:30,239 You left a message with my office. 303 00:13:30,240 --> 00:13:32,032 I left a message with Emma O'Neil. 304 00:13:32,033 --> 00:13:34,560 Emma is head of Red Rock's transition team. 305 00:13:34,561 --> 00:13:35,870 Transition's over. 306 00:13:35,871 --> 00:13:38,247 I'll be overseeing the day-to-day operations 307 00:13:38,248 --> 00:13:40,800 of the hospital now. 308 00:13:40,801 --> 00:13:42,918 I oversee the day-to-day. 309 00:13:42,919 --> 00:13:44,853 It's a partnership. 310 00:13:44,854 --> 00:13:46,472 No. 311 00:13:46,473 --> 00:13:48,880 We have distinct duties. 312 00:13:48,881 --> 00:13:52,052 You make payroll. I'm CEO. 313 00:13:52,053 --> 00:13:56,407 (CHUCKLES) Let-Let's avoid a-a pissing contest, shall we? 314 00:13:58,744 --> 00:14:01,044 Sorry. Yeah. 315 00:14:01,045 --> 00:14:03,729 Um... we've had a rough morning. 316 00:14:03,730 --> 00:14:05,566 One of our best nurses fell asleep at the wheel, 317 00:14:05,567 --> 00:14:07,585 and her life is hanging by a thread. She's... 318 00:14:07,586 --> 00:14:11,164 she's working double shifts due to our nursing shortage. 319 00:14:11,165 --> 00:14:13,949 Let's-let's walk that back, uh, immediately. 320 00:14:13,950 --> 00:14:17,077 A single car accident doesn't mean that she was asleep 321 00:14:17,078 --> 00:14:19,001 at the wheel. Could have been a suicide attempt. 322 00:14:19,002 --> 00:14:20,673 Maybe she was texting. 323 00:14:20,674 --> 00:14:23,751 Well, when she wakes up, we'll... 324 00:14:23,752 --> 00:14:25,419 Well, if she wakes up. If she doesn't, 325 00:14:25,420 --> 00:14:27,272 we may never know for sure. 326 00:14:27,273 --> 00:14:29,356 Did PR feed you that? 327 00:14:30,776 --> 00:14:32,685 I know exactly what happened. 328 00:14:32,686 --> 00:14:35,328 She was overworked. She was exhausted. 329 00:14:35,329 --> 00:14:36,909 She had a long drive home, 330 00:14:36,910 --> 00:14:38,269 and she fell asleep at the wheel. 331 00:14:38,270 --> 00:14:41,718 You could spin it that way, which might lead the press 332 00:14:41,719 --> 00:14:43,844 to investigate other overworked employees, 333 00:14:43,845 --> 00:14:46,941 like a resident who fell through a skylight on your watch. 334 00:14:46,942 --> 00:14:49,535 I-I'm not pointing any fingers, and I hope no one else will, 335 00:14:49,536 --> 00:14:53,631 but one CEO could easily be made a scapegoat for both incidents. 336 00:14:53,632 --> 00:14:54,823 Are you threatening me? 337 00:14:54,824 --> 00:14:56,301 Absolutely not. 338 00:14:56,302 --> 00:14:58,158 But I'm trying to make you see 339 00:14:58,159 --> 00:14:59,568 how much smoother things will run 340 00:14:59,569 --> 00:15:02,790 if we're both playing for the same team: 341 00:15:02,791 --> 00:15:06,226 the shareholders of Red Rock Mountain Medical. 342 00:15:10,340 --> 00:15:12,107 Anything? 343 00:15:13,652 --> 00:15:15,487 Post-op blood tests aren't back yet. 344 00:15:15,488 --> 00:15:18,197 (SIGHS) Yeah. Come on. 345 00:15:27,938 --> 00:15:30,539 I take it all that optimism was for Irving's sake. 346 00:15:32,171 --> 00:15:34,154 I'm scared to death. 347 00:15:34,155 --> 00:15:35,915 For both of them. 348 00:15:35,916 --> 00:15:37,917 - (NIC SIGHS) - If something happens to her... 349 00:15:37,918 --> 00:15:39,426 Don't even say it. 350 00:15:42,998 --> 00:15:45,766 If it had been you, I would be... 351 00:15:48,162 --> 00:15:50,963 - I have no idea what I'd be. - Hey. 352 00:16:00,015 --> 00:16:02,574 I'm fine. Okay? 353 00:16:04,394 --> 00:16:06,520 But we have to do something. 354 00:16:06,521 --> 00:16:08,281 This is on Red Rock. 355 00:16:08,282 --> 00:16:09,690 Jessica was overworked. 356 00:16:09,691 --> 00:16:11,692 We're all overworked. 357 00:16:11,693 --> 00:16:13,681 It's this system. It's not right. 358 00:16:13,682 --> 00:16:14,787 What do you want to do? 359 00:16:14,788 --> 00:16:16,739 (NIC SIGHS) 360 00:16:16,740 --> 00:16:18,791 Today, 361 00:16:18,792 --> 00:16:20,743 we focus on Jessica. 362 00:16:20,744 --> 00:16:22,128 We make sure she's okay. 363 00:16:22,129 --> 00:16:24,538 We make sure Irving's okay. But tomorrow? 364 00:16:24,539 --> 00:16:26,057 Tomorrow we keep fighting. 365 00:16:26,058 --> 00:16:27,641 (DOOR OPENS) 366 00:16:29,252 --> 00:16:30,895 - Oh, sorry. - (PAGER BEEPING) 367 00:16:30,896 --> 00:16:33,472 I was just looking for an extra pillow. 368 00:16:33,473 --> 00:16:35,257 Jessica. 369 00:16:35,258 --> 00:16:37,476 (SIGHS) Top shelf, Dad. 370 00:16:37,477 --> 00:16:39,269 Yeah. Sorry. 371 00:16:49,375 --> 00:16:51,109 MAN: Why don't you figure this out. 372 00:16:51,110 --> 00:16:52,750 - Look at the... - I-I'm sorry, sir. 373 00:16:52,751 --> 00:16:55,262 - I don't know anything about the TV. - I'm gonna take this to 921. 374 00:16:55,263 --> 00:16:56,570 Hey. 375 00:16:56,571 --> 00:16:59,907 Hey! Hey, how do you... how do you change the channel? 376 00:16:59,908 --> 00:17:01,575 Because the-the TV's just showing birds. 377 00:17:01,576 --> 00:17:03,577 Well, that's a nature channel. I think 378 00:17:03,578 --> 00:17:05,454 - it's meant to keep you calm. - Yeah, well-well, 379 00:17:05,455 --> 00:17:07,598 I hate birds, and it's driving me crazy. 380 00:17:08,434 --> 00:17:10,125 (REMOTE SHATTERS) 381 00:17:10,126 --> 00:17:12,961 Uh, see, I'll just, uh... 382 00:17:12,962 --> 00:17:15,014 I'll just... 383 00:17:15,015 --> 00:17:17,132 I'll get a new one. 384 00:17:17,133 --> 00:17:18,942 Thank you. 385 00:17:22,034 --> 00:17:24,560 CAIN: Her ICP has been increasing over the last few hours. 386 00:17:24,561 --> 00:17:26,934 We need to get her back into surgery to control the swelling. 387 00:17:26,935 --> 00:17:28,786 Well, she's still recovering from the last surgery. 388 00:17:28,787 --> 00:17:30,479 I'd advise we go forward with nonsurgical care 389 00:17:30,480 --> 00:17:32,608 - while she's still fragile. - We've already been doing that. 390 00:17:32,609 --> 00:17:34,650 Medical management is not cutting it. 391 00:17:34,651 --> 00:17:36,332 We need to move on to surgical options. 392 00:17:36,333 --> 00:17:38,484 Now, you want her to have irreversible brain damage? 393 00:17:38,485 --> 00:17:40,049 DEVON: Hey. A little sensitivity. 394 00:17:40,050 --> 00:17:42,950 CAIN: The next step is a decompressive hemicraniectomy. 395 00:17:42,951 --> 00:17:45,211 Temporarily pop off a piece of her skull 396 00:17:45,212 --> 00:17:47,138 and allow her brain room to expand. 397 00:17:47,139 --> 00:17:49,164 She's febrile. 398 00:17:49,165 --> 00:17:50,833 In renal failure. 399 00:17:50,834 --> 00:17:52,960 And have you seen her post-op CBC? 400 00:17:52,961 --> 00:17:54,962 Her platelets are critically low, 401 00:17:54,963 --> 00:17:56,889 which makes a craniectomy far riskier. 402 00:17:56,890 --> 00:18:00,059 I think we still have time left to optimize her the best we can 403 00:18:00,060 --> 00:18:01,894 before going back in for another surgery. 404 00:18:01,895 --> 00:18:04,322 All right, so, everyone listen to the third-year resident 405 00:18:04,323 --> 00:18:06,014 and follow him anywhere. 406 00:18:06,015 --> 00:18:08,762 - I'm the attending. - I'm also the attending, 407 00:18:08,763 --> 00:18:10,853 and Irving asked Conrad to coordinate care. 408 00:18:10,854 --> 00:18:13,239 All right, so why don't we just go find the nursing student 409 00:18:13,240 --> 00:18:14,481 who's been bumbling around the floor somewhere? 410 00:18:14,482 --> 00:18:15,974 Maybe she would like a say, as well. 411 00:18:15,975 --> 00:18:17,192 Conrad has the last word. 412 00:18:17,193 --> 00:18:19,219 Right, Irving? He's making the call. 413 00:18:19,220 --> 00:18:20,246 Let's get this straight. 414 00:18:20,247 --> 00:18:21,580 I'm a neurosurgeon. 415 00:18:21,581 --> 00:18:24,940 This woman is in need of neurosurgery. 416 00:18:24,941 --> 00:18:27,679 If her brain continues to swell, she's gonna herniate. 417 00:18:27,680 --> 00:18:30,388 She's either gonna die or have zero chances 418 00:18:30,389 --> 00:18:32,708 of waking up tomorrow as anything more than... 419 00:18:32,709 --> 00:18:34,543 why don't we all say this one together... 420 00:18:34,544 --> 00:18:36,837 a vegetable. 421 00:18:36,838 --> 00:18:40,279 We can place her in a barbiturate coma. 422 00:18:40,280 --> 00:18:42,480 That'll give us a chance to control the swelling 423 00:18:42,481 --> 00:18:44,440 while she recovers from the trauma of the surgery 424 00:18:44,441 --> 00:18:45,588 she just went through. 425 00:18:45,589 --> 00:18:47,604 Look, we've all been here before in medicine 426 00:18:47,605 --> 00:18:49,119 where there is no clear-cut answer. 427 00:18:49,120 --> 00:18:52,445 - We need to work together... - Now an intern speaks. Really? 428 00:18:52,446 --> 00:18:54,287 Why don't we just poll all of Atlanta. 429 00:18:54,288 --> 00:18:56,122 Maybe everyone should have a voice at Chastain. 430 00:18:56,123 --> 00:18:57,691 Jessica's only in this situation because you 431 00:18:57,692 --> 00:18:59,133 - overworked her for weeks. - CAIN: Oh, right. 432 00:18:59,134 --> 00:19:00,569 So now I'm responsible for a nurse 433 00:19:00,570 --> 00:19:02,547 who didn't know enough to call an Uber. 434 00:19:02,548 --> 00:19:05,124 No. But you will be responsible 435 00:19:05,125 --> 00:19:07,868 if she arrests on the table because her body can't handle 436 00:19:07,869 --> 00:19:09,094 another invasive surgery. 437 00:19:11,578 --> 00:19:13,237 Conrad makes this call. 438 00:19:15,227 --> 00:19:17,803 Some medical proxy you are. 439 00:19:17,804 --> 00:19:20,306 When she dies, 440 00:19:20,307 --> 00:19:22,366 it's gonna be on you. 441 00:19:41,768 --> 00:19:44,446 Look, I didn't want to contradict you in front of Cain, 442 00:19:44,447 --> 00:19:47,074 but I'm not 100% about waiting to address 443 00:19:47,075 --> 00:19:48,242 Jessica's intracranial pressure. 444 00:19:48,243 --> 00:19:49,988 I know. I feel the same way. 445 00:19:49,989 --> 00:19:51,865 But it is a judgment call, and I don't want to send her 446 00:19:51,866 --> 00:19:54,006 back to the OR with a dropping platelet count 447 00:19:54,007 --> 00:19:56,175 that we can't explain when there are other medical options. 448 00:19:56,176 --> 00:19:57,517 AUSTIN: Are you sure that continuing 449 00:19:57,518 --> 00:19:59,292 with conservative management is gonna help her ICP? 450 00:19:59,293 --> 00:20:01,105 It's worth a try, particularly in this case. 451 00:20:01,106 --> 00:20:02,769 If she doesn't clot in surgery, she dies. 452 00:20:02,770 --> 00:20:03,799 Okay, I'm on board. 453 00:20:03,800 --> 00:20:06,685 But a word of caution. 454 00:20:06,686 --> 00:20:09,805 You know Cain has the juice with Red Rock, right? 455 00:20:09,806 --> 00:20:11,974 You know he is their cash register, Hawkins. 456 00:20:11,975 --> 00:20:14,601 I am well aware. Since he came here, 457 00:20:14,602 --> 00:20:17,288 invasive brain and spine surgeries are up 49%. 458 00:20:17,289 --> 00:20:19,671 Now, you ask yourself, how many of those are necessary? 459 00:20:19,672 --> 00:20:21,817 Cain cuts when no one else would. 460 00:20:21,818 --> 00:20:24,987 So, you think he might be doing it again with Jessica? 461 00:20:24,988 --> 00:20:28,156 (SIGHS) I think he's a cowboy. 462 00:20:28,157 --> 00:20:29,875 I love surgeons with attitude 463 00:20:29,876 --> 00:20:31,877 - and even a healthy ego. - Hmm. 464 00:20:31,878 --> 00:20:34,830 If they put patients first, like you do. 465 00:20:34,831 --> 00:20:36,623 Well, I don't mind residents with cojones. 466 00:20:36,624 --> 00:20:38,476 But you tread lightly. 467 00:20:38,477 --> 00:20:41,102 You just made a dangerous enemy. 468 00:20:50,113 --> 00:20:51,656 KYLE: How-how about bald 469 00:20:51,657 --> 00:20:53,307 but still banging with the best of them. 470 00:20:53,308 --> 00:20:54,502 - (LAUGHTER) - Hey, Nic. 471 00:20:54,503 --> 00:20:56,243 Hi. Uh, this is my daughter. 472 00:20:56,244 --> 00:20:58,803 She's a nurse practitioner here. Nic, this is Jackie, 473 00:20:58,804 --> 00:21:01,031 a 70-year-old woman with congestive heart failure 474 00:21:01,032 --> 00:21:02,357 here for IV diuretics, 475 00:21:02,358 --> 00:21:05,138 which requires monitoring throughout the day. 476 00:21:05,139 --> 00:21:07,246 Well done, Dad, but I know. Jackie's my patient. 477 00:21:07,247 --> 00:21:08,864 Did you know that Jackie 478 00:21:08,865 --> 00:21:10,991 and her daughter Leslie here have a business together? 479 00:21:10,992 --> 00:21:13,994 They cross-stitch pillows with risqué phrases on them. 480 00:21:13,995 --> 00:21:16,018 - NIC: Mm, I did not. - KYLE: Did you know that? 481 00:21:16,019 --> 00:21:18,373 - I did not. I need one of those. - Oh. 482 00:21:18,374 --> 00:21:20,518 - Um, did you get Jackie's lunch? - Uh... 483 00:21:20,519 --> 00:21:22,836 I came to take her order. We got to talking. 484 00:21:22,837 --> 00:21:24,430 (CHUCKLES): I'm-I'm on it. 485 00:21:24,431 --> 00:21:27,215 (LAUGHTER) 486 00:21:27,216 --> 00:21:29,026 Uh, does he like older women? 487 00:21:29,027 --> 00:21:30,177 - (NIC CHUCKLES) - Mom. 488 00:21:30,178 --> 00:21:32,054 JACKIE (LAUGHS): What? He's adorable. 489 00:21:32,055 --> 00:21:35,015 - Okay, this isn't the bar. - (LAUGHS) 490 00:21:35,016 --> 00:21:37,534 This is Clara. She'll be starting your IV today. 491 00:21:38,871 --> 00:21:40,446 Have you ever done this before? 492 00:21:40,447 --> 00:21:42,206 On a, uh, mannequin. 493 00:21:42,207 --> 00:21:44,900 But I always won when we did IV races in class. 494 00:21:44,901 --> 00:21:46,693 - Clara's in training. - JACKIE: Ow. 495 00:21:46,694 --> 00:21:48,070 Nic, she's gonna kill me. 496 00:21:48,071 --> 00:21:49,146 NIC: She's not gonna kill you. 497 00:21:49,147 --> 00:21:50,238 Listen to your patient. 498 00:21:50,239 --> 00:21:51,798 The band's too tight. 499 00:21:59,582 --> 00:22:01,467 (JACKIE GROANS) 500 00:22:01,468 --> 00:22:02,968 Got it. 501 00:22:02,969 --> 00:22:04,378 Oh, pro tip, girlie. 502 00:22:04,379 --> 00:22:07,272 Real people feel more pain than mannequins. 503 00:22:11,686 --> 00:22:12,761 DEVON: She's stable. 504 00:22:12,762 --> 00:22:13,762 She's resting. 505 00:22:13,763 --> 00:22:15,314 Buddy, you need to eat something. 506 00:22:15,315 --> 00:22:17,650 - I'm not leaving her. - You need to take care of yourself 507 00:22:17,651 --> 00:22:19,197 in order to take care of Jessica. 508 00:22:19,198 --> 00:22:20,885 Come to the cafeteria. We're gonna get you some food. 509 00:22:20,886 --> 00:22:22,896 Conrad ordered more labs. I'm waiting until they come back. 510 00:22:22,897 --> 00:22:24,287 They're not gonna be back for another hour. 511 00:22:24,288 --> 00:22:25,882 Come on. It's tri-tip sandwich day. 512 00:22:25,883 --> 00:22:27,251 You love tri-tip sandwich day. 513 00:22:27,252 --> 00:22:29,328 I'm not hungry. 514 00:22:29,329 --> 00:22:30,779 MINA: You need to eat anyway. 515 00:22:30,780 --> 00:22:32,114 Don't make us drag you. 516 00:22:32,115 --> 00:22:35,334 Dr. Feldman. 517 00:22:35,335 --> 00:22:36,952 I'd like to spend a few minutes with Jessica, 518 00:22:36,953 --> 00:22:38,029 if that's all right. 519 00:22:38,030 --> 00:22:39,413 See? 520 00:22:39,414 --> 00:22:41,098 She's not gonna be alone. 521 00:22:41,099 --> 00:22:43,391 Everyone loves her. 522 00:22:44,494 --> 00:22:46,294 I think she'd be honored, Dr. Bell. 523 00:22:46,295 --> 00:22:47,615 I know how much she respects you. 524 00:22:52,468 --> 00:22:54,402 All right. 525 00:23:09,461 --> 00:23:10,877 Hey. 526 00:23:17,469 --> 00:23:19,135 (EXHALES) 527 00:23:22,975 --> 00:23:25,392 What can I get you, Dr. Feldman? 528 00:23:28,403 --> 00:23:29,978 Uh, his usual. 529 00:23:29,979 --> 00:23:31,481 Tri-tip sandwich coming up. 530 00:23:32,675 --> 00:23:34,676 You don't look so good. 531 00:23:34,677 --> 00:23:35,802 Go sit. 532 00:23:35,803 --> 00:23:37,862 Grab that free table, okay? 533 00:23:40,693 --> 00:23:43,336 We may need to get a social worker to come talk to him. 534 00:23:44,496 --> 00:23:46,813 Get him something for his anxiety. 535 00:23:46,814 --> 00:23:49,500 He needs to keep a clear head. 536 00:23:49,501 --> 00:23:50,835 Let's get some food in him. 537 00:23:50,836 --> 00:23:52,336 We're out of tri-tip. 538 00:23:52,337 --> 00:23:54,079 Tuna salad? 539 00:23:54,080 --> 00:23:57,082 It's tri-tip day. 540 00:23:57,083 --> 00:24:00,678 The man needs a tri-tip sandwich. 541 00:24:00,679 --> 00:24:02,370 He doesn't like tuna salad. 542 00:24:02,371 --> 00:24:03,922 Do you understand? 543 00:24:03,923 --> 00:24:06,766 So go back there and get some tri-tip! 544 00:24:11,339 --> 00:24:13,273 We're all having a bad day. 545 00:24:16,028 --> 00:24:17,719 That was uncalled for. 546 00:24:17,720 --> 00:24:18,887 I'm sorry. 547 00:24:18,888 --> 00:24:20,347 WORKER: It's okay. 548 00:24:20,348 --> 00:24:22,700 I heard about Jessica. 549 00:24:22,701 --> 00:24:24,035 I understand. 550 00:24:24,036 --> 00:24:26,870 We're all in it together. 551 00:24:35,696 --> 00:24:37,239 What's going on? 552 00:24:37,240 --> 00:24:39,407 Got more labs back. 553 00:24:39,408 --> 00:24:41,067 Platelets are still falling, 554 00:24:41,068 --> 00:24:43,258 and now she's anemic, so I paged Austin. 555 00:24:43,259 --> 00:24:44,889 DEVON: That doesn't make any sense. 556 00:24:44,890 --> 00:24:47,818 She's gotten over 20 units PRBCs, 557 00:24:47,819 --> 00:24:50,097 15 FFPs, ten units of platelets... 558 00:24:50,098 --> 00:24:51,378 Yeah, well, you better keep 'em coming. 559 00:24:51,379 --> 00:24:52,471 You think she's still bleeding? 560 00:24:52,472 --> 00:24:53,826 I don't see anything in her chest. 561 00:24:53,827 --> 00:24:55,237 Her belly's nice and soft. 562 00:24:55,238 --> 00:24:56,641 Well, where's all the blood going? 563 00:24:58,144 --> 00:24:59,886 We're working on that. 564 00:24:59,887 --> 00:25:02,147 You're sure you didn't miss a bleed somewhere? 565 00:25:02,148 --> 00:25:04,469 Maybe the retroperitoneum or pleural cavities? 566 00:25:04,470 --> 00:25:05,620 No, I didn't miss anything. 567 00:25:05,621 --> 00:25:07,912 You can't know that. Maybe, this time, 568 00:25:07,913 --> 00:25:10,050 you missed something and that's why Jessica's still too sick 569 00:25:10,051 --> 00:25:11,865 for surgery. And now she's running out of time. 570 00:25:11,866 --> 00:25:14,085 Hey. Remember, we are on the same side. 571 00:25:14,086 --> 00:25:17,112 I'll take her for another CT, 572 00:25:17,113 --> 00:25:19,541 just to make sure we're not missing anything. 573 00:25:19,542 --> 00:25:22,000 I didn't miss anything. 574 00:25:22,001 --> 00:25:24,911 But let's get another CT, so we can be certain. 575 00:25:24,912 --> 00:25:26,764 I'm sorry I left you, babe. 576 00:25:26,765 --> 00:25:28,807 I'm sorry. 577 00:25:35,089 --> 00:25:37,132 (WHIRRING, TRILLING) 578 00:25:37,133 --> 00:25:39,317 (BEEPING) 579 00:25:40,779 --> 00:25:43,321 What's going on? 580 00:25:44,449 --> 00:25:46,117 She's still anemic 581 00:25:46,118 --> 00:25:49,167 and thrombocytopenic despite multiple transfusions. 582 00:25:49,168 --> 00:25:51,288 - Why? - I'm working on it. 583 00:25:51,289 --> 00:25:53,648 (BELL SIGHS) 584 00:25:53,649 --> 00:25:55,868 Honestly, I don't know. 585 00:25:55,869 --> 00:25:57,319 There's nothing on the CT? 586 00:25:57,320 --> 00:25:58,820 No. 587 00:25:58,821 --> 00:26:01,422 (SIGHS) 588 00:26:04,452 --> 00:26:06,303 I called the CEO of DiaCure. 589 00:26:06,304 --> 00:26:07,954 We made a deal. 590 00:26:07,955 --> 00:26:11,182 We're gonna use their dialysis equipment exclusively. 591 00:26:13,812 --> 00:26:16,563 You can get the data you need. 592 00:26:17,482 --> 00:26:19,466 I-I just, uh... 593 00:26:19,467 --> 00:26:22,193 just felt like I had to do something positive. 594 00:26:24,513 --> 00:26:28,233 J-Jessica's... 595 00:26:28,234 --> 00:26:32,871 She's my favorite of the OR nurses. 596 00:26:32,872 --> 00:26:34,314 You know, she's a... she's a pistol. 597 00:26:34,315 --> 00:26:37,817 You know. And... 598 00:26:37,818 --> 00:26:40,746 (CLICKS TONGUE) sweet. 599 00:26:40,747 --> 00:26:42,922 And a lady. 600 00:26:46,702 --> 00:26:49,345 So this one's for her. 601 00:26:52,684 --> 00:26:56,169 Wish it were more. 602 00:26:56,170 --> 00:26:58,479 It's all I got. 603 00:27:00,508 --> 00:27:02,567 Thank you. 604 00:27:06,311 --> 00:27:08,002 (DOOR OPENS) 605 00:27:08,003 --> 00:27:10,153 Your dressing needs to be changed. 606 00:27:10,154 --> 00:27:11,559 Get me a real nurse. 607 00:27:11,560 --> 00:27:13,061 He's been picking at his cellulitis. 608 00:27:13,062 --> 00:27:15,113 Yeah, bec... I can't help it, because it itches. 609 00:27:15,114 --> 00:27:16,927 All right? So why don't... why don't you give me something 610 00:27:16,928 --> 00:27:18,411 in-instead of getting in my face? 611 00:27:18,412 --> 00:27:20,193 That sounds like drug seeking to me, and... 612 00:27:20,194 --> 00:27:22,404 - Sir, you can't-can't do that. - Steve. 613 00:27:22,405 --> 00:27:23,422 - Sir. - (MONITOR BEEPING) 614 00:27:23,423 --> 00:27:25,216 - Sir... (GASPS) - You need to get back in bed. Hey, hey. 615 00:27:25,217 --> 00:27:27,218 - Steve, come on. You got to get back in bed. - (CLARA YELPS) 616 00:27:27,219 --> 00:27:29,939 - (GRUNTING) - (SCREAMS) Nic! 617 00:27:29,940 --> 00:27:31,913 The meth head is trying to kill your father! 618 00:27:31,914 --> 00:27:33,748 The meth head is trying to kill your father! 619 00:27:33,749 --> 00:27:35,875 Help! Hey, hey, hey! 620 00:27:35,876 --> 00:27:39,005 (GRUNTING) 621 00:27:39,006 --> 00:27:40,714 Code gray! 622 00:27:40,715 --> 00:27:42,641 (CHOKING) 623 00:27:42,642 --> 00:27:44,476 (GRUNTS) 624 00:27:44,477 --> 00:27:46,570 - GUARD: Hey, hey. - Hey, hey, hey. 625 00:27:46,571 --> 00:27:48,763 - (SHOUTS) Ow! Oh! - Hey! Hey! 626 00:27:48,764 --> 00:27:50,557 Ow! Ow! Ow, ow! Ow, ow, ow! 627 00:27:50,558 --> 00:27:52,267 Hold him down! 628 00:27:52,268 --> 00:27:53,601 Let go of me! 629 00:27:53,602 --> 00:27:57,322 (PANTING) 630 00:27:57,323 --> 00:27:59,274 - Dad, are you okay? - Yeah. He bit me. 631 00:27:59,275 --> 00:28:00,734 Is that bad? 632 00:28:00,735 --> 00:28:02,361 He didn't break the skin, but we'll take a look at it, 633 00:28:02,362 --> 00:28:05,497 - just in case. - (PANTING) 634 00:28:05,498 --> 00:28:07,340 - It's okay. - Oh, it's a good... 635 00:28:07,341 --> 00:28:09,860 it was a good thing I was here. Right place at the right time. 636 00:28:09,861 --> 00:28:12,429 He could've hurt... uh, Clara. 637 00:28:12,430 --> 00:28:15,148 Clara, I'm sorry. I shouldn't have left you alone. 638 00:28:15,149 --> 00:28:16,174 - Are you okay? - Yeah. 639 00:28:16,175 --> 00:28:17,250 Yeah, I'm fine. 640 00:28:17,251 --> 00:28:18,585 KYLE: Ooh, ooh. 641 00:28:18,586 --> 00:28:20,512 He s-spit on me. 642 00:28:20,513 --> 00:28:23,022 - Oh, God. - (GRUNTS) 643 00:28:24,150 --> 00:28:25,967 (SNIFFLES) 644 00:28:25,968 --> 00:28:28,278 (CRYING) 645 00:28:33,526 --> 00:28:34,768 You okay? 646 00:28:34,769 --> 00:28:36,787 Yeah, it's fine. I'm fine. 647 00:28:36,788 --> 00:28:39,698 (SIGHS) It's okay not to be fine. 648 00:28:39,699 --> 00:28:41,983 Nursing school doesn't prepare you for a day like this. 649 00:28:41,984 --> 00:28:42,984 I quit. 650 00:28:44,278 --> 00:28:45,420 (BREATHING HEAVILY) 651 00:28:52,378 --> 00:28:53,378 You can't. 652 00:28:53,379 --> 00:28:55,121 I'm sorry. 653 00:28:55,122 --> 00:28:58,666 I'm short of nurses, and I need everybody that I can get. 654 00:28:58,667 --> 00:29:00,835 (EXHALES, SHUDDERS) 655 00:29:00,836 --> 00:29:03,296 Plus... 656 00:29:03,297 --> 00:29:04,890 you can do this. 657 00:29:04,891 --> 00:29:06,725 I don't want to. 658 00:29:06,726 --> 00:29:09,486 I mean... (SOBBING) 659 00:29:09,487 --> 00:29:12,806 it was one thing when it was on paper. (SHUDDERS) 660 00:29:12,807 --> 00:29:16,207 What are the warning signs of heart failure? 661 00:29:16,208 --> 00:29:18,019 How many milliliters? 662 00:29:19,121 --> 00:29:21,029 I liked studying medicine. 663 00:29:21,030 --> 00:29:22,240 But when it comes to this... 664 00:29:22,241 --> 00:29:26,170 Look, you've had a seriously difficult first day. 665 00:29:26,171 --> 00:29:29,030 But, hey, at least no one threw up on you. 666 00:29:29,031 --> 00:29:31,199 No one pulled a chunk of hair out of your head. 667 00:29:31,200 --> 00:29:32,659 That happened to you? 668 00:29:32,660 --> 00:29:34,252 First day. 669 00:29:34,253 --> 00:29:36,929 God, why do you do this? 670 00:29:38,257 --> 00:29:41,259 Look, we don't have to like all of our patients. 671 00:29:41,260 --> 00:29:43,503 But we do have to take care of them. 672 00:29:43,504 --> 00:29:45,764 Because, whoever they are, 673 00:29:45,765 --> 00:29:48,359 they're sick and in pain. 674 00:29:48,360 --> 00:29:51,052 And it's our job to deal with it. 675 00:29:51,053 --> 00:29:54,347 And sometimes, yes, it is so hard. 676 00:29:54,348 --> 00:29:56,441 But... (SIGHS) 677 00:29:56,442 --> 00:30:00,871 not many people get a chance to make a difference. 678 00:30:00,872 --> 00:30:03,207 A good nurse can. 679 00:30:03,208 --> 00:30:05,900 (SNIFFLES, SIGHS) 680 00:30:05,901 --> 00:30:08,286 You've invested... 681 00:30:08,287 --> 00:30:10,572 two years in this? 682 00:30:10,573 --> 00:30:13,125 Student debt, I imagine? 683 00:30:13,126 --> 00:30:16,294 You can always quit on your second day. 684 00:30:16,295 --> 00:30:17,295 (CHUCKLES) 685 00:30:17,296 --> 00:30:19,873 - Come on. - (SIGHS) 686 00:30:19,874 --> 00:30:21,224 You got this. Let's go. 687 00:30:25,584 --> 00:30:27,700 You figure out what's going on with her blood counts? 688 00:30:27,701 --> 00:30:29,537 - No. - Her ICP keeps going up. 689 00:30:29,538 --> 00:30:31,217 We don't have any more time. 690 00:30:31,218 --> 00:30:33,305 You delayed this surgery for no good reason. 691 00:30:33,306 --> 00:30:34,414 You failed. 692 00:30:34,415 --> 00:30:35,739 Self-important neophyte, 693 00:30:35,740 --> 00:30:37,508 you don't even know how much you don't know. 694 00:30:37,509 --> 00:30:39,434 I'm gonna remove the pressure from her brain 695 00:30:39,435 --> 00:30:41,561 and hope it's not too late. So, congratulations. 696 00:30:41,562 --> 00:30:44,497 Your narcissism almost killed your patient. 697 00:30:53,782 --> 00:30:55,758 Saw to me. 698 00:30:59,672 --> 00:31:02,390 (BUZZING) 699 00:31:05,496 --> 00:31:07,187 Are you sure you're okay to be here? 700 00:31:07,188 --> 00:31:08,930 This is the last place on earth I want to be, 701 00:31:08,931 --> 00:31:10,189 and I won't be anywhere else. 702 00:31:25,606 --> 00:31:26,873 Scalpel. 703 00:31:31,129 --> 00:31:32,654 (ALARM BEEPING) 704 00:31:32,655 --> 00:31:35,466 Lap pads. Cautery. 705 00:31:35,467 --> 00:31:37,507 - There's too much blood. - Get suction in, damn it. 706 00:31:38,160 --> 00:31:39,719 Suction. 707 00:31:41,380 --> 00:31:42,806 Oh, my God. No. 708 00:31:42,807 --> 00:31:45,809 This is exactly what Conrad said would happen. 709 00:31:45,810 --> 00:31:47,682 Why isn't she clotting? 710 00:31:48,471 --> 00:31:51,493 AUSTIN: Hey, man, we didn't have a choice anymore. 711 00:31:51,494 --> 00:31:53,260 When you wait too long, her brain swells 712 00:31:53,261 --> 00:31:55,190 and she dies. You go back in there 713 00:31:55,191 --> 00:31:58,155 without correcting her coagulopathy, she bleeds out. 714 00:31:58,156 --> 00:31:59,847 It was my job to figure it out. 715 00:31:59,848 --> 00:32:01,407 Maybe we still can. 716 00:32:02,994 --> 00:32:05,019 Let's work on the differential. 717 00:32:05,020 --> 00:32:06,454 Together. 718 00:32:07,481 --> 00:32:08,839 AUSTIN: Okay. 719 00:32:08,840 --> 00:32:11,742 All right, she's bleeding. It won't stop. 720 00:32:11,743 --> 00:32:12,819 Why? 721 00:32:12,820 --> 00:32:14,097 And where does the blood go? 722 00:32:14,098 --> 00:32:15,391 Into the body or onto the floor. 723 00:32:15,392 --> 00:32:16,483 In this case, neither. 724 00:32:16,484 --> 00:32:18,669 Jessica's not losing platelets. 725 00:32:18,670 --> 00:32:20,233 Her body is destroying them. 726 00:32:20,234 --> 00:32:22,662 Hemolysis, low platelets, 727 00:32:22,663 --> 00:32:24,372 renal dysfunction, fever. 728 00:32:24,373 --> 00:32:26,499 - It's got to be TTP. - DEVON: Oh, God. 729 00:32:26,500 --> 00:32:28,835 If she has TTP, her platelet count will just keep dropping. 730 00:32:28,836 --> 00:32:30,448 She'll never clot. 731 00:32:30,449 --> 00:32:32,089 This surgery is going to kill her, 732 00:32:32,090 --> 00:32:33,840 and I gave the okay to go ahead with it. 733 00:32:33,841 --> 00:32:35,732 Now that we know what it is, 734 00:32:35,733 --> 00:32:37,132 we can treat it. 735 00:32:37,133 --> 00:32:39,284 So you're gonna start plasmapheresis 736 00:32:39,285 --> 00:32:40,296 while she's in surgery? 737 00:32:43,896 --> 00:32:45,979 Hell yeah, he is. 738 00:32:48,906 --> 00:32:50,448 Move faster. Get that bleeder. 739 00:32:50,449 --> 00:32:53,067 I'm moving as fast as I can. It's oozing everywhere. 740 00:32:53,068 --> 00:32:54,228 Keep hanging those platelets. 741 00:32:55,621 --> 00:32:57,669 Get out of my OR! Now! 742 00:32:57,670 --> 00:32:59,716 (ALARM CONTINUES BEEPING) 743 00:32:59,717 --> 00:33:01,218 I'm chief of surgery. 744 00:33:01,219 --> 00:33:03,744 Every OR in Chastain is my OR. 745 00:33:03,745 --> 00:33:04,796 Hawkins stays. 746 00:33:04,797 --> 00:33:07,186 - What's happening? - CONRAD: Jessica has TTP. 747 00:33:07,187 --> 00:33:09,682 - Giving her more platelets won't help. - Scrub nurse, ignore him. 748 00:33:09,683 --> 00:33:12,587 - I need you with me on this cautery. - All you. 749 00:33:12,588 --> 00:33:15,006 - Conrad, I'll get access. - Thank you. 750 00:33:15,007 --> 00:33:16,933 You can do that plasmapheresis when I'm done. 751 00:33:19,737 --> 00:33:21,558 You have no idea even if you're right, 752 00:33:21,559 --> 00:33:23,517 let alone if it's gonna help. 753 00:33:33,678 --> 00:33:35,803 Okay, now we can cauterize. 754 00:33:39,665 --> 00:33:41,258 Now she has a chance. 755 00:33:41,259 --> 00:33:43,050 (EXHALES) 756 00:33:49,767 --> 00:33:53,086 Dr. Bell, just wanted to congratulate you. 757 00:33:53,087 --> 00:33:54,629 What for? 758 00:33:54,630 --> 00:33:56,846 Heard you made a very lucrative deal today. 759 00:33:56,847 --> 00:33:58,907 - DiaCure Dialysis Centers. - Yeah. 760 00:33:58,908 --> 00:34:00,944 They gave us a great price for exclusivity. 761 00:34:00,945 --> 00:34:03,805 That deserves an "attaboy" from the new veep. 762 00:34:03,806 --> 00:34:06,508 What kind of kickback did they offer us for the contract? 763 00:34:06,509 --> 00:34:09,644 Some data we required for patient safety, 764 00:34:09,645 --> 00:34:11,938 and they committed to help us with the money we need 765 00:34:11,939 --> 00:34:13,606 - to fill out our nursing staff. - Whoa. 766 00:34:13,607 --> 00:34:15,626 (CHUCKLES) Punching above your weight there. 767 00:34:15,627 --> 00:34:17,472 I'll make the call on where the money goes. 768 00:34:17,473 --> 00:34:18,778 I'm thinking Neuro. 769 00:34:18,779 --> 00:34:20,947 Barrett's got a laundry list of line items. 770 00:34:20,948 --> 00:34:22,490 Barrett? 771 00:34:22,491 --> 00:34:24,759 You on a first-name basis with Dr. Cain? 772 00:34:24,760 --> 00:34:27,120 We go way back. He's the one who got me this job. 773 00:34:27,121 --> 00:34:29,639 Lured me away from a hedge fund on the West Coast. 774 00:34:31,809 --> 00:34:34,669 You have no background in health care. 775 00:34:34,670 --> 00:34:37,897 I have a background... in profits. 776 00:34:39,842 --> 00:34:42,009 Well, this profit goes for more nurses. 777 00:34:42,010 --> 00:34:44,126 It's... it's part of the agreement. 778 00:34:44,127 --> 00:34:45,185 It can't be undone. 779 00:34:46,824 --> 00:34:49,700 No more deals like this again without my input. 780 00:35:01,195 --> 00:35:03,845 NIC: Hey. I'm just gonna change the dressing. 781 00:35:07,202 --> 00:35:09,887 All right, let's see what we have. 782 00:35:19,691 --> 00:35:23,435 There isn't very much blood around the incision. 783 00:35:23,436 --> 00:35:24,777 It's starting to clot. 784 00:35:26,439 --> 00:35:28,030 We'll get another CBC. 785 00:35:30,776 --> 00:35:33,945 Yeah, well, we can send it in, but this is good news. 786 00:35:33,946 --> 00:35:36,039 The plasmapheresis is working. 787 00:35:36,040 --> 00:35:38,666 IRVING: She still might not wake up. 788 00:35:39,877 --> 00:35:42,287 And if she does, 789 00:35:42,288 --> 00:35:44,548 we have no idea what kind of shape she'll be in. 790 00:35:44,549 --> 00:35:47,550 We'll know more in 24 hours. 791 00:35:58,086 --> 00:36:02,381 - Hey, Dad, wait. - Oh, Nic. I just finished my shift. 792 00:36:02,382 --> 00:36:05,426 - You need something? - Look, um... 793 00:36:05,427 --> 00:36:07,237 (SIGHS) Thanks for being here today. 794 00:36:07,238 --> 00:36:08,721 (EXHALES) 795 00:36:08,722 --> 00:36:10,489 I love volunteering. (CHUCKLES) 796 00:36:13,986 --> 00:36:17,062 I know you were scared that it was me when you heard 797 00:36:17,063 --> 00:36:19,022 about the accident this morning. 798 00:36:19,976 --> 00:36:21,518 I brushed you off. 799 00:36:21,519 --> 00:36:23,520 I'm sorry I did that. 800 00:36:28,760 --> 00:36:30,801 You're all I got, kid. 801 00:36:35,933 --> 00:36:37,349 (KYLE SNIFFLES) 802 00:36:40,179 --> 00:36:41,979 We're Team Nevin now. 803 00:36:45,351 --> 00:36:46,901 (SNIFFLES) 804 00:37:04,370 --> 00:37:06,962 (SIGHS) Still no change in Jessica. 805 00:37:11,118 --> 00:37:12,384 What's this? 806 00:37:14,138 --> 00:37:16,381 DiaCure records. 807 00:37:16,382 --> 00:37:19,125 You got them. 808 00:37:19,126 --> 00:37:20,309 Yeah. 809 00:37:21,837 --> 00:37:23,671 It's worse than we thought. 810 00:37:23,672 --> 00:37:26,649 20% higher complication rate with Hemopleatin. 811 00:37:28,319 --> 00:37:29,652 NIC: Look at all these PEs. 812 00:37:31,897 --> 00:37:34,324 This drug is probably what killed Jessie. 813 00:37:34,325 --> 00:37:35,975 I think so. 814 00:37:35,976 --> 00:37:37,735 (EXHALES) 815 00:37:37,736 --> 00:37:40,663 What do you think the next step is? 816 00:37:42,443 --> 00:37:44,393 Tomorrow I go in to see Bell and Red Rock, 817 00:37:44,394 --> 00:37:46,244 and get this drug pulled off the shelves. 818 00:37:46,245 --> 00:37:48,413 Permanently. 819 00:37:48,414 --> 00:37:51,430 You know how dangerous that is, Conrad? 820 00:37:51,431 --> 00:37:53,306 Big Pharma is ruthless. 821 00:37:53,307 --> 00:37:54,827 They could go after you. 822 00:37:54,828 --> 00:37:57,371 They always like to discredit the messenger. 823 00:37:57,372 --> 00:37:58,682 The numbers don't lie. 824 00:37:58,683 --> 00:38:00,258 We'll make sure what happened to Jessie 825 00:38:00,259 --> 00:38:02,059 doesn't happen to anyone else. 826 00:38:05,005 --> 00:38:07,064 Her death could save lives. 827 00:38:11,437 --> 00:38:14,364 (NIC SIGHS) 828 00:38:14,365 --> 00:38:16,156 (MONITOR BEEPING STEADILY) 829 00:38:18,536 --> 00:38:21,745 As awful as this is, I learned something today. 830 00:38:25,359 --> 00:38:27,785 I really love her. 831 00:38:27,786 --> 00:38:29,621 I don't think I realized how much 832 00:38:29,622 --> 00:38:31,463 until I thought I might lose her. 833 00:38:36,036 --> 00:38:40,097 If she comes back to me, I'll tell her. 834 00:38:43,561 --> 00:38:46,103 Please come back to me. 835 00:38:47,899 --> 00:38:50,925 We all see how much you guys love each other. 836 00:38:50,926 --> 00:38:52,718 You know, I beat myself up 837 00:38:52,719 --> 00:38:54,929 about leaving Priya at the altar. 838 00:38:54,930 --> 00:38:58,650 But now I know it was right. 839 00:38:58,651 --> 00:39:03,154 Because what we had... it wasn't this. 840 00:39:03,155 --> 00:39:06,422 (SCOFFS) Don't make this about you, Pravesh. 841 00:39:06,423 --> 00:39:07,733 (BOTH LAUGHING) 842 00:39:07,734 --> 00:39:08,734 Hey. 843 00:39:11,830 --> 00:39:13,422 Thank you. 844 00:39:14,741 --> 00:39:16,075 Oh! 845 00:39:16,076 --> 00:39:17,761 - Um, okay. - It's happening. 846 00:39:17,762 --> 00:39:19,262 Give into it. 847 00:39:19,263 --> 00:39:21,455 - Oh, that's tight. But... - Yeah. 848 00:39:21,456 --> 00:39:23,675 - Come on. There you go. - (LAUGHS) 849 00:39:23,676 --> 00:39:24,767 Oh, buddy. 850 00:39:28,922 --> 00:39:32,350 Hmm, you're certain you have enough patient information 851 00:39:32,351 --> 00:39:36,762 to prove that Hemopleatin is causing sudden death 852 00:39:36,763 --> 00:39:38,472 in a significant number of patients? 853 00:39:38,473 --> 00:39:39,950 Yes. 854 00:39:39,951 --> 00:39:42,818 We need to pull it immediately and warn the FDA. 855 00:39:42,819 --> 00:39:45,271 No, I've looked over the data; Dr. Hawkins is right. 856 00:39:45,272 --> 00:39:48,124 The complication rate is off the charts. 857 00:39:48,125 --> 00:39:50,794 I'll-I'll have my people go over the figures, 858 00:39:50,795 --> 00:39:52,462 and if this checks out, 859 00:39:52,463 --> 00:39:55,448 we'll use it to make a PR splash. 860 00:39:55,449 --> 00:39:59,135 Chastain catches a deadly drug 861 00:39:59,136 --> 00:40:01,287 - and saves patients. - BELL: And in the meantime, 862 00:40:01,288 --> 00:40:04,290 we can go back to using an older drug that we know to be safe. 863 00:40:04,291 --> 00:40:06,000 And, more good news, it's actually cheaper. 864 00:40:06,001 --> 00:40:09,554 (CHUCKLES) Well, that's a huge win on all fronts. 865 00:40:09,555 --> 00:40:12,339 - Really nice work. - All right. 866 00:40:12,340 --> 00:40:13,649 Thank you. 867 00:40:14,652 --> 00:40:16,394 That info... 868 00:40:16,395 --> 00:40:19,897 was part of the DiaCure deal. 869 00:40:19,898 --> 00:40:21,640 So you helped him? 870 00:40:21,641 --> 00:40:23,401 Yeah. Yeah. 871 00:40:23,402 --> 00:40:26,912 But I'm happy to let the hospital take the credit. 872 00:40:28,982 --> 00:40:31,875 (CHUCKLES) Okay. 873 00:40:38,658 --> 00:40:40,592 (MONITOR BEEPING STEADILY) 874 00:40:55,541 --> 00:40:56,891 Wake up. 875 00:40:59,554 --> 00:41:00,721 Me or her? 876 00:41:00,722 --> 00:41:02,056 Both, I think. 877 00:41:02,057 --> 00:41:04,275 - JESSICA: Mm. - Jess? Honey? 878 00:41:04,276 --> 00:41:05,702 - Jess? - Mm. 879 00:41:05,703 --> 00:41:08,020 Can you hear me? 880 00:41:08,021 --> 00:41:09,057 Mm. 881 00:41:09,058 --> 00:41:10,373 - Can you hear me? - NIC: Hey. Hey. 882 00:41:10,374 --> 00:41:12,542 - Hey. Hey, hey. Whoa, whoa, whoa. - Careful, careful. 883 00:41:12,543 --> 00:41:13,901 Shh, shh. No, don't do that. 884 00:41:13,902 --> 00:41:15,402 - You're okay. Hey. - Hey, Jess. 885 00:41:15,403 --> 00:41:16,788 Honey. 886 00:41:16,789 --> 00:41:18,122 Hey. You're okay. 887 00:41:18,123 --> 00:41:19,631 You're fine. You're fine. 888 00:41:21,701 --> 00:41:25,804 It's a long story, but everything's gonna be just fine. 889 00:41:31,062 --> 00:41:34,397 Okay. Here we go. Here we go. 890 00:41:34,398 --> 00:41:36,396 You could use some vittles in ya. 891 00:41:36,397 --> 00:41:37,475 All right. I'll eat now. 892 00:41:37,476 --> 00:41:40,036 - This is a mess. - Do the honors. 893 00:41:40,037 --> 00:41:41,813 - This looks good. - Yeah, this is not from the cafeteria. 894 00:41:41,814 --> 00:41:43,788 HUNDLEY: Okay, I want the little baby one over here. 895 00:41:43,789 --> 00:41:45,724 I heard the good news. 896 00:41:45,725 --> 00:41:48,702 - Dr. Hawkins, a word? - Yeah, sure thing. 897 00:41:54,401 --> 00:41:57,570 I just want to say, I, uh, appreciate what you did, 898 00:41:57,571 --> 00:41:59,664 and I actually regret that we had words. 899 00:41:59,665 --> 00:42:01,615 It-it was an emotional day for all of us. 900 00:42:01,616 --> 00:42:04,335 No doubt. No doubt. 901 00:42:04,336 --> 00:42:06,887 But don't ever question my decision again. 902 00:42:09,617 --> 00:42:11,826 Well, when I'm wrong, 903 00:42:11,827 --> 00:42:13,252 I've learned to listen to my colleagues. 904 00:42:13,253 --> 00:42:14,771 You're not a colleague. 905 00:42:14,772 --> 00:42:16,595 You're a subordinate and I don't give a damn 906 00:42:16,596 --> 00:42:17,774 what your process is. 907 00:42:17,775 --> 00:42:19,817 You're not invincible, you know. 908 00:42:21,687 --> 00:42:23,946 No one is. 909 00:42:25,524 --> 00:42:27,199 You sure about that? 910 00:42:43,116 --> 00:42:44,716 We on the same page? 911 00:42:45,711 --> 00:42:47,912 You tell me. 912 00:42:47,913 --> 00:42:50,974 Hawkins is a whistleblower. 913 00:42:50,975 --> 00:42:55,311 My concern is him deciding in his self-righteous way 914 00:42:55,312 --> 00:42:59,006 that Red Rock is doing something he doesn't like. 915 00:42:59,007 --> 00:43:01,525 That's not something I can live with. 916 00:43:03,136 --> 00:43:04,570 Then there's our answer. 917 00:43:06,681 --> 00:43:08,907 He's a threat to the hospital. 918 00:43:10,068 --> 00:43:12,087 I'll handle it. 919 00:43:21,672 --> 00:43:24,631 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 919 00:43:25,305 --> 00:43:31,207 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 66541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.