All language subtitles for The.Purge.S02E05.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,397 --> 00:00:08,443 - Previously on "The Purge"... 2 00:00:08,486 --> 00:00:09,618 This doesn't have the same weight it used to. 3 00:00:09,661 --> 00:00:10,662 - It's a new world out there. 4 00:00:10,706 --> 00:00:12,534 I chose to adapt. - Well, so am I. 5 00:00:12,577 --> 00:00:14,057 The banks put the money in the air. 6 00:00:14,101 --> 00:00:17,234 We can take it before it ever leaves the ground. 7 00:00:17,278 --> 00:00:18,322 Can you get us to the vaults 8 00:00:18,366 --> 00:00:20,063 that get loaded onto the airplanes? 9 00:00:20,107 --> 00:00:21,543 - You do know how to dream big. 10 00:00:21,586 --> 00:00:22,761 - Jammer's in place. 11 00:00:22,805 --> 00:00:25,155 [device beeps] [electricity crackles] 12 00:00:25,199 --> 00:00:26,591 - Somebody put a bounty on your head. 13 00:00:26,635 --> 00:00:28,506 - Cases like these, it's someone you know. 14 00:00:28,550 --> 00:00:30,508 - Ivory Road, it's a trading post 15 00:00:30,552 --> 00:00:31,640 for illegal activity. 16 00:00:31,683 --> 00:00:33,598 - Have you Purged before? - Yeah. 17 00:00:33,642 --> 00:00:34,643 - There's nothing to be ashamed of. 18 00:00:34,686 --> 00:00:36,210 - [grunts] 19 00:00:36,253 --> 00:00:38,081 - This is that missing farmer stuff you've been following. 20 00:00:38,125 --> 00:00:40,170 - Heatstroke the cause of death. 21 00:00:40,214 --> 00:00:42,433 - I'm looking for Olivia. [gasps] 22 00:00:42,477 --> 00:00:44,218 - Olivia's case has been closed. 23 00:00:44,261 --> 00:00:45,306 The coroner ruled it a suicide. 24 00:00:45,349 --> 00:00:46,524 - Well, that's not right. 25 00:00:46,568 --> 00:00:47,743 - I know your sister was troubled. 26 00:00:47,786 --> 00:00:49,658 - How do you know about my sister? 27 00:00:49,701 --> 00:00:52,791 [intense music] 28 00:00:52,835 --> 00:00:55,838 [horns honking, indistinct chatter] 29 00:00:58,580 --> 00:01:01,583 [women speaking Portuguese] 30 00:01:09,243 --> 00:01:11,767 - [speaking Portuguese] 31 00:01:24,258 --> 00:01:26,608 Ah, "Dirty Harry." 32 00:01:26,651 --> 00:01:29,350 Make my day, partner. [squelches] 33 00:02:31,368 --> 00:02:34,328 [dramatic music] 34 00:02:34,371 --> 00:02:41,335 ♪ 35 00:02:47,384 --> 00:02:50,344 [suspenseful music] 36 00:02:50,387 --> 00:02:57,394 ♪ 37 00:03:07,274 --> 00:03:09,363 - Can you hear me okay? 38 00:03:09,406 --> 00:03:11,756 - Loud and clear. Don't waste time. 39 00:03:11,800 --> 00:03:14,455 Just get to the safe, plant the device. 40 00:03:14,498 --> 00:03:17,284 ♪ 41 00:03:17,327 --> 00:03:18,676 - Good morning. 42 00:03:18,720 --> 00:03:20,504 This way, please. 43 00:03:20,548 --> 00:03:26,684 ♪ 44 00:03:26,728 --> 00:03:29,513 Wait here. The Barkers will be right with you. 45 00:03:29,557 --> 00:03:31,907 ♪ 46 00:03:31,950 --> 00:03:34,518 - Ah, Mr. and Mrs. Barker. 47 00:03:34,562 --> 00:03:36,259 So good to meet you. 48 00:03:36,303 --> 00:03:37,782 - Hi. - Hi. 49 00:03:37,826 --> 00:03:41,264 [clears throat] The brushwork on this is magnificent. 50 00:03:41,308 --> 00:03:43,048 - Family heirloom. 51 00:03:43,092 --> 00:03:45,355 Just had it refurbished. 52 00:03:45,399 --> 00:03:47,531 - Late 1800s, am I right? 53 00:03:47,575 --> 00:03:48,793 Lovely composition. 54 00:03:48,837 --> 00:03:51,274 I'm guessing the painter was, uh, plein air. 55 00:03:51,318 --> 00:03:53,842 - I miss Tommy. - Tell me about it. 56 00:03:53,885 --> 00:03:57,367 - Uh, well, shall we? 57 00:03:57,411 --> 00:03:58,716 - Shall we what? 58 00:03:58,760 --> 00:04:00,631 - Assess the items in your bank safe. 59 00:04:00,675 --> 00:04:02,372 - We don't need to go up there. 60 00:04:02,416 --> 00:04:04,374 - We have our own people for that. 61 00:04:04,418 --> 00:04:07,290 - Here is an itemized list of its contents. 62 00:04:07,334 --> 00:04:08,509 Current value. 63 00:04:08,552 --> 00:04:10,554 Total's right there at the bottom. 64 00:04:10,598 --> 00:04:13,949 - But the bank sent me personally to do an appraisal. 65 00:04:15,037 --> 00:04:16,343 - Easy visit for you, then. 66 00:04:16,386 --> 00:04:18,432 - Oh, shit. 67 00:04:18,475 --> 00:04:21,565 - I'm not sure this list is going to be enough for my boss. 68 00:04:21,609 --> 00:04:23,828 - If it's not, have him call me. 69 00:04:23,872 --> 00:04:25,569 [tense music] 70 00:04:25,613 --> 00:04:28,398 Or I can just talk to him next time we play golf. 71 00:04:28,442 --> 00:04:30,748 ♪ 72 00:04:30,792 --> 00:04:32,707 - Of course. 73 00:04:32,750 --> 00:04:34,926 - We'll call you when it's ready for pickup. 74 00:04:34,970 --> 00:04:36,624 ♪ 75 00:04:36,667 --> 00:04:37,625 - Thank you. 76 00:04:37,668 --> 00:04:39,322 - Good-bye, now. 77 00:04:39,366 --> 00:04:46,373 ♪ 78 00:04:50,377 --> 00:04:52,553 - I got a good price on these. 79 00:04:52,596 --> 00:04:56,078 - I scheduled some range time with the instructor on Sunday. 80 00:04:56,121 --> 00:04:57,993 - Oh, thanks, babe. - Mm-hmm. 81 00:04:58,036 --> 00:05:00,691 - PI changed the meeting. They want to meet at 5:30. 82 00:05:00,735 --> 00:05:02,519 Does that work for you? 83 00:05:02,563 --> 00:05:05,522 - Uh, yeah, I'm good. 84 00:05:07,002 --> 00:05:09,309 Grab a bite after? - Sure. 85 00:05:10,614 --> 00:05:12,921 - Maybe, uh, somewhere nice, 86 00:05:12,964 --> 00:05:15,010 like date night. 87 00:05:16,054 --> 00:05:18,143 - Oh, yeah, you're right. 88 00:05:18,187 --> 00:05:19,841 It's been a while. I'm sorry. 89 00:05:19,884 --> 00:05:21,712 - No, Marcus, no. 90 00:05:21,756 --> 00:05:23,410 You're dealing with so much right now. 91 00:05:23,453 --> 00:05:25,412 You don't have to apologize. 92 00:05:25,455 --> 00:05:28,545 I was just thinking it could be good for us 93 00:05:28,589 --> 00:05:30,895 to try and remember what it's like 94 00:05:30,939 --> 00:05:32,984 to feel normal, you know? 95 00:05:33,028 --> 00:05:34,812 - I want that too, yeah? 96 00:05:34,856 --> 00:05:36,814 [cell phone chimes] 97 00:05:36,858 --> 00:05:39,426 - [sighs] Oh, maybe you should answer that. 98 00:05:39,469 --> 00:05:41,558 What if it's the investigator? 99 00:05:41,602 --> 00:05:42,820 - Yeah. 100 00:05:42,864 --> 00:05:49,697 ♪ 101 00:06:04,451 --> 00:06:07,018 - So, uh, you ladies go out on Halloween? 102 00:06:07,062 --> 00:06:08,585 Scare up some trouble? 103 00:06:08,629 --> 00:06:10,892 - Kelen made me do a "Harry Potter" thing with her. 104 00:06:10,935 --> 00:06:12,502 [both laugh] - I made you? 105 00:06:12,546 --> 00:06:13,982 You wanted to. 106 00:06:14,025 --> 00:06:15,679 - I just stayed in, read a book. 107 00:06:15,723 --> 00:06:18,465 Boring, I know. - No, no, I love books. 108 00:06:18,508 --> 00:06:20,771 I'm finally getting around to some classics, actually. 109 00:06:20,815 --> 00:06:22,469 - What are you reading? 110 00:06:22,512 --> 00:06:23,861 - Um, I'm halfway through 111 00:06:23,905 --> 00:06:25,950 Dr. Updale's "Foundations of the Experiment." 112 00:06:25,994 --> 00:06:28,605 Unauthorized. 113 00:06:28,649 --> 00:06:30,781 I'm kind of a history buff. 114 00:06:30,825 --> 00:06:33,915 - NFFA history? - Yeah, it was a best seller. 115 00:06:33,958 --> 00:06:35,873 The part about giving in to your worst urges 116 00:06:35,917 --> 00:06:38,136 as a form of military service is just... 117 00:06:38,180 --> 00:06:41,052 [imitates explosion] Wow. 118 00:06:41,096 --> 00:06:42,706 - Didn't she kill herself 119 00:06:42,750 --> 00:06:44,055 after creating the first Purge Night? 120 00:06:44,099 --> 00:06:46,449 - No, that's been debunked. 121 00:06:46,493 --> 00:06:47,711 She died Purging. 122 00:06:47,755 --> 00:06:50,061 - Well, you would know. - [laughs] 123 00:06:50,105 --> 00:06:53,500 I can recommend some books if you want to look into it. 124 00:06:53,543 --> 00:06:55,153 I have most of them back in my dorm. 125 00:06:55,197 --> 00:06:57,982 - Uh, maybe. - Yeah? 126 00:07:00,115 --> 00:07:02,900 - Uh, Andy, get us some refills? 127 00:07:02,944 --> 00:07:04,467 - Sure. 128 00:07:04,511 --> 00:07:06,034 All right. - Thanks, man. 129 00:07:07,949 --> 00:07:09,211 - I'm so sorry. 130 00:07:09,254 --> 00:07:10,560 This was Ben's idea. 131 00:07:10,604 --> 00:07:12,562 - What? Why are you sorry? 132 00:07:12,606 --> 00:07:15,130 - Because we hooked her up with a weirdo. 133 00:07:15,173 --> 00:07:17,741 It's basically like listening to Bobby Sheridan. 134 00:07:17,785 --> 00:07:19,830 Everything is about the Purge. 135 00:07:19,874 --> 00:07:20,962 - Is that what you think? 136 00:07:21,005 --> 00:07:22,877 - Honestly, I would have already left, 137 00:07:22,920 --> 00:07:25,096 but I don't want to end up on his hit list. 138 00:07:25,140 --> 00:07:26,968 - I don't trust him. 139 00:07:27,011 --> 00:07:29,797 He just feels off, you know? 140 00:07:29,840 --> 00:07:31,494 - He's been cool to me. 141 00:07:31,538 --> 00:07:34,628 - Well, you tell him it's not gonna work with Bonnie. 142 00:07:36,325 --> 00:07:38,849 - Fine. - All right. 143 00:07:38,893 --> 00:07:41,243 Two diet Sprites for the ladies. 144 00:07:41,286 --> 00:07:42,940 - Thanks. - Mm-hmm. 145 00:07:42,984 --> 00:07:45,247 What'd I miss? 146 00:07:47,205 --> 00:07:50,078 [indistinct chatter] 147 00:07:50,121 --> 00:07:53,647 [phone rings] 148 00:07:56,650 --> 00:07:59,653 [computer beeping] 149 00:08:02,177 --> 00:08:03,918 - Esme. 150 00:08:03,961 --> 00:08:05,789 - Uh, yeah, what's up? 151 00:08:05,833 --> 00:08:07,922 - Do you have those stats yet? - Stats? 152 00:08:07,965 --> 00:08:12,013 Yeah, uh, no, I-- I'm working on it. 153 00:08:12,056 --> 00:08:15,103 - Okay, um, I need them in an hour. 154 00:08:15,146 --> 00:08:17,235 - Sure thing. 155 00:08:20,151 --> 00:08:23,111 [dark music] 156 00:08:23,154 --> 00:08:26,549 ♪ 157 00:08:26,593 --> 00:08:28,116 [door clicks open] Hello! 158 00:08:28,159 --> 00:08:29,639 - [speaking Spanish] 159 00:08:30,684 --> 00:08:31,946 - [speaking Spanish] 160 00:08:31,989 --> 00:08:34,862 ♪ 161 00:08:50,051 --> 00:08:53,228 - Sofia, get out here! 162 00:08:55,404 --> 00:08:56,884 [knocking] 163 00:08:56,927 --> 00:08:58,320 - What do you want? 164 00:09:00,975 --> 00:09:03,717 - I don't understand Spanish. - [laughs] 165 00:09:05,240 --> 00:09:08,025 What's going on with you? Come on, help me clean up. 166 00:09:08,069 --> 00:09:10,898 - You're not Amá. Stop trying to be. 167 00:09:10,941 --> 00:09:13,074 ♪ 168 00:09:13,117 --> 00:09:14,249 [door slams] 169 00:09:14,292 --> 00:09:16,686 - Hey, what is this? 170 00:09:16,730 --> 00:09:19,123 Oh, perfect. 171 00:09:19,167 --> 00:09:21,386 What the fuck are you doing? What are you not telling me? 172 00:09:21,430 --> 00:09:23,606 - Nothing. - "Nothing"? 173 00:09:23,650 --> 00:09:25,608 It's always nothing with you. 174 00:09:25,652 --> 00:09:27,218 ♪ 175 00:09:27,262 --> 00:09:30,134 - Remember that night that Amá was at the hospital? 176 00:09:30,178 --> 00:09:32,354 The night that she-- - Yes, I remember. 177 00:09:32,397 --> 00:09:34,617 - She told me that Apá was sick 178 00:09:34,661 --> 00:09:36,793 and that sometimes he gets sad. 179 00:09:36,837 --> 00:09:38,665 - Well, he's depressed. 180 00:09:38,708 --> 00:09:40,014 - Why does he get to be the only one who's hurting? 181 00:09:40,057 --> 00:09:42,712 - That's not fair. I am hurting too. 182 00:09:42,756 --> 00:09:45,367 [stammers] Is that why you're taking these? 183 00:09:45,410 --> 00:09:47,891 - I don't know. 184 00:09:47,935 --> 00:09:50,067 - What's wrong? 185 00:09:50,111 --> 00:09:51,286 Talk to me. Come on. 186 00:09:51,329 --> 00:09:53,244 - Ow. 187 00:09:53,288 --> 00:09:56,334 ♪ 188 00:09:56,378 --> 00:09:59,033 - What's that? Show me. 189 00:09:59,076 --> 00:10:05,387 ♪ 190 00:10:05,430 --> 00:10:08,303 What is this from? 191 00:10:08,346 --> 00:10:10,131 Huh? 192 00:10:10,174 --> 00:10:15,092 ♪ 193 00:10:15,136 --> 00:10:17,965 What? 194 00:10:18,008 --> 00:10:19,357 - They're from Apá. 195 00:10:19,401 --> 00:10:25,407 ♪ 196 00:10:27,104 --> 00:10:29,150 - [exhales shakily] 197 00:10:29,193 --> 00:10:32,109 ♪ 198 00:10:32,153 --> 00:10:34,242 Oh, my God. 199 00:10:34,285 --> 00:10:37,419 ♪ 200 00:10:37,462 --> 00:10:39,421 How long? 201 00:10:39,464 --> 00:10:41,162 - You believe me? 202 00:10:41,205 --> 00:10:44,295 - Of course. How long? 203 00:10:44,339 --> 00:10:46,123 ♪ 204 00:10:46,167 --> 00:10:48,691 - It started right after Amá died. 205 00:10:48,735 --> 00:10:51,346 The more he drinks, the worse it gets. 206 00:10:51,389 --> 00:10:53,043 ♪ 207 00:10:53,087 --> 00:10:55,916 And I'm the only one here now. 208 00:10:55,959 --> 00:10:57,874 You're the one who got to leave. 209 00:10:59,267 --> 00:11:01,269 - Oh, God, no. 210 00:11:01,312 --> 00:11:05,186 ♪ 211 00:11:05,229 --> 00:11:07,754 We're getting the hell out of here. 212 00:11:07,797 --> 00:11:09,320 Get your stuff. 213 00:11:09,364 --> 00:11:12,976 ♪ 214 00:11:13,020 --> 00:11:14,804 [keys clacking] 215 00:11:16,371 --> 00:11:18,982 - I pulled the architectural plans for the Barker house. 216 00:11:19,026 --> 00:11:20,418 - What's our time frame? 217 00:11:20,462 --> 00:11:22,290 How long do we have to get Sara's jammer in place? 218 00:11:22,333 --> 00:11:23,378 - It's gotta be back at the bank in a week. 219 00:11:23,421 --> 00:11:24,509 - That soon? 220 00:11:24,553 --> 00:11:25,772 - Well, usually the Purge vaults 221 00:11:25,815 --> 00:11:27,164 don't ever leave the bank. 222 00:11:27,208 --> 00:11:28,339 The only reason these two got home delivery at all 223 00:11:28,383 --> 00:11:29,427 was NFFA connections. 224 00:11:29,471 --> 00:11:30,820 - Okay, okay, let's back up here. 225 00:11:30,864 --> 00:11:32,866 Now we're talking about breaking and entering 226 00:11:32,909 --> 00:11:34,128 off-Purge? 227 00:11:34,171 --> 00:11:35,738 - Well, that was always plan B. 228 00:11:35,782 --> 00:11:38,262 - Okay, well, I'm still on plan A: nothing illegal. 229 00:11:38,306 --> 00:11:39,568 That's the whole reason 230 00:11:39,611 --> 00:11:41,004 why we got Tommy's guy on in the first place. 231 00:11:41,048 --> 00:11:42,963 - Hey, "Tommy's guy" is getting you access 232 00:11:43,006 --> 00:11:44,878 to a safe that's gonna be on the Purge Night plane. 233 00:11:44,921 --> 00:11:47,532 - Okay, well, you were supposed to get the jammer in it. 234 00:11:47,576 --> 00:11:51,101 We get caught doing this, it is a crime. 235 00:11:51,145 --> 00:11:53,800 - As long as we're unarmed it's a minor offense, level Y. 236 00:11:53,843 --> 00:11:55,323 - Heist is fucked if we don't try this. 237 00:11:55,366 --> 00:11:57,499 - Well, the heist will be fucked if we're in prison. 238 00:11:57,542 --> 00:11:59,414 - Guys, this house, it's hidden from the street. 239 00:11:59,457 --> 00:12:01,895 There's minimal cameras. I'll play lookout. 240 00:12:01,938 --> 00:12:03,374 - We gotta find our window. 241 00:12:03,418 --> 00:12:06,334 It's a big property, probably have staff working. 242 00:12:06,377 --> 00:12:08,466 - Every Saturday, they go and play golf. 243 00:12:08,510 --> 00:12:10,033 No groundskeepers that day either. 244 00:12:10,077 --> 00:12:11,513 I'm telling you, I did my research. 245 00:12:11,556 --> 00:12:13,210 - I could follow them and radio when they get back. 246 00:12:13,254 --> 00:12:14,516 - See that there? 247 00:12:14,559 --> 00:12:16,257 That--that's the kind of creative brainstorming 248 00:12:16,300 --> 00:12:17,519 that we need right now. 249 00:12:17,562 --> 00:12:19,216 - Doug, why are you okay with this? 250 00:12:19,260 --> 00:12:20,957 - 'Cause I wanna be done with this kind of work. 251 00:12:21,001 --> 00:12:22,524 This is our only shot at pulling this off. 252 00:12:22,567 --> 00:12:24,265 - We need to get in that safe, 253 00:12:24,308 --> 00:12:27,137 or we have no way to stop the planes on Purge Night. 254 00:12:27,181 --> 00:12:28,965 It's now or never. 255 00:12:31,533 --> 00:12:34,405 [suspenseful music] 256 00:12:34,449 --> 00:12:41,456 ♪ 257 00:12:42,370 --> 00:12:44,720 - Marcus Moore. 258 00:12:44,764 --> 00:12:47,418 Albert. 259 00:12:47,462 --> 00:12:49,507 - So what are you looking to score? 260 00:12:49,551 --> 00:12:51,771 Oxy like everybody else on the site? 261 00:12:51,814 --> 00:12:53,294 - No, no, no. 262 00:12:53,337 --> 00:12:54,948 Call me old-fashioned. 263 00:12:54,991 --> 00:12:59,387 I'd rather enjoy the emotional highs and lows of daily life. 264 00:12:59,430 --> 00:13:02,738 - So, uh, what, then? 265 00:13:02,782 --> 00:13:04,958 - I read your story. 266 00:13:05,001 --> 00:13:07,308 It stuck with me. 267 00:13:07,351 --> 00:13:08,309 - Right. 268 00:13:08,352 --> 00:13:10,398 So can you get me a name? 269 00:13:10,441 --> 00:13:11,834 - I can. 270 00:13:11,878 --> 00:13:14,489 ♪ 271 00:13:14,532 --> 00:13:16,534 But names have consequences, 272 00:13:16,578 --> 00:13:19,015 and they come at a price. 273 00:13:19,059 --> 00:13:20,974 - So how much do you want? 274 00:13:21,017 --> 00:13:23,367 How does this work? How do I pay you? 275 00:13:23,411 --> 00:13:24,978 ♪ 276 00:13:25,021 --> 00:13:27,502 - Let's just say there are a lot of people 277 00:13:27,545 --> 00:13:29,460 who require a doctor. 278 00:13:29,504 --> 00:13:33,856 ♪ 279 00:13:42,909 --> 00:13:44,867 [knock at door] 280 00:13:44,911 --> 00:13:46,521 - [sighs] 281 00:13:50,351 --> 00:13:51,700 [lock slides] 282 00:13:53,006 --> 00:13:55,965 [soft music] 283 00:13:56,009 --> 00:13:59,316 ♪ 284 00:13:59,360 --> 00:14:01,623 [door slams] [lock clicks] 285 00:14:01,666 --> 00:14:02,972 - Did you take the route I asked? 286 00:14:03,016 --> 00:14:04,887 - Yeah, I know how to be discreet. 287 00:14:04,931 --> 00:14:05,888 [lock clicks] 288 00:14:05,932 --> 00:14:08,760 Looks like you do too. 289 00:14:08,804 --> 00:14:09,892 Most of the Foundation figured 290 00:14:09,936 --> 00:14:11,633 you were a government trap. 291 00:14:11,676 --> 00:14:13,635 - So why did you respond? 292 00:14:13,678 --> 00:14:15,855 - I have a good sense for people, 293 00:14:15,898 --> 00:14:19,119 and I closely examined as many of your personal accounts 294 00:14:19,162 --> 00:14:21,556 as I could access. 295 00:14:21,599 --> 00:14:24,515 We've never had someone on the inside before. 296 00:14:24,559 --> 00:14:28,519 ♪ 297 00:14:28,563 --> 00:14:31,566 - This is everything I got so far. 298 00:14:31,609 --> 00:14:33,916 Olivia Hughes was murdered. 299 00:14:33,960 --> 00:14:36,092 I just need your help to find proof. 300 00:14:36,136 --> 00:14:39,574 - If I can get you proof the NFFA killed this girl, 301 00:14:39,617 --> 00:14:41,706 the Foundation's gonna wanna blast it wide. 302 00:14:41,750 --> 00:14:43,360 - Good. 303 00:14:43,404 --> 00:14:45,928 Her family deserves to know what happened to her. 304 00:14:45,972 --> 00:14:50,106 ♪ 305 00:14:54,894 --> 00:14:57,940 Hey, wanna meet me for lunch today? 306 00:14:57,984 --> 00:15:01,378 - Nah, I'm tired. I didn't sleep. 307 00:15:01,422 --> 00:15:03,032 - You have therapy tonight, right? 308 00:15:03,076 --> 00:15:05,034 - Not going. 309 00:15:05,078 --> 00:15:11,823 ♪ 310 00:15:11,867 --> 00:15:13,129 - [speaking Spanish] 311 00:15:13,173 --> 00:15:15,697 Sofie, come on. 312 00:15:15,740 --> 00:15:17,699 You have to try. 313 00:15:17,742 --> 00:15:19,875 Dr. Adams told me you've stopped trying. 314 00:15:19,919 --> 00:15:21,703 - She's not supposed to tell you that. 315 00:15:21,746 --> 00:15:23,618 Thought that was private. 316 00:15:23,661 --> 00:15:26,882 - Well, you're a minor in an extreme case of trauma. 317 00:15:26,926 --> 00:15:28,057 She has to tell me. - That's it. 318 00:15:28,101 --> 00:15:30,799 I'm done whining to some stranger. 319 00:15:30,842 --> 00:15:33,933 - You need help that I don't know how to give you myself. 320 00:15:35,238 --> 00:15:39,547 You're going to see Dr. Adams tonight. 321 00:15:39,590 --> 00:15:41,636 Hmm? 322 00:15:41,679 --> 00:15:43,029 You're going tonight. 323 00:15:43,072 --> 00:15:45,727 ♪ 324 00:15:45,770 --> 00:15:47,947 Okay. 325 00:15:50,471 --> 00:15:57,260 ♪ 326 00:16:01,134 --> 00:16:04,093 [cell phone buzzing] 327 00:16:04,137 --> 00:16:11,100 ♪ 328 00:16:11,144 --> 00:16:13,189 - [groans] Leave me alone. 329 00:16:13,233 --> 00:16:15,670 ♪ 330 00:16:15,713 --> 00:16:17,106 [cell phone chimes] 331 00:16:17,150 --> 00:16:20,109 [tense music] 332 00:16:20,153 --> 00:16:21,981 ♪ 333 00:16:22,024 --> 00:16:24,984 [cell phone buzzing] 334 00:16:25,027 --> 00:16:31,991 ♪ 335 00:16:34,906 --> 00:16:37,083 - Let's get to work. 336 00:16:37,126 --> 00:16:43,132 ♪ 337 00:17:03,239 --> 00:17:05,241 - Welcome, Miss Parker. Enjoy your day. 338 00:17:05,285 --> 00:17:06,851 - Thanks. 339 00:17:06,895 --> 00:17:11,247 ♪ 340 00:17:11,291 --> 00:17:13,119 - Got eyes on target. 341 00:17:13,162 --> 00:17:14,772 Work fast. 342 00:17:14,816 --> 00:17:21,301 ♪ 343 00:17:21,344 --> 00:17:22,606 - We all clear? 344 00:17:22,650 --> 00:17:24,086 - Confirm the alarm is deactivated. 345 00:17:24,130 --> 00:17:26,132 [lock clicks] 346 00:17:26,175 --> 00:17:29,874 ♪ 347 00:17:29,918 --> 00:17:32,138 - In and out as quick as possible. 348 00:17:32,181 --> 00:17:35,706 ♪ 349 00:17:35,750 --> 00:17:37,186 Get in position. 350 00:17:37,230 --> 00:17:39,928 - I will look out this window until you tell me not to. 351 00:17:39,971 --> 00:17:41,190 ♪ 352 00:17:41,234 --> 00:17:43,149 [gun cocking] - Hey, he as a gun. 353 00:17:43,192 --> 00:17:45,760 - It's just a precaution. 354 00:17:45,803 --> 00:17:47,631 - Hey! 355 00:17:47,675 --> 00:17:49,720 ♪ 356 00:17:49,764 --> 00:17:52,071 Give me the gun or lose your cut. 357 00:17:52,114 --> 00:17:59,034 ♪ 358 00:18:22,797 --> 00:18:23,928 Hey, this is it. 359 00:18:26,844 --> 00:18:29,717 [doorbell chiming] 360 00:18:29,760 --> 00:18:32,720 [jazz music playing softly] 361 00:18:32,763 --> 00:18:34,330 ♪ 362 00:18:34,374 --> 00:18:37,377 - Hey, what are you doing here? 363 00:18:37,420 --> 00:18:39,857 - I have a patient, needs your services. 364 00:18:39,901 --> 00:18:41,555 - Listen to me. 365 00:18:41,598 --> 00:18:43,774 I thought you wanted me to lose a bill or something like that. 366 00:18:43,818 --> 00:18:45,167 This is way beyond. 367 00:18:45,211 --> 00:18:46,516 This is my house. 368 00:18:46,560 --> 00:18:48,518 - We had an agreement, Marcus. 369 00:18:48,562 --> 00:18:49,693 You want the name or not? 370 00:18:49,737 --> 00:18:51,739 [suspenseful music] 371 00:18:51,782 --> 00:18:53,871 - Okay. 372 00:18:53,915 --> 00:18:55,525 - Open the garage door. 373 00:18:55,569 --> 00:18:58,398 You don't want your neighbors to see this. 374 00:18:58,441 --> 00:19:01,401 [gunfire] 375 00:19:01,444 --> 00:19:04,230 [men shouting] 376 00:19:07,276 --> 00:19:08,799 - Mm! - Really? 377 00:19:08,843 --> 00:19:10,845 - Dude, you can't just send your dudes on me like that. 378 00:19:10,888 --> 00:19:12,542 - Yeah, I can. Whoo! 379 00:19:12,586 --> 00:19:13,630 - Annihilation complete. 380 00:19:13,674 --> 00:19:14,892 - [whines] - There it is. 381 00:19:14,936 --> 00:19:17,199 [laughs] You're such a lightweight. 382 00:19:17,243 --> 00:19:18,679 You should drink every time we play. 383 00:19:18,722 --> 00:19:19,767 - I'm not even drunk. 384 00:19:21,725 --> 00:19:24,380 - Hey, so, um, she ever say anything to you about me? 385 00:19:24,424 --> 00:19:27,209 - Who? - Bonnie. 386 00:19:27,253 --> 00:19:30,212 You think we clicked, right? - Dude, forget Bonnie. 387 00:19:30,256 --> 00:19:32,867 Kelen said she's getting back with her ex. 388 00:19:32,910 --> 00:19:35,348 - [sighs] 389 00:19:36,479 --> 00:19:38,786 What'd I do? I was nice. 390 00:19:38,829 --> 00:19:40,222 I asked questions. 391 00:19:40,266 --> 00:19:42,572 - Oh, well, maybe you could, like, play it cool more 392 00:19:42,616 --> 00:19:45,836 and don't bring up the Purge stuff so much. 393 00:19:45,880 --> 00:19:49,231 - So, what, act all ashamed of myself, 394 00:19:49,275 --> 00:19:51,755 like you do? - No, I don't. 395 00:19:51,799 --> 00:19:54,236 - You tell your girlfriend what you bought for Purge night? 396 00:19:54,280 --> 00:19:56,586 - No, but I've been reading that book 397 00:19:56,630 --> 00:19:59,241 you were talking about by the woman who created the Purge. 398 00:19:59,285 --> 00:20:01,852 - Yeah? It's great stuff, right? 399 00:20:01,896 --> 00:20:04,594 - Mm-hmm, it says we're animals born to hunt. 400 00:20:04,638 --> 00:20:06,683 - Yeah. 401 00:20:06,727 --> 00:20:08,511 We shouldn't let these fucking college girls 402 00:20:08,555 --> 00:20:12,254 make us feel like shit about doing what man was meant to do. 403 00:20:12,298 --> 00:20:13,255 - Right. 404 00:20:14,691 --> 00:20:17,259 You ever think about how weird it is that, like, 405 00:20:17,303 --> 00:20:20,262 we have to wait all year round to Purge? 406 00:20:20,306 --> 00:20:24,788 Like, how can something be good one day and wrong the next? 407 00:20:24,832 --> 00:20:26,181 - Exactly. 408 00:20:27,313 --> 00:20:29,271 [suspenseful music] 409 00:20:29,315 --> 00:20:30,925 - You see on the news about that farmer 410 00:20:30,968 --> 00:20:32,535 they found off Highway 90? 411 00:20:32,579 --> 00:20:36,757 - Kind of. Wait, um, heatstroke guy. 412 00:20:36,800 --> 00:20:39,368 - Yeah, but it wasn't heatstroke. 413 00:20:39,412 --> 00:20:41,240 - How do you know? 414 00:20:41,283 --> 00:20:44,634 - Because I was there when it happened. 415 00:20:44,678 --> 00:20:46,201 - What? 416 00:20:46,245 --> 00:20:47,550 ♪ 417 00:20:47,594 --> 00:20:49,509 - I was there. 418 00:20:49,552 --> 00:20:52,903 ♪ 419 00:20:52,947 --> 00:20:55,297 - Wow. 420 00:20:55,341 --> 00:20:56,342 I just... 421 00:20:57,865 --> 00:20:59,432 Wow. [chuckles] 422 00:20:59,475 --> 00:21:02,435 Um...uh, that's intense. 423 00:21:02,478 --> 00:21:04,350 ♪ 424 00:21:04,393 --> 00:21:07,440 If anyone found out, you'd get arrested. 425 00:21:07,483 --> 00:21:11,008 ♪ 426 00:21:11,052 --> 00:21:13,272 Why would you do that? 427 00:21:13,315 --> 00:21:15,361 ♪ 428 00:21:15,404 --> 00:21:19,626 - No, I was joking, man. 429 00:21:19,669 --> 00:21:22,368 I was fucking around with you. 430 00:21:22,411 --> 00:21:23,586 - Oh, okay. 431 00:21:23,630 --> 00:21:25,849 ♪ 432 00:21:25,893 --> 00:21:28,461 - You--you believe me, right? 433 00:21:28,504 --> 00:21:30,506 - Uh, sure. Yeah, of course. 434 00:21:30,550 --> 00:21:36,512 ♪ 435 00:21:36,556 --> 00:21:38,340 Um... 436 00:21:38,384 --> 00:21:39,689 ♪ 437 00:21:39,733 --> 00:21:42,692 I'm gonna get you some water to sober up. 438 00:21:42,736 --> 00:21:48,437 ♪ 439 00:21:48,481 --> 00:21:49,612 [head thuds] 440 00:21:49,656 --> 00:21:52,528 ♪ 441 00:21:52,572 --> 00:21:55,401 [blade slicing] [grunting] 442 00:21:55,444 --> 00:21:58,665 ♪ 443 00:21:58,708 --> 00:22:01,537 [blade slicing] [shouting] 444 00:22:01,581 --> 00:22:03,539 [grunting] 445 00:22:03,583 --> 00:22:10,590 ♪ 446 00:22:27,781 --> 00:22:30,740 - [grunting] 447 00:22:30,784 --> 00:22:37,791 ♪ 448 00:22:52,632 --> 00:22:55,504 [indistinct chatter] 449 00:22:55,548 --> 00:23:02,468 ♪ 450 00:23:07,647 --> 00:23:09,344 [alarms blaring] 451 00:23:09,388 --> 00:23:10,867 - Attention, students. 452 00:23:10,911 --> 00:23:14,610 Evacuate the dormitory. Evacuate the dormitory. 453 00:23:14,654 --> 00:23:16,699 - Everybody out. Let's go. Let's go. 454 00:23:16,743 --> 00:23:18,658 [blaring continues] - Aw, for real? 455 00:23:18,701 --> 00:23:20,137 - Attention, students. 456 00:23:20,181 --> 00:23:21,791 Evacuate the dormitory. 457 00:23:21,835 --> 00:23:22,966 - Dude, let's go! 458 00:23:23,010 --> 00:23:25,839 - Single file. Let's go. 459 00:23:27,014 --> 00:23:28,363 [tablet beeping] 460 00:23:28,407 --> 00:23:29,973 - It's gonna be tougher than I thought. 461 00:23:30,017 --> 00:23:32,498 Might take a minute. 462 00:23:32,541 --> 00:23:34,891 - Doug, how we looking? 463 00:23:34,935 --> 00:23:36,545 - Clear on my end. 464 00:23:39,200 --> 00:23:41,507 [knocking] [gasps] 465 00:23:45,598 --> 00:23:46,555 Hey, fellas. 466 00:23:46,599 --> 00:23:48,644 - Sir, are you a member here? 467 00:23:48,688 --> 00:23:50,603 - I'm just waiting on some friends. 468 00:23:50,646 --> 00:23:52,692 - What friends? - The Johnsons. 469 00:23:52,735 --> 00:23:54,128 I just got here a little early. 470 00:23:54,171 --> 00:23:55,782 - Johnsons. 471 00:23:55,825 --> 00:23:57,174 All right, why don't you go ahead and come with me 472 00:23:57,218 --> 00:23:59,089 while you wait for them, huh? 473 00:23:59,133 --> 00:24:02,005 - Come on, there's not really a reason for that, is there? 474 00:24:02,049 --> 00:24:03,398 - Well, I'll tell you this, sir. 475 00:24:03,442 --> 00:24:04,921 You can either come with me, 476 00:24:04,965 --> 00:24:07,968 or I can call the police and give them your license plate. 477 00:24:08,011 --> 00:24:10,492 - All right, I'm coming. 478 00:24:10,536 --> 00:24:11,928 [car door beeps] 479 00:24:13,190 --> 00:24:14,627 Let's see if we can get this all sorted out. 480 00:24:14,670 --> 00:24:15,845 [car door slams] 481 00:24:15,889 --> 00:24:18,848 [tense music] 482 00:24:18,892 --> 00:24:21,808 ♪ 483 00:24:21,851 --> 00:24:23,549 - [groaning] 484 00:24:23,592 --> 00:24:25,594 - Clock's ticking, Doc. What's the verdict? 485 00:24:25,638 --> 00:24:27,466 Is he gonna make it? 486 00:24:27,509 --> 00:24:29,076 - He's gonna need this amputated 487 00:24:29,119 --> 00:24:31,034 if you don't let me do my job. 488 00:24:31,078 --> 00:24:33,689 - That bedside manner needs work, Doc. 489 00:24:33,733 --> 00:24:35,561 - [groaning] 490 00:24:35,604 --> 00:24:37,780 - Okay, he has compartment syndrome. 491 00:24:37,824 --> 00:24:39,826 That's why his limb is inflamed. 492 00:24:39,869 --> 00:24:42,176 Okay, I just gotta drain it. It's nothing. 493 00:24:42,219 --> 00:24:44,526 - [groaning] 494 00:24:44,570 --> 00:24:45,614 - How did this happen? 495 00:24:45,658 --> 00:24:47,137 - Don't ask questions, Doc. 496 00:24:47,181 --> 00:24:48,965 ♪ 497 00:24:49,009 --> 00:24:52,186 - [groaning] 498 00:24:52,229 --> 00:24:55,842 ♪ 499 00:24:55,885 --> 00:24:56,843 [shouts] 500 00:24:56,886 --> 00:25:00,977 ♪ 501 00:25:01,021 --> 00:25:02,675 [cell phone chimes] 502 00:25:02,718 --> 00:25:04,851 ♪ 503 00:25:04,894 --> 00:25:06,722 [grunting] 504 00:25:06,766 --> 00:25:12,554 ♪ 505 00:25:12,598 --> 00:25:15,209 [keypad beeping] 506 00:25:15,252 --> 00:25:16,993 [locks whir and click] 507 00:25:17,037 --> 00:25:23,870 ♪ 508 00:25:24,914 --> 00:25:26,960 - All right, jammer's in. 509 00:25:27,003 --> 00:25:31,094 ♪ 510 00:25:31,138 --> 00:25:33,096 - Okay, put everything back as it was. 511 00:25:33,140 --> 00:25:34,489 Don't want them knowing we were in here. 512 00:25:34,533 --> 00:25:35,838 They'll search and find the device. 513 00:25:35,882 --> 00:25:42,628 ♪ 514 00:25:44,151 --> 00:25:46,022 - [whistles] 515 00:25:46,066 --> 00:25:49,852 ♪ 516 00:25:49,896 --> 00:25:51,288 - Sorry, guys. 517 00:25:51,332 --> 00:25:53,552 ♪ 518 00:25:53,595 --> 00:25:55,728 Must have got the wrong golf course. 519 00:25:55,771 --> 00:25:56,946 Won't happen again. 520 00:25:56,990 --> 00:25:58,078 - Yeah, be sure that it doesn't. 521 00:25:58,121 --> 00:26:04,954 ♪ 522 00:26:04,998 --> 00:26:11,657 - Shit, shit, shit, shit, shit, shit, shit, shit, shit, shit. 523 00:26:11,700 --> 00:26:12,788 Shit, shit, shit. 524 00:26:12,832 --> 00:26:19,752 ♪ 525 00:26:33,679 --> 00:26:35,289 [gunshot] 526 00:26:35,332 --> 00:26:36,290 [body thuds] 527 00:26:36,333 --> 00:26:37,813 - [gasps] - [grunts] 528 00:26:37,857 --> 00:26:39,902 ♪ 529 00:26:39,946 --> 00:26:41,730 - Shit, their car is gone. Did you hear me? 530 00:26:41,774 --> 00:26:44,124 They're on their way back now. 531 00:26:44,167 --> 00:26:45,604 They're on their way back! 532 00:26:48,258 --> 00:26:50,304 - You think it was Carl? 533 00:26:50,347 --> 00:26:52,219 Shit. 534 00:26:52,262 --> 00:26:54,656 - Get out of there now. They're on the move. 535 00:26:56,310 --> 00:27:00,357 [car engine revving, tires squealing] 536 00:27:00,401 --> 00:27:02,577 ♪ 537 00:27:02,621 --> 00:27:04,318 - Who was it? 538 00:27:04,361 --> 00:27:06,146 - I couldn't see his face. 539 00:27:06,189 --> 00:27:08,061 - Can't see it now. 540 00:27:08,104 --> 00:27:14,545 ♪ 541 00:27:14,589 --> 00:27:16,678 [door creaking] 542 00:27:16,722 --> 00:27:23,511 ♪ 543 00:27:33,216 --> 00:27:36,132 [keypad beeps, lock clicks] 544 00:27:36,176 --> 00:27:39,266 [doors slamming] 545 00:27:39,309 --> 00:27:46,316 ♪ 546 00:27:47,622 --> 00:27:48,623 - What's happening? 547 00:27:48,667 --> 00:27:50,146 - They're locking us in. 548 00:27:50,190 --> 00:27:52,540 ♪ 549 00:27:52,583 --> 00:27:54,716 [alarms blaring] 550 00:27:54,760 --> 00:27:56,326 - Everybody out. 551 00:27:56,370 --> 00:27:57,719 - Attention, students. 552 00:27:57,763 --> 00:27:59,460 Evacuate the dormitory. 553 00:27:59,503 --> 00:28:00,722 - Hey, do you know what's going on in there? 554 00:28:00,766 --> 00:28:02,245 - Some asshole pulled the fire alarm. 555 00:28:02,289 --> 00:28:03,725 - When can we get back in there? 556 00:28:03,769 --> 00:28:05,684 - I don't know, man. Not soon. 557 00:28:05,727 --> 00:28:08,730 Apparently they gotta check the whole building. 558 00:28:08,774 --> 00:28:10,732 - Evacuate the dormitory. 559 00:28:10,776 --> 00:28:13,692 [doors whirring and slamming] 560 00:28:13,735 --> 00:28:20,611 ♪ 561 00:28:24,790 --> 00:28:28,794 - Whoever's in my house, you're not getting out alive. 562 00:28:28,837 --> 00:28:30,578 We're coming to get you. 563 00:28:30,621 --> 00:28:37,585 ♪ 564 00:29:00,390 --> 00:29:03,785 [door thuds] [all grunting] 565 00:29:03,829 --> 00:29:06,135 [blow lands] 566 00:29:06,179 --> 00:29:07,310 - Moving. 567 00:29:07,354 --> 00:29:08,659 - I got high left. 568 00:29:08,703 --> 00:29:10,705 ♪ 569 00:29:10,749 --> 00:29:11,706 - Ten o'clock! 570 00:29:11,750 --> 00:29:15,492 [gunfire] 571 00:29:15,536 --> 00:29:17,756 - Inside! 572 00:29:17,799 --> 00:29:20,149 [doors slamming] Block the door. 573 00:29:20,193 --> 00:29:22,195 ♪ 574 00:29:22,238 --> 00:29:23,587 Come on. Get that. 575 00:29:23,631 --> 00:29:26,460 ♪ 576 00:29:26,503 --> 00:29:27,809 Get back. 577 00:29:27,853 --> 00:29:29,289 ♪ 578 00:29:29,332 --> 00:29:31,291 - Fire department coming through. 579 00:29:31,334 --> 00:29:32,814 [alarms blaring] 580 00:29:32,858 --> 00:29:36,383 - Attention, students. Evacuate the dormitory. 581 00:29:36,426 --> 00:29:38,646 Evacuate the dormitory. 582 00:29:38,689 --> 00:29:42,258 [indistinct chatter] 583 00:29:42,302 --> 00:29:45,435 ♪ 584 00:29:45,479 --> 00:29:48,743 Attention, students. Evacuate the dormitory. 585 00:29:48,787 --> 00:29:50,963 Evacuate the dormitory. 586 00:29:51,006 --> 00:29:54,662 ♪ 587 00:29:54,705 --> 00:29:57,230 [both grunting] 588 00:29:57,273 --> 00:29:58,753 [slamming] 589 00:29:58,797 --> 00:30:00,320 - We didn't steal anything! 590 00:30:00,363 --> 00:30:01,930 And no one else needs to get hurt! 591 00:30:01,974 --> 00:30:05,847 Lift the security and let us go! 592 00:30:05,891 --> 00:30:09,198 Don't make me shoot you! - Stand aside. 593 00:30:09,895 --> 00:30:11,331 [gunshot] 594 00:30:11,374 --> 00:30:13,463 - Damn it, how did this go to shit so fast? 595 00:30:13,507 --> 00:30:16,640 [both grunting] 596 00:30:16,684 --> 00:30:19,513 They're not backing away. We gotta call somebody. 597 00:30:19,556 --> 00:30:22,385 - Who the hell you gonna call? 598 00:30:22,429 --> 00:30:23,952 - Cops. 599 00:30:23,996 --> 00:30:25,562 - All right, keep it clean. 600 00:30:25,606 --> 00:30:27,738 I'm gonna give you this old doxycycline prescription 601 00:30:27,782 --> 00:30:29,262 to prevent infection 602 00:30:29,305 --> 00:30:30,916 and ibuprofen for the pain. - Thanks. 603 00:30:30,959 --> 00:30:33,657 - Whose van is that, babe? 604 00:30:33,701 --> 00:30:34,658 - Put your hands above your head. 605 00:30:34,702 --> 00:30:36,225 - Hey! - [gasps] 606 00:30:36,269 --> 00:30:37,618 - Put the gun down! That's my wife! 607 00:30:37,661 --> 00:30:39,838 - Marcus? - Don't be afraid, Mrs. Moore. 608 00:30:39,881 --> 00:30:41,970 Your husband and I had a deal. 609 00:30:42,014 --> 00:30:44,494 He was smart enough to keep his end. 610 00:30:44,538 --> 00:30:47,497 [suspenseful music] 611 00:30:47,541 --> 00:30:49,412 ♪ 612 00:30:49,456 --> 00:30:51,719 I always deliver what I promise. 613 00:30:51,762 --> 00:30:52,938 ♪ 614 00:30:52,981 --> 00:30:54,461 Let's go. 615 00:30:54,504 --> 00:30:55,897 - [grunts] 616 00:30:55,941 --> 00:31:02,948 ♪ 617 00:31:04,775 --> 00:31:06,255 - What the hell did you do? [door clicks open] 618 00:31:06,299 --> 00:31:08,344 - Hey, what I had to do. 619 00:31:08,388 --> 00:31:09,911 They got us the name. [door clicks shut] 620 00:31:09,955 --> 00:31:11,826 The person who tried to Purge me. 621 00:31:11,870 --> 00:31:14,350 - Oh, my God. 622 00:31:14,394 --> 00:31:17,484 ♪ 623 00:31:17,527 --> 00:31:19,529 - Sam Tucker. 624 00:31:19,573 --> 00:31:20,791 Wait a minute. 625 00:31:20,835 --> 00:31:22,619 ♪ 626 00:31:22,663 --> 00:31:25,971 Sam Tucker. Doesn't he live around here? 627 00:31:26,014 --> 00:31:28,451 - [sighs] 628 00:31:28,495 --> 00:31:30,018 - Babe. 629 00:31:30,062 --> 00:31:33,630 - [exhales sharply] - Babe? 630 00:31:33,674 --> 00:31:35,023 What is it? 631 00:31:35,067 --> 00:31:36,764 ♪ 632 00:31:36,807 --> 00:31:38,331 What? 633 00:31:38,374 --> 00:31:44,685 ♪ 634 00:31:44,728 --> 00:31:46,513 - We had an affair. 635 00:31:46,556 --> 00:31:49,820 ♪ 636 00:31:52,214 --> 00:31:55,565 [alarms blaring] 637 00:31:55,609 --> 00:31:58,568 [suspenseful music] 638 00:31:58,612 --> 00:32:05,793 ♪ 639 00:32:06,968 --> 00:32:08,100 [door slams] 640 00:32:08,143 --> 00:32:09,579 - [whimpers] 641 00:32:09,623 --> 00:32:12,582 [breathing heavily] 642 00:32:12,626 --> 00:32:19,328 ♪ 643 00:32:25,508 --> 00:32:29,208 - If I could take it back, I would. 644 00:32:29,251 --> 00:32:30,426 - Do we have any bleach? 645 00:32:31,993 --> 00:32:34,169 - Please. - I said do we have any bleach? 646 00:32:34,213 --> 00:32:36,955 - Just hear me out. I'm trying to apologize. 647 00:32:36,998 --> 00:32:39,392 - For fucking someone else or trying to Purge me? 648 00:32:39,435 --> 00:32:41,263 - I didn't! 649 00:32:41,307 --> 00:32:45,224 Marcus, I had no idea he would do anything like that. 650 00:32:45,267 --> 00:32:46,312 - Yeah? You sure? 651 00:32:46,355 --> 00:32:47,443 'Cause you were out of the bed 652 00:32:47,487 --> 00:32:49,445 before the assassin broke in. 653 00:32:49,489 --> 00:32:50,533 - Babe, no! 654 00:32:52,274 --> 00:32:55,582 I didn't know about it. I swear to you! 655 00:32:55,625 --> 00:32:58,237 Sam and I, we--we haven't talked in a long time. 656 00:32:58,280 --> 00:33:00,021 - How long? 657 00:33:00,065 --> 00:33:01,980 - I broke it off last summer. 658 00:33:02,023 --> 00:33:04,983 - Yeah, you did. - Yes! 659 00:33:05,026 --> 00:33:08,464 I don't wanna be with Sam. I wanna be with you. 660 00:33:08,508 --> 00:33:11,119 - Well, you got a funny way of showing it. 661 00:33:12,555 --> 00:33:14,644 - I was lonely, okay? 662 00:33:14,688 --> 00:33:17,343 - Well, come and talk to me. Tell me. 663 00:33:17,386 --> 00:33:19,475 - I tried to, but you were at work. 664 00:33:19,519 --> 00:33:21,303 You're always at work! 665 00:33:21,347 --> 00:33:22,957 - So what do you want me to say? 666 00:33:23,001 --> 00:33:25,655 That I forgive you? Because I don't. 667 00:33:25,699 --> 00:33:27,092 - I thought you'd never find out. 668 00:33:27,135 --> 00:33:28,484 I--I hoped you wouldn't. 669 00:33:28,528 --> 00:33:30,138 - That's what's even more fucked up. 670 00:33:30,182 --> 00:33:32,140 You were gonna keep this to yourself? 671 00:33:32,184 --> 00:33:34,055 Even after the last Purge? 672 00:33:34,099 --> 00:33:38,277 Babe, I could have died, and you weren't gonna tell me? 673 00:33:38,320 --> 00:33:42,107 - I don't wanna lose you. - Lose me, Michelle? 674 00:33:42,150 --> 00:33:45,023 I can get Purged because of what you did. 675 00:33:50,202 --> 00:33:52,204 - So there's been no indication that they've spotted you 676 00:33:52,247 --> 00:33:54,206 in the system, right? 677 00:33:54,249 --> 00:33:55,990 - Look, they have people whose only job 678 00:33:56,034 --> 00:33:57,470 is to detect intrusions. 679 00:33:57,513 --> 00:33:59,254 We just have to hope that I'm better at hiding 680 00:33:59,298 --> 00:34:00,603 than they are at seeking. 681 00:34:02,040 --> 00:34:03,389 - Okay. 682 00:34:07,436 --> 00:34:12,267 ♪ 683 00:34:17,490 --> 00:34:19,622 ♪ 684 00:34:37,423 --> 00:34:40,469 ♪ 685 00:34:40,513 --> 00:34:42,689 She ran away because of what you did. 686 00:34:42,732 --> 00:34:44,430 ♪ 687 00:34:44,473 --> 00:34:47,085 You ruined her life. 688 00:34:48,260 --> 00:34:50,131 [siren blaring] 689 00:34:50,175 --> 00:34:51,741 - Esme. 690 00:34:51,785 --> 00:34:53,221 Esmeralda. 691 00:34:53,265 --> 00:34:55,267 [speaking Spanish] 692 00:35:01,316 --> 00:35:04,406 - [speaking Spanish] 693 00:35:10,804 --> 00:35:14,590 - [speaking Spanish] 694 00:35:20,640 --> 00:35:22,990 - Esmeralda! [speaking Spanish] 695 00:35:23,033 --> 00:35:26,298 [whimpering] 696 00:35:26,341 --> 00:35:27,560 [distant gunfire] 697 00:35:27,603 --> 00:35:29,388 [speaking Spanish] 698 00:35:29,431 --> 00:35:30,998 [dog barking] 699 00:35:31,041 --> 00:35:32,173 [distant clattering] 700 00:35:32,217 --> 00:35:36,177 [speaking Spanish] 701 00:35:36,221 --> 00:35:38,179 [banging on door] 702 00:35:38,223 --> 00:35:43,097 [speaking Spanish] 703 00:35:44,359 --> 00:35:48,233 [banging on door] 704 00:35:48,276 --> 00:35:50,148 - Okay. 705 00:35:50,191 --> 00:35:52,280 - [speaking Spanish] Esmeralda! 706 00:35:52,324 --> 00:35:54,152 [engine revving] 707 00:35:54,195 --> 00:35:57,285 [speaking Spanish] 708 00:35:57,329 --> 00:35:58,765 Esmeralda! [car horn honks] 709 00:35:58,808 --> 00:36:02,160 [speaking Spanish] 710 00:36:04,205 --> 00:36:05,511 - [laughing] 711 00:36:05,554 --> 00:36:07,165 Ah. 712 00:36:07,208 --> 00:36:10,037 - No, no, no! Esmeralda! 713 00:36:10,080 --> 00:36:13,388 [speaking Spanish] 714 00:36:13,432 --> 00:36:16,043 - Looks like someone don't love you, old man. 715 00:36:16,086 --> 00:36:17,566 - Esmeralda! 716 00:36:17,610 --> 00:36:20,221 [shouting] 717 00:36:22,267 --> 00:36:23,311 Esmeralda! 718 00:36:23,355 --> 00:36:25,531 - That's okay. - No! 719 00:36:25,574 --> 00:36:27,489 - We love you! - [laughs] 720 00:36:27,533 --> 00:36:30,797 - [screams] No, no. 721 00:36:30,840 --> 00:36:33,321 No, por favor! 722 00:36:33,365 --> 00:36:36,542 No, no, no! - [laughs] 723 00:36:36,585 --> 00:36:38,326 [banging] No! 724 00:36:38,370 --> 00:36:41,721 - [grunts] - No! 725 00:36:41,764 --> 00:36:44,289 - [laughs] - [grunts] 726 00:36:44,332 --> 00:36:50,338 ♪ 727 00:36:52,775 --> 00:36:55,778 - We would like to come down to the station and press charges. 728 00:36:55,822 --> 00:36:58,564 - Your statement is fine for now, Mr. Barker. 729 00:36:58,607 --> 00:37:00,261 We'll be in touch if we need more. 730 00:37:00,305 --> 00:37:01,654 - Thank you. 731 00:37:01,697 --> 00:37:02,829 - Let's go. [indistinct radio chatter] 732 00:37:02,872 --> 00:37:04,657 - [grunting] 733 00:37:04,700 --> 00:37:07,616 [tense music] 734 00:37:07,660 --> 00:37:09,270 [car door slams] 735 00:37:09,314 --> 00:37:11,272 [car engine revving] 736 00:37:11,316 --> 00:37:18,540 ♪ 737 00:37:38,343 --> 00:37:40,693 - This is how we die, isn't it? 738 00:37:40,736 --> 00:37:47,221 ♪ 739 00:38:01,757 --> 00:38:04,847 - Grant. Williams. 740 00:38:04,891 --> 00:38:06,719 Long time, no see. 741 00:38:06,762 --> 00:38:09,678 - What the hell, Ryan? You called her? 742 00:38:09,722 --> 00:38:10,984 - You're in a lot of trouble. 743 00:38:11,027 --> 00:38:13,247 Breaking and entering, attempted larceny? 744 00:38:13,291 --> 00:38:14,901 I'm your savior here. 745 00:38:14,944 --> 00:38:17,077 Finally realized we can help each other. 746 00:38:17,120 --> 00:38:18,731 - How's that supposed to work? 747 00:38:18,774 --> 00:38:20,950 - You cut me into whatever you're planning. 748 00:38:20,994 --> 00:38:23,823 Must be worth a lot to warrant today's risk. 749 00:38:23,866 --> 00:38:26,347 Or I take you both in right now. 750 00:38:26,391 --> 00:38:28,349 - Let them go! - Hey, freeze! 751 00:38:28,393 --> 00:38:30,743 - Right now! - Put the gun down! 752 00:38:30,786 --> 00:38:32,266 - Doug, put the gun down. 753 00:38:32,310 --> 00:38:34,050 - What? - You heard me. 754 00:38:34,094 --> 00:38:35,748 ♪ 755 00:38:35,791 --> 00:38:37,053 I called her. 756 00:38:37,097 --> 00:38:38,359 ♪ 757 00:38:38,403 --> 00:38:39,839 Stand down. 758 00:38:39,882 --> 00:38:45,845 ♪ 759 00:38:45,888 --> 00:38:47,412 You have a deal. 760 00:38:47,455 --> 00:38:50,371 ♪ 761 00:38:50,415 --> 00:38:51,372 - Let him go. 762 00:38:51,416 --> 00:38:53,722 - Copy. 763 00:38:53,766 --> 00:38:55,420 ♪ 764 00:38:55,463 --> 00:38:57,117 - From now on, 765 00:38:57,160 --> 00:39:00,903 you don't make a fucking move without running it by me first. 766 00:39:00,947 --> 00:39:02,731 ♪ 767 00:39:02,775 --> 00:39:04,951 I'll be in touch. 768 00:39:04,994 --> 00:39:09,956 ♪ 769 00:39:09,999 --> 00:39:11,131 [car door slams] 770 00:39:11,174 --> 00:39:12,393 [keyboard clicking] 771 00:39:12,437 --> 00:39:14,177 - So, uh, did you take this job 772 00:39:14,221 --> 00:39:15,788 so you could infiltrate the system? 773 00:39:15,831 --> 00:39:19,182 - Uh, nope. 774 00:39:19,226 --> 00:39:22,360 I actually believed in what I was doing. 775 00:39:23,796 --> 00:39:25,667 - Spying on innocent citizens? 776 00:39:26,755 --> 00:39:29,671 - In order to keep them safe. 777 00:39:29,715 --> 00:39:31,978 Or so I thought. [scoffs] 778 00:39:32,021 --> 00:39:33,414 - Look, I don't think I can go any further 779 00:39:33,458 --> 00:39:35,285 without triggering an alert. 780 00:39:35,329 --> 00:39:36,852 - What do you mean? 781 00:39:36,896 --> 00:39:38,332 There must be another way. 782 00:39:38,376 --> 00:39:40,943 - Maybe if I could get some direct link into the system, 783 00:39:40,987 --> 00:39:42,815 but I'd need you inside the building for that. 784 00:39:42,858 --> 00:39:44,077 It's too risky to try off-Purge. 785 00:39:44,120 --> 00:39:45,687 - No. 786 00:39:45,731 --> 00:39:47,733 No, we cannot wait that long. 787 00:39:50,475 --> 00:39:53,434 [static buzzing] 788 00:39:53,478 --> 00:39:55,349 [tense music] 789 00:39:55,393 --> 00:39:56,742 My phone is off. 790 00:39:56,785 --> 00:39:58,874 Let me handle this. 791 00:39:58,918 --> 00:40:05,490 ♪ 792 00:40:05,533 --> 00:40:08,188 [static buzzing] 793 00:40:08,231 --> 00:40:15,238 ♪ 794 00:40:39,306 --> 00:40:44,398 ♪ 795 00:40:44,442 --> 00:40:46,835 - [gasping] 796 00:40:46,879 --> 00:40:50,491 - Attention, all students may return to their dorms. 797 00:40:50,535 --> 00:40:53,059 The building is now safe. 798 00:40:53,102 --> 00:40:59,021 ♪ 799 00:40:59,065 --> 00:41:02,372 - [breathing heavily] 800 00:41:02,416 --> 00:41:09,423 ♪ 801 00:41:21,304 --> 00:41:23,132 - Going down. 802 00:41:23,176 --> 00:41:30,183 ♪ 803 00:41:36,842 --> 00:41:37,886 [elevator bell dings] 804 00:41:37,930 --> 00:41:41,586 ♪ 805 00:41:41,629 --> 00:41:44,806 [all screaming] 48362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.