All language subtitles for The.Mandalorian.S01E06.HDR.2160p.WEBRiP.x265-PETRiFiED - mx

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,927 --> 00:00:05,395 The kid's with me. 2 00:00:23,527 --> 00:00:24,723 Who's he tracking? 3 00:00:24,943 --> 00:00:25,996 The kid. 4 00:00:26,192 --> 00:00:27,660 Then they'll keep coming. 5 00:00:27,949 --> 00:00:28,988 Yes. 6 00:01:33,138 --> 00:01:34,271 Mando. 7 00:01:36,947 --> 00:01:39,120 Is that you under that bucket? 8 00:01:39,530 --> 00:01:40,740 Ran. 9 00:01:42,098 --> 00:01:45,133 I didn't really know if I'd ever see you in these parts again. 10 00:01:45,268 --> 00:01:46,766 Good to see you. 11 00:01:47,235 --> 00:01:49,051 You know, to be honest, 12 00:01:49,295 --> 00:01:52,258 I was a little surprised when you reached out to me. 13 00:01:53,140 --> 00:01:56,133 You know, 'cause I... I hear things. 14 00:01:56,800 --> 00:02:00,985 Like, maybe things between you and the Guild aren't workin' out. 15 00:02:02,020 --> 00:02:03,462 I'll be fine. 16 00:02:03,948 --> 00:02:06,774 Okay. Well, you know the policy. 17 00:02:07,024 --> 00:02:08,312 No questions. 18 00:02:08,740 --> 00:02:09,765 And you, 19 00:02:09,877 --> 00:02:11,877 you're welcome back here anytime. 20 00:02:13,682 --> 00:02:15,150 So, what's the job? 21 00:02:15,350 --> 00:02:18,334 Yeah, one of our associates ran afoul of 22 00:02:18,422 --> 00:02:21,655 some competitors and got himself caught. 23 00:02:21,818 --> 00:02:23,926 So, I'm puttin' together a crew to spring him. 24 00:02:24,085 --> 00:02:26,756 It's a five person job. I got four. 25 00:02:27,967 --> 00:02:30,655 All I need is the ride, 26 00:02:31,436 --> 00:02:33,045 and you brought it. 27 00:02:35,069 --> 00:02:36,805 The ship wasn't part of the deal. 28 00:02:36,950 --> 00:02:40,827 Well, the Crest is the only reason I let you back in here. 29 00:02:43,039 --> 00:02:44,616 What's the look? 30 00:02:48,217 --> 00:02:50,022 Is that gratitude? 31 00:02:54,123 --> 00:02:56,670 Uh-huh. I think it is. 32 00:03:04,053 --> 00:03:05,959 - Hey, Mayfeld. - Yeah? 33 00:03:06,391 --> 00:03:09,120 This is Mando, the guy I was tellin' you about. 34 00:03:09,208 --> 00:03:11,545 We used to do jobs way back when. 35 00:03:12,172 --> 00:03:13,350 This is the guy? 36 00:03:13,686 --> 00:03:14,989 Yeah, we were all young, 37 00:03:15,077 --> 00:03:16,824 tryin' to make a name for ourselves. 38 00:03:16,912 --> 00:03:20,530 Yeah, but runnin' with a Mandalorian, that was... 39 00:03:21,163 --> 00:03:22,944 that brought us some reputation. 40 00:03:23,035 --> 00:03:25,647 Oh, yeah? What did he get out of it? 41 00:03:26,490 --> 00:03:27,871 I asked him that one time. 42 00:03:27,959 --> 00:03:29,756 You remember what you said, Mando? 43 00:03:31,076 --> 00:03:32,928 Target practice. 44 00:03:34,194 --> 00:03:36,194 Target practice. 45 00:03:36,686 --> 00:03:39,022 We did some crazy stuff, didn't we? 46 00:03:40,186 --> 00:03:42,186 That was a long time ago. 47 00:03:42,846 --> 00:03:44,294 Well... 48 00:03:45,077 --> 00:03:46,864 Well, I don't go out anymore. 49 00:03:47,031 --> 00:03:48,380 You understand? 50 00:03:48,492 --> 00:03:52,333 So, uh, Mayfeld, he's gonna run point on this job. 51 00:03:53,051 --> 00:03:54,380 If he says it, 52 00:03:54,959 --> 00:03:56,739 it's like it's comin' from me. 53 00:03:56,827 --> 00:03:58,442 You good with that? 54 00:04:00,536 --> 00:04:02,005 You tell me. 55 00:04:05,153 --> 00:04:06,700 You haven't changed one bit. 56 00:04:06,833 --> 00:04:09,435 Yeah, well, things have changed around here. 57 00:04:10,653 --> 00:04:12,104 Yeah, well, Mayfeld, he's... 58 00:04:12,192 --> 00:04:15,138 he's one of the best triggermen I've ever seen. 59 00:04:15,645 --> 00:04:17,770 Former Imperial sharpshooter. 60 00:04:18,252 --> 00:04:19,720 That's not saying much. 61 00:04:20,029 --> 00:04:22,442 I wasn't a stormtrooper, wiseass. 62 00:04:27,213 --> 00:04:29,294 Don't take long, does it? 63 00:04:33,036 --> 00:04:34,513 Razor Crest? 64 00:04:35,185 --> 00:04:36,926 I can't believe that thing can fly. 65 00:04:37,096 --> 00:04:39,145 Looks like a Canto Bight slot machine. 66 00:04:40,091 --> 00:04:43,099 The good-lookin' fellow there with the horns, that's Burg. 67 00:04:46,061 --> 00:04:48,419 This may surprise you, but he's our muscle. 68 00:04:55,628 --> 00:04:58,177 So, this is a Mandalorian. 69 00:04:59,515 --> 00:05:01,685 I thought they'd be bigger. 70 00:05:02,967 --> 00:05:04,849 Droid's name is Zero. 71 00:05:11,380 --> 00:05:13,114 I thought ou said you had four. 72 00:05:13,313 --> 00:05:14,622 He does. 73 00:05:23,991 --> 00:05:25,167 Hello, Mando. 74 00:05:25,469 --> 00:05:26,804 Xi'an. 75 00:05:27,067 --> 00:05:31,134 Tell me why I shouldn't cut you down where you stand? 76 00:05:32,205 --> 00:05:33,966 Nice to see you, too. 77 00:05:36,805 --> 00:05:39,810 Ahh! I missed you. 78 00:05:41,783 --> 00:05:44,192 This is shiny. 79 00:05:45,071 --> 00:05:46,817 You wear it well. 80 00:05:48,527 --> 00:05:50,442 Do we need to leave the room or something? 81 00:05:50,530 --> 00:05:52,380 Well, Xi'an's been a little heartbroken 82 00:05:52,468 --> 00:05:54,148 since Mando left our group. 83 00:05:54,325 --> 00:05:56,664 Aw. You gonna be okay, sweetheart? 84 00:05:56,864 --> 00:05:58,453 Oh, I'm all business now. 85 00:05:58,912 --> 00:06:00,153 Learned from the best. 86 00:06:00,242 --> 00:06:01,627 All right, lovebirds. 87 00:06:01,819 --> 00:06:03,653 Break it up till you get on the ship. 88 00:06:03,741 --> 00:06:05,958 Right now we don't have much time. 89 00:06:16,331 --> 00:06:17,599 Tiny. 90 00:06:20,785 --> 00:06:23,411 *THE MANDALORIAN* 91 00:06:23,763 --> 00:06:26,049 *THE MANDALORIAN* Season 01 Episode 06 92 00:06:26,160 --> 00:06:28,698 *THE MANDALORIAN* Episode Title : "Chapter Six: The Prisoner" 93 00:06:31,729 --> 00:06:32,847 Fuel. 94 00:06:34,448 --> 00:06:37,034 Navigation. Hyperdrive. 95 00:06:37,922 --> 00:06:39,284 Landing gear. 96 00:06:40,433 --> 00:06:41,530 Comms. 97 00:06:41,855 --> 00:06:43,015 Mando... 98 00:06:43,229 --> 00:06:45,425 I received... I received wonderful news. 99 00:06:45,954 --> 00:06:49,214 Upon your... Upon your... Deliver the quarry. Deliver the... 100 00:06:50,863 --> 00:06:52,042 Hmm. 101 00:06:54,073 --> 00:06:58,661 So, the package is being moved on a fortified transport ship. 102 00:07:00,552 --> 00:07:04,571 Now, we got a limited window to board, find our friend, 103 00:07:04,659 --> 00:07:07,394 get him out of there before they make their jump. 104 00:07:07,997 --> 00:07:10,252 That's a New Republic prison ship. 105 00:07:10,619 --> 00:07:14,245 Your man wasn't taken by a rival syndicate. He was arrested. 106 00:07:15,081 --> 00:07:16,269 So what? 107 00:07:17,127 --> 00:07:18,859 A job is a job. 108 00:07:19,112 --> 00:07:21,068 That's a max security transport 109 00:07:21,156 --> 00:07:22,875 and I'm not looking for that kinda heat. 110 00:07:23,020 --> 00:07:26,011 Well, neither are we. So just don't mess up. 111 00:07:26,299 --> 00:07:27,721 The good news for you 112 00:07:27,903 --> 00:07:30,644 is the ship is manned by droids. 113 00:07:31,808 --> 00:07:33,664 Still hate the machines, Mando? 114 00:07:33,752 --> 00:07:37,805 Despite recent modifications, the ship is still quite a mess. 115 00:07:37,995 --> 00:07:39,491 The power lines are leaking, 116 00:07:39,579 --> 00:07:41,191 the navigation is intermittent, 117 00:07:41,279 --> 00:07:45,969 and the hyperdrive is only operating at 67.3% efficiency. 118 00:07:46,102 --> 00:07:47,656 We have much better ships. 119 00:07:47,829 --> 00:07:49,407 Why are we using this one? 120 00:07:49,617 --> 00:07:53,427 'Cause the Razor Crest is off the old Imperial and the New Republic grid. 121 00:07:53,515 --> 00:07:54,522 It's a ghost. 122 00:07:54,618 --> 00:07:58,005 Yeah, and we need a ship that can get close enough to jam New Republic code. 123 00:07:58,093 --> 00:07:59,153 So, 124 00:07:59,241 --> 00:08:01,139 when we drop out of hyperspace here, 125 00:08:01,245 --> 00:08:03,886 if we immediately bank into this kinda attitude, 126 00:08:04,417 --> 00:08:06,221 we should be right in their blind spot, 127 00:08:06,503 --> 00:08:10,809 which will give us just enough time for your ship to scramble our signal. 128 00:08:11,307 --> 00:08:14,309 It's not possible. Even for the Crest. 129 00:08:14,488 --> 00:08:16,348 That's why he's flyin'. 130 00:08:18,803 --> 00:08:20,961 Mando, I know you're a pretty good pilot, 131 00:08:21,095 --> 00:08:23,394 but we need you on the trigger. Not on the wheel. 132 00:08:23,677 --> 00:08:25,158 Don't worry, Mandalorian. 133 00:08:25,360 --> 00:08:28,486 My response time is quicker than organics. 134 00:08:28,651 --> 00:08:30,345 And I'm smarter, too. 135 00:08:30,535 --> 00:08:32,722 All right. I... Yeah. That's good. 136 00:08:33,111 --> 00:08:36,230 Forgive the programming. He's a little rough around the edges. 137 00:08:36,949 --> 00:08:38,472 But he is the best. 138 00:08:39,092 --> 00:08:40,890 How can you trust it? 139 00:08:42,026 --> 00:08:44,526 You know me, Mando. I don't trust anybody. 140 00:08:48,908 --> 00:08:52,668 Just like the good old days, Mando. Huh? 141 00:09:28,674 --> 00:09:31,026 Will you sit down? 142 00:09:45,342 --> 00:09:46,909 Calculations complete. 143 00:09:47,128 --> 00:09:50,221 Jumping to hyperspace now. 144 00:09:51,376 --> 00:09:53,338 Feel free to join the others. 145 00:09:53,615 --> 00:09:55,760 I will handle it from here. 146 00:10:25,807 --> 00:10:28,594 Hey, hey, hey. Okay. Okay. Okay, I get it. 147 00:10:28,760 --> 00:10:31,554 I'm a little particular about my personal space, too. 148 00:10:31,847 --> 00:10:33,235 So, let's just do this job. 149 00:10:33,329 --> 00:10:34,412 We get in, we get out, 150 00:10:34,500 --> 00:10:36,220 and you don't have to see our faces anymore. 151 00:10:36,583 --> 00:10:39,584 Someone tell me why we even need a Mandalorian. 152 00:10:39,800 --> 00:10:42,686 Well, apparently they're the greatest warriors in the galaxy. 153 00:10:43,197 --> 00:10:44,467 So they say. 154 00:10:45,511 --> 00:10:47,256 Then why are they all dead? 155 00:10:49,856 --> 00:10:51,863 Well, you flew with him, Xi'an. 156 00:10:52,701 --> 00:10:54,010 Is he as good as they say? 157 00:10:54,407 --> 00:10:57,151 Ask him about the job on Alzoc III. 158 00:10:58,330 --> 00:11:00,049 I did what I had to. 159 00:11:01,466 --> 00:11:03,705 Oh, but you liked it. 160 00:11:05,237 --> 00:11:07,908 See, I know who you really are. 161 00:11:08,948 --> 00:11:12,081 He never takes off the helmet? 162 00:11:13,096 --> 00:11:14,561 This is the Way. 163 00:11:16,531 --> 00:11:17,898 Huh. 164 00:11:18,503 --> 00:11:20,468 I wonder what you look like under there. 165 00:11:22,271 --> 00:11:23,694 Maybe he's a Gungan. 166 00:11:25,238 --> 00:11:27,884 Is that why Yousa don't wanna show your face? 167 00:11:29,779 --> 00:11:31,134 You ever seen his face? 168 00:11:32,608 --> 00:11:34,798 A lady never tells. 169 00:11:34,939 --> 00:11:36,720 Aw. Come on, Mando. 170 00:11:36,845 --> 00:11:38,369 We all gotta trust each other here. 171 00:11:38,469 --> 00:11:40,025 You gotta show us somethin'. 172 00:11:40,457 --> 00:11:41,869 Come on. Just lift the helmet up. 173 00:11:42,487 --> 00:11:43,488 Come on. 174 00:11:44,294 --> 00:11:45,759 Let's all see your eyes. 175 00:11:50,177 --> 00:11:51,558 I'll do it. 176 00:11:56,204 --> 00:11:59,027 Whoa! What is that? 177 00:12:01,819 --> 00:12:04,285 You get lonely up here, buddy? Huh? 178 00:12:06,686 --> 00:12:09,979 Wait a minute. Did you two make that? Huh? 179 00:12:10,769 --> 00:12:12,238 What is it, like a pet or somethin'? 180 00:12:12,473 --> 00:12:14,472 Yeah. Something like that. 181 00:12:16,360 --> 00:12:18,206 Didn't take you for the type. 182 00:12:19,329 --> 00:12:22,152 Maybe that code of yours has made you soft. 183 00:12:23,340 --> 00:12:25,238 Me, I was never really into pets. 184 00:12:25,394 --> 00:12:29,014 Yeah, I didn't have the temperament. Patience, you know? 185 00:12:29,102 --> 00:12:31,258 I mean, I tried, but never worked out. 186 00:12:31,346 --> 00:12:33,061 But I'm thinkin' 187 00:12:35,262 --> 00:12:38,645 maybe I'll try again 188 00:12:40,293 --> 00:12:41,706 with this little fella. 189 00:12:42,546 --> 00:12:43,869 Huh? 190 00:12:51,987 --> 00:12:54,182 Dropping out of hyperspace now. 191 00:12:57,995 --> 00:13:02,159 Commencing final approach, now. 192 00:13:02,849 --> 00:13:05,010 Cloaking signal, now. 193 00:13:09,885 --> 00:13:13,011 Engaging coupling now. 194 00:13:20,238 --> 00:13:23,538 - Coupling confirmed. - We are down. 195 00:13:24,480 --> 00:13:25,887 And relax. 196 00:13:26,208 --> 00:13:28,969 Commence extraction now. 197 00:13:29,176 --> 00:13:32,115 Useless droid didn't even give us a proper countdown. 198 00:13:35,739 --> 00:13:37,333 Z, are you sure they can't see us? 199 00:13:37,446 --> 00:13:39,623 The Razor Crest is scrambling our signature 200 00:13:39,910 --> 00:13:41,712 and I am inside the prison system. 201 00:13:41,912 --> 00:13:44,715 It's impressive that this gunship had survived the Empire 202 00:13:44,962 --> 00:13:46,731 without being impounded. 203 00:13:47,022 --> 00:13:49,489 All right, we got a job to do. Mando, you're up. 204 00:14:31,897 --> 00:14:34,141 - It's me? - Always you. 205 00:14:57,322 --> 00:14:58,463 Zero. 206 00:14:59,798 --> 00:15:01,768 Get us to the control room. 207 00:15:11,514 --> 00:15:15,272 Sub level three. Disabling on board surveillance. 208 00:15:25,098 --> 00:15:26,566 All right, we're on the clock. 209 00:15:27,246 --> 00:15:29,828 When we engage those droids, they're gonna be all over us. 210 00:15:30,113 --> 00:15:31,644 I know the drill. 211 00:15:33,691 --> 00:15:35,814 Bio trackers activated. 212 00:15:36,683 --> 00:15:38,019 I've got eyes. 213 00:15:38,107 --> 00:15:39,441 All right, let's go. 214 00:16:03,887 --> 00:16:05,145 I don't like this. 215 00:16:05,332 --> 00:16:07,238 You always were paranoid. 216 00:16:07,440 --> 00:16:09,979 Is that true, Mando? Were you always paranoid? 217 00:16:17,582 --> 00:16:19,519 Approaching control room. 218 00:16:19,630 --> 00:16:22,075 Make a left at the next juncture. 219 00:16:40,285 --> 00:16:43,629 What? It's just a little mousey. 220 00:16:45,666 --> 00:16:47,246 - Come here, little mousey. - Burg. 221 00:16:47,347 --> 00:16:49,605 - Mousey, come here. Come here. - Burg. 222 00:16:53,238 --> 00:16:54,870 - No! - Burg, what are you doin'? 223 00:16:54,958 --> 00:16:56,293 What? 224 00:16:57,916 --> 00:17:00,757 Intruder alert. Open fire. 225 00:17:08,349 --> 00:17:09,719 We're too exposed here. 226 00:17:09,807 --> 00:17:12,014 If they get a signal out, it's not gonna matter. 227 00:17:15,647 --> 00:17:16,833 Mando, let's go! 228 00:17:16,921 --> 00:17:18,929 You're supposed to be somethin' special. 229 00:17:19,827 --> 00:17:21,741 I knew it. I knew it! 230 00:18:17,114 --> 00:18:19,145 Make sure you clean up your mess. 231 00:18:30,314 --> 00:18:32,612 It seems your presence has been detected. 232 00:18:32,838 --> 00:18:36,284 Redirecting security alert away from your position. 233 00:18:37,520 --> 00:18:38,988 Z, open the door! 234 00:18:39,135 --> 00:18:40,977 But I'm detecting an organic signature. 235 00:18:41,065 --> 00:18:43,215 Yeah, okay. All right. Just open the door! 236 00:18:47,439 --> 00:18:48,649 Stop! 237 00:18:48,799 --> 00:18:51,182 Just stop right there. 238 00:18:53,407 --> 00:18:55,362 You put down the blasters right now. 239 00:18:57,411 --> 00:18:58,875 Nice shoes. 240 00:19:00,018 --> 00:19:01,143 Put down your blasters. 241 00:19:01,518 --> 00:19:03,088 Matches his belt. 242 00:19:05,893 --> 00:19:08,057 There were only supposed to be droids on this ship. 243 00:19:08,145 --> 00:19:11,596 Hang on, hang on. Let's see here. Uh... 244 00:19:11,788 --> 00:19:13,604 Cell two-two-one. 245 00:19:14,495 --> 00:19:16,768 All right, now for our well-dressed friend. 246 00:19:18,331 --> 00:19:21,987 Whoa, whoa, whoa, whoa. Hey, hey. Easy. Easy, egghead. 247 00:19:23,118 --> 00:19:25,986 Put that down. Put that down. Come on. 248 00:19:26,074 --> 00:19:28,031 - Easy. - Put it down now! 249 00:19:28,119 --> 00:19:30,377 Easy. Nobody has to get hurt here. 250 00:19:30,465 --> 00:19:31,643 Just calm down. 251 00:19:31,875 --> 00:19:33,424 What is that thing? 252 00:19:33,643 --> 00:19:35,052 It's a tracking beacon. 253 00:19:35,194 --> 00:19:36,994 He presses that thing, we're all done. 254 00:19:37,365 --> 00:19:39,768 A New Republic attack team will hone in on that signal 255 00:19:39,855 --> 00:19:41,141 and blow us all to hell. 256 00:19:41,229 --> 00:19:42,948 - Put it down! - Are you serious? 257 00:19:43,036 --> 00:19:44,221 Yes, I'm serious. 258 00:19:44,309 --> 00:19:46,875 You didn't think we needed to know that tiny little detail? 259 00:19:46,963 --> 00:19:48,643 I didn't think we'd get to this point. 260 00:19:48,731 --> 00:19:50,143 Yet here we are. 261 00:19:50,231 --> 00:19:52,948 Are you questioning my managerial style, Xi'an? 262 00:19:53,963 --> 00:19:55,323 No, sir. 263 00:19:55,410 --> 00:19:56,930 Hey. Listen to me. 264 00:19:57,018 --> 00:19:59,159 Hey, hey, hey. Listen to me, okay? 265 00:19:59,281 --> 00:20:00,654 Look. 266 00:20:01,041 --> 00:20:03,321 - Hey. Put it down. - Are you crazy? 267 00:20:03,409 --> 00:20:04,792 Put it down. 268 00:20:04,931 --> 00:20:06,270 What's your name? 269 00:20:08,210 --> 00:20:09,985 - It's Davan. - Davan. 270 00:20:10,420 --> 00:20:12,948 We're not here for you. We're here for a prisoner. 271 00:20:13,501 --> 00:20:16,432 If you let us go about our job, you can walk away with your life. 272 00:20:16,520 --> 00:20:17,557 No, he won't. 273 00:20:17,645 --> 00:20:18,646 Hey. 274 00:20:19,916 --> 00:20:21,725 You realize what you're gonna bring down on us? 275 00:20:21,812 --> 00:20:23,100 You think I care about that? 276 00:20:23,187 --> 00:20:25,178 We're not killing anybody, you understnad? 277 00:20:25,274 --> 00:20:27,156 Get that blaster out of my face, Mando. 278 00:20:27,317 --> 00:20:28,949 I can't do that. 279 00:20:29,278 --> 00:20:31,515 Get that blaster out of my face, Mando! 280 00:20:31,903 --> 00:20:33,029 Don't. 281 00:20:38,617 --> 00:20:42,584 Would you both just shut up? 282 00:20:44,464 --> 00:20:45,687 Crazy Twi. 283 00:20:47,412 --> 00:20:49,187 I had it under control. 284 00:20:49,840 --> 00:20:52,820 Yeah. Looked like it. 285 00:20:58,602 --> 00:21:00,179 Was that thing blinking before? 286 00:21:00,803 --> 00:21:01,855 Was it? 287 00:21:01,945 --> 00:21:04,820 - Zero to Mayfeld. Zero to Mayfeld. - What? 288 00:21:04,938 --> 00:21:07,247 I've detected a New Republic distress signal 289 00:21:07,335 --> 00:21:08,742 homing in on your location. 290 00:21:08,997 --> 00:21:11,413 You have approximately 20 minutes. 291 00:21:12,579 --> 00:21:14,043 We only need five. 292 00:21:14,656 --> 00:21:17,054 Let's go, let's go. Move, move, move! 293 00:21:56,488 --> 00:21:57,973 Z, open it up. 294 00:21:58,538 --> 00:22:01,090 - You have 15 minutes remaining. - Come on, come on. 295 00:22:01,178 --> 00:22:02,590 Open it up! 296 00:22:08,838 --> 00:22:10,207 Qin. 297 00:22:12,129 --> 00:22:13,395 Funny, 298 00:22:13,482 --> 00:22:16,449 the man who left me behind is now my savior. 299 00:22:18,220 --> 00:22:19,504 Mando. 300 00:22:25,929 --> 00:22:27,809 - Brother! - Sister. 301 00:22:28,168 --> 00:22:30,291 Attack's on the way. He's already dead meat. Let's go! 302 00:22:30,379 --> 00:22:31,824 Come on, it's better this way. 303 00:22:31,912 --> 00:22:32,932 You deserve this! 304 00:22:33,020 --> 00:22:34,480 Let's go! 305 00:22:38,157 --> 00:22:40,780 Mando. Mando? 306 00:22:40,868 --> 00:22:42,807 I've received your transmission. 307 00:22:43,127 --> 00:22:45,526 Mando. Mando? 308 00:22:45,613 --> 00:22:47,031 I've received your transmission. 309 00:22:47,127 --> 00:22:50,932 Upon your return, deliver the quarry directly to the client. 310 00:22:51,189 --> 00:22:52,561 - I have no idea... - Interesting. 311 00:22:52,754 --> 00:22:54,136 Zero, we got Qin. 312 00:22:54,988 --> 00:22:57,705 I found some information on The Mandalorian. 313 00:22:57,799 --> 00:22:59,518 From the Bounty Hunters Guild. 314 00:22:59,606 --> 00:23:01,369 Yeah, yeah. Do whatever. Just get us off this ship. 315 00:23:01,456 --> 00:23:04,487 You have 10 minutes remaining. 316 00:24:12,060 --> 00:24:14,940 - Zero to Mayfeld. Zero to Mayfeld. - Wait, wait, wait! Wait, wait, wait! 317 00:24:15,170 --> 00:24:17,641 - Yeah? - You have a potential problem. 318 00:24:18,016 --> 00:24:19,368 He has escaped. 319 00:24:21,043 --> 00:24:23,248 - I told you we should've ended him. - I know! 320 00:24:23,336 --> 00:24:25,268 - This is your fault! - I know! 321 00:24:32,604 --> 00:24:35,320 - Go! Go, go, go! - Come on! 322 00:24:42,865 --> 00:24:44,454 - No! - No! 323 00:24:44,837 --> 00:24:47,345 - No! - Burg! Burg! 324 00:24:49,580 --> 00:24:53,563 Zero to Mayfeld. Mayfeld, do you copy? 325 00:24:56,336 --> 00:24:58,948 It seems comms are no longer functioning, 326 00:24:59,092 --> 00:25:01,058 therefore you cannot hear me. 327 00:25:01,289 --> 00:25:03,144 You are on your own. 328 00:25:06,972 --> 00:25:08,015 Curious. 329 00:25:10,642 --> 00:25:13,946 It's all right. You and the Devaronian, split up. 330 00:25:14,107 --> 00:25:15,784 Find Mando and kill him. 331 00:25:15,933 --> 00:25:17,696 Then find a way back to the ship! 332 00:25:18,079 --> 00:25:20,544 Zero! We need a path. 333 00:25:25,983 --> 00:25:27,214 Zero! 334 00:25:45,873 --> 00:25:47,049 Do you have a name? 335 00:25:47,137 --> 00:25:48,310 Mayfeld. 336 00:25:49,318 --> 00:25:53,513 Well, Mr. Mayfeld, you're gonna get me the hell off this ship. 337 00:25:54,637 --> 00:25:55,740 Hey, wait. 338 00:25:56,033 --> 00:25:57,576 What about your sister? 339 00:26:02,873 --> 00:26:04,349 What about her? 340 00:26:11,578 --> 00:26:12,998 Nice family. 341 00:26:52,077 --> 00:26:54,811 Mando always did hate droids. 342 00:26:57,732 --> 00:26:59,037 Z? 343 00:27:00,088 --> 00:27:01,686 Z? 344 00:27:04,297 --> 00:27:05,669 Hey, hey. 345 00:27:05,779 --> 00:27:10,530 Whatever Ran promised, I'll see to it you get triple share. 346 00:27:13,244 --> 00:27:14,584 Just get him. 347 00:27:17,524 --> 00:27:18,944 You better be good for it. 348 00:27:37,932 --> 00:27:39,850 Mando. 349 00:28:49,370 --> 00:28:51,275 Where are you, little mouse? 350 00:29:39,679 --> 00:29:42,395 Let's see your face, Mandalorian. 351 00:30:12,099 --> 00:30:14,654 Zero, where is he? 352 00:31:54,113 --> 00:31:55,464 What the... 353 00:32:03,807 --> 00:32:05,049 No! 354 00:32:19,425 --> 00:32:20,511 Qin. 355 00:32:32,037 --> 00:32:33,418 You killed the others. 356 00:32:34,599 --> 00:32:36,730 They got what they deserved. 357 00:32:46,134 --> 00:32:49,954 You kill me, you don't get your money. 358 00:32:52,271 --> 00:32:56,618 Whatever Ran promised, I'll make sure you get it, and more. 359 00:32:58,728 --> 00:33:00,540 Come on, Mando. 360 00:33:02,202 --> 00:33:03,696 Be reasonable. 361 00:33:04,173 --> 00:33:05,259 Huh? 362 00:33:09,532 --> 00:33:11,813 You were hired to do a job, right? 363 00:33:14,149 --> 00:33:15,251 So do it. 364 00:33:16,862 --> 00:33:18,548 Isn't that your code? 365 00:33:20,765 --> 00:33:22,712 Aren't you a man of honor? 366 00:35:07,379 --> 00:35:08,718 Where are the others? 367 00:35:09,129 --> 00:35:11,627 No questions asked. That's the policy, right? 368 00:35:11,928 --> 00:35:14,637 Yeah. That is the policy. 369 00:35:15,247 --> 00:35:16,590 I did the job. 370 00:35:16,867 --> 00:35:18,254 Yeah, you did. 371 00:35:25,035 --> 00:35:26,762 Just like the good old days. 372 00:35:26,855 --> 00:35:29,473 Yeah, just like the good old days. 373 00:36:08,943 --> 00:36:09,981 Kill him. 374 00:36:32,377 --> 00:36:33,690 What's this? 375 00:36:40,433 --> 00:36:42,065 That bastard. 376 00:36:52,612 --> 00:36:54,815 I got a clear signal on the tracking beacon. 377 00:36:54,973 --> 00:36:56,057 Copy that. 378 00:37:07,093 --> 00:37:08,335 Are those X-wings? 379 00:37:08,452 --> 00:37:11,038 Yep. That's definitely a tracking beacon. 380 00:37:11,148 --> 00:37:12,921 Looks like they're launching a gunship. 381 00:37:13,030 --> 00:37:14,577 Copy. Goin' in. 382 00:37:44,580 --> 00:37:46,495 I told you that was a bad idea. 383 00:38:24,667 --> 00:38:27,765 Sync corrections by srjanapala 26815

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.