All language subtitles for The.Level.S01E05.HDTV.x264-ORGANiC[ettv]-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,200 Why didn't you tell him, Mum? Why didn't you tell Frank? 2 00:00:03,240 --> 00:00:06,800 Frank's dead. Doesn't mean they've got no-one looking out for them. 3 00:00:10,200 --> 00:00:12,280 You're Frank's cop. I needed money. 4 00:00:12,320 --> 00:00:14,800 My mum - her care home, it's expensive. 5 00:00:14,840 --> 00:00:17,400 How long have we known each other? They got anything on you? 6 00:00:17,440 --> 00:00:19,760 I want to run your yard. I've made my decision. 7 00:00:19,800 --> 00:00:23,160 All roads lead to Duncan Elliot. Send someone undercover. 8 00:00:23,200 --> 00:00:26,560 If I find out you're playing me for a fool, I'll kill you. 9 00:00:26,600 --> 00:00:29,720 He'll run a bottle test, see how far you'll go. 10 00:02:04,000 --> 00:02:06,520 I've been here since you called. Nothing's been found. 11 00:02:06,560 --> 00:02:08,760 I always wear it. 12 00:02:08,800 --> 00:02:10,680 Someone's gonna notice it's gone. 13 00:02:10,720 --> 00:02:13,400 Can you replace it? My mum got it for me years ago. 14 00:02:13,440 --> 00:02:15,920 I don't even know where. OK. Retrace your steps. 15 00:02:15,960 --> 00:02:17,800 Everywhere you were last night. 16 00:02:17,840 --> 00:02:21,200 If the necklace is found, you lost it here now. 17 00:02:23,160 --> 00:02:24,880 We knew to expect something. 18 00:02:24,920 --> 00:02:26,920 I didn't expect this. 19 00:02:28,200 --> 00:02:30,280 Nancy, this puts you on the inside with a man 20 00:02:30,320 --> 00:02:32,560 we think was behind the murder of Frank Le Saux. 21 00:02:32,600 --> 00:02:35,360 Thanks to you, we might actually have a chance of landing him. 22 00:02:35,400 --> 00:02:38,560 Ma'am? Mrs Svrcek wanted to take a look around. 23 00:02:38,600 --> 00:02:40,400 I wasn't sure if that was all right. 24 00:02:40,440 --> 00:02:44,640 Of course. DS Devlin, perhaps you can take Mrs Svrcek inside. 25 00:02:46,280 --> 00:02:47,720 Thanks. 26 00:03:04,920 --> 00:03:07,120 I'm scared. 27 00:03:07,160 --> 00:03:09,160 Mrs Svrcek? 28 00:03:10,160 --> 00:03:11,960 CID. 29 00:03:12,000 --> 00:03:14,000 Are you OK to answer some questions? 30 00:03:16,400 --> 00:03:18,400 Have you had any threats recently? 31 00:03:18,440 --> 00:03:20,080 No. 32 00:03:20,120 --> 00:03:22,360 Or know of anyone who might bear a grudge? 33 00:03:25,480 --> 00:03:27,600 What about Duncan Elliot? 34 00:03:28,600 --> 00:03:31,640 We hear from staff you recently offered him an opportunity here 35 00:03:31,680 --> 00:03:33,400 and then changed your mind. 36 00:03:33,440 --> 00:03:35,120 You don't think this could be 37 00:03:35,160 --> 00:03:37,360 an attempt to get you to change it back? 38 00:03:44,120 --> 00:03:49,000 Alisha for a girl, Sharad Kumar Nayar the Third, if it's a boy. 39 00:03:49,040 --> 00:03:51,000 What? Worked for Eminem. 40 00:03:52,000 --> 00:03:54,560 No, it didn't. That's why he changed his name to Eminem. 41 00:03:54,600 --> 00:03:57,000 Nancy? Hm... 42 00:03:57,040 --> 00:03:58,800 There's people to see you. 43 00:03:58,840 --> 00:04:00,840 I think it's The Met. 44 00:04:16,080 --> 00:04:17,760 Have a seat, DS Devlin. 45 00:04:21,760 --> 00:04:24,080 When were you last in contact with your mother? 46 00:04:26,360 --> 00:04:28,120 What's happened? 47 00:04:28,160 --> 00:04:31,240 Her residential care unit in London has been trying to reach you. 48 00:04:33,280 --> 00:04:36,000 She's missing. 49 00:04:36,040 --> 00:04:38,400 Uh... Since when? 50 00:04:38,440 --> 00:04:41,720 Some time in the early hours. Has she been in touch? 51 00:05:00,400 --> 00:05:03,320 Hey. Boss wants all Le Saux drivers re-interviewed 52 00:05:03,360 --> 00:05:06,680 about the whereabouts of Stephan Milner and the missing truck. 53 00:05:06,720 --> 00:05:09,400 See if we missed anything the first time round. 54 00:05:09,440 --> 00:05:12,320 And we should sound them out about the fire as well. 55 00:05:13,480 --> 00:05:14,600 Nancy? 56 00:05:32,960 --> 00:05:35,680 My mum. She's got...er... 57 00:05:38,120 --> 00:05:39,800 ..mental health issues. 58 00:05:39,840 --> 00:05:42,040 She's been in a residential unit. 59 00:05:42,080 --> 00:05:44,080 She's missing. 60 00:05:45,120 --> 00:05:47,120 I'm sorry. The thing is... 61 00:05:47,160 --> 00:05:49,560 she's been trying to call me the last couple of days. 62 00:05:49,600 --> 00:05:51,600 Just work's been so... 63 00:05:55,160 --> 00:05:57,960 She's very sick at the moment. 64 00:05:58,000 --> 00:06:00,800 Vulnerable. It would be easy for someone to hurt her. 65 00:06:07,480 --> 00:06:10,200 Want to drive? Give you something to concentrate on. 66 00:06:10,240 --> 00:06:11,680 Yeah. 67 00:06:14,440 --> 00:06:16,440 No. 68 00:06:19,920 --> 00:06:21,600 Look... 69 00:06:22,880 --> 00:06:25,400 ..this unit that your mum's in... 70 00:06:25,440 --> 00:06:27,280 we could go up there. 71 00:06:27,320 --> 00:06:30,040 Take in a couple of Le Saux drivers on the way. 72 00:06:31,840 --> 00:06:33,840 Thanks. 73 00:06:53,600 --> 00:06:56,440 Uniform called it in. Thought we might be looking for 74 00:06:56,480 --> 00:06:59,000 a getaway vehicle from the attack on Le Saux's. 75 00:06:59,040 --> 00:07:01,640 You call crime scene? On their way. 76 00:07:01,680 --> 00:07:03,720 Go up and make sure they won't miss it. 77 00:07:03,760 --> 00:07:05,760 I nearly drove past. 78 00:07:23,920 --> 00:07:26,040 Ma'am? You were right. 79 00:07:26,080 --> 00:07:28,080 They nearly drove past. 80 00:07:30,360 --> 00:07:32,800 Did you find something? 81 00:07:32,840 --> 00:07:34,520 You can still smell the petrol. 82 00:07:34,560 --> 00:07:36,560 Seats must have been soaked in it. 83 00:07:41,400 --> 00:07:43,960 When we checked the room at six she was gone. 84 00:07:44,000 --> 00:07:46,120 We told the police what clothes were taken, 85 00:07:46,160 --> 00:07:49,040 and we gave them a copy of that. 86 00:07:49,080 --> 00:07:51,880 She has been agitated recently. 87 00:07:51,920 --> 00:07:54,600 Not responding as quickly as we'd hoped to the medication. 88 00:07:54,640 --> 00:07:56,800 But nothing that would lead us to expect this. 89 00:07:56,840 --> 00:07:59,840 Who gave her the flowers? Oh, she had a visitor. 90 00:07:59,880 --> 00:08:02,920 Not your father. This was a younger man. 91 00:08:02,960 --> 00:08:04,880 He was very concerned about your mum. 92 00:08:04,920 --> 00:08:09,480 What did he look like? Oh, he was white. Middle 30s. 93 00:08:09,520 --> 00:08:11,600 Beard. But close cropped. You know? 94 00:08:12,600 --> 00:08:15,000 And he was dressed nicely too. Wore a suit. 95 00:08:16,480 --> 00:08:18,280 Thanks. 96 00:08:19,560 --> 00:08:22,680 I really have no idea what you're talking about. 97 00:08:22,720 --> 00:08:24,640 Wh...? 98 00:08:24,680 --> 00:08:26,760 Just following up on a description. 99 00:08:27,760 --> 00:08:30,880 Right. Well, like I said, I am more than sorry to hear 100 00:08:30,920 --> 00:08:34,160 that DS Devlin's mother is unwell. 101 00:08:34,200 --> 00:08:36,840 But the idea that I would visit her... 102 00:08:36,880 --> 00:08:39,680 So you can account for your movements yesterday? 103 00:08:39,720 --> 00:08:42,960 All of them? DS Devlin... Nancy... 104 00:08:44,800 --> 00:08:46,520 ..I've never met your mother. 105 00:08:48,080 --> 00:08:52,520 So why would I travel 50 miles to see her in London? 106 00:08:53,760 --> 00:08:55,440 Unless it was... 107 00:08:57,120 --> 00:08:59,120 ..all about messing with you. 108 00:09:04,160 --> 00:09:06,480 That would be insane, wouldn't it? 109 00:09:07,400 --> 00:09:09,400 You fucker! 110 00:09:09,440 --> 00:09:11,480 You fucker! Hey, Nancy. 111 00:09:11,520 --> 00:09:14,320 What did you say to her? What did you say to her? 112 00:09:14,360 --> 00:09:16,080 Hey, come on. What did you say to her? 113 00:09:16,120 --> 00:09:19,640 Hey, Nancy. DS Martin, your partner is under a lot of strain. 114 00:09:19,680 --> 00:09:22,240 I suggest you take her somewhere to calm down 115 00:09:22,280 --> 00:09:24,560 before this becomes an actual assault. 116 00:09:27,480 --> 00:09:28,600 Nancy. 117 00:09:31,640 --> 00:09:33,640 Wait a second. 118 00:09:36,360 --> 00:09:38,360 Hey. You OK? 119 00:09:39,360 --> 00:09:41,360 You OK? 120 00:09:42,600 --> 00:09:45,880 It was him. I know it was him. 121 00:09:47,520 --> 00:09:49,600 He went to see her, and now she's gone. 122 00:09:53,880 --> 00:09:55,640 All right. Are we all here? 123 00:09:55,680 --> 00:09:58,240 Sorry. Traffic. Oh, DS Devlin. 124 00:09:58,280 --> 00:10:00,320 There's something of yours on my desk. 125 00:10:00,360 --> 00:10:03,080 You must have dropped it when you were in my room. 126 00:10:03,120 --> 00:10:05,000 So, the Le Saux drivers... 127 00:10:05,040 --> 00:10:07,880 What did we get? No more information on the fire. 128 00:10:07,920 --> 00:10:10,560 Bits and bobs on Milner. Nothing we didn't know already. 129 00:10:10,600 --> 00:10:12,760 We checked out a few pubs he was a regular at. 130 00:10:12,800 --> 00:10:16,080 No-one's seen him for a few weeks. Apparently, that wasn't unusual. 131 00:10:16,120 --> 00:10:18,760 He often went off on trips at short notice. 132 00:10:18,800 --> 00:10:22,200 Liked travelling. Guess that's why he became an HGV driver. 133 00:10:58,620 --> 00:11:02,580 Duncan, I've just got word from the traffic police. 134 00:11:02,620 --> 00:11:05,540 Listen, I think we might have found the truck. 135 00:11:05,580 --> 00:11:07,740 Where? The Dock Road, Shoreham. 136 00:11:07,780 --> 00:11:10,220 I'm on my way there now, like we agreed. 137 00:11:11,220 --> 00:11:14,340 Tell your boys to make it look real, but I don't want any scars. 138 00:11:25,800 --> 00:11:28,120 I know you're not hungry, but you've got to eat. 139 00:11:28,160 --> 00:11:30,160 They go down pretty well. 140 00:11:31,240 --> 00:11:33,240 Thank you. 141 00:11:39,600 --> 00:11:42,680 Nancy, is there something going on you're not saying? 142 00:11:44,520 --> 00:11:48,040 You know? Cos I believe you that Nash went to see your mum. 143 00:11:48,080 --> 00:11:50,120 I just don't get why he would. 144 00:11:50,160 --> 00:11:53,080 And all I've got is that Nash connects to Elliot. 145 00:11:53,120 --> 00:11:55,400 And Elliot we're looking at for murder. 146 00:11:56,400 --> 00:11:58,840 Are you being lent on? No. 147 00:12:00,680 --> 00:12:02,480 No! 148 00:12:05,400 --> 00:12:08,400 You NCD lot are worse than Fight Club, I tell you what. 149 00:12:08,440 --> 00:12:10,840 Units in the vicinity of Shoreham Dock Road. 150 00:12:10,880 --> 00:12:12,720 'Officer requesting assistance. 151 00:12:12,760 --> 00:12:15,480 Possible sighting of missing Le Saux vehicle.' 152 00:12:24,680 --> 00:12:26,680 There you go. Thank you. 153 00:12:31,960 --> 00:12:33,960 I didn't see 'em coming. Where is it? 154 00:12:34,000 --> 00:12:35,800 Where's the truck? 155 00:12:36,800 --> 00:12:39,560 It's gone. 156 00:12:46,340 --> 00:12:48,340 Finish it off. 157 00:12:56,300 --> 00:12:57,900 How's the kid doing? 158 00:12:57,940 --> 00:12:59,340 He still here? 159 00:12:59,380 --> 00:13:01,380 He's OK. He's mending. 160 00:13:01,420 --> 00:13:04,980 Well, I'm sure it's not the first time he's been in a fight. 161 00:13:05,020 --> 00:13:06,860 I doubt it'll be his last. 162 00:13:06,900 --> 00:13:08,980 Oh, come on. He's a physical guy, isn't he? 163 00:13:09,020 --> 00:13:11,460 Isn't that the point? 164 00:13:11,500 --> 00:13:13,340 Shay... 165 00:13:13,380 --> 00:13:16,100 Listen, I didn't come here to talk about Darryl. 166 00:13:16,140 --> 00:13:19,860 Your mum told me about Theo Kettler cleaning out your accounts. 167 00:13:19,900 --> 00:13:21,900 I don't know what Tate's fees are, 168 00:13:21,940 --> 00:13:24,620 but I know divorce settlements are complicated. 169 00:13:24,660 --> 00:13:26,900 If you need anything, anything at all... 170 00:13:26,940 --> 00:13:29,340 I appreciate that, Shay. I do. 171 00:13:30,380 --> 00:13:33,780 I'm coming back around to the idea of Duncan Elliot running the yard. 172 00:13:35,020 --> 00:13:38,300 Maybe if Tate gets used to him, he'll feel differently about selling 173 00:13:38,340 --> 00:13:40,180 and everything will be all right. 174 00:13:40,220 --> 00:13:42,820 What? 175 00:13:44,060 --> 00:13:46,060 I heard what happened. 176 00:13:46,100 --> 00:13:48,540 The fire at the yard. Even if you know who's behind it, 177 00:13:48,580 --> 00:13:50,060 I don't expect you to tell me. 178 00:13:50,100 --> 00:13:53,260 You've people to protect. I understand that. 179 00:13:54,500 --> 00:13:57,420 You're doing the right thing, keeping them safe. 180 00:14:00,540 --> 00:14:02,540 Shay. 181 00:14:02,580 --> 00:14:04,460 What you said about Darryl. 182 00:14:04,500 --> 00:14:06,660 Er...yeah. It came out wrong. 183 00:14:06,700 --> 00:14:10,380 If he's what's getting you through at the moment, I'm glad he's around. 184 00:14:10,420 --> 00:14:12,780 Don't just go mistaking him for something he isn't. 185 00:14:12,820 --> 00:14:14,980 Like what? A future. 186 00:14:26,420 --> 00:14:28,940 Romany, Thane... 187 00:14:28,980 --> 00:14:31,220 Oh, I thought you were still in bed. 188 00:14:31,260 --> 00:14:34,820 What does he want? Nothing. Just to see how you were. 189 00:14:34,860 --> 00:14:36,500 What else? 190 00:14:36,540 --> 00:14:39,260 He offered to lend me some money for Tate's fees. 191 00:14:40,580 --> 00:14:43,020 Darryl. I can get you money. 192 00:14:43,060 --> 00:14:45,020 If you need money, I'll get it for you. 193 00:14:45,060 --> 00:14:46,980 Really? Three grand a month? 194 00:14:47,020 --> 00:14:49,340 You're gonna lend me three grand a month? 195 00:14:51,620 --> 00:14:53,140 He's just a friend. 196 00:14:53,180 --> 00:14:55,180 He's not. 197 00:14:56,420 --> 00:14:57,860 You and him... 198 00:14:57,900 --> 00:14:59,900 you used to... What? 199 00:14:59,940 --> 00:15:01,420 We used to what? 200 00:15:01,460 --> 00:15:03,620 Be together. 201 00:15:03,660 --> 00:15:05,660 Go back to bed, Darryl. 202 00:15:09,780 --> 00:15:12,460 Le Saux takes the truck from the Harvest Bite, 203 00:15:12,500 --> 00:15:14,500 hides it in plain sight. 204 00:15:14,540 --> 00:15:17,740 Presumably planning to come back for it, but he's killed. 205 00:15:17,780 --> 00:15:19,860 And the truck isn't found until today. 206 00:15:19,900 --> 00:15:21,820 Found and lost. 207 00:15:21,860 --> 00:15:23,740 So, traffic cameras. 208 00:15:23,780 --> 00:15:25,620 ANPR cameras. 209 00:15:25,660 --> 00:15:28,100 CCTV at petrol stations. 210 00:15:28,140 --> 00:15:29,780 And Stephan Milner. 211 00:15:29,820 --> 00:15:32,500 Let's widen that search. We're thinking Elliot, right? 212 00:15:32,540 --> 00:15:34,460 Le Saux stole his truck: he stole it back. 213 00:15:34,500 --> 00:15:36,780 What we're thinking is the truck and its contents 214 00:15:36,820 --> 00:15:38,980 tell the story of what Le Saux was up to - 215 00:15:39,020 --> 00:15:41,020 who killed him and why. 216 00:15:41,060 --> 00:15:43,140 The gold mine. The gold mine. 217 00:15:47,020 --> 00:15:49,340 Have you seen Nancy? She had to step out. 218 00:15:49,380 --> 00:15:51,380 I'm sure she'll be back soon. 219 00:16:04,220 --> 00:16:06,540 Dad? I've found your mum. 220 00:16:06,580 --> 00:16:08,620 'She's safe. Can you come?' 221 00:16:10,100 --> 00:16:12,620 I can't get away. Not at the moment. 222 00:16:12,660 --> 00:16:15,140 'Tell her I'll be with her as soon as I can.' 223 00:16:17,220 --> 00:16:19,220 Tell her I love her, all right? 224 00:16:41,420 --> 00:16:42,620 Tess. 225 00:16:44,260 --> 00:16:47,620 I came for Nancy. She's not here any more, is she? 226 00:16:47,660 --> 00:16:48,780 No. 227 00:16:48,820 --> 00:16:50,820 Not any more. 228 00:16:52,100 --> 00:16:54,180 I can't remember where to find her. 229 00:16:54,220 --> 00:16:57,220 She's going to come and find you. 230 00:16:57,260 --> 00:16:59,900 I think we have to get you to hospital first. 231 00:16:59,940 --> 00:17:03,700 Someone came. They said Nancy wasn't safe. 232 00:17:05,980 --> 00:17:07,660 Did they? 233 00:17:07,700 --> 00:17:09,620 Well, they got that wrong. 234 00:17:09,660 --> 00:17:11,860 I just spoke to her. She's fine. 235 00:17:13,620 --> 00:17:15,620 Safe as houses. 236 00:17:18,940 --> 00:17:20,940 That was tidy work last night. 237 00:17:23,380 --> 00:17:25,780 So have your lot still got eyes on my place? 238 00:17:30,820 --> 00:17:32,980 What if I was to say... 239 00:17:33,020 --> 00:17:36,020 I needed a blind spot in the surveillance? 240 00:17:36,060 --> 00:17:38,780 A window when no-one was looking. 241 00:17:40,020 --> 00:17:42,980 Time to get something in the garage. 242 00:17:43,020 --> 00:17:45,020 And then out again. 243 00:17:47,940 --> 00:17:50,340 How long do you... think you can get me? 244 00:17:53,220 --> 00:17:55,940 Two hours. Maybe a bit more. 245 00:17:58,140 --> 00:18:00,140 I was thinking more like four. 246 00:18:02,340 --> 00:18:04,340 All right. Four. 247 00:18:05,980 --> 00:18:07,980 And how much is that gonna cost? 248 00:18:09,860 --> 00:18:11,860 Make me an offer. 249 00:18:14,580 --> 00:18:17,300 You first. Caveat emptor and all that. 250 00:18:20,740 --> 00:18:22,740 �500 an hour upfront. 251 00:18:24,620 --> 00:18:26,620 500 an hour? 252 00:18:27,700 --> 00:18:29,460 You must have balls of fucking brass. 253 00:18:29,500 --> 00:18:32,460 How the fuck else do you think I kept Frank off the radar? 254 00:18:34,620 --> 00:18:38,340 Look, half of Sussex Police are looking for a truck 255 00:18:38,380 --> 00:18:40,380 which I presume you've now got. 256 00:18:40,420 --> 00:18:43,660 I'm the one who's got to get rid of my surveillance partner. 257 00:18:43,700 --> 00:18:46,940 I'm the one taking the risk. So if you ask me, it's a bloody bargain. 258 00:18:52,860 --> 00:18:54,860 All right. 259 00:18:56,740 --> 00:18:58,740 I'll be in touch. 260 00:19:15,560 --> 00:19:18,160 Hello, yes. I wanted to enquire about 261 00:19:18,200 --> 00:19:20,240 the fees for your private rooms. 262 00:19:20,280 --> 00:19:23,880 I've got a friend who's struggling to meet her mother's costs, 263 00:19:23,920 --> 00:19:26,320 and I was hoping I might be able to help out. 264 00:19:28,960 --> 00:19:31,920 NHS only? What? You don't do private rooms at all? 265 00:19:34,000 --> 00:19:36,720 Right. Oh, my mistake. 266 00:19:36,760 --> 00:19:38,760 Sorry to waste your time. Bye. 267 00:19:54,440 --> 00:19:56,720 Hello. 'It's me.' 268 00:19:56,760 --> 00:19:59,480 Listen, we need to give this a rest for a while. 269 00:19:59,520 --> 00:20:01,280 Why? What's happened? 270 00:20:01,320 --> 00:20:04,440 'Nothing. A bit of a chill in the breeze. It won't last.' 271 00:20:04,480 --> 00:20:06,280 Is someone on to you? 272 00:20:06,320 --> 00:20:09,360 No. Stop being such a drama queen, man. I told you, it's nothing. 273 00:20:09,400 --> 00:20:11,600 Just taking precautions, that's all. 274 00:20:11,640 --> 00:20:13,680 I'll call you. All right? 275 00:20:13,720 --> 00:20:15,720 Yeah, all right. 276 00:20:51,960 --> 00:20:53,640 Did you get any sleep? 277 00:20:53,680 --> 00:20:55,680 They've been doing blood tests. 278 00:20:56,680 --> 00:20:59,320 They don't think her medication is at the right levels. 279 00:21:04,080 --> 00:21:07,000 Yesterday...at the unit, 280 00:21:07,040 --> 00:21:09,040 they told me you've been visiting. 281 00:21:10,600 --> 00:21:13,320 You never said. I wasn't sure you would approve. 282 00:21:14,200 --> 00:21:16,200 No, it's good. 283 00:21:16,880 --> 00:21:18,920 It's good you'll be here when she wakes up. 284 00:21:23,400 --> 00:21:25,400 I have to go. 285 00:21:28,560 --> 00:21:32,320 Nancy, yesterday you put the blame on Frank. 286 00:21:32,360 --> 00:21:35,280 And that is where it belongs. 287 00:21:35,320 --> 00:21:37,320 But not for everything. 288 00:21:38,440 --> 00:21:40,760 What came after... 289 00:21:40,800 --> 00:21:43,480 the drinking and...er... 290 00:21:43,520 --> 00:21:45,520 how I was with your mum... 291 00:21:46,880 --> 00:21:48,800 ..that wasn't Frank. 292 00:21:48,840 --> 00:21:50,840 That was me. 293 00:21:52,160 --> 00:21:54,160 I did that. 294 00:21:57,560 --> 00:21:59,560 Tell her I was here. 295 00:22:05,160 --> 00:22:07,160 Hey. 296 00:22:07,200 --> 00:22:09,080 Take care. 297 00:22:21,240 --> 00:22:24,200 I'm gonna let Duncan Elliot have the yard. 298 00:22:24,240 --> 00:22:27,240 I know what you think he's done and I know he's a suspect. 299 00:22:27,280 --> 00:22:29,200 But I need this to stop. Look, Hayley... 300 00:22:29,240 --> 00:22:31,480 if you're afraid he's gonna hurt someone... 301 00:22:31,520 --> 00:22:34,120 He already has. The guy that I've been seeing. 302 00:22:36,000 --> 00:22:38,120 Look, I don't want to give in to him, Nance, 303 00:22:38,160 --> 00:22:40,960 but there's Mum, there's Tate, there's the kids. 304 00:22:41,000 --> 00:22:45,040 There's this thing that keeps going round and round in my head, and I can't get rid of it. 305 00:22:45,080 --> 00:22:48,920 It's what you said about Dad. You said he will always be exactly who I thought he was. 306 00:22:48,960 --> 00:22:52,080 But he's working in the same business as Duncan Elliot. 307 00:22:52,120 --> 00:22:53,520 Were they the same? 308 00:22:53,560 --> 00:22:57,360 Would Dad have done to someone else what Duncan Elliot is doing to me? 309 00:22:59,240 --> 00:23:01,240 I don't know... 310 00:23:01,720 --> 00:23:03,960 I don't know any more. What do you mean? 311 00:23:04,000 --> 00:23:07,120 Things have changed. I don't know who he was. 312 00:23:07,160 --> 00:23:10,120 Look, I am blundering around in the dark here. Terrified. 313 00:23:10,160 --> 00:23:12,760 I'm just walking into walls and you're watching me do it. 314 00:23:12,800 --> 00:23:15,360 I thought you were my friend. I am your friend. 315 00:23:15,400 --> 00:23:18,200 No, you've got too many secrets to be anyone's friend. 316 00:23:18,240 --> 00:23:21,760 You tell me things when you think I need to know them. You decide every time. 317 00:23:21,800 --> 00:23:23,880 And you always know more than what you say. 318 00:23:23,920 --> 00:23:25,920 Hayley. You're not being fair. 319 00:23:25,960 --> 00:23:27,960 Fuck you! 320 00:23:40,840 --> 00:23:42,840 Sean, fancy a walk? 321 00:23:50,320 --> 00:23:52,200 Thought you were giving up? 322 00:23:52,240 --> 00:23:54,240 Mm. That was last week. 323 00:23:55,760 --> 00:23:59,560 Duncan Elliot thinks Frank Le Saux had a tame copper on the inside. 324 00:24:00,160 --> 00:24:01,920 He thinks it's Nancy. 325 00:24:01,960 --> 00:24:03,720 Why? 326 00:24:03,760 --> 00:24:05,480 Cos I want him to. 327 00:24:05,520 --> 00:24:09,120 He's asked her for a surveillance window to bring something into the garage. 328 00:24:09,160 --> 00:24:10,760 We're guessing the missing truck. 329 00:24:10,800 --> 00:24:13,960 I'm only telling you because you're her surveillance partner. 330 00:24:14,000 --> 00:24:16,080 Understood? 331 00:24:16,120 --> 00:24:19,760 We give him his window, and when the truck's on the premises... 332 00:24:19,800 --> 00:24:21,800 we've got him. 333 00:24:52,920 --> 00:24:54,760 Sorry to disturb you, 334 00:24:54,800 --> 00:24:57,000 but Mrs Svrcek wasn't answering her phone, 335 00:24:57,040 --> 00:25:00,000 and I wondered if she was here. No, she isn't. 336 00:25:00,040 --> 00:25:02,040 OK. Come in. 337 00:25:15,040 --> 00:25:17,040 Thank you. 338 00:25:19,360 --> 00:25:21,880 So, you two fallen out? Sorry? 339 00:25:21,920 --> 00:25:24,200 It's obvious she had a row with someone. 340 00:25:25,200 --> 00:25:27,040 She hasn't spoken to Aamil today, 341 00:25:27,080 --> 00:25:29,280 so...that leaves you. 342 00:25:31,120 --> 00:25:33,120 Oh, don't look so surprised. 343 00:25:33,160 --> 00:25:35,560 I see a lot more than you think. 344 00:25:35,600 --> 00:25:39,160 Your being here now, for instance. 345 00:25:39,200 --> 00:25:44,440 My guess is that you've come here to tell her something. 346 00:25:44,480 --> 00:25:47,880 Something that you think will bring you closer together. 347 00:25:49,160 --> 00:25:51,960 It won't. You think it's about you and her. 348 00:25:53,640 --> 00:25:55,320 It isn't. 349 00:25:55,360 --> 00:25:57,360 It's about her and her dad. 350 00:25:59,800 --> 00:26:03,440 You think she'll be happier knowing he was your father too? 351 00:26:06,880 --> 00:26:09,280 How long have you known? 352 00:26:09,320 --> 00:26:13,480 I saw your...DCI Newman the other day. 353 00:26:13,520 --> 00:26:15,520 About a missing witness. 354 00:26:15,560 --> 00:26:18,400 She thought I might know something. I didn't. 355 00:26:18,440 --> 00:26:20,200 But it started me thinking. 356 00:26:21,200 --> 00:26:25,040 And ever since then, things have fallen into place. 357 00:26:25,080 --> 00:26:27,080 You were with him. 358 00:26:29,080 --> 00:26:31,080 You were there when he was killed. 359 00:26:34,920 --> 00:26:37,160 I won't give you away... 360 00:26:37,200 --> 00:26:40,000 if that's what you're worried about. 361 00:26:40,040 --> 00:26:42,040 You're Frank's secret. 362 00:26:43,200 --> 00:26:45,200 I'll respect that. 363 00:26:48,000 --> 00:26:50,440 You knew about Delia Bradley's son, Jason. 364 00:26:50,480 --> 00:26:52,480 Why didn't you know about me? 365 00:26:55,600 --> 00:26:58,560 Frank and I had an understanding. 366 00:27:00,840 --> 00:27:04,040 If something mattered, he'd tell me. 367 00:27:19,320 --> 00:27:23,400 If...anything were ever to happen to me... 368 00:27:25,240 --> 00:27:27,240 ..would you... 369 00:27:29,200 --> 00:27:31,880 ..would you please tell Hayley, then? 370 00:27:31,920 --> 00:27:33,920 No, darling, I wouldn't. 371 00:27:49,200 --> 00:27:51,200 Been looking for you. 372 00:28:03,480 --> 00:28:05,800 I'm sorry about what I said. 373 00:28:07,560 --> 00:28:09,560 I know I've got no right, I just... 374 00:28:12,960 --> 00:28:15,760 I want to make things better for you. 375 00:28:15,800 --> 00:28:17,800 I want to make a difference. 376 00:28:23,120 --> 00:28:25,120 You do. 377 00:28:31,440 --> 00:28:33,240 Darryl, what did you do for my dad? 378 00:28:36,480 --> 00:28:38,480 You know what I did. 379 00:28:39,600 --> 00:28:41,800 I told you. Driving. 380 00:28:41,840 --> 00:28:44,360 And I took care of things around the house. 381 00:28:44,400 --> 00:28:47,200 Stop it. Stop it. 382 00:28:47,240 --> 00:28:49,640 If there's ever gonna be anything real between us, 383 00:28:49,680 --> 00:28:51,680 then you have to tell me the truth. 384 00:28:53,160 --> 00:28:55,320 What did you do for my dad? 385 00:29:03,040 --> 00:29:05,040 Anything he asked. 386 00:29:16,880 --> 00:29:18,600 So, what's the plan? 387 00:29:18,640 --> 00:29:21,400 I disappear, you turn a blind eye, Elliot brings the truck in 388 00:29:21,440 --> 00:29:23,640 and then we pounce? Yep. 389 00:29:25,720 --> 00:29:28,520 How did you tell Elliot you were getting rid of me? 390 00:29:29,520 --> 00:29:34,400 Oh, you're having a thing with a woman in Saltdean. 391 00:29:34,440 --> 00:29:37,360 Her husband's on nights this week. 392 00:29:37,400 --> 00:29:40,560 Nice... What?! I had to think of something. 393 00:29:43,560 --> 00:29:46,440 Cab's picking you up in a couple of minutes. 394 00:29:46,480 --> 00:29:48,280 Four hours, though. 395 00:29:49,320 --> 00:29:51,400 I mean, I'll be through my repertoire in two. 396 00:29:51,440 --> 00:29:53,200 Urgh! 397 00:30:00,520 --> 00:30:02,520 Nancy, this... 398 00:30:04,400 --> 00:30:07,280 This thing with Elliot. 399 00:30:07,320 --> 00:30:09,800 Does it frighten you? 400 00:30:09,840 --> 00:30:11,600 There's a panic button on my phone. 401 00:30:11,640 --> 00:30:15,120 All I'll be doing is sitting in the car, waiting for the truck to arrive. 402 00:30:15,160 --> 00:30:16,640 That's not what I asked. 403 00:30:18,960 --> 00:30:21,920 It's OK when I'm there, when I'm actually doing it. 404 00:30:27,160 --> 00:30:28,840 But the rest of the time. 405 00:30:28,880 --> 00:30:30,520 You know, like...like now. 406 00:30:32,080 --> 00:30:34,080 Are you scared? 407 00:30:35,320 --> 00:30:36,760 Yeah. 408 00:30:43,800 --> 00:30:46,080 You should go. 409 00:30:46,120 --> 00:30:48,400 Elliot needs to see you leave. 410 00:30:51,720 --> 00:30:53,320 Yeah. 411 00:31:57,200 --> 00:31:58,600 Ma'am. 412 00:32:15,440 --> 00:32:17,160 Come. 413 00:32:17,200 --> 00:32:19,200 I want to show you something. 414 00:32:22,960 --> 00:32:24,960 You can leave that. 415 00:32:26,920 --> 00:32:28,920 You are joking, aren't you? 416 00:32:28,960 --> 00:32:30,640 What if work call? 417 00:32:32,280 --> 00:32:34,480 All right. But no photos. 418 00:32:38,840 --> 00:32:40,400 Boss, this isn't right. 419 00:32:40,440 --> 00:32:42,960 She's supposed to stay in the car and look the other way. 420 00:32:43,000 --> 00:32:45,000 Elliot's changed the plan. 421 00:32:46,200 --> 00:32:49,720 Visual on DS Devlin. They're heading into the garage. 422 00:32:49,760 --> 00:32:51,960 'Armed response in position.' 423 00:32:52,000 --> 00:32:53,800 Any alert from her phone? 424 00:32:53,840 --> 00:32:55,640 No, nothing yet. 425 00:33:09,440 --> 00:33:11,440 I'll just get the lights. All right. 426 00:33:20,600 --> 00:33:22,560 Fucking nark! 427 00:33:22,600 --> 00:33:23,800 Argh! 428 00:33:39,160 --> 00:33:41,520 Something's wrong. She hasn't raised the alarm. 429 00:33:41,560 --> 00:33:43,400 What if she can't? I won't jeopardise this 430 00:33:43,440 --> 00:33:45,000 cos your spider sense is tingling. 431 00:33:45,040 --> 00:33:47,120 She was never supposed to go inside! 432 00:33:47,160 --> 00:33:50,080 You know something's wrong. We've got eyes on every road. 433 00:33:50,120 --> 00:33:51,520 There is no sign of that truck. 434 00:33:51,560 --> 00:33:53,240 If we go in now, all of our work, 435 00:33:53,280 --> 00:33:54,840 all Nancy's work, is wasted. 436 00:33:54,880 --> 00:33:56,440 We'd have nothing. We'd have her. 437 00:34:01,600 --> 00:34:03,320 One bent copper... 438 00:34:03,360 --> 00:34:06,400 and one plant. Who'd have thought? 439 00:34:14,000 --> 00:34:15,400 I can see you. 440 00:34:21,120 --> 00:34:22,880 You know what? 441 00:34:24,560 --> 00:34:26,560 I'm bored of this. 442 00:34:27,560 --> 00:34:29,520 Bored. Bored. Bored. 443 00:34:30,520 --> 00:34:33,080 Let's have some fun, eh? 444 00:34:33,120 --> 00:34:35,120 Come here! 445 00:34:44,520 --> 00:34:46,680 Now this is how it's gonna be! 446 00:34:46,720 --> 00:34:49,960 Either you come out...or... 447 00:34:52,880 --> 00:34:54,920 ..lover boy's a dead man. 448 00:34:57,920 --> 00:35:01,520 What do you think, O'Dowd? You think she's gonna bite? 449 00:35:03,240 --> 00:35:06,560 Huh? Or do I need to do some more damage? 450 00:35:08,080 --> 00:35:10,040 Look at this. 451 00:35:10,080 --> 00:35:12,560 Turns out she's got bigger balls than you. 452 00:35:12,600 --> 00:35:14,280 Stop! Armed police! 453 00:35:14,320 --> 00:35:15,760 Aaargh! 454 00:35:54,900 --> 00:35:58,620 Armed police! Get out of the cab! 455 00:35:58,660 --> 00:36:00,260 Now! 456 00:36:32,940 --> 00:36:35,060 It was me who told him you were a plant. 457 00:36:38,140 --> 00:36:39,860 I thought he might stop if... 458 00:36:41,380 --> 00:36:43,380 ..if I gave him something. 459 00:36:51,020 --> 00:36:53,020 So I gave him you. 460 00:36:56,540 --> 00:36:58,540 And I'm sorry. 461 00:37:11,500 --> 00:37:13,860 This isn't who I wanted to be. 462 00:38:02,620 --> 00:38:04,620 Stephan Milner, I presume. 463 00:39:01,500 --> 00:39:03,500 Thank you. 464 00:39:07,540 --> 00:39:09,780 Sean, I'm all right. 465 00:39:09,820 --> 00:39:12,500 You're not... You're not... fucking all right! 466 00:39:14,100 --> 00:39:16,100 Look at you. 467 00:39:20,660 --> 00:39:22,660 You and O'Dowd, were you...? 468 00:39:23,660 --> 00:39:26,540 Oh, no. No. No, I mean... 469 00:39:26,580 --> 00:39:28,300 Well, once. Almost. But... 470 00:39:28,340 --> 00:39:30,220 So it's not that that's stopping you. 471 00:39:31,460 --> 00:39:33,460 It's complicated. 472 00:39:33,500 --> 00:39:35,300 It doesn't feel complicated. 473 00:39:40,900 --> 00:39:43,140 It's not that I'm not flattered, it's just... 474 00:39:43,180 --> 00:39:45,900 Yeah. Yeah. I get it. 475 00:40:08,580 --> 00:40:12,300 If you ever wanted to bring somebody home, it'd be all right. 476 00:40:12,340 --> 00:40:14,340 You don't need to ask or anything. 477 00:40:21,380 --> 00:40:23,060 Nancy. 478 00:40:24,340 --> 00:40:26,940 It's just... 479 00:40:26,980 --> 00:40:29,540 It's been a long day. 480 00:40:29,580 --> 00:40:31,580 You know, with Mum and everything. 481 00:41:01,860 --> 00:41:03,580 Ma'am. 482 00:41:03,620 --> 00:41:06,820 They said you wanted to see me. You ready to give a statement? 483 00:41:08,300 --> 00:41:10,580 DS Devlin thinks you were just unlucky. 484 00:41:10,620 --> 00:41:13,940 Her guess is you were poking around Elliot on NCD business. 485 00:41:17,460 --> 00:41:20,220 Er... Unauthorised NCD business. 486 00:41:20,260 --> 00:41:22,900 And did you get anything? 487 00:41:22,940 --> 00:41:24,380 Yeah. 488 00:41:24,420 --> 00:41:26,740 But not for the NCD. 489 00:41:26,780 --> 00:41:29,780 Ma'am, our theory about the gold mine... 490 00:41:30,780 --> 00:41:34,580 We've had it wrong, or at least partly wrong, anyway. 491 00:41:34,620 --> 00:41:36,780 We thought him and Le Saux were in it together. 492 00:41:36,820 --> 00:41:40,260 That Le Saux took the truck and Elliot was trying to get it back. 493 00:41:40,300 --> 00:41:43,860 Well, he was. But not for himself. 494 00:41:43,900 --> 00:41:46,780 Someone paid him to look for it. 495 00:41:46,820 --> 00:41:49,500 Elliot didn't even know what was on that truck. 496 00:41:51,140 --> 00:41:53,300 Cause of Milner's death was asphyxiation. 497 00:41:53,340 --> 00:41:55,860 Probably a choke hold. Le Saux kills him. 498 00:41:55,900 --> 00:41:58,660 Puts him on the truck, drives off... Is the assumption. 499 00:41:58,700 --> 00:42:01,300 We're waiting for forensics to confirm. 500 00:42:01,340 --> 00:42:04,100 The guns are the gold mine. Frank doesn't want to share. 501 00:42:04,140 --> 00:42:06,060 So he steals the truck with the guns on. 502 00:42:06,100 --> 00:42:08,580 Whoever...then kills him, 503 00:42:08,620 --> 00:42:10,580 pays Duncan Elliot to get the truck back. 504 00:42:10,620 --> 00:42:13,460 Why kill Milner? Because he put up a fight. 505 00:42:13,500 --> 00:42:16,300 What about the cargo? Shay Nash's medical supplies. 506 00:42:16,340 --> 00:42:18,260 It's all logged. Legitimate. 507 00:42:18,300 --> 00:42:20,780 Plus we had sniffer dogs all over it. Nothing. 508 00:42:20,820 --> 00:42:23,140 If the guns were Frank's, 509 00:42:23,180 --> 00:42:27,380 Nash is the only person left alive with something on that truck. 510 00:42:27,420 --> 00:42:29,460 Doesn't that make him the last man standing? 511 00:42:29,500 --> 00:42:31,180 Ma'am? You're needed. 512 00:42:32,260 --> 00:42:34,260 And...Nancy. 513 00:42:36,660 --> 00:42:39,620 We believe that DS Devlin's malicious... 514 00:42:40,700 --> 00:42:43,740 ..and unjustified pursuit of my client 515 00:42:43,780 --> 00:42:46,660 should be treated as professional misconduct. 516 00:42:48,820 --> 00:42:51,100 And request that she be suspended... 517 00:42:52,100 --> 00:42:54,580 ..until this matter can be investigated. 518 00:42:54,620 --> 00:42:58,180 We also ask that a statement be taken from DS Martin 519 00:42:58,220 --> 00:43:01,860 who witnessed DS Devlin's attempted assault on my client. 520 00:43:01,900 --> 00:43:04,380 Finally... 521 00:43:04,420 --> 00:43:07,580 an application for the immediate release of my client's cargo. 522 00:43:07,620 --> 00:43:09,420 Under the circumstances, 523 00:43:09,460 --> 00:43:12,220 I'm sure you'd want to expedite their release. 524 00:43:12,260 --> 00:43:14,260 Er...if I could add something. 525 00:43:14,300 --> 00:43:17,700 I'm aware that...erm... DS Devlin has been dealing 526 00:43:17,740 --> 00:43:21,140 with some...some personal issues... at the moment, 527 00:43:21,180 --> 00:43:24,860 but...this vendetta... 528 00:43:24,900 --> 00:43:27,260 against me... 529 00:43:27,300 --> 00:43:30,380 it pre-dates present circumstances... 530 00:43:30,420 --> 00:43:32,940 as I'm sure Mrs Svrcek would attest. 531 00:43:33,860 --> 00:43:35,860 If you ask her. 532 00:43:43,940 --> 00:43:46,340 Should I contest this? No. 533 00:43:46,380 --> 00:43:48,700 Jesus... Ma'am... 534 00:43:48,740 --> 00:43:51,100 Ma'am. Don't give him his cargo. 535 00:43:51,140 --> 00:43:53,940 That's what he's been looking for from the start. 536 00:43:53,980 --> 00:43:56,900 Now guns are worth money, but they're not a gold mine. 537 00:43:56,940 --> 00:44:00,900 There is something else here. I don't know what it is, but... 538 00:44:00,940 --> 00:44:02,180 Ma'am... 539 00:44:02,220 --> 00:44:05,580 forensics want to know if they can release Mr Nash's goods. 540 00:44:14,140 --> 00:44:16,500 Don't! He tied my hands behind my back, 541 00:44:16,540 --> 00:44:19,180 and you gave him the bloody rope to do it! Ma'am... 542 00:44:19,220 --> 00:44:20,700 You've had a lot to deal with. 543 00:44:20,740 --> 00:44:24,340 Maybe putting you undercover wasn't the wisest move I ever made. 544 00:44:25,340 --> 00:44:27,060 I want you to take a week's sick leave. 545 00:44:27,100 --> 00:44:28,620 Ma'am. Please. 546 00:44:28,660 --> 00:44:30,180 I don't need sick leave. 547 00:44:30,220 --> 00:44:32,340 Don't tell me how to manage my officers! 548 00:44:33,380 --> 00:44:35,940 If Nash is the man we should be looking at - and I think he is - 549 00:44:35,980 --> 00:44:38,180 I don't want you anywhere near the case 550 00:44:38,220 --> 00:44:40,300 till you're no longer a liability! 551 00:44:40,340 --> 00:44:43,180 We've all got a past, Nancy, but you seem to have a lot of it, 552 00:44:43,220 --> 00:44:44,900 and it's starting to get in the way. 553 00:44:44,940 --> 00:44:47,620 One week. Go home and stay there. 554 00:45:05,020 --> 00:45:07,220 It's me. 555 00:45:07,260 --> 00:45:09,500 Stop worrying. Good news. 556 00:45:10,500 --> 00:45:12,500 We've got the gold mine back. 41041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.