Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,200
Why didn't you tell him, Mum?
Why didn't you tell Frank?
2
00:00:03,240 --> 00:00:06,800
Frank's dead. Doesn't mean they've
got no-one looking out for them.
3
00:00:10,200 --> 00:00:12,280
You're Frank's cop.
I needed money.
4
00:00:12,320 --> 00:00:14,800
My mum - her care home,
it's expensive.
5
00:00:14,840 --> 00:00:17,400
How long have we known each other?
They got anything on you?
6
00:00:17,440 --> 00:00:19,760
I want to run your yard.
I've made my decision.
7
00:00:19,800 --> 00:00:23,160
All roads lead to Duncan Elliot.
Send someone undercover.
8
00:00:23,200 --> 00:00:26,560
If I find out you're playing me
for a fool, I'll kill you.
9
00:00:26,600 --> 00:00:29,720
He'll run a bottle test,
see how far you'll go.
10
00:02:04,000 --> 00:02:06,520
I've been here since you called.
Nothing's been found.
11
00:02:06,560 --> 00:02:08,760
I always wear it.
12
00:02:08,800 --> 00:02:10,680
Someone's gonna notice it's gone.
13
00:02:10,720 --> 00:02:13,400
Can you replace it?
My mum got it for me years ago.
14
00:02:13,440 --> 00:02:15,920
I don't even know where.
OK. Retrace your steps.
15
00:02:15,960 --> 00:02:17,800
Everywhere you were last night.
16
00:02:17,840 --> 00:02:21,200
If the necklace is found,
you lost it here now.
17
00:02:23,160 --> 00:02:24,880
We knew to expect something.
18
00:02:24,920 --> 00:02:26,920
I didn't expect this.
19
00:02:28,200 --> 00:02:30,280
Nancy, this puts you on the inside
with a man
20
00:02:30,320 --> 00:02:32,560
we think was behind the murder
of Frank Le Saux.
21
00:02:32,600 --> 00:02:35,360
Thanks to you, we might actually
have a chance of landing him.
22
00:02:35,400 --> 00:02:38,560
Ma'am? Mrs Svrcek wanted
to take a look around.
23
00:02:38,600 --> 00:02:40,400
I wasn't sure if that was all right.
24
00:02:40,440 --> 00:02:44,640
Of course. DS Devlin, perhaps
you can take Mrs Svrcek inside.
25
00:02:46,280 --> 00:02:47,720
Thanks.
26
00:03:04,920 --> 00:03:07,120
I'm scared.
27
00:03:07,160 --> 00:03:09,160
Mrs Svrcek?
28
00:03:10,160 --> 00:03:11,960
CID.
29
00:03:12,000 --> 00:03:14,000
Are you OK to answer some questions?
30
00:03:16,400 --> 00:03:18,400
Have you had any threats recently?
31
00:03:18,440 --> 00:03:20,080
No.
32
00:03:20,120 --> 00:03:22,360
Or know of anyone
who might bear a grudge?
33
00:03:25,480 --> 00:03:27,600
What about Duncan Elliot?
34
00:03:28,600 --> 00:03:31,640
We hear from staff you recently
offered him an opportunity here
35
00:03:31,680 --> 00:03:33,400
and then changed your mind.
36
00:03:33,440 --> 00:03:35,120
You don't think this could be
37
00:03:35,160 --> 00:03:37,360
an attempt
to get you to change it back?
38
00:03:44,120 --> 00:03:49,000
Alisha for a girl, Sharad Kumar
Nayar the Third, if it's a boy.
39
00:03:49,040 --> 00:03:51,000
What? Worked for Eminem.
40
00:03:52,000 --> 00:03:54,560
No, it didn't. That's why
he changed his name to Eminem.
41
00:03:54,600 --> 00:03:57,000
Nancy?
Hm...
42
00:03:57,040 --> 00:03:58,800
There's people to see you.
43
00:03:58,840 --> 00:04:00,840
I think it's The Met.
44
00:04:16,080 --> 00:04:17,760
Have a seat, DS Devlin.
45
00:04:21,760 --> 00:04:24,080
When were you last
in contact with your mother?
46
00:04:26,360 --> 00:04:28,120
What's happened?
47
00:04:28,160 --> 00:04:31,240
Her residential care unit in London
has been trying to reach you.
48
00:04:33,280 --> 00:04:36,000
She's missing.
49
00:04:36,040 --> 00:04:38,400
Uh... Since when?
50
00:04:38,440 --> 00:04:41,720
Some time in the early hours.
Has she been in touch?
51
00:05:00,400 --> 00:05:03,320
Hey. Boss wants all Le Saux drivers
re-interviewed
52
00:05:03,360 --> 00:05:06,680
about the whereabouts of Stephan
Milner and the missing truck.
53
00:05:06,720 --> 00:05:09,400
See if we missed anything
the first time round.
54
00:05:09,440 --> 00:05:12,320
And we should sound them out
about the fire as well.
55
00:05:13,480 --> 00:05:14,600
Nancy?
56
00:05:32,960 --> 00:05:35,680
My mum. She's got...er...
57
00:05:38,120 --> 00:05:39,800
..mental health issues.
58
00:05:39,840 --> 00:05:42,040
She's been in a residential unit.
59
00:05:42,080 --> 00:05:44,080
She's missing.
60
00:05:45,120 --> 00:05:47,120
I'm sorry.
The thing is...
61
00:05:47,160 --> 00:05:49,560
she's been trying to call me
the last couple of days.
62
00:05:49,600 --> 00:05:51,600
Just work's been so...
63
00:05:55,160 --> 00:05:57,960
She's very sick at the moment.
64
00:05:58,000 --> 00:06:00,800
Vulnerable. It would be easy
for someone to hurt her.
65
00:06:07,480 --> 00:06:10,200
Want to drive? Give you
something to concentrate on.
66
00:06:10,240 --> 00:06:11,680
Yeah.
67
00:06:14,440 --> 00:06:16,440
No.
68
00:06:19,920 --> 00:06:21,600
Look...
69
00:06:22,880 --> 00:06:25,400
..this unit that your mum's in...
70
00:06:25,440 --> 00:06:27,280
we could go up there.
71
00:06:27,320 --> 00:06:30,040
Take in a couple of Le Saux drivers
on the way.
72
00:06:31,840 --> 00:06:33,840
Thanks.
73
00:06:53,600 --> 00:06:56,440
Uniform called it in.
Thought we might be looking for
74
00:06:56,480 --> 00:06:59,000
a getaway vehicle
from the attack on Le Saux's.
75
00:06:59,040 --> 00:07:01,640
You call crime scene?
On their way.
76
00:07:01,680 --> 00:07:03,720
Go up and make sure
they won't miss it.
77
00:07:03,760 --> 00:07:05,760
I nearly drove past.
78
00:07:23,920 --> 00:07:26,040
Ma'am? You were right.
79
00:07:26,080 --> 00:07:28,080
They nearly drove past.
80
00:07:30,360 --> 00:07:32,800
Did you find something?
81
00:07:32,840 --> 00:07:34,520
You can still smell the petrol.
82
00:07:34,560 --> 00:07:36,560
Seats must have been soaked in it.
83
00:07:41,400 --> 00:07:43,960
When we checked the room
at six she was gone.
84
00:07:44,000 --> 00:07:46,120
We told the police
what clothes were taken,
85
00:07:46,160 --> 00:07:49,040
and we gave them a copy of that.
86
00:07:49,080 --> 00:07:51,880
She has been agitated recently.
87
00:07:51,920 --> 00:07:54,600
Not responding as quickly
as we'd hoped to the medication.
88
00:07:54,640 --> 00:07:56,800
But nothing
that would lead us to expect this.
89
00:07:56,840 --> 00:07:59,840
Who gave her the flowers?
Oh, she had a visitor.
90
00:07:59,880 --> 00:08:02,920
Not your father.
This was a younger man.
91
00:08:02,960 --> 00:08:04,880
He was very concerned
about your mum.
92
00:08:04,920 --> 00:08:09,480
What did he look like?
Oh, he was white. Middle 30s.
93
00:08:09,520 --> 00:08:11,600
Beard. But close cropped. You know?
94
00:08:12,600 --> 00:08:15,000
And he was dressed nicely too.
Wore a suit.
95
00:08:16,480 --> 00:08:18,280
Thanks.
96
00:08:19,560 --> 00:08:22,680
I really have no idea
what you're talking about.
97
00:08:22,720 --> 00:08:24,640
Wh...?
98
00:08:24,680 --> 00:08:26,760
Just following up on a description.
99
00:08:27,760 --> 00:08:30,880
Right. Well, like I said,
I am more than sorry to hear
100
00:08:30,920 --> 00:08:34,160
that DS Devlin's mother is unwell.
101
00:08:34,200 --> 00:08:36,840
But the idea that
I would visit her...
102
00:08:36,880 --> 00:08:39,680
So you can account
for your movements yesterday?
103
00:08:39,720 --> 00:08:42,960
All of them?
DS Devlin... Nancy...
104
00:08:44,800 --> 00:08:46,520
..I've never met your mother.
105
00:08:48,080 --> 00:08:52,520
So why would I travel 50 miles
to see her in London?
106
00:08:53,760 --> 00:08:55,440
Unless it was...
107
00:08:57,120 --> 00:08:59,120
..all about messing with you.
108
00:09:04,160 --> 00:09:06,480
That would be insane, wouldn't it?
109
00:09:07,400 --> 00:09:09,400
You fucker!
110
00:09:09,440 --> 00:09:11,480
You fucker!
Hey, Nancy.
111
00:09:11,520 --> 00:09:14,320
What did you say to her?
What did you say to her?
112
00:09:14,360 --> 00:09:16,080
Hey, come on.
What did you say to her?
113
00:09:16,120 --> 00:09:19,640
Hey, Nancy. DS Martin, your partner
is under a lot of strain.
114
00:09:19,680 --> 00:09:22,240
I suggest you take her
somewhere to calm down
115
00:09:22,280 --> 00:09:24,560
before this becomes
an actual assault.
116
00:09:27,480 --> 00:09:28,600
Nancy.
117
00:09:31,640 --> 00:09:33,640
Wait a second.
118
00:09:36,360 --> 00:09:38,360
Hey. You OK?
119
00:09:39,360 --> 00:09:41,360
You OK?
120
00:09:42,600 --> 00:09:45,880
It was him. I know it was him.
121
00:09:47,520 --> 00:09:49,600
He went to see her,
and now she's gone.
122
00:09:53,880 --> 00:09:55,640
All right. Are we all here?
123
00:09:55,680 --> 00:09:58,240
Sorry. Traffic.
Oh, DS Devlin.
124
00:09:58,280 --> 00:10:00,320
There's something of yours
on my desk.
125
00:10:00,360 --> 00:10:03,080
You must have dropped it
when you were in my room.
126
00:10:03,120 --> 00:10:05,000
So, the Le Saux drivers...
127
00:10:05,040 --> 00:10:07,880
What did we get?
No more information on the fire.
128
00:10:07,920 --> 00:10:10,560
Bits and bobs on Milner.
Nothing we didn't know already.
129
00:10:10,600 --> 00:10:12,760
We checked out a few pubs
he was a regular at.
130
00:10:12,800 --> 00:10:16,080
No-one's seen him for a few weeks.
Apparently, that wasn't unusual.
131
00:10:16,120 --> 00:10:18,760
He often went off on trips
at short notice.
132
00:10:18,800 --> 00:10:22,200
Liked travelling. Guess
that's why he became an HGV driver.
133
00:10:58,620 --> 00:11:02,580
Duncan, I've just got
word from the traffic police.
134
00:11:02,620 --> 00:11:05,540
Listen, I think
we might have found the truck.
135
00:11:05,580 --> 00:11:07,740
Where?
The Dock Road, Shoreham.
136
00:11:07,780 --> 00:11:10,220
I'm on my way there now,
like we agreed.
137
00:11:11,220 --> 00:11:14,340
Tell your boys to make it look real,
but I don't want any scars.
138
00:11:25,800 --> 00:11:28,120
I know you're not hungry,
but you've got to eat.
139
00:11:28,160 --> 00:11:30,160
They go down pretty well.
140
00:11:31,240 --> 00:11:33,240
Thank you.
141
00:11:39,600 --> 00:11:42,680
Nancy, is there something going on
you're not saying?
142
00:11:44,520 --> 00:11:48,040
You know? Cos I believe you
that Nash went to see your mum.
143
00:11:48,080 --> 00:11:50,120
I just don't get why he would.
144
00:11:50,160 --> 00:11:53,080
And all I've got is that
Nash connects to Elliot.
145
00:11:53,120 --> 00:11:55,400
And Elliot
we're looking at for murder.
146
00:11:56,400 --> 00:11:58,840
Are you being lent on?
No.
147
00:12:00,680 --> 00:12:02,480
No!
148
00:12:05,400 --> 00:12:08,400
You NCD lot are worse than
Fight Club, I tell you what.
149
00:12:08,440 --> 00:12:10,840
Units in the vicinity
of Shoreham Dock Road.
150
00:12:10,880 --> 00:12:12,720
'Officer requesting assistance.
151
00:12:12,760 --> 00:12:15,480
Possible sighting of
missing Le Saux vehicle.'
152
00:12:24,680 --> 00:12:26,680
There you go.
Thank you.
153
00:12:31,960 --> 00:12:33,960
I didn't see 'em coming.
Where is it?
154
00:12:34,000 --> 00:12:35,800
Where's the truck?
155
00:12:36,800 --> 00:12:39,560
It's gone.
156
00:12:46,340 --> 00:12:48,340
Finish it off.
157
00:12:56,300 --> 00:12:57,900
How's the kid doing?
158
00:12:57,940 --> 00:12:59,340
He still here?
159
00:12:59,380 --> 00:13:01,380
He's OK. He's mending.
160
00:13:01,420 --> 00:13:04,980
Well, I'm sure it's not
the first time he's been in a fight.
161
00:13:05,020 --> 00:13:06,860
I doubt it'll be his last.
162
00:13:06,900 --> 00:13:08,980
Oh, come on.
He's a physical guy, isn't he?
163
00:13:09,020 --> 00:13:11,460
Isn't that the point?
164
00:13:11,500 --> 00:13:13,340
Shay...
165
00:13:13,380 --> 00:13:16,100
Listen, I didn't come here
to talk about Darryl.
166
00:13:16,140 --> 00:13:19,860
Your mum told me about Theo Kettler
cleaning out your accounts.
167
00:13:19,900 --> 00:13:21,900
I don't know what Tate's fees are,
168
00:13:21,940 --> 00:13:24,620
but I know divorce settlements
are complicated.
169
00:13:24,660 --> 00:13:26,900
If you need anything,
anything at all...
170
00:13:26,940 --> 00:13:29,340
I appreciate that, Shay. I do.
171
00:13:30,380 --> 00:13:33,780
I'm coming back around to the idea
of Duncan Elliot running the yard.
172
00:13:35,020 --> 00:13:38,300
Maybe if Tate gets used to him,
he'll feel differently about selling
173
00:13:38,340 --> 00:13:40,180
and everything will be all right.
174
00:13:40,220 --> 00:13:42,820
What?
175
00:13:44,060 --> 00:13:46,060
I heard what happened.
176
00:13:46,100 --> 00:13:48,540
The fire at the yard.
Even if you know who's behind it,
177
00:13:48,580 --> 00:13:50,060
I don't expect you to tell me.
178
00:13:50,100 --> 00:13:53,260
You've people to protect.
I understand that.
179
00:13:54,500 --> 00:13:57,420
You're doing the right thing,
keeping them safe.
180
00:14:00,540 --> 00:14:02,540
Shay.
181
00:14:02,580 --> 00:14:04,460
What you said about Darryl.
182
00:14:04,500 --> 00:14:06,660
Er...yeah. It came out wrong.
183
00:14:06,700 --> 00:14:10,380
If he's what's getting you through
at the moment, I'm glad he's around.
184
00:14:10,420 --> 00:14:12,780
Don't just go mistaking him
for something he isn't.
185
00:14:12,820 --> 00:14:14,980
Like what?
A future.
186
00:14:26,420 --> 00:14:28,940
Romany, Thane...
187
00:14:28,980 --> 00:14:31,220
Oh, I thought you were still in bed.
188
00:14:31,260 --> 00:14:34,820
What does he want?
Nothing. Just to see how you were.
189
00:14:34,860 --> 00:14:36,500
What else?
190
00:14:36,540 --> 00:14:39,260
He offered to lend me some money
for Tate's fees.
191
00:14:40,580 --> 00:14:43,020
Darryl.
I can get you money.
192
00:14:43,060 --> 00:14:45,020
If you need money,
I'll get it for you.
193
00:14:45,060 --> 00:14:46,980
Really? Three grand a month?
194
00:14:47,020 --> 00:14:49,340
You're gonna lend me
three grand a month?
195
00:14:51,620 --> 00:14:53,140
He's just a friend.
196
00:14:53,180 --> 00:14:55,180
He's not.
197
00:14:56,420 --> 00:14:57,860
You and him...
198
00:14:57,900 --> 00:14:59,900
you used to...
What?
199
00:14:59,940 --> 00:15:01,420
We used to what?
200
00:15:01,460 --> 00:15:03,620
Be together.
201
00:15:03,660 --> 00:15:05,660
Go back to bed, Darryl.
202
00:15:09,780 --> 00:15:12,460
Le Saux takes the truck
from the Harvest Bite,
203
00:15:12,500 --> 00:15:14,500
hides it in plain sight.
204
00:15:14,540 --> 00:15:17,740
Presumably planning to come back
for it, but he's killed.
205
00:15:17,780 --> 00:15:19,860
And the truck isn't found
until today.
206
00:15:19,900 --> 00:15:21,820
Found and lost.
207
00:15:21,860 --> 00:15:23,740
So, traffic cameras.
208
00:15:23,780 --> 00:15:25,620
ANPR cameras.
209
00:15:25,660 --> 00:15:28,100
CCTV at petrol stations.
210
00:15:28,140 --> 00:15:29,780
And Stephan Milner.
211
00:15:29,820 --> 00:15:32,500
Let's widen that search.
We're thinking Elliot, right?
212
00:15:32,540 --> 00:15:34,460
Le Saux stole his truck:
he stole it back.
213
00:15:34,500 --> 00:15:36,780
What we're thinking is
the truck and its contents
214
00:15:36,820 --> 00:15:38,980
tell the story
of what Le Saux was up to -
215
00:15:39,020 --> 00:15:41,020
who killed him and why.
216
00:15:41,060 --> 00:15:43,140
The gold mine.
The gold mine.
217
00:15:47,020 --> 00:15:49,340
Have you seen Nancy?
She had to step out.
218
00:15:49,380 --> 00:15:51,380
I'm sure she'll be back soon.
219
00:16:04,220 --> 00:16:06,540
Dad?
I've found your mum.
220
00:16:06,580 --> 00:16:08,620
'She's safe. Can you come?'
221
00:16:10,100 --> 00:16:12,620
I can't get away. Not at the moment.
222
00:16:12,660 --> 00:16:15,140
'Tell her I'll be with her
as soon as I can.'
223
00:16:17,220 --> 00:16:19,220
Tell her I love her, all right?
224
00:16:41,420 --> 00:16:42,620
Tess.
225
00:16:44,260 --> 00:16:47,620
I came for Nancy.
She's not here any more, is she?
226
00:16:47,660 --> 00:16:48,780
No.
227
00:16:48,820 --> 00:16:50,820
Not any more.
228
00:16:52,100 --> 00:16:54,180
I can't remember where to find her.
229
00:16:54,220 --> 00:16:57,220
She's going to come and find you.
230
00:16:57,260 --> 00:16:59,900
I think we have to get you
to hospital first.
231
00:16:59,940 --> 00:17:03,700
Someone came.
They said Nancy wasn't safe.
232
00:17:05,980 --> 00:17:07,660
Did they?
233
00:17:07,700 --> 00:17:09,620
Well, they got that wrong.
234
00:17:09,660 --> 00:17:11,860
I just spoke to her. She's fine.
235
00:17:13,620 --> 00:17:15,620
Safe as houses.
236
00:17:18,940 --> 00:17:20,940
That was tidy work last night.
237
00:17:23,380 --> 00:17:25,780
So have your lot
still got eyes on my place?
238
00:17:30,820 --> 00:17:32,980
What if I was to say...
239
00:17:33,020 --> 00:17:36,020
I needed a blind spot
in the surveillance?
240
00:17:36,060 --> 00:17:38,780
A window when no-one was looking.
241
00:17:40,020 --> 00:17:42,980
Time to get something in the garage.
242
00:17:43,020 --> 00:17:45,020
And then out again.
243
00:17:47,940 --> 00:17:50,340
How long do you...
think you can get me?
244
00:17:53,220 --> 00:17:55,940
Two hours. Maybe a bit more.
245
00:17:58,140 --> 00:18:00,140
I was thinking more like four.
246
00:18:02,340 --> 00:18:04,340
All right. Four.
247
00:18:05,980 --> 00:18:07,980
And how much is that gonna cost?
248
00:18:09,860 --> 00:18:11,860
Make me an offer.
249
00:18:14,580 --> 00:18:17,300
You first.
Caveat emptor and all that.
250
00:18:20,740 --> 00:18:22,740
�500 an hour upfront.
251
00:18:24,620 --> 00:18:26,620
500 an hour?
252
00:18:27,700 --> 00:18:29,460
You must have
balls of fucking brass.
253
00:18:29,500 --> 00:18:32,460
How the fuck else do you think
I kept Frank off the radar?
254
00:18:34,620 --> 00:18:38,340
Look, half of Sussex Police
are looking for a truck
255
00:18:38,380 --> 00:18:40,380
which I presume you've now got.
256
00:18:40,420 --> 00:18:43,660
I'm the one who's got to get rid
of my surveillance partner.
257
00:18:43,700 --> 00:18:46,940
I'm the one taking the risk. So
if you ask me, it's a bloody bargain.
258
00:18:52,860 --> 00:18:54,860
All right.
259
00:18:56,740 --> 00:18:58,740
I'll be in touch.
260
00:19:15,560 --> 00:19:18,160
Hello, yes.
I wanted to enquire about
261
00:19:18,200 --> 00:19:20,240
the fees for your private rooms.
262
00:19:20,280 --> 00:19:23,880
I've got a friend who's struggling
to meet her mother's costs,
263
00:19:23,920 --> 00:19:26,320
and I was hoping
I might be able to help out.
264
00:19:28,960 --> 00:19:31,920
NHS only? What? You don't do
private rooms at all?
265
00:19:34,000 --> 00:19:36,720
Right. Oh, my mistake.
266
00:19:36,760 --> 00:19:38,760
Sorry to waste your time. Bye.
267
00:19:54,440 --> 00:19:56,720
Hello.
'It's me.'
268
00:19:56,760 --> 00:19:59,480
Listen, we need
to give this a rest for a while.
269
00:19:59,520 --> 00:20:01,280
Why? What's happened?
270
00:20:01,320 --> 00:20:04,440
'Nothing. A bit of a chill
in the breeze. It won't last.'
271
00:20:04,480 --> 00:20:06,280
Is someone on to you?
272
00:20:06,320 --> 00:20:09,360
No. Stop being such a drama queen,
man. I told you, it's nothing.
273
00:20:09,400 --> 00:20:11,600
Just taking precautions, that's all.
274
00:20:11,640 --> 00:20:13,680
I'll call you. All right?
275
00:20:13,720 --> 00:20:15,720
Yeah, all right.
276
00:20:51,960 --> 00:20:53,640
Did you get any sleep?
277
00:20:53,680 --> 00:20:55,680
They've been doing blood tests.
278
00:20:56,680 --> 00:20:59,320
They don't think her medication
is at the right levels.
279
00:21:04,080 --> 00:21:07,000
Yesterday...at the unit,
280
00:21:07,040 --> 00:21:09,040
they told me you've been visiting.
281
00:21:10,600 --> 00:21:13,320
You never said.
I wasn't sure you would approve.
282
00:21:14,200 --> 00:21:16,200
No, it's good.
283
00:21:16,880 --> 00:21:18,920
It's good you'll be here
when she wakes up.
284
00:21:23,400 --> 00:21:25,400
I have to go.
285
00:21:28,560 --> 00:21:32,320
Nancy, yesterday
you put the blame on Frank.
286
00:21:32,360 --> 00:21:35,280
And that is where it belongs.
287
00:21:35,320 --> 00:21:37,320
But not for everything.
288
00:21:38,440 --> 00:21:40,760
What came after...
289
00:21:40,800 --> 00:21:43,480
the drinking and...er...
290
00:21:43,520 --> 00:21:45,520
how I was with your mum...
291
00:21:46,880 --> 00:21:48,800
..that wasn't Frank.
292
00:21:48,840 --> 00:21:50,840
That was me.
293
00:21:52,160 --> 00:21:54,160
I did that.
294
00:21:57,560 --> 00:21:59,560
Tell her I was here.
295
00:22:05,160 --> 00:22:07,160
Hey.
296
00:22:07,200 --> 00:22:09,080
Take care.
297
00:22:21,240 --> 00:22:24,200
I'm gonna let Duncan Elliot
have the yard.
298
00:22:24,240 --> 00:22:27,240
I know what you think he's done
and I know he's a suspect.
299
00:22:27,280 --> 00:22:29,200
But I need this to stop.
Look, Hayley...
300
00:22:29,240 --> 00:22:31,480
if you're afraid
he's gonna hurt someone...
301
00:22:31,520 --> 00:22:34,120
He already has.
The guy that I've been seeing.
302
00:22:36,000 --> 00:22:38,120
Look, I don't want
to give in to him, Nance,
303
00:22:38,160 --> 00:22:40,960
but there's Mum, there's Tate,
there's the kids.
304
00:22:41,000 --> 00:22:45,040
There's this thing that keeps
going round and round in my head,
and I can't get rid of it.
305
00:22:45,080 --> 00:22:48,920
It's what you said about Dad.
You said he will always be
exactly who I thought he was.
306
00:22:48,960 --> 00:22:52,080
But he's working in
the same business as Duncan Elliot.
307
00:22:52,120 --> 00:22:53,520
Were they the same?
308
00:22:53,560 --> 00:22:57,360
Would Dad have done to someone else
what Duncan Elliot is doing to me?
309
00:22:59,240 --> 00:23:01,240
I don't know...
310
00:23:01,720 --> 00:23:03,960
I don't know any more.
What do you mean?
311
00:23:04,000 --> 00:23:07,120
Things have changed.
I don't know who he was.
312
00:23:07,160 --> 00:23:10,120
Look, I am blundering around
in the dark here. Terrified.
313
00:23:10,160 --> 00:23:12,760
I'm just walking into walls
and you're watching me do it.
314
00:23:12,800 --> 00:23:15,360
I thought you were my friend.
I am your friend.
315
00:23:15,400 --> 00:23:18,200
No, you've got too many secrets
to be anyone's friend.
316
00:23:18,240 --> 00:23:21,760
You tell me things
when you think I need to know them.
You decide every time.
317
00:23:21,800 --> 00:23:23,880
And you always
know more than what you say.
318
00:23:23,920 --> 00:23:25,920
Hayley. You're not being fair.
319
00:23:25,960 --> 00:23:27,960
Fuck you!
320
00:23:40,840 --> 00:23:42,840
Sean, fancy a walk?
321
00:23:50,320 --> 00:23:52,200
Thought you were giving up?
322
00:23:52,240 --> 00:23:54,240
Mm. That was last week.
323
00:23:55,760 --> 00:23:59,560
Duncan Elliot thinks Frank Le Saux
had a tame copper on the inside.
324
00:24:00,160 --> 00:24:01,920
He thinks it's Nancy.
325
00:24:01,960 --> 00:24:03,720
Why?
326
00:24:03,760 --> 00:24:05,480
Cos I want him to.
327
00:24:05,520 --> 00:24:09,120
He's asked her
for a surveillance window
to bring something into the garage.
328
00:24:09,160 --> 00:24:10,760
We're guessing the missing truck.
329
00:24:10,800 --> 00:24:13,960
I'm only telling you because
you're her surveillance partner.
330
00:24:14,000 --> 00:24:16,080
Understood?
331
00:24:16,120 --> 00:24:19,760
We give him his window, and
when the truck's on the premises...
332
00:24:19,800 --> 00:24:21,800
we've got him.
333
00:24:52,920 --> 00:24:54,760
Sorry to disturb you,
334
00:24:54,800 --> 00:24:57,000
but Mrs Svrcek
wasn't answering her phone,
335
00:24:57,040 --> 00:25:00,000
and I wondered if she was here.
No, she isn't.
336
00:25:00,040 --> 00:25:02,040
OK.
Come in.
337
00:25:15,040 --> 00:25:17,040
Thank you.
338
00:25:19,360 --> 00:25:21,880
So, you two fallen out?
Sorry?
339
00:25:21,920 --> 00:25:24,200
It's obvious
she had a row with someone.
340
00:25:25,200 --> 00:25:27,040
She hasn't spoken to Aamil today,
341
00:25:27,080 --> 00:25:29,280
so...that leaves you.
342
00:25:31,120 --> 00:25:33,120
Oh, don't look so surprised.
343
00:25:33,160 --> 00:25:35,560
I see a lot more than you think.
344
00:25:35,600 --> 00:25:39,160
Your being here now, for instance.
345
00:25:39,200 --> 00:25:44,440
My guess is that you've come here
to tell her something.
346
00:25:44,480 --> 00:25:47,880
Something that you think
will bring you closer together.
347
00:25:49,160 --> 00:25:51,960
It won't.
You think it's about you and her.
348
00:25:53,640 --> 00:25:55,320
It isn't.
349
00:25:55,360 --> 00:25:57,360
It's about her and her dad.
350
00:25:59,800 --> 00:26:03,440
You think she'll be happier
knowing he was your father too?
351
00:26:06,880 --> 00:26:09,280
How long have you known?
352
00:26:09,320 --> 00:26:13,480
I saw your...DCI Newman
the other day.
353
00:26:13,520 --> 00:26:15,520
About a missing witness.
354
00:26:15,560 --> 00:26:18,400
She thought I might know something.
I didn't.
355
00:26:18,440 --> 00:26:20,200
But it started me thinking.
356
00:26:21,200 --> 00:26:25,040
And ever since then,
things have fallen into place.
357
00:26:25,080 --> 00:26:27,080
You were with him.
358
00:26:29,080 --> 00:26:31,080
You were there when he was killed.
359
00:26:34,920 --> 00:26:37,160
I won't give you away...
360
00:26:37,200 --> 00:26:40,000
if that's what you're worried about.
361
00:26:40,040 --> 00:26:42,040
You're Frank's secret.
362
00:26:43,200 --> 00:26:45,200
I'll respect that.
363
00:26:48,000 --> 00:26:50,440
You knew about Delia Bradley's son,
Jason.
364
00:26:50,480 --> 00:26:52,480
Why didn't you know about me?
365
00:26:55,600 --> 00:26:58,560
Frank and I had an understanding.
366
00:27:00,840 --> 00:27:04,040
If something mattered, he'd tell me.
367
00:27:19,320 --> 00:27:23,400
If...anything were ever
to happen to me...
368
00:27:25,240 --> 00:27:27,240
..would you...
369
00:27:29,200 --> 00:27:31,880
..would you please tell Hayley,
then?
370
00:27:31,920 --> 00:27:33,920
No, darling, I wouldn't.
371
00:27:49,200 --> 00:27:51,200
Been looking for you.
372
00:28:03,480 --> 00:28:05,800
I'm sorry about what I said.
373
00:28:07,560 --> 00:28:09,560
I know I've got no right, I just...
374
00:28:12,960 --> 00:28:15,760
I want to make things better
for you.
375
00:28:15,800 --> 00:28:17,800
I want to make a difference.
376
00:28:23,120 --> 00:28:25,120
You do.
377
00:28:31,440 --> 00:28:33,240
Darryl, what did you do for my dad?
378
00:28:36,480 --> 00:28:38,480
You know what I did.
379
00:28:39,600 --> 00:28:41,800
I told you. Driving.
380
00:28:41,840 --> 00:28:44,360
And I took care of things
around the house.
381
00:28:44,400 --> 00:28:47,200
Stop it. Stop it.
382
00:28:47,240 --> 00:28:49,640
If there's ever gonna be
anything real between us,
383
00:28:49,680 --> 00:28:51,680
then you have to tell me the truth.
384
00:28:53,160 --> 00:28:55,320
What did you do for my dad?
385
00:29:03,040 --> 00:29:05,040
Anything he asked.
386
00:29:16,880 --> 00:29:18,600
So, what's the plan?
387
00:29:18,640 --> 00:29:21,400
I disappear, you turn a blind eye,
Elliot brings the truck in
388
00:29:21,440 --> 00:29:23,640
and then we pounce?
Yep.
389
00:29:25,720 --> 00:29:28,520
How did you tell Elliot
you were getting rid of me?
390
00:29:29,520 --> 00:29:34,400
Oh, you're having a thing
with a woman in Saltdean.
391
00:29:34,440 --> 00:29:37,360
Her husband's on nights this week.
392
00:29:37,400 --> 00:29:40,560
Nice...
What?! I had to think of something.
393
00:29:43,560 --> 00:29:46,440
Cab's picking you up
in a couple of minutes.
394
00:29:46,480 --> 00:29:48,280
Four hours, though.
395
00:29:49,320 --> 00:29:51,400
I mean, I'll be through
my repertoire in two.
396
00:29:51,440 --> 00:29:53,200
Urgh!
397
00:30:00,520 --> 00:30:02,520
Nancy, this...
398
00:30:04,400 --> 00:30:07,280
This thing with Elliot.
399
00:30:07,320 --> 00:30:09,800
Does it frighten you?
400
00:30:09,840 --> 00:30:11,600
There's a panic button on my phone.
401
00:30:11,640 --> 00:30:15,120
All I'll be doing is sitting in the
car, waiting for the truck to arrive.
402
00:30:15,160 --> 00:30:16,640
That's not what I asked.
403
00:30:18,960 --> 00:30:21,920
It's OK when I'm there,
when I'm actually doing it.
404
00:30:27,160 --> 00:30:28,840
But the rest of the time.
405
00:30:28,880 --> 00:30:30,520
You know, like...like now.
406
00:30:32,080 --> 00:30:34,080
Are you scared?
407
00:30:35,320 --> 00:30:36,760
Yeah.
408
00:30:43,800 --> 00:30:46,080
You should go.
409
00:30:46,120 --> 00:30:48,400
Elliot needs to see you leave.
410
00:30:51,720 --> 00:30:53,320
Yeah.
411
00:31:57,200 --> 00:31:58,600
Ma'am.
412
00:32:15,440 --> 00:32:17,160
Come.
413
00:32:17,200 --> 00:32:19,200
I want to show you something.
414
00:32:22,960 --> 00:32:24,960
You can leave that.
415
00:32:26,920 --> 00:32:28,920
You are joking, aren't you?
416
00:32:28,960 --> 00:32:30,640
What if work call?
417
00:32:32,280 --> 00:32:34,480
All right. But no photos.
418
00:32:38,840 --> 00:32:40,400
Boss, this isn't right.
419
00:32:40,440 --> 00:32:42,960
She's supposed to stay in the car
and look the other way.
420
00:32:43,000 --> 00:32:45,000
Elliot's changed the plan.
421
00:32:46,200 --> 00:32:49,720
Visual on DS Devlin.
They're heading into the garage.
422
00:32:49,760 --> 00:32:51,960
'Armed response in position.'
423
00:32:52,000 --> 00:32:53,800
Any alert from her phone?
424
00:32:53,840 --> 00:32:55,640
No, nothing yet.
425
00:33:09,440 --> 00:33:11,440
I'll just get the lights.
All right.
426
00:33:20,600 --> 00:33:22,560
Fucking nark!
427
00:33:22,600 --> 00:33:23,800
Argh!
428
00:33:39,160 --> 00:33:41,520
Something's wrong.
She hasn't raised the alarm.
429
00:33:41,560 --> 00:33:43,400
What if she can't?
I won't jeopardise this
430
00:33:43,440 --> 00:33:45,000
cos your spider sense is tingling.
431
00:33:45,040 --> 00:33:47,120
She was never supposed to go inside!
432
00:33:47,160 --> 00:33:50,080
You know something's wrong.
We've got eyes on every road.
433
00:33:50,120 --> 00:33:51,520
There is no sign of that truck.
434
00:33:51,560 --> 00:33:53,240
If we go in now, all of our work,
435
00:33:53,280 --> 00:33:54,840
all Nancy's work, is wasted.
436
00:33:54,880 --> 00:33:56,440
We'd have nothing.
We'd have her.
437
00:34:01,600 --> 00:34:03,320
One bent copper...
438
00:34:03,360 --> 00:34:06,400
and one plant. Who'd have thought?
439
00:34:14,000 --> 00:34:15,400
I can see you.
440
00:34:21,120 --> 00:34:22,880
You know what?
441
00:34:24,560 --> 00:34:26,560
I'm bored of this.
442
00:34:27,560 --> 00:34:29,520
Bored. Bored. Bored.
443
00:34:30,520 --> 00:34:33,080
Let's have some fun, eh?
444
00:34:33,120 --> 00:34:35,120
Come here!
445
00:34:44,520 --> 00:34:46,680
Now this is how it's gonna be!
446
00:34:46,720 --> 00:34:49,960
Either you come out...or...
447
00:34:52,880 --> 00:34:54,920
..lover boy's a dead man.
448
00:34:57,920 --> 00:35:01,520
What do you think, O'Dowd?
You think she's gonna bite?
449
00:35:03,240 --> 00:35:06,560
Huh?
Or do I need to do some more damage?
450
00:35:08,080 --> 00:35:10,040
Look at this.
451
00:35:10,080 --> 00:35:12,560
Turns out
she's got bigger balls than you.
452
00:35:12,600 --> 00:35:14,280
Stop! Armed police!
453
00:35:14,320 --> 00:35:15,760
Aaargh!
454
00:35:54,900 --> 00:35:58,620
Armed police! Get out of the cab!
455
00:35:58,660 --> 00:36:00,260
Now!
456
00:36:32,940 --> 00:36:35,060
It was me who told him
you were a plant.
457
00:36:38,140 --> 00:36:39,860
I thought he might stop if...
458
00:36:41,380 --> 00:36:43,380
..if I gave him something.
459
00:36:51,020 --> 00:36:53,020
So I gave him you.
460
00:36:56,540 --> 00:36:58,540
And I'm sorry.
461
00:37:11,500 --> 00:37:13,860
This isn't who I wanted to be.
462
00:38:02,620 --> 00:38:04,620
Stephan Milner, I presume.
463
00:39:01,500 --> 00:39:03,500
Thank you.
464
00:39:07,540 --> 00:39:09,780
Sean, I'm all right.
465
00:39:09,820 --> 00:39:12,500
You're not... You're not...
fucking all right!
466
00:39:14,100 --> 00:39:16,100
Look at you.
467
00:39:20,660 --> 00:39:22,660
You and O'Dowd, were you...?
468
00:39:23,660 --> 00:39:26,540
Oh, no. No. No, I mean...
469
00:39:26,580 --> 00:39:28,300
Well, once. Almost. But...
470
00:39:28,340 --> 00:39:30,220
So it's not that
that's stopping you.
471
00:39:31,460 --> 00:39:33,460
It's complicated.
472
00:39:33,500 --> 00:39:35,300
It doesn't feel complicated.
473
00:39:40,900 --> 00:39:43,140
It's not that I'm not flattered,
it's just...
474
00:39:43,180 --> 00:39:45,900
Yeah. Yeah. I get it.
475
00:40:08,580 --> 00:40:12,300
If you ever wanted to bring
somebody home, it'd be all right.
476
00:40:12,340 --> 00:40:14,340
You don't need to ask or anything.
477
00:40:21,380 --> 00:40:23,060
Nancy.
478
00:40:24,340 --> 00:40:26,940
It's just...
479
00:40:26,980 --> 00:40:29,540
It's been a long day.
480
00:40:29,580 --> 00:40:31,580
You know, with Mum and everything.
481
00:41:01,860 --> 00:41:03,580
Ma'am.
482
00:41:03,620 --> 00:41:06,820
They said you wanted to see me.
You ready to give a statement?
483
00:41:08,300 --> 00:41:10,580
DS Devlin thinks
you were just unlucky.
484
00:41:10,620 --> 00:41:13,940
Her guess is you were poking
around Elliot on NCD business.
485
00:41:17,460 --> 00:41:20,220
Er... Unauthorised NCD business.
486
00:41:20,260 --> 00:41:22,900
And did you get anything?
487
00:41:22,940 --> 00:41:24,380
Yeah.
488
00:41:24,420 --> 00:41:26,740
But not for the NCD.
489
00:41:26,780 --> 00:41:29,780
Ma'am,
our theory about the gold mine...
490
00:41:30,780 --> 00:41:34,580
We've had it wrong,
or at least partly wrong, anyway.
491
00:41:34,620 --> 00:41:36,780
We thought him and Le Saux
were in it together.
492
00:41:36,820 --> 00:41:40,260
That Le Saux took the truck and
Elliot was trying to get it back.
493
00:41:40,300 --> 00:41:43,860
Well, he was. But not for himself.
494
00:41:43,900 --> 00:41:46,780
Someone paid him to look for it.
495
00:41:46,820 --> 00:41:49,500
Elliot didn't even know
what was on that truck.
496
00:41:51,140 --> 00:41:53,300
Cause of Milner's death
was asphyxiation.
497
00:41:53,340 --> 00:41:55,860
Probably a choke hold.
Le Saux kills him.
498
00:41:55,900 --> 00:41:58,660
Puts him on the truck, drives off...
Is the assumption.
499
00:41:58,700 --> 00:42:01,300
We're waiting
for forensics to confirm.
500
00:42:01,340 --> 00:42:04,100
The guns are the gold mine.
Frank doesn't want to share.
501
00:42:04,140 --> 00:42:06,060
So he steals the truck
with the guns on.
502
00:42:06,100 --> 00:42:08,580
Whoever...then kills him,
503
00:42:08,620 --> 00:42:10,580
pays Duncan Elliot
to get the truck back.
504
00:42:10,620 --> 00:42:13,460
Why kill Milner?
Because he put up a fight.
505
00:42:13,500 --> 00:42:16,300
What about the cargo?
Shay Nash's medical supplies.
506
00:42:16,340 --> 00:42:18,260
It's all logged. Legitimate.
507
00:42:18,300 --> 00:42:20,780
Plus we had sniffer dogs
all over it. Nothing.
508
00:42:20,820 --> 00:42:23,140
If the guns were Frank's,
509
00:42:23,180 --> 00:42:27,380
Nash is the only person left alive
with something on that truck.
510
00:42:27,420 --> 00:42:29,460
Doesn't that make him
the last man standing?
511
00:42:29,500 --> 00:42:31,180
Ma'am? You're needed.
512
00:42:32,260 --> 00:42:34,260
And...Nancy.
513
00:42:36,660 --> 00:42:39,620
We believe that
DS Devlin's malicious...
514
00:42:40,700 --> 00:42:43,740
..and unjustified pursuit
of my client
515
00:42:43,780 --> 00:42:46,660
should be treated
as professional misconduct.
516
00:42:48,820 --> 00:42:51,100
And request that she be suspended...
517
00:42:52,100 --> 00:42:54,580
..until this matter
can be investigated.
518
00:42:54,620 --> 00:42:58,180
We also ask that a statement
be taken from DS Martin
519
00:42:58,220 --> 00:43:01,860
who witnessed DS Devlin's
attempted assault on my client.
520
00:43:01,900 --> 00:43:04,380
Finally...
521
00:43:04,420 --> 00:43:07,580
an application for the immediate
release of my client's cargo.
522
00:43:07,620 --> 00:43:09,420
Under the circumstances,
523
00:43:09,460 --> 00:43:12,220
I'm sure you'd want
to expedite their release.
524
00:43:12,260 --> 00:43:14,260
Er...if I could add something.
525
00:43:14,300 --> 00:43:17,700
I'm aware that...erm...
DS Devlin has been dealing
526
00:43:17,740 --> 00:43:21,140
with some...some personal issues...
at the moment,
527
00:43:21,180 --> 00:43:24,860
but...this vendetta...
528
00:43:24,900 --> 00:43:27,260
against me...
529
00:43:27,300 --> 00:43:30,380
it pre-dates
present circumstances...
530
00:43:30,420 --> 00:43:32,940
as I'm sure Mrs Svrcek would attest.
531
00:43:33,860 --> 00:43:35,860
If you ask her.
532
00:43:43,940 --> 00:43:46,340
Should I contest this?
No.
533
00:43:46,380 --> 00:43:48,700
Jesus...
Ma'am...
534
00:43:48,740 --> 00:43:51,100
Ma'am. Don't give him his cargo.
535
00:43:51,140 --> 00:43:53,940
That's what he's been looking for
from the start.
536
00:43:53,980 --> 00:43:56,900
Now guns are worth money,
but they're not a gold mine.
537
00:43:56,940 --> 00:44:00,900
There is something else here.
I don't know what it is, but...
538
00:44:00,940 --> 00:44:02,180
Ma'am...
539
00:44:02,220 --> 00:44:05,580
forensics want to know
if they can release Mr Nash's goods.
540
00:44:14,140 --> 00:44:16,500
Don't!
He tied my hands behind my back,
541
00:44:16,540 --> 00:44:19,180
and you gave him
the bloody rope to do it! Ma'am...
542
00:44:19,220 --> 00:44:20,700
You've had a lot to deal with.
543
00:44:20,740 --> 00:44:24,340
Maybe putting you undercover
wasn't the wisest move I ever made.
544
00:44:25,340 --> 00:44:27,060
I want you to take
a week's sick leave.
545
00:44:27,100 --> 00:44:28,620
Ma'am. Please.
546
00:44:28,660 --> 00:44:30,180
I don't need sick leave.
547
00:44:30,220 --> 00:44:32,340
Don't tell me how
to manage my officers!
548
00:44:33,380 --> 00:44:35,940
If Nash is the man we should be
looking at - and I think he is -
549
00:44:35,980 --> 00:44:38,180
I don't want you
anywhere near the case
550
00:44:38,220 --> 00:44:40,300
till you're no longer a liability!
551
00:44:40,340 --> 00:44:43,180
We've all got a past, Nancy,
but you seem to have a lot of it,
552
00:44:43,220 --> 00:44:44,900
and it's starting to get in the way.
553
00:44:44,940 --> 00:44:47,620
One week. Go home and stay there.
554
00:45:05,020 --> 00:45:07,220
It's me.
555
00:45:07,260 --> 00:45:09,500
Stop worrying. Good news.
556
00:45:10,500 --> 00:45:12,500
We've got the gold mine back.
41041
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.