All language subtitles for The.Level.S01E04.HDTV.x264-ORGANiC[ettv]-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,320 (GUNSHOT) A fifth bullet has been found. 2 00:00:02,320 --> 00:00:06,360 50% of the DNA is shared with Le Saux, our missing witness. 3 00:00:06,360 --> 00:00:09,000 She was his daughter. Frank was my father? 4 00:00:09,000 --> 00:00:11,040 I wish he'd known that about me. 5 00:00:11,040 --> 00:00:14,680 There was a deal, Frank called it his goldmine. 6 00:00:14,680 --> 00:00:17,320 I think there's a leak in the team. Who? 7 00:00:18,240 --> 00:00:21,000 If you ever feel you need somewhere safe... 8 00:00:21,000 --> 00:00:22,760 you know where I am. 9 00:00:22,760 --> 00:00:24,760 Potential evidence has disappeared. 10 00:00:34,280 --> 00:00:37,000 Are you sure? A daughter? 11 00:00:38,320 --> 00:00:40,720 I'm not gonna go public with it. 12 00:00:40,720 --> 00:00:42,760 This is just between you and me. 13 00:00:43,720 --> 00:00:46,920 So, between you and me, I'm very concerned for her safety. 14 00:00:48,080 --> 00:00:50,080 She witnessed a murder, 15 00:00:50,080 --> 00:00:52,760 and we're not the only ones looking for her. 16 00:00:52,760 --> 00:00:55,120 Look, I'm sorry to have to ask you this but - 17 00:00:55,120 --> 00:00:57,040 Look, I'm sorry to have No, I wasn't aware. 18 00:00:58,120 --> 00:01:00,120 And no, I don't know who she is. 19 00:01:00,840 --> 00:01:03,480 Perhaps it was before you and Frank got together? 20 00:01:05,960 --> 00:01:07,960 No, I don't think so. 21 00:01:07,960 --> 00:01:11,280 Sometimes after a shock memories get dislodged, 22 00:01:12,360 --> 00:01:14,360 come to the surface. 23 00:01:17,400 --> 00:01:19,680 If that happens, call me. 24 00:02:06,000 --> 00:02:08,000 (DOOR UNLOCKS) 25 00:02:09,320 --> 00:02:11,320 (DOOR SHUTS) 26 00:02:13,160 --> 00:02:15,160 Nancy! 27 00:02:15,920 --> 00:02:17,920 I need to talk to you. 28 00:02:19,200 --> 00:02:21,760 Your mum called last night. Here? 29 00:02:22,720 --> 00:02:24,720 She was after you. 30 00:02:26,240 --> 00:02:28,240 She didn't sound too good. 31 00:02:31,120 --> 00:02:33,120 Maybe you should call her. 32 00:02:38,520 --> 00:02:40,520 (ENGINE STARTS) 33 00:02:41,640 --> 00:02:43,640 (ENGINE STARTS) 34 00:02:53,800 --> 00:02:55,800 (PHONE RINGS) 35 00:03:02,240 --> 00:03:04,240 'Hello?' 36 00:03:05,280 --> 00:03:10,000 Nancy, I know I made you angry. 37 00:03:10,000 --> 00:03:12,040 Why didn't you tell him, mum? Hmm? 38 00:03:14,440 --> 00:03:16,440 Why didn't you tell Frank? 39 00:03:17,760 --> 00:03:21,160 If he had known he would have rescued me. 40 00:03:23,720 --> 00:03:25,720 (PHONE BEEPS) 41 00:03:29,000 --> 00:03:31,000 (PHONES RINGING) 42 00:03:43,640 --> 00:03:45,640 DS Devlin? 43 00:03:45,640 --> 00:03:47,680 In here. 44 00:03:57,760 --> 00:04:00,720 DS Martin, perhaps you'd like to repeat to DS Devlin 45 00:04:00,720 --> 00:04:02,760 the allegation you just made to me. 46 00:04:04,640 --> 00:04:06,840 Someone broke into my flat last night, 47 00:04:06,840 --> 00:04:09,040 using my spare keys, which I leave here. 48 00:04:10,080 --> 00:04:11,800 I disturbed them and gave chase. 49 00:04:11,800 --> 00:04:13,840 I think it was you. 50 00:04:15,360 --> 00:04:17,360 Did you break in to DS Martin's flat? 51 00:04:19,960 --> 00:04:22,960 I think someone on the team is covering for Le Saux's killer. 52 00:04:22,960 --> 00:04:24,680 I thought it was Gunner. Screw you. 53 00:04:24,680 --> 00:04:27,680 I felt I needed more evidence before I could raise this with you. 54 00:04:27,680 --> 00:04:29,400 What grounds do you have 55 00:04:29,400 --> 00:04:31,880 to suspect that anyone on the team might be corrupt? 56 00:04:31,880 --> 00:04:34,320 I accept I was wrong about DS Martin. What grounds? 57 00:04:34,320 --> 00:04:37,360 Evidence has gone missing, ma'am. What evidence? 58 00:04:37,360 --> 00:04:40,640 Photographs from the surveillance file on Eagle Repairs. 59 00:04:43,040 --> 00:04:45,800 I'm looking for a man in an A3 convertible, am I? 60 00:04:45,800 --> 00:04:47,600 Mm-hm. 61 00:04:56,280 --> 00:04:58,280 Something like that? 62 00:04:59,400 --> 00:05:02,160 No, I checked the file yesterday. They weren't there. 63 00:05:03,240 --> 00:05:06,840 Is this your only evidence that someone on the team might be bent? 64 00:05:07,440 --> 00:05:09,440 Yeah. 65 00:05:09,440 --> 00:05:12,280 Jesus, you NCD people never use the front door, do you? 66 00:05:12,280 --> 00:05:14,000 Why didn't you come to me 67 00:05:14,000 --> 00:05:16,360 instead of wasting your time chasing shadows? 68 00:05:16,360 --> 00:05:20,800 Ma'am? The guy in the car, DS Devlin brought him to my attention 69 00:05:21,720 --> 00:05:24,080 so I ran a PNC check. 70 00:05:24,760 --> 00:05:27,800 I didn't think DS Martin had quite got round to it, so... 71 00:05:28,920 --> 00:05:30,920 The driver's a Mr Shay Nash 72 00:05:30,920 --> 00:05:35,400 and he...erm...runs a medical supply company out of Shoreham. 73 00:05:35,400 --> 00:05:37,840 He's got form. GBH. 74 00:05:37,840 --> 00:05:40,240 And I checked HMRC. 75 00:05:40,240 --> 00:05:42,560 He had goods on that missing truck. 76 00:05:43,400 --> 00:05:45,560 DS Devlin's instincts were spot on. 77 00:05:46,760 --> 00:05:50,280 I flagged the truck with traffic, they're gonna keep me posted. 78 00:05:51,560 --> 00:05:53,560 Good work. 79 00:05:53,560 --> 00:05:56,640 All right, Kevin, Nancy, 80 00:05:56,640 --> 00:06:00,360 go and talk to this Mr Nash. The rest of you - 81 00:06:00,360 --> 00:06:03,120 The missing witness. Oh, no, there's nothing on her 82 00:06:03,120 --> 00:06:06,200 from door to door and nothing more from the crime scene. 83 00:06:06,200 --> 00:06:09,280 We know she's his daughter. Yes, and that's all we know. 84 00:06:09,280 --> 00:06:11,680 So let's concentrate on what we do have. 85 00:06:11,680 --> 00:06:14,040 The driver of the truck. Who is he? Where is he? 86 00:06:14,040 --> 00:06:16,080 (SIGHS) Another missing witness. 87 00:06:16,080 --> 00:06:19,040 Sharad, on my count your contribution to this case 88 00:06:19,040 --> 00:06:21,080 has so far amounted to fuck all. 89 00:06:21,080 --> 00:06:24,960 Any day now you'll be on paternity leave, you can put your feet up then. 90 00:06:26,120 --> 00:06:28,120 It's getting to her. 91 00:06:28,800 --> 00:06:31,440 Ma'am, I can't leave it there. 92 00:06:32,440 --> 00:06:35,480 DS Devlin is covering for someone and I think I know who. 93 00:06:36,880 --> 00:06:38,880 OK. 94 00:06:42,000 --> 00:06:44,000 We'll take mine. 95 00:06:53,640 --> 00:06:55,640 Kevin, where are we going? 96 00:06:57,160 --> 00:06:59,320 Kevin, you're scaring me. 97 00:06:59,320 --> 00:07:01,360 Where are we going? 98 00:07:04,960 --> 00:07:06,960 I thought we were friends. 99 00:07:09,520 --> 00:07:11,720 You knew damn well who had those photos. 100 00:07:12,480 --> 00:07:14,720 You saw last night, don't deny it. 101 00:07:14,720 --> 00:07:17,160 You threw me under the fucking bus. 102 00:07:17,160 --> 00:07:19,800 I didn't. I didn't even mention your name. 103 00:07:19,800 --> 00:07:21,880 But why did you have those photos? 104 00:07:21,880 --> 00:07:24,360 Maybe I'm thinking about getting a new convertible 105 00:07:24,360 --> 00:07:26,400 and wanted a closer look. 106 00:07:31,320 --> 00:07:33,320 Nancy, I had your back in there. 107 00:07:34,760 --> 00:07:37,000 I've always had your back, I always will. 108 00:07:37,000 --> 00:07:39,040 I want you to know that, 109 00:07:39,040 --> 00:07:41,080 no matter what you're up to. 110 00:07:43,440 --> 00:07:45,440 So, from now on... 111 00:07:46,720 --> 00:07:48,720 ..you and me, 112 00:07:48,720 --> 00:07:50,760 we're gonna look out for each other. 113 00:07:52,520 --> 00:07:54,520 Understand? 114 00:08:07,000 --> 00:08:09,000 Yeah, this is me. 115 00:08:09,000 --> 00:08:11,200 Big shipment. You haven't found it, have you? 116 00:08:11,200 --> 00:08:12,960 No, Mr Nash. 117 00:08:12,960 --> 00:08:15,000 Just for the record...erm... 118 00:08:15,000 --> 00:08:17,040 what does 'medical supplies' mean? 119 00:08:17,040 --> 00:08:18,920 Well, it's mostly pharmaceuticals. 120 00:08:18,920 --> 00:08:21,360 Drugs. Licensed. 121 00:08:22,840 --> 00:08:25,280 Why did you choose Frank Le Saux as a haulier? 122 00:08:25,280 --> 00:08:27,080 DS Devlin, may have told you, 123 00:08:27,080 --> 00:08:29,440 but I went out with his daughter once, Hayley. 124 00:08:29,440 --> 00:08:32,120 Frank offered me a good rate on shipping 125 00:08:32,120 --> 00:08:34,160 but he died. 126 00:08:34,160 --> 00:08:36,200 And my cargo... 127 00:08:36,200 --> 00:08:38,040 disappeared. 128 00:08:38,040 --> 00:08:40,080 I talked to Kettler. 129 00:08:41,280 --> 00:08:43,280 I went to see Hayley. 130 00:08:44,120 --> 00:08:46,120 She was lovely. 131 00:08:46,120 --> 00:08:49,560 What more could she do? She doesn't know. 132 00:08:49,560 --> 00:08:53,440 I even went to their service garage to see if the truck was stuck there. 133 00:08:53,440 --> 00:08:55,480 What was the name? 134 00:08:55,480 --> 00:08:57,520 Er...Eagle Repairs. On the docks. 135 00:09:00,440 --> 00:09:02,280 OK, Mr Nash, I think that's everything - 136 00:09:02,280 --> 00:09:05,040 Where were you on the day Frank Le Saux was killed? 137 00:09:05,040 --> 00:09:07,080 (CHUCKLES) 138 00:09:08,040 --> 00:09:10,040 I was driving back from France. 139 00:09:10,040 --> 00:09:12,080 I got here the next day. 140 00:09:12,080 --> 00:09:15,320 That's fine. Thanks for your help. Thank you. 141 00:09:15,320 --> 00:09:17,240 Anything you can do to find my goods, 142 00:09:17,240 --> 00:09:19,800 I'm much obliged. We'll let you know, Mr Nash. 143 00:09:20,800 --> 00:09:24,680 I can't tell you how good it was to see Hayley again 144 00:09:25,440 --> 00:09:27,440 and rebuild those bridges. 145 00:09:28,720 --> 00:09:31,320 I hope you're not thinking of pulling 'em down. 146 00:09:36,200 --> 00:09:38,200 I've got it under control. 147 00:09:38,200 --> 00:09:41,040 Listen, I can't talk now. I'll call you back, yeah? 148 00:09:42,680 --> 00:09:45,120 Businessman worried about his goods. 149 00:09:45,120 --> 00:09:47,160 No further action required. 150 00:09:57,080 --> 00:09:59,600 (LAUGHS) Conspiracy to murder? 151 00:09:59,600 --> 00:10:02,160 Christ, Michelle, you've got a cracker here. 152 00:10:02,160 --> 00:10:04,800 Is that why you came sniffing about yesterday? 153 00:10:04,800 --> 00:10:06,520 Well, the night you broke your wrist 154 00:10:06,520 --> 00:10:08,880 it was Duncan Elliot that signed you into A&E. 155 00:10:08,880 --> 00:10:10,840 And that would make us co-conspirators? 156 00:10:10,840 --> 00:10:12,640 It would make you close. 157 00:10:12,640 --> 00:10:14,680 I'll tell you why I was with Elliot. 158 00:10:15,800 --> 00:10:17,600 I hadn't had a drink for a long time. 159 00:10:17,600 --> 00:10:19,320 I mean, a LONG time. 160 00:10:19,320 --> 00:10:22,360 I heard that Le Saux was dead. Whoopie. 161 00:10:22,360 --> 00:10:24,400 THEN I had a drink. 162 00:10:24,400 --> 00:10:26,240 Big time. 163 00:10:26,240 --> 00:10:28,760 I got pished. I went to see Elliot. 164 00:10:28,760 --> 00:10:32,080 I told him, with Le Saux gone, he'd be next, 165 00:10:32,080 --> 00:10:33,920 and then...bang. 166 00:10:33,920 --> 00:10:35,960 I fell over. 167 00:10:35,960 --> 00:10:38,920 Elliot enjoyed taking me to hospital. 168 00:10:38,920 --> 00:10:40,960 You see, I remember you talking once 169 00:10:40,960 --> 00:10:42,800 about how much you hated Le Saux. 170 00:10:42,800 --> 00:10:45,840 Oh, come on! I never made a secret of that. 171 00:10:45,840 --> 00:10:48,280 I've seen the files, Gil. You and Le Saux. 172 00:10:48,280 --> 00:10:50,360 You have to admit, it looks personal. 173 00:10:52,160 --> 00:10:54,160 30 years ago 174 00:10:54,160 --> 00:10:56,600 I got a good tip-off from a snout. 175 00:10:57,440 --> 00:10:59,760 Before I could act on it, he was dead. 176 00:11:00,840 --> 00:11:02,840 Accidental overdose, yeah. 177 00:11:02,840 --> 00:11:04,880 I tried every angle after that. 178 00:11:04,880 --> 00:11:07,960 If Le Saux was had up for a faulty taillight, I'd be there. 179 00:11:07,960 --> 00:11:10,000 You know what it's like, Michelle. 180 00:11:10,000 --> 00:11:12,360 Sometimes you get one that just GETS you. 181 00:11:12,360 --> 00:11:15,000 Nothing after 1990. Why did you stop? 182 00:11:15,000 --> 00:11:17,040 Was it the bottle? 183 00:11:17,960 --> 00:11:20,440 And other things. And what about Nancy? 184 00:11:20,440 --> 00:11:23,240 What about Nancy? Doesn't like rules, does she? 185 00:11:23,240 --> 00:11:25,720 Crosses boundaries. She's a good cop. 186 00:11:26,680 --> 00:11:28,680 Good cops take risks. 187 00:11:28,680 --> 00:11:31,440 Gunner thought she might be taking risks for you. 188 00:11:31,440 --> 00:11:33,480 Did he? (CHUCKLES) 189 00:11:33,480 --> 00:11:36,840 Sadly Nancy would not pish on me if I was on fire. 190 00:11:37,840 --> 00:11:39,840 Right, thank you. 191 00:11:40,760 --> 00:11:43,880 You don't know if Le Saux had any other children? 192 00:11:45,080 --> 00:11:47,080 Not that I've heard. 193 00:11:49,840 --> 00:11:51,680 Do I get an apology, son? 194 00:11:51,680 --> 00:11:54,440 Like you wouldn't have asked the same questions. 195 00:11:57,560 --> 00:11:59,560 This one's on me. Cheers. 196 00:12:41,200 --> 00:12:42,880 Chocolate. 197 00:12:42,880 --> 00:12:45,640 It was either that or The Best of Celine Dion, half price. 198 00:12:45,640 --> 00:12:48,000 I figured you'd already have that, so... 199 00:12:48,000 --> 00:12:49,960 I figured you'd already have that, (CHUCKLES) 200 00:12:51,760 --> 00:12:53,760 Right. 201 00:12:53,760 --> 00:12:55,800 (ENGINE STARTS) 202 00:13:00,560 --> 00:13:02,360 Any news on Mr Nash? 203 00:13:02,360 --> 00:13:05,560 All legit. He was just trying to trace the truck with his goods on. 204 00:13:05,560 --> 00:13:07,600 Julie's got some good news. 205 00:13:07,600 --> 00:13:10,080 Seems all the hard work at the diner paid off. 206 00:13:10,760 --> 00:13:12,560 Julie? 207 00:13:12,560 --> 00:13:16,120 Yeah...er...two witnesses saw a man answering Le Saux's description 208 00:13:16,120 --> 00:13:18,640 getting into a truck on the night he was murdered 209 00:13:18,640 --> 00:13:20,680 and driving away. 210 00:13:20,680 --> 00:13:22,520 Here's what I'm thinking. 211 00:13:22,520 --> 00:13:25,800 The goldmine, whatever it is, is on that truck. 212 00:13:25,800 --> 00:13:29,360 Frank steals it, won't give it up, gets shot. 213 00:13:29,360 --> 00:13:32,000 Two weeks later, after meeting Elliot, 214 00:13:32,000 --> 00:13:33,720 Kettler's dead. 215 00:13:33,720 --> 00:13:35,840 That leaves Elliot the last man standing, 216 00:13:35,840 --> 00:13:38,360 looking for his goldmine on that truck. 217 00:13:39,040 --> 00:13:41,040 Ma'am, you asked me to find a link 218 00:13:41,040 --> 00:13:43,840 between Elliot and the missing driver, Stefan Milner. 219 00:13:43,840 --> 00:13:46,000 Apparently before he joined Le Saux's 220 00:13:46,000 --> 00:13:48,200 he did a stint of work as a mechanic... 221 00:13:48,200 --> 00:13:50,040 at Duncan Elliot's. Here we go. 222 00:13:50,040 --> 00:13:52,080 All roads lead to Duncan Elliot. 223 00:13:52,080 --> 00:13:54,640 Let's try Delia Bradley again. 224 00:13:54,640 --> 00:13:57,000 She was the one who gave us Elliot's name. 225 00:13:57,000 --> 00:13:58,920 She was the one who gave us Gunner, Nancy, you know her. 226 00:13:58,920 --> 00:14:01,880 Don't expect too much, she's had major brain surgery, 227 00:14:01,880 --> 00:14:03,920 but it's worth a try. 228 00:14:03,920 --> 00:14:07,280 And Kevin, keep speaking to traffic about that truck, yeah? 229 00:14:07,280 --> 00:14:09,320 OK. 230 00:14:10,400 --> 00:14:12,400 Ready? Yeah. 231 00:14:15,400 --> 00:14:17,160 You thought WHAT? 232 00:14:17,160 --> 00:14:19,040 How could you think I'd cover for my dad? 233 00:14:19,040 --> 00:14:21,000 Do you have ANY idea...? 234 00:14:21,000 --> 00:14:24,160 You have to admit, your behaviour hasn't exactly been straight up. 235 00:14:24,160 --> 00:14:25,880 And your's is? 236 00:14:25,880 --> 00:14:28,520 You're always watching me. What's that about? 237 00:14:28,520 --> 00:14:31,280 Oh, and what? That would mean I was offside, would it? 238 00:14:31,280 --> 00:14:33,360 Watching you? 239 00:14:33,360 --> 00:14:35,080 You know why I watch you? 240 00:14:35,080 --> 00:14:36,880 Because with you it always feels like 241 00:14:36,880 --> 00:14:38,720 there's something else going on. 242 00:14:38,720 --> 00:14:41,080 Maybe I've just been in the NCD too long. 243 00:14:41,080 --> 00:14:43,520 Always seeing conspiracy instead of cock up. 244 00:14:46,440 --> 00:14:49,280 OK, erm... I'm sorry I thought you were bent. 245 00:14:50,360 --> 00:14:52,360 Let's take my car. 246 00:14:52,360 --> 00:14:55,080 Unless you already have, cos I can't... 247 00:14:57,840 --> 00:14:59,840 Oh! Oh, it's here. 248 00:15:13,200 --> 00:15:15,200 (KNOCK AT DOOR) 249 00:15:15,200 --> 00:15:17,240 Mrs Svrcek. 250 00:15:17,240 --> 00:15:19,880 Mr Elliot, thanks for coming. It's a pleasure. 251 00:15:23,640 --> 00:15:27,440 I asked you here because... I have to keep this business going 252 00:15:27,440 --> 00:15:30,120 and although there are some very good people here 253 00:15:30,120 --> 00:15:33,240 there's no one who can step up and manage things. 254 00:15:33,240 --> 00:15:35,280 So, I thought, 255 00:15:35,280 --> 00:15:37,320 if YOU were looking after the yard 256 00:15:37,320 --> 00:15:40,160 Tate might get used to the idea of selling it to you. 257 00:15:40,160 --> 00:15:42,200 Oh...OK. 258 00:15:42,800 --> 00:15:46,320 I have owned my own business for a long time now, Mrs Svrcek, 259 00:15:46,320 --> 00:15:49,560 and I must say, I can't see myself being a manager for hire. 260 00:15:52,040 --> 00:15:54,040 OK. 261 00:15:54,920 --> 00:15:56,920 But then again... 262 00:15:57,760 --> 00:15:59,760 ..your dad was a mate 263 00:15:59,760 --> 00:16:02,120 and I don't like to see you having a hard time. 264 00:16:02,120 --> 00:16:04,080 and I don't like to see you The police are not doing their job. 265 00:16:04,080 --> 00:16:06,680 I hear they lost a witness to the murder. 266 00:16:06,680 --> 00:16:09,200 It's a bloody shambles, if you ask me. 267 00:16:10,600 --> 00:16:12,600 So, why not? 268 00:16:12,600 --> 00:16:14,640 I'll give it a go. 269 00:16:21,760 --> 00:16:23,760 I'll be in touch. 270 00:16:31,280 --> 00:16:33,280 Delia? 271 00:16:37,240 --> 00:16:39,240 Should I know you? 272 00:16:42,520 --> 00:16:45,880 There's some gaps in my memory. 273 00:16:45,880 --> 00:16:47,920 Nancy Devlin. 274 00:16:47,920 --> 00:16:49,960 National Crime Division. 275 00:16:49,960 --> 00:16:52,440 You were coming to meet me when this happened. 276 00:16:52,440 --> 00:16:54,480 This is DS Martin. 277 00:16:54,480 --> 00:16:58,280 We wanted to ask you about Duncan Elliot. 278 00:16:59,960 --> 00:17:01,960 Do you remember that name? 279 00:17:01,960 --> 00:17:05,240 He was linked to Frank Le Saux. Do you remember Frank? 280 00:17:05,240 --> 00:17:07,280 Mmm. 281 00:17:07,800 --> 00:17:09,800 The boys... 282 00:17:11,240 --> 00:17:13,240 ..brought these in to help. 283 00:17:18,480 --> 00:17:20,480 Was he a good father? 284 00:17:21,400 --> 00:17:23,400 He loved us. 285 00:17:30,000 --> 00:17:32,400 As soon as Mr Le Saux died 286 00:17:32,400 --> 00:17:35,760 Theo Kettler drained all your father's business accounts. 287 00:17:36,560 --> 00:17:39,000 Is there any chance of getting any of it back? 288 00:17:40,200 --> 00:17:42,200 They'll have to find it first. 289 00:17:42,200 --> 00:17:44,240 What about Mum's money? 290 00:17:46,400 --> 00:17:48,400 Before his death 291 00:17:48,400 --> 00:17:51,640 your mother asked Mr Kettler to transfer 50,000 for her. 292 00:17:52,960 --> 00:17:55,880 He took all of it. 50,000? 293 00:17:56,880 --> 00:17:58,880 What was that for? 294 00:18:07,120 --> 00:18:08,880 Hayley? 295 00:18:08,880 --> 00:18:10,920 Hi. 296 00:18:13,600 --> 00:18:15,600 I got your message. 297 00:18:16,960 --> 00:18:19,200 There's something we need to talk about. 298 00:18:23,000 --> 00:18:25,000 He wasn't just MY dad, was he? 299 00:18:28,160 --> 00:18:32,400 Hayley, I only just found out. I thought it couldn't get any worse. 300 00:18:32,400 --> 00:18:34,400 I thought, even if dad was shifting drugs, 301 00:18:34,400 --> 00:18:36,400 he was still my dad and Tate's. 302 00:18:36,400 --> 00:18:38,560 Now it turns out he was someone else's. 303 00:18:39,560 --> 00:18:41,760 Like he's got this whole other family. 304 00:18:42,640 --> 00:18:44,920 With this woman, Delia Bradley. 305 00:18:51,720 --> 00:18:53,560 I don't want another brother, Nance. 306 00:18:53,560 --> 00:18:55,600 I just want my dad back. 307 00:18:56,680 --> 00:18:58,680 He's MY dad. 308 00:19:01,640 --> 00:19:03,880 I don't think I can take much more of this. 309 00:19:04,760 --> 00:19:06,760 Hayz... 310 00:19:08,240 --> 00:19:11,080 Do you know that Mum wanted to give them 50,000 311 00:19:11,080 --> 00:19:14,120 because she said that's what Dad would do for his kids? 312 00:19:17,840 --> 00:19:21,760 Course that bastard Theo Kettler took it, along with everything else. 313 00:19:23,040 --> 00:19:25,560 If Duncan Elliot doesn't make a go of this yard 314 00:19:25,560 --> 00:19:27,920 then no one's getting anything anyway. 315 00:19:28,600 --> 00:19:30,600 What do you mean, 'make a go of it'? 316 00:19:31,840 --> 00:19:33,840 I just told him he could run it. 317 00:19:34,880 --> 00:19:36,560 You can't. 318 00:19:36,560 --> 00:19:38,880 He is up to his neck in crime. 319 00:19:38,880 --> 00:19:42,000 He's involved. Him and Shay. Shay? 320 00:19:42,000 --> 00:19:44,040 We've questioned him. 321 00:19:44,040 --> 00:19:46,080 He and Elliot are...linked. 322 00:19:48,960 --> 00:19:50,960 I was with Elliot this morning. 323 00:19:50,960 --> 00:19:52,840 He said that the police had messed up, 324 00:19:52,840 --> 00:19:54,880 that they'd lost a witness. 325 00:19:55,680 --> 00:19:57,680 How did he know that? 326 00:19:57,680 --> 00:20:00,040 No one outside the investigation knows that. 327 00:20:00,040 --> 00:20:02,720 Well, he definitely knew. He can't know it's me. 328 00:20:04,160 --> 00:20:06,160 If he did, I'd be dead. 329 00:20:06,880 --> 00:20:08,880 Well, what if he works it out, Nance? 330 00:20:09,800 --> 00:20:11,800 What are you gonna do? 331 00:20:19,320 --> 00:20:21,320 Ma'am? Mm-hm? 332 00:20:27,080 --> 00:20:30,680 If we want to get more on Elliot we need to get on the inside, right? 333 00:20:32,280 --> 00:20:34,320 What about sending someone undercover? 334 00:20:34,320 --> 00:20:36,760 As a garage mechanic? 335 00:20:36,760 --> 00:20:38,800 As a bent cop. 336 00:20:39,840 --> 00:20:43,680 Men like Le Saux and Elliot value protection, it's how they stay clean. 337 00:20:43,680 --> 00:20:46,120 You think Elliot would buy someone from homicide? 338 00:20:46,120 --> 00:20:48,200 I think he'd buy someone from the NCD. 339 00:20:48,200 --> 00:20:50,960 Someone in drugs, not too high up, not too junior. 340 00:20:50,960 --> 00:20:54,040 Someone who could have acted as protection for Le Saux. 341 00:20:54,040 --> 00:20:56,080 You? 342 00:20:58,040 --> 00:21:00,040 What if... 343 00:21:00,040 --> 00:21:02,680 I told Elliot I worked for Le Saux 344 00:21:02,680 --> 00:21:04,720 and I'm looking for a new home? 345 00:21:04,720 --> 00:21:06,800 Elliot thinks he's getting a tame cop, 346 00:21:06,800 --> 00:21:10,240 we get a better chance of being there when he finds that truck. 347 00:21:12,360 --> 00:21:14,560 Ma'am, I REALLY think this could work. 348 00:21:14,560 --> 00:21:16,520 Ma'am, I REALLY think So do I. 349 00:21:16,520 --> 00:21:18,560 I think it's a good idea, DS Devlin. 350 00:21:19,520 --> 00:21:21,440 I'm just wondering where it came from. 351 00:21:21,440 --> 00:21:23,480 What's driving you? 352 00:21:25,320 --> 00:21:27,680 We're already looking at two murders, an assault, 353 00:21:27,680 --> 00:21:30,240 and a witness we can't find who may be in danger. 354 00:21:30,240 --> 00:21:32,280 We need to try something new. 355 00:21:35,960 --> 00:21:37,960 It would be very dangerous. 356 00:21:37,960 --> 00:21:40,600 Organised crime, risk of exposure. 357 00:21:41,960 --> 00:21:43,960 No one else on the team could know. 358 00:21:45,320 --> 00:21:48,400 Just you and me. Ma'am. 359 00:21:49,320 --> 00:21:51,320 (PHONE RINGS) 360 00:21:52,600 --> 00:21:54,600 Hang on a sec. 361 00:22:08,240 --> 00:22:10,640 Listen, don't worry. It's fine, she's covered. 362 00:22:10,640 --> 00:22:13,680 And the kitty man. All right? 363 00:22:13,680 --> 00:22:15,720 What's the deal with him, anyway? 364 00:22:15,720 --> 00:22:18,960 'I don't pay you to ask questions, you understand?' 365 00:22:18,960 --> 00:22:21,400 The next time you say you're gonna call me back, 366 00:22:21,400 --> 00:22:23,680 make sure you do it. 367 00:22:23,680 --> 00:22:25,520 (PHONE BEEPS) 368 00:22:25,520 --> 00:22:27,560 Mug. 369 00:22:46,600 --> 00:22:48,600 (DISTANT SHOUTING) 370 00:22:51,680 --> 00:22:54,040 Mrs Svrcek, what a pleasant surprise. 371 00:22:55,600 --> 00:22:57,600 Mr Elliot. Please, call me Duncan. 372 00:22:58,720 --> 00:23:02,040 Erm...What I told you yesterday about you running the yard. 373 00:23:02,040 --> 00:23:04,920 I'm really sorry, I don't think it's gonna work out. 374 00:23:04,920 --> 00:23:07,880 Why's that, then? Sorry. 375 00:23:07,880 --> 00:23:11,240 This has nothing to do with the police, does it? 376 00:23:11,240 --> 00:23:13,600 I mean, maybe they've put you off the idea. 377 00:23:13,600 --> 00:23:15,640 And what if they did? 378 00:23:16,720 --> 00:23:19,040 The police won't help you, Mrs Svrcek. 379 00:23:19,920 --> 00:23:23,240 You see, round here I can do whatever I like. 380 00:23:24,360 --> 00:23:26,360 And I'm telling you, 381 00:23:26,360 --> 00:23:28,400 that I want to run your yard. 382 00:23:31,040 --> 00:23:33,560 Well, I'm telling you, I've made my decision. 383 00:23:43,520 --> 00:23:45,520 (PHONE BUZZES) 384 00:23:59,400 --> 00:24:01,400 (TYRES SCREECHING) 385 00:24:08,000 --> 00:24:10,440 What? You said you had influence. 386 00:24:10,440 --> 00:24:12,480 You said you'd get me that yard. 387 00:24:13,560 --> 00:24:16,080 Yeah, I'm working on it. You're working on it? 388 00:24:16,080 --> 00:24:18,160 I'm sticking my neck right on the line for you 389 00:24:18,160 --> 00:24:20,240 and getting nothing back except hassle, 390 00:24:20,240 --> 00:24:23,480 being told to piss off by your stupid tart of a girlfriend. 391 00:24:23,480 --> 00:24:26,320 Are you not comfortable talking to women, Duncan? 392 00:24:29,240 --> 00:24:31,240 If she won't listen to you... 393 00:24:32,600 --> 00:24:34,920 ..I'll have to try something else. No, no. 394 00:24:35,680 --> 00:24:37,680 I will try something else. 395 00:24:37,680 --> 00:24:39,720 (PHONE RINGS) 396 00:24:40,800 --> 00:24:42,480 Duncan Elliot. 397 00:24:42,480 --> 00:24:44,680 NANCY: 'You're in trouble, Mr Elliot.' 398 00:24:44,680 --> 00:24:48,280 What? Who is this? You're gonna be raided. Drugs. 399 00:24:48,280 --> 00:24:50,320 You've got 30 minutes. 400 00:24:57,360 --> 00:24:59,360 Shit. I'll get back to you. 401 00:24:59,360 --> 00:25:01,400 No...! 402 00:25:02,080 --> 00:25:04,080 Argh! 403 00:25:04,080 --> 00:25:06,440 ARCADE MACHINE: 'Bad luck. Game over.' 404 00:25:10,080 --> 00:25:12,080 I hope this is some kind of joke! 405 00:25:12,080 --> 00:25:15,040 Do you have any idea how many man-hours I'm losing here? 406 00:25:15,040 --> 00:25:17,320 Do you? Do you care? Nah! 407 00:25:17,320 --> 00:25:18,960 I'm stuck right up here. 408 00:25:18,960 --> 00:25:21,400 I've got a fleet of transits coming in at lunchtime. 409 00:25:21,400 --> 00:25:23,320 And we shouldn't have no animals in here! 410 00:25:23,320 --> 00:25:26,160 Health and safety, and all that. All right, we're done here. 411 00:25:26,160 --> 00:25:28,240 Oh, are you? Didn't find anything, did you? 412 00:25:28,240 --> 00:25:31,200 Told you, you wasted my time, wasted a whole morning's work. 413 00:25:31,200 --> 00:25:33,560 My men wouldn't bring none of that shit in here. 414 00:25:33,560 --> 00:25:35,160 My men wouldn't bring none Thank you for your time, Mr Elliot. 415 00:25:35,160 --> 00:25:36,880 Oh, thank YOU for your time, my love. 416 00:25:36,880 --> 00:25:40,760 Non-productive time, may I add. I'll be in touch with your superiors. 417 00:25:41,600 --> 00:25:43,600 Joke. 418 00:25:45,120 --> 00:25:47,040 You ever find any drugs on the premises 419 00:25:47,040 --> 00:25:49,080 you might want to give me a call. 420 00:25:50,840 --> 00:25:52,840 You are joking, aren't you, love? 421 00:25:52,840 --> 00:25:54,880 I'm not gonna call you lot in a hurry. 422 00:25:54,880 --> 00:25:56,920 I didn't say 'us', I said 'me'. 423 00:26:05,360 --> 00:26:07,360 Well, well. 424 00:26:08,240 --> 00:26:10,240 KEVIN: I didn't know, I wasn't there. 425 00:26:10,240 --> 00:26:12,280 Cheers, mate. You didn't know? 426 00:26:12,280 --> 00:26:15,240 Remind me what I'm paying you for. I was out of the office. 427 00:26:15,240 --> 00:26:17,280 I do have police work to do, you know. 428 00:26:17,280 --> 00:26:19,320 Anyway, you were safe, weren't you? 429 00:26:19,320 --> 00:26:21,360 Yeah, no thanks to you. 430 00:26:21,360 --> 00:26:23,720 Duncan, how long have we known each other? 431 00:26:23,720 --> 00:26:25,400 Duncan, how long have Four years? 432 00:26:25,400 --> 00:26:28,240 And in that time have they ever got anything on you? 433 00:26:29,360 --> 00:26:31,360 So, what's happening now? 434 00:26:32,400 --> 00:26:34,400 DCI wants to link you to Le Saux. 435 00:26:35,480 --> 00:26:37,480 She thinks I killed him. 436 00:26:39,160 --> 00:26:41,160 Well, did you? 437 00:26:41,160 --> 00:26:43,240 As if I'd tell a piece of shit like you. 438 00:26:44,800 --> 00:26:47,800 Hey, any more of that and I'll be contacting my fed rep. 439 00:26:49,680 --> 00:26:51,680 So, this DS Devlin, 440 00:26:51,680 --> 00:26:53,720 what do you know about her? 441 00:26:54,640 --> 00:26:56,640 Devlin? Why? 442 00:26:56,640 --> 00:26:58,400 Oh, no reason. 443 00:26:58,400 --> 00:27:00,400 Just seems like a right pain in the arse. 444 00:27:00,400 --> 00:27:02,760 I told you, you don't need to worry about Devlin. 445 00:27:02,760 --> 00:27:04,720 I've got her covered. 446 00:27:05,960 --> 00:27:07,960 Well, make sure you do. 447 00:27:14,920 --> 00:27:16,920 I hear I missed all the fun. 448 00:27:17,680 --> 00:27:20,320 Did we find anything? Possible traces. 449 00:27:20,320 --> 00:27:22,360 He got lucky, then. 450 00:27:22,360 --> 00:27:24,400 Maybe someone tipped him off. 451 00:27:24,400 --> 00:27:26,440 Well, don't look at me. 452 00:27:26,440 --> 00:27:29,040 Right, the lab's just confirmed, 453 00:27:29,040 --> 00:27:30,880 traces of cocaine. 454 00:27:30,880 --> 00:27:32,640 Not much but enough to suggest 455 00:27:32,640 --> 00:27:34,600 Elliot's had some through not long ago. 456 00:27:34,600 --> 00:27:36,360 Good work, everyone. 457 00:27:36,360 --> 00:27:38,400 There's a round on me. 458 00:27:39,600 --> 00:27:41,600 Are you coming? 459 00:27:42,880 --> 00:27:45,160 Tough day? You could probably do with a drink. 460 00:27:45,160 --> 00:27:46,880 Thanks. 461 00:27:46,880 --> 00:27:48,920 Fancy an early night. 462 00:27:55,560 --> 00:27:57,560 Not tonight, mate. 463 00:27:57,560 --> 00:27:59,600 She's washing her hair. 464 00:28:20,440 --> 00:28:22,440 Hello. 465 00:28:22,440 --> 00:28:24,800 Oh, look, he's lovely, isn't he? 466 00:28:25,960 --> 00:28:27,880 What's his name? Badger. 467 00:28:27,880 --> 00:28:29,600 Badger? Yeah. 468 00:28:29,600 --> 00:28:31,640 Of course! 469 00:28:31,640 --> 00:28:33,680 It's...It's Tate, isn't it? Yeah. 470 00:28:34,480 --> 00:28:36,880 Erm... I knew your sister years ago. 471 00:28:36,880 --> 00:28:38,920 Do you remember me? No. 472 00:28:40,040 --> 00:28:44,440 I hear you've inherited your dad's business? 473 00:28:44,440 --> 00:28:46,320 You know, all the trucks. Not selling. 474 00:28:46,320 --> 00:28:48,760 Don't...Don't worry. I'm not interested. 475 00:28:49,640 --> 00:28:52,200 I hear that Mr Elliot is, though? 476 00:28:53,320 --> 00:28:55,560 Word of advice, Tate. 477 00:28:55,560 --> 00:28:58,840 Mr Elliot...can turn very nasty 478 00:28:58,840 --> 00:29:01,320 if he doesn't get his way, so be careful. 479 00:29:01,320 --> 00:29:03,120 Look after yourself. 480 00:29:03,120 --> 00:29:04,840 And especially... 481 00:29:05,760 --> 00:29:07,760 ..look after this one, OK? 482 00:29:08,800 --> 00:29:10,800 Keep him safe, yeah? 483 00:29:13,000 --> 00:29:15,000 Good to see you. 484 00:29:22,040 --> 00:29:24,040 (CAR BEEPS) 485 00:29:37,120 --> 00:29:39,120 Are you looking for a job? 486 00:29:39,120 --> 00:29:41,160 Are you offering? 487 00:29:45,120 --> 00:29:47,120 Maybe. 488 00:29:47,920 --> 00:29:50,200 If I find out you're playing me for a fool... 489 00:29:52,680 --> 00:29:54,480 ..I'll kill you. 490 00:30:11,920 --> 00:30:13,920 (SIGHS) 491 00:30:21,440 --> 00:30:23,160 Duncan Elliot? 492 00:30:23,160 --> 00:30:25,200 Why would HE be coming here? 493 00:30:26,400 --> 00:30:28,680 And why are the case files in your room? 494 00:30:28,680 --> 00:30:30,520 I know what's going on. 495 00:30:30,520 --> 00:30:35,080 Michelle Newman, she's setting you up for an undercover op, isn't she? 496 00:30:35,080 --> 00:30:37,440 Jesus! What the hell is she playing at? 497 00:30:37,440 --> 00:30:40,160 I know what I'm doing. You haven't got a fucking clue! 498 00:30:40,160 --> 00:30:42,720 Says the pisshead who can't even get in his own house. 499 00:30:42,720 --> 00:30:45,600 You're no match for Duncan Elliot! What do you care? 500 00:30:45,600 --> 00:30:48,760 Of course I fucking care! You're not even my real father! 501 00:30:54,440 --> 00:30:56,440 I know that. 502 00:30:56,440 --> 00:30:58,480 So did the man you're doing this for. 503 00:31:00,680 --> 00:31:02,680 Frank knew he was your father. 504 00:31:05,440 --> 00:31:07,440 He just never told you. 505 00:31:11,840 --> 00:31:13,840 He doesn't deserve your loyalty. 506 00:31:13,840 --> 00:31:16,160 (FOOTSTEPS CLUNKING) 507 00:31:16,160 --> 00:31:18,200 He doesn't deserve it! 508 00:31:39,840 --> 00:31:41,840 All right, mate. Let's get you in. 509 00:31:45,880 --> 00:31:48,080 Put him back. You know he's not allowed. 510 00:31:48,640 --> 00:31:50,640 Tate, he can't go inside with you. 511 00:31:50,640 --> 00:31:52,640 No, I have to watch him. 512 00:31:52,640 --> 00:31:55,240 Watch him? What do you mean? Why do you want to watch him? 513 00:31:55,240 --> 00:31:57,880 He might get taken. What, stolen? 514 00:31:58,760 --> 00:32:00,600 Who the hell's going to steal the dog? 515 00:32:00,600 --> 00:32:02,640 Mr Elliot. 516 00:32:09,080 --> 00:32:11,080 Unlucky. 517 00:32:12,320 --> 00:32:14,320 Hi. 518 00:32:14,720 --> 00:32:17,160 Hi, Nancy. You made it. What can I get you? 519 00:32:17,160 --> 00:32:19,200 No, I'll get it. What do you want? 520 00:32:20,200 --> 00:32:22,200 Erm... 521 00:32:22,200 --> 00:32:24,240 Vodka and tonic, please. Large. 522 00:32:24,240 --> 00:32:26,280 Good for you, going for it. 523 00:32:28,960 --> 00:32:31,760 Must be tough being the only straight cop in Brighton. 524 00:32:31,760 --> 00:32:33,800 Excuse me. 525 00:32:33,800 --> 00:32:35,840 It's a joke. 526 00:32:35,840 --> 00:32:39,440 Listen, I admit I was wrong about you and your dad. 527 00:32:39,440 --> 00:32:41,920 And I buy it, that you take the job seriously. 528 00:32:44,040 --> 00:32:45,800 Nancy, your turn. 529 00:32:45,800 --> 00:32:47,880 I want to see how you handle balls. OK! 530 00:32:58,600 --> 00:33:00,600 George. 531 00:33:02,320 --> 00:33:04,320 Mr Elliot. Yes. 532 00:33:07,320 --> 00:33:09,880 I know you, don't I? You're...er... 533 00:33:10,840 --> 00:33:12,640 You're Frank's boy. 534 00:33:12,640 --> 00:33:14,720 What's your name? Daryl. 535 00:33:14,720 --> 00:33:16,760 What can I do for you, son? 536 00:33:17,360 --> 00:33:20,360 I've come to tell you, don't go near Tate Le Saux again. 537 00:33:22,880 --> 00:33:24,880 What you talking about, son? 538 00:33:25,520 --> 00:33:27,200 Frank's dead. 539 00:33:27,200 --> 00:33:30,080 That doesn't mean they've got no one looking out for them. 540 00:33:30,080 --> 00:33:32,120 Understand? 541 00:33:34,000 --> 00:33:36,000 Got some front. 542 00:33:36,720 --> 00:33:38,720 (WHISTLES) 543 00:33:40,000 --> 00:33:42,000 Boys. Let's go. 544 00:33:45,440 --> 00:33:48,520 Hi, can I get a double vodka tonic, please? 545 00:33:48,520 --> 00:33:50,560 Sure. Everything all right? 546 00:33:52,360 --> 00:33:54,360 He made contact. 547 00:33:54,360 --> 00:33:56,400 What's he saying? 548 00:33:56,400 --> 00:33:58,240 Later. 549 00:33:58,240 --> 00:34:00,280 All right? Hello. 550 00:34:00,280 --> 00:34:02,320 There you go. Thanks. 551 00:34:03,480 --> 00:34:06,080 What was all that about? What? 552 00:34:06,080 --> 00:34:08,120 Newman. 553 00:34:08,120 --> 00:34:10,160 Looked intense. 554 00:34:10,160 --> 00:34:13,800 Don't tell me she's still giving you the third-degree about those photos. 555 00:34:13,800 --> 00:34:17,240 Oh, you know what she's like. I just had to tell her I was wrong. 556 00:34:17,240 --> 00:34:19,280 (PHONE RINGS) 557 00:34:20,600 --> 00:34:22,600 Excuse me. 558 00:34:37,520 --> 00:34:39,520 Who was it? 559 00:34:39,520 --> 00:34:41,560 My mum. 560 00:34:43,360 --> 00:34:45,680 I'm beginning to think you don't trust me. 561 00:34:47,040 --> 00:34:49,440 You're not telling me everything, are you? 562 00:34:50,520 --> 00:34:55,760 So, maybe it's time we talked about that CCTV footage from the pharmacy? 563 00:34:55,760 --> 00:34:58,840 The woman on the tape, was it you? 564 00:35:00,200 --> 00:35:02,200 No. 565 00:35:04,160 --> 00:35:05,840 Because I sent you a copy 566 00:35:05,840 --> 00:35:08,400 and you didn't put it into the investigation. 567 00:35:12,400 --> 00:35:14,400 Stop playing games, Nancy. 568 00:35:17,760 --> 00:35:19,760 It's not me. 569 00:35:20,760 --> 00:35:22,800 It's the missing witness, I helped her. 570 00:35:24,160 --> 00:35:26,160 OK... 571 00:35:26,160 --> 00:35:28,200 So, where is she now? I don't know! 572 00:35:28,200 --> 00:35:31,640 I don't even know her name. So, why did you get involved, then? 573 00:35:32,840 --> 00:35:34,840 I needed money. 574 00:35:36,160 --> 00:35:38,640 My mum, her care home. It's expensive. 575 00:35:42,600 --> 00:35:44,600 What, you're for hire? 576 00:35:44,600 --> 00:35:46,640 Who for? 577 00:35:47,600 --> 00:35:50,800 I'm not the fucking enemy, Nancy. If I was, you'd be dead by now. 578 00:35:50,800 --> 00:35:52,840 Who for? Frank Le Saux. 579 00:35:56,160 --> 00:35:58,160 Oh...shit! 580 00:36:00,400 --> 00:36:02,400 What, you were Frank's cop? 581 00:36:04,520 --> 00:36:06,520 Do you know who killed him? 582 00:36:08,200 --> 00:36:10,840 I've been fighting fires ever since he was shot. 583 00:36:12,960 --> 00:36:14,920 That's what you've been seeing. 584 00:36:15,840 --> 00:36:17,840 I promise. 585 00:36:19,040 --> 00:36:21,040 No more secrets? 586 00:36:21,040 --> 00:36:23,080 No more secrets. 587 00:36:33,040 --> 00:36:35,240 (COUGHING AND CHOKING) 588 00:36:35,240 --> 00:36:37,280 Nancy? 589 00:36:37,280 --> 00:36:39,320 Just a second. 590 00:36:39,320 --> 00:36:41,360 (TOILET FLUSHES) 591 00:36:44,200 --> 00:36:46,200 You know you can always pull out. 592 00:36:46,200 --> 00:36:48,040 It's nothing to do with the op. 593 00:36:48,040 --> 00:36:51,120 It's just... pig of a day with people. 594 00:36:51,800 --> 00:36:53,800 My dad. 595 00:36:59,280 --> 00:37:01,040 I'm not pulling out. 596 00:37:01,040 --> 00:37:04,320 You're trying to be a better cop than your dad, is that it? 597 00:37:04,320 --> 00:37:06,920 What would be wrong with that? Gil was a good cop. 598 00:37:06,920 --> 00:37:08,680 And he's proud of you. 599 00:37:08,680 --> 00:37:12,640 You don't need to prove yourself to him. Elliot came to my house. 600 00:37:12,640 --> 00:37:14,920 He's interested. What happens next? 601 00:37:17,800 --> 00:37:19,800 My guess is he'll run a bottle test. 602 00:37:21,160 --> 00:37:23,160 See how far you'll go. 603 00:37:24,080 --> 00:37:26,600 It'll be something that you really don't want to do. 604 00:37:26,600 --> 00:37:28,640 Something difficult. 605 00:37:28,640 --> 00:37:30,680 You need to be ready. 606 00:37:46,320 --> 00:37:48,320 (KNOCKS ON DOOR) 607 00:37:51,120 --> 00:37:53,120 My God... 608 00:37:53,120 --> 00:37:55,160 What happened? 609 00:37:57,040 --> 00:37:59,040 (GRUNTS) I got jumped. 610 00:38:01,840 --> 00:38:03,840 Let me see. 611 00:38:05,040 --> 00:38:07,040 Ah! 612 00:38:09,600 --> 00:38:11,600 Oh, my God. 613 00:38:12,400 --> 00:38:14,400 Did you call the police? No. 614 00:38:15,360 --> 00:38:17,160 No. No police. 615 00:38:17,160 --> 00:38:19,720 Hospital, then. They'll just ask questions. 616 00:38:19,720 --> 00:38:21,760 I'm fine. 617 00:38:22,400 --> 00:38:24,400 Honest. 618 00:38:26,800 --> 00:38:28,800 You shouldn't be on your own. 619 00:38:29,760 --> 00:38:33,200 You should have someone with you. You can come back to my place. 620 00:38:34,000 --> 00:38:36,000 (GROANS) All right? 621 00:38:37,000 --> 00:38:39,000 (DOOR SHUTS) Is that you, darling? 622 00:38:42,920 --> 00:38:44,600 Someone jumped him. 623 00:38:44,600 --> 00:38:46,600 I said he could stay so we could keep an eye. 624 00:38:46,600 --> 00:38:48,400 What's going on? Shay stopped by. 625 00:38:48,400 --> 00:38:50,440 You all right, mate? 626 00:38:50,440 --> 00:38:52,920 Fine. Leave me alone. 627 00:38:52,920 --> 00:38:55,960 Get yourself into trouble? Where's he going? Spare room? 628 00:38:55,960 --> 00:38:58,000 Your room? Spare room's ready. 629 00:39:03,360 --> 00:39:05,360 There you are. 630 00:39:09,960 --> 00:39:11,960 Oh, that looks nasty. 631 00:39:12,840 --> 00:39:14,840 What was it, mate? A street fight? 632 00:39:15,840 --> 00:39:17,840 No? 633 00:39:17,840 --> 00:39:21,680 Right, there's the bathroom just there and then you can get into bed. 634 00:39:21,680 --> 00:39:23,720 Right. 635 00:39:24,440 --> 00:39:26,440 You all right? 636 00:39:26,440 --> 00:39:28,360 That's one hell of a pasting. 637 00:39:28,360 --> 00:39:30,400 He said he was jumped, didn't he? 638 00:39:31,440 --> 00:39:33,440 I suppose he's the age for that. 639 00:39:33,440 --> 00:39:35,520 Last time I got in a fight I paid for it. 640 00:39:35,520 --> 00:39:37,560 Three years of my life. 641 00:39:37,560 --> 00:39:39,600 Still, they usually grow out of it. 642 00:39:41,640 --> 00:39:43,320 Are you worried about him? 643 00:39:43,320 --> 00:39:46,160 Have you got anything to do with Duncan Elliot? 644 00:39:46,160 --> 00:39:48,200 What? 645 00:39:48,200 --> 00:39:50,240 The police say you have. 646 00:39:52,200 --> 00:39:54,520 Where's this coming from? Shay. Have you? 647 00:39:57,320 --> 00:40:00,320 The police talked to me because it was my stuff 648 00:40:00,320 --> 00:40:02,080 that went missing on that truck. 649 00:40:02,080 --> 00:40:04,440 That's all. Right. And Elliot? 650 00:40:04,440 --> 00:40:07,600 I told them I thought Elliot might know where the truck is. 651 00:40:09,000 --> 00:40:11,000 Who told you this? 652 00:40:11,000 --> 00:40:13,040 Our liaison officer. 653 00:40:16,720 --> 00:40:18,720 Right. 654 00:40:19,920 --> 00:40:21,920 I'm gonna get going. 655 00:40:21,920 --> 00:40:23,960 And don't worry, 656 00:40:23,960 --> 00:40:26,000 I'm sure the boy will bounce back. 657 00:40:36,920 --> 00:40:39,240 ANSWERPHONE: 'You have one new message.' 658 00:40:40,480 --> 00:40:42,480 'It's Elliot.' 659 00:40:43,680 --> 00:40:45,680 'We're on.' 660 00:40:47,920 --> 00:40:49,920 (DOOR SHUTS) 661 00:41:14,800 --> 00:41:16,800 Newman thinks you were a good cop. 662 00:41:20,680 --> 00:41:22,680 I suppose I was. 663 00:41:26,160 --> 00:41:28,160 Mum told me no one knew. 664 00:41:29,600 --> 00:41:31,600 So how do you know? 665 00:41:33,960 --> 00:41:35,960 Frank told me. 666 00:41:37,560 --> 00:41:39,560 When you were three. 667 00:41:41,680 --> 00:41:44,360 So why wait till then to tell you? 668 00:41:48,360 --> 00:41:50,360 I had a lead. On him? 669 00:41:53,720 --> 00:41:55,720 He said he'd take you from me... 670 00:41:57,000 --> 00:41:59,000 ..if I pursued it. 671 00:42:00,400 --> 00:42:02,400 So, I didn't pursue it. 672 00:42:08,120 --> 00:42:10,560 He didn't want me, he just wanted to stop you. 673 00:42:15,480 --> 00:42:17,240 He did all of this, 674 00:42:17,240 --> 00:42:19,000 everything, 675 00:42:19,000 --> 00:42:21,040 to save his own skin. 676 00:42:24,080 --> 00:42:26,080 (PHONE BEEPS) 677 00:42:38,200 --> 00:42:40,200 (DOOR OPENS) 678 00:42:45,320 --> 00:42:47,320 (PHONE RINGS) 679 00:42:48,920 --> 00:42:50,920 Newman. 'It's me.' 680 00:42:53,040 --> 00:42:55,560 'The job's on. Keep this line open.' 681 00:42:58,840 --> 00:43:00,840 (ENGINE RUMBLES) 682 00:43:35,960 --> 00:43:37,960 Where are we going? 683 00:43:40,960 --> 00:43:42,960 'Can you tell me where we're going?' 684 00:43:49,440 --> 00:43:51,440 Roedean, is that it? 685 00:43:51,440 --> 00:43:53,480 The Le Saux's? 686 00:43:53,480 --> 00:43:55,520 'Is Hayley Le Saux the target?' 687 00:43:55,520 --> 00:43:57,560 Shit. 688 00:44:09,400 --> 00:44:11,400 (SHOUTING) 689 00:44:11,400 --> 00:44:13,440 (GRUNTING) 690 00:44:14,400 --> 00:44:16,400 Put your hood on. 691 00:44:26,240 --> 00:44:28,240 Let's go. 692 00:44:36,840 --> 00:44:38,840 (LIQUID SWISHING) 693 00:44:40,280 --> 00:44:42,280 (LIQUID POURING) 694 00:44:45,400 --> 00:44:47,400 (LIGHTER CLICKS) 695 00:45:10,320 --> 00:45:12,320 (GASPS) 696 00:45:17,960 --> 00:45:19,960 (RAPID BREATHS) 697 00:45:26,240 --> 00:45:28,240 Let's go! 49487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.