All language subtitles for The.Level.S01E03.XviD-AFG-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:02,880 I've got trouble. It's bad, Nancy, it's... 2 00:00:02,680 --> 00:00:05,320 I bet there is a whole world of people out there 3 00:00:05,320 --> 00:00:07,760 just dying to take you down. 4 00:00:07,760 --> 00:00:09,760 A fifth bullet has been found. 5 00:00:09,760 --> 00:00:11,400 The blood on it is not Le Saux's. 6 00:00:11,400 --> 00:00:13,760 Eagle Repairs is run by Duncan Elliot. 7 00:00:13,760 --> 00:00:15,240 I want surveillance in shifts. 8 00:00:17,800 --> 00:00:19,720 I want you to be OK and you're not. 9 00:00:19,720 --> 00:00:21,800 I think there's a leak in the team. 10 00:00:21,800 --> 00:00:23,960 How's my daughter doing? She's smart. 11 00:00:23,960 --> 00:00:26,040 Smart isn't always enough. 12 00:00:26,040 --> 00:00:28,400 Theo Kettler - he's my dad's moneyman. 13 00:00:28,400 --> 00:00:30,680 Help me, it's Kettler. 14 00:00:30,680 --> 00:00:33,720 Listen, we've got an ambulance coming as soon as we can. 15 00:01:08,600 --> 00:01:10,640 DS Devlin? 16 00:01:14,920 --> 00:01:17,120 Theo Kettler? 17 00:01:17,120 --> 00:01:18,760 He didn't make it to hospital. 18 00:01:20,320 --> 00:01:22,840 You were out for a run and heard a shot, that right? 19 00:01:24,400 --> 00:01:26,960 Did you see anything? No. 20 00:01:26,960 --> 00:01:29,240 You often run out this way? 21 00:01:31,120 --> 00:01:33,000 I guess this place was just on my mind. 22 00:01:33,000 --> 00:01:35,560 You either play for the team or you're off it. 23 00:01:35,560 --> 00:01:38,240 I can't have sole operators, understood? 24 00:01:39,240 --> 00:01:40,560 Yes, ma'am. 25 00:01:40,560 --> 00:01:42,080 Get yourself home. 26 00:01:58,840 --> 00:02:02,320 DS Martin went AWOL ten minutes before we got there. 27 00:02:03,960 --> 00:02:05,960 Didn't even keep radio contact. 28 00:02:11,600 --> 00:02:12,760 When I got to Kettler, 29 00:02:12,760 --> 00:02:14,920 there was something on the floor beside him. 30 00:02:14,920 --> 00:02:18,600 A bit of paper...card, I don't know. 31 00:02:20,120 --> 00:02:22,120 Later, it was gone. 32 00:03:05,760 --> 00:03:09,040 The same gun killed Theo Kettler and Frank Le Saux. 33 00:03:09,040 --> 00:03:11,240 The bullet found in Kettler confirms it. 34 00:03:11,240 --> 00:03:14,320 Same gun, almost certainly the same perpetrator. 35 00:03:14,320 --> 00:03:16,120 Was there anything else found? 36 00:03:16,120 --> 00:03:18,480 We're still looking for Kettler's car. 37 00:03:18,480 --> 00:03:22,560 No weapon, phone on desk, wallet, keys in his pocket. 38 00:03:22,560 --> 00:03:25,120 Nothing else. His hands were empty. 39 00:03:25,120 --> 00:03:27,480 Like Le Saux, he was shot in cold blood. 40 00:03:27,480 --> 00:03:30,280 So, what's the link between Le Saux and Kettler? Like Le Saux, he was shot in cold blood. 41 00:03:30,280 --> 00:03:31,840 They worked together. 42 00:03:31,840 --> 00:03:34,200 Eagle Repairs. Plus it links Kettler, Le Saux 43 00:03:34,280 --> 00:03:35,840 and the meeting about the gold mine. 44 00:03:35,920 --> 00:03:38,880 Yeah, and they'll be expecting a visit about that so let's use it. 45 00:03:38,880 --> 00:03:41,440 This is our chance to see what goes on inside that place. 46 00:03:41,520 --> 00:03:43,720 Gunner, Nancy, don't spook the horses, 47 00:03:43,720 --> 00:03:45,480 just a routine interview. 48 00:03:45,480 --> 00:03:47,800 But keep your eyes peeled. For what? 49 00:03:47,800 --> 00:03:50,760 For whatever got Theo Kettler and Frank Le Saux killed. 50 00:03:50,760 --> 00:03:52,760 Kevin - surveillance. 51 00:03:52,760 --> 00:03:55,400 Look out for what happens when Nancy and Gunner go in, 52 00:03:55,400 --> 00:03:56,640 any ripples. 53 00:04:20,160 --> 00:04:21,680 Yeah, well... 54 00:04:21,680 --> 00:04:23,240 Kettler got in around nine, 55 00:04:24,280 --> 00:04:26,480 left just before ten. Watch that. 56 00:04:26,480 --> 00:04:29,840 The cab driver who picked him up thought he seemed agitated. 57 00:04:29,840 --> 00:04:31,760 Well, he was a bit twitchy, but... 58 00:04:31,760 --> 00:04:34,320 since Frank, not surprisingly, really. 59 00:04:34,320 --> 00:04:35,880 What'd you talk about? 60 00:04:35,880 --> 00:04:39,000 The sale of the haulage yard, the service-term contracts... 61 00:04:39,000 --> 00:04:40,240 The yard's for sale? 62 00:04:41,800 --> 00:04:44,520 Well, yeah, I mean, what does Frank's missus want with it? 63 00:04:44,520 --> 00:04:47,040 What's she gonna do, turn it into a dance studio? 64 00:04:47,040 --> 00:04:48,480 What do you wanna do with it? 65 00:04:50,240 --> 00:04:53,840 So you don't know anyone who would want to kill him...or Frank? 66 00:04:55,680 --> 00:04:57,680 That's long way from my world. 67 00:04:58,240 --> 00:05:00,080 I suppose we all think that, don't we? 68 00:05:00,080 --> 00:05:04,760 Seriously, though, you run a HGV repair garage. Yes? 69 00:05:04,760 --> 00:05:08,360 What do you want with a haulage company? I think we're done here. 70 00:05:08,360 --> 00:05:10,720 I think you should listen to your boss, love. 71 00:05:10,720 --> 00:05:12,320 Thank you for your time, Mr Elliot. 72 00:05:12,320 --> 00:05:14,520 Thank you. If anything comes to mind, call. 73 00:05:20,120 --> 00:05:22,120 Bye-bye. 74 00:05:25,840 --> 00:05:27,840 What is it with you? 75 00:05:28,040 --> 00:05:30,080 Are you just incapable of following orders? 76 00:05:31,000 --> 00:05:33,280 What, are you worried I pissed off your friend? 77 00:05:34,400 --> 00:05:36,400 You've met before. 78 00:05:36,640 --> 00:05:38,640 The arson attack? 79 00:05:39,760 --> 00:05:41,760 Ten years ago. 80 00:05:42,800 --> 00:05:44,760 Were you checking up on Eagle? 81 00:05:45,800 --> 00:05:47,400 Or were you checking up on me? 82 00:05:47,400 --> 00:05:49,440 Just doing my homework. 83 00:06:04,080 --> 00:06:05,560 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 84 00:06:05,560 --> 00:06:06,760 Back up, back up. 85 00:06:16,120 --> 00:06:17,920 That's it - Kettler's car. 86 00:06:20,120 --> 00:06:22,120 I'll call it in then join you. 87 00:06:48,640 --> 00:06:50,880 Gunner! Gunner, wait! 88 00:07:06,400 --> 00:07:07,920 Bastard jilted ya. 89 00:07:15,640 --> 00:07:17,400 Where's he going? Go left, go left. 90 00:07:18,800 --> 00:07:20,480 It's a loop. We can get ahead of him. 91 00:07:29,320 --> 00:07:30,440 Fuck! 92 00:07:32,800 --> 00:07:33,920 Fuck! 93 00:08:39,380 --> 00:08:42,180 That was no fucking accident, it was deliberate. 94 00:08:42,180 --> 00:08:45,300 You heard what he said, he misjudged his speed, braked too hard. 95 00:08:45,300 --> 00:08:47,340 And you believe that? 96 00:08:47,780 --> 00:08:48,940 Newman did. 97 00:08:50,220 --> 00:08:52,380 OK, listen up, everyone. 98 00:08:52,380 --> 00:08:54,780 The car has been dusted for prints 99 00:08:54,780 --> 00:08:56,780 and we've only managed to find Kettler's. 100 00:08:56,780 --> 00:08:58,100 Nothing else. 101 00:08:58,100 --> 00:09:00,540 There's also traces of latex and cornstarch, 102 00:09:00,540 --> 00:09:03,620 so whoever took it was wearing gloves. 103 00:09:03,620 --> 00:09:05,420 No other traces. 104 00:09:05,420 --> 00:09:07,820 Shit. Got clean away. 105 00:09:08,980 --> 00:09:10,340 Why take the car at all? 106 00:09:10,340 --> 00:09:12,620 Joyriders? I don't think so, mate. 107 00:09:13,700 --> 00:09:16,740 Well, we'll never know, will we, now we've lost the driver? 108 00:09:16,740 --> 00:09:19,940 Kettler's passport was in the car along with a suitcase. 109 00:09:19,940 --> 00:09:21,420 So he was making a run for it? 110 00:09:21,420 --> 00:09:23,780 You're on fire this morning, Sharad. 111 00:09:23,780 --> 00:09:26,820 The lock on the suitcase was damaged and the contents emptied. 112 00:09:26,820 --> 00:09:29,900 Whoever took the car this morning was looking for something. 113 00:09:29,900 --> 00:09:32,260 Maybe they thought Kettler was taking it with him. 114 00:09:32,260 --> 00:09:34,620 Maybe the killer was looking for the same thing 115 00:09:34,620 --> 00:09:36,300 when he hit on Kettler last night. 116 00:09:36,300 --> 00:09:39,340 Kettler didn't have it so he came to search the car. 117 00:09:39,340 --> 00:09:41,380 So we just lost the killer. 118 00:09:42,780 --> 00:09:44,980 That's what he was doing when he shot Le Saux... 119 00:09:46,140 --> 00:09:47,500 ..looking for something. 120 00:09:47,500 --> 00:09:49,540 Erm... 121 00:09:49,700 --> 00:09:51,100 Ten minutes... 122 00:09:51,100 --> 00:09:53,020 Ten minutes between the first shots... 123 00:09:53,020 --> 00:09:54,700 and the ones that finished him. 124 00:09:54,700 --> 00:09:56,380 What do you do in those ten minutes? 125 00:09:58,300 --> 00:09:59,660 You ask questions... 126 00:09:59,660 --> 00:10:01,700 Ma'am. 127 00:10:02,140 --> 00:10:04,140 Found in the car. 128 00:10:05,540 --> 00:10:08,500 As I'm sure you're aware, under the terms of Frank's will 129 00:10:08,500 --> 00:10:11,220 the house passes directly to you. 130 00:10:11,220 --> 00:10:13,860 There are arrangements for his grandchildren, 131 00:10:13,940 --> 00:10:16,660 trust funds they can access when they come of age. 132 00:10:16,660 --> 00:10:18,060 I'll let you have the details. 133 00:10:18,060 --> 00:10:20,340 And there is a... 134 00:10:20,340 --> 00:10:23,500 very generous donation to Brighton Dog Rescue. 135 00:10:23,500 --> 00:10:25,620 With regard to Le Saux Haulage, 136 00:10:25,620 --> 00:10:28,300 ownership passes jointly to his son and daughter. 137 00:10:30,100 --> 00:10:31,820 Since when? 138 00:10:31,820 --> 00:10:33,540 Since always. 139 00:10:33,540 --> 00:10:34,980 I'd assumed you'd know. 140 00:10:36,980 --> 00:10:39,340 There are no conditions attached, but... 141 00:10:39,340 --> 00:10:42,220 I think he was rather hoping that you'd want to take it on. 142 00:10:43,380 --> 00:10:45,820 I can see in light of recent events that might be... 143 00:10:46,860 --> 00:10:48,660 ..a rather difficult legacy. 144 00:10:49,260 --> 00:10:52,900 Erm...we'd all assumed that the yard would be left to Mum. 145 00:10:52,900 --> 00:10:55,540 I know it's a crime scene at the moment, but still. 146 00:10:55,540 --> 00:10:59,380 I was planning on selling it. I've an offer on the table. 147 00:10:59,380 --> 00:11:02,380 Well, as I said, you're free to pursue the sale, 148 00:11:02,380 --> 00:11:05,420 there's no conditions, as long as you're in agreement. 149 00:11:05,420 --> 00:11:07,460 No. 150 00:11:07,540 --> 00:11:09,540 I don't agree. 151 00:11:31,100 --> 00:11:32,940 I thought I might find you here. 152 00:11:32,940 --> 00:11:36,740 You don't look fit to be out. I couldn't stick it in care. 153 00:11:36,740 --> 00:11:41,660 Fighting over the remote with some whingeing geriatric from Bexhill. 154 00:11:41,660 --> 00:11:43,540 Never stood a chance. 155 00:11:45,940 --> 00:11:49,060 Still, I've got you to look after me now, eh? 156 00:11:50,460 --> 00:11:51,860 How long you staying for? 157 00:11:51,860 --> 00:11:53,380 I'm working... 158 00:11:53,380 --> 00:11:55,740 and you can't even open the door. 159 00:12:01,380 --> 00:12:04,020 So...what's the thinking then? 160 00:12:05,180 --> 00:12:07,180 Michelle Newman got a theory? 161 00:12:10,500 --> 00:12:14,740 Maybe I should make conversation the price you pay for stopping here. 162 00:12:14,740 --> 00:12:18,220 Why don't you ask one of you famous contacts, hm? 163 00:12:19,060 --> 00:12:20,420 Or watch the news? 164 00:12:23,940 --> 00:12:26,340 I did over 30 years in this patch. 165 00:12:26,340 --> 00:12:29,980 30 years dealing with the shit made by people like Le Saux. 166 00:12:29,980 --> 00:12:31,940 You might remember that. 167 00:12:31,940 --> 00:12:35,100 No, Dad, that's not what I remember. 168 00:12:40,780 --> 00:12:43,740 If you're using the shower, remember there's house rules. 169 00:12:55,820 --> 00:12:57,700 Look, I don't agree with him either 170 00:12:57,700 --> 00:13:00,340 but he's perfectly capable of holding his own opinion 171 00:13:00,340 --> 00:13:01,460 and you know it. 172 00:13:01,460 --> 00:13:03,380 Don't patronise me. 173 00:13:03,380 --> 00:13:06,380 If I'd listened to Tate's opinions, he'd have ended up sleeping 174 00:13:06,380 --> 00:13:07,780 in the dog basket with Badger. 175 00:13:07,780 --> 00:13:10,460 He's 20 now, Mum. He's still Tate. 176 00:13:13,180 --> 00:13:18,300 Look, Hayley, you wanna know why he wants to keep the yard? 177 00:13:18,300 --> 00:13:20,460 It's because he likes trucks... Yes? 178 00:13:20,460 --> 00:13:22,140 ..and he doesn't like change. 179 00:13:22,140 --> 00:13:24,020 Look, I'll talk to him, all right? 180 00:13:24,020 --> 00:13:26,500 Don't try and go over his head on this one. 181 00:13:29,740 --> 00:13:30,860 Shay. 182 00:13:33,420 --> 00:13:35,420 Motherhood suits you. 183 00:13:36,780 --> 00:13:38,060 And divorce? 184 00:13:39,140 --> 00:13:40,620 Yeah... 185 00:13:40,620 --> 00:13:42,060 and divorce. 186 00:13:44,580 --> 00:13:46,180 Have I come at a bad time? 187 00:13:46,180 --> 00:13:49,620 It's a bit difficult at the moment, everything's stirred up, you know? 188 00:13:49,620 --> 00:13:51,660 Yeah. 189 00:13:52,780 --> 00:13:54,780 I am so sorry, Hayley. 190 00:13:55,740 --> 00:13:57,940 Is there anything I can do? Anything you need? 191 00:14:00,060 --> 00:14:03,140 I got to know Frank a lot better over the last few months 192 00:14:03,140 --> 00:14:07,340 and I know he didn't think much of me back in the day, did he? 193 00:14:09,660 --> 00:14:11,700 But I turned myself around a long time ago 194 00:14:11,700 --> 00:14:14,380 and he was willing to give me a second chance and I... 195 00:14:14,380 --> 00:14:15,660 I owe him a lot for that. 196 00:14:17,500 --> 00:14:20,260 And I'm sorry for your other trouble, too... 197 00:14:20,260 --> 00:14:22,940 with erm...Theo Kettler. 198 00:14:24,820 --> 00:14:26,620 Did you know him? 199 00:14:26,620 --> 00:14:28,660 I had dealings with him, yeah. 200 00:14:31,380 --> 00:14:34,380 Oh, Hayley, you don't need to know. Tell me. 201 00:14:36,500 --> 00:14:37,700 Shay... 202 00:14:40,900 --> 00:14:44,140 I was doing some business with your dad, and after he... 203 00:14:45,540 --> 00:14:46,780 Well, after he died... 204 00:14:48,460 --> 00:14:51,460 ..the goods he was transporting to me never came in. 205 00:14:51,460 --> 00:14:54,740 And I thought everything was probably just a bit chaotic, you know? 206 00:14:55,980 --> 00:14:59,820 I went to Kettler and he claimed to know nothing about it. 207 00:14:59,820 --> 00:15:01,620 Well, where's the stuff now? 208 00:15:03,420 --> 00:15:06,060 Jesus. That's terrible. 209 00:15:06,060 --> 00:15:07,620 We've got to do something. 210 00:15:07,620 --> 00:15:10,780 Hayley, I don't want your mum bothered with this. 211 00:15:10,780 --> 00:15:13,660 Actually, Dad didn't leave the yard to her. 212 00:15:15,020 --> 00:15:17,660 It's mine. It's mine and Tate's. 213 00:15:19,500 --> 00:15:21,980 Shay, I hope you'll stay for lunch? 214 00:15:21,980 --> 00:15:24,500 Cherie, that's... that's really kind, but... 215 00:15:28,780 --> 00:15:30,180 ..business calls. 216 00:15:39,700 --> 00:15:40,900 Everyone... 217 00:15:42,700 --> 00:15:44,900 ..could you gather round, please. 218 00:15:44,900 --> 00:15:47,300 We've got prints from the phone. 219 00:15:47,300 --> 00:15:49,420 They belong to Frank Le Saux. 220 00:15:51,380 --> 00:15:53,060 So, the killer took his phone. 221 00:15:53,060 --> 00:15:56,060 Forensics are still retrieving text-message data. 222 00:15:56,060 --> 00:15:58,220 But we do know that the night Le Saux died, 223 00:15:58,220 --> 00:15:59,940 he made six calls. 224 00:15:59,940 --> 00:16:03,140 Four were to Theo Kettler. 225 00:16:03,140 --> 00:16:04,980 The next to Darryl Quinn. 226 00:16:04,980 --> 00:16:08,860 He works for the family, odd jobs, driving, that sort of thing. 227 00:16:08,860 --> 00:16:12,660 We took a statement two weeks ago, he said nothing about a phone call. 228 00:16:12,660 --> 00:16:15,420 At 12:20, he calls this number. 229 00:16:15,420 --> 00:16:18,580 It's unregistered. Who was he calling? 230 00:16:18,580 --> 00:16:21,940 We need to understand exactly what Le Saux was doing that night. 231 00:16:23,340 --> 00:16:26,580 There's one person who hasn't told us everything they know... 232 00:16:28,460 --> 00:16:29,700 ..Darryl Quinn. 233 00:16:30,100 --> 00:16:31,940 I'm not gonna lose to keep you happy. 234 00:16:31,940 --> 00:16:33,380 I can lose. 235 00:16:33,380 --> 00:16:34,780 Yeah, right. I can. 236 00:16:34,780 --> 00:16:37,140 Seriously, the minute you start chucking stuff, 237 00:16:37,140 --> 00:16:38,980 me and my money are out of here. 238 00:16:40,140 --> 00:16:42,140 I just want a word with Tate. 239 00:16:42,860 --> 00:16:45,380 Of course, Mrs Svrcek. Really? 240 00:16:46,700 --> 00:16:48,700 I think you can call me Hayley. 241 00:16:50,100 --> 00:16:51,260 You don't have to go. 242 00:16:55,500 --> 00:16:56,620 Tate... 243 00:16:57,900 --> 00:17:00,060 ..being left the yard, it's... 244 00:17:03,740 --> 00:17:05,940 Tate, did Dad ever talk to you about this? 245 00:17:05,940 --> 00:17:08,460 Did he tell you why he left us the yard? 246 00:17:08,460 --> 00:17:11,140 Maybe he thought we'd like it. 247 00:17:22,620 --> 00:17:24,980 Hayley, erm...may we come in? 248 00:17:24,980 --> 00:17:26,300 Sure. 249 00:17:29,740 --> 00:17:31,020 You said in your statement 250 00:17:31,020 --> 00:17:33,900 the last time you spoke to Mr Le Saux was earlier that day. 251 00:17:35,300 --> 00:17:37,660 Midday? Yeah. 252 00:17:38,940 --> 00:17:41,540 And that's when he told you to pick up his son from... 253 00:17:41,540 --> 00:17:43,860 Ryedean Care Home? Yeah. 254 00:17:45,020 --> 00:17:47,900 That your job, is it? To look after his son. 255 00:17:47,900 --> 00:17:50,260 I was taken on as Mr Le Saux's driver, 256 00:17:50,340 --> 00:17:53,700 but I get on with Tate and I'm handy 257 00:17:53,700 --> 00:17:56,380 so I do other jobs, too. Such as? 258 00:17:57,660 --> 00:17:59,220 I've been fixing the garage door. 259 00:18:00,660 --> 00:18:03,860 Darryl, in your statement, you made no mention of a phone call 260 00:18:03,860 --> 00:18:06,340 you received from Frank Le Saux the night he died. 261 00:18:09,180 --> 00:18:10,940 Yes. I mean... 262 00:18:12,220 --> 00:18:13,460 No, I didn't tell you. 263 00:18:15,300 --> 00:18:17,500 11:08, late to call. 264 00:18:17,500 --> 00:18:19,540 He often called late. 265 00:18:19,980 --> 00:18:23,420 Out walking his dog, he liked to go through the jobs for the next day. 266 00:18:23,420 --> 00:18:24,900 And this time? 267 00:18:24,900 --> 00:18:27,300 He asked if I'd give Tate a lift back to his home. 268 00:18:28,340 --> 00:18:30,700 He wasn't gonna be able to do himself. 269 00:18:30,700 --> 00:18:32,740 Was that unusual? 270 00:18:33,420 --> 00:18:34,940 Not really. 271 00:18:34,940 --> 00:18:36,980 Do you know where he was calling from? 272 00:18:36,980 --> 00:18:39,100 A transport cafe. 273 00:18:39,100 --> 00:18:42,380 He was on his way somewhere, I don't know where. 274 00:18:43,900 --> 00:18:47,500 Why didn't you tell us this? He asked me not to say anything. 275 00:18:50,620 --> 00:18:52,780 He didn't want Mrs Le Saux to know. 276 00:18:52,780 --> 00:18:54,780 What didn't he want Mrs Le Saux to know? 277 00:18:58,220 --> 00:19:00,220 Darryl? 278 00:19:02,980 --> 00:19:04,500 I think he was meeting a woman. 279 00:19:05,300 --> 00:19:08,980 Hm. Do you have any idea who that woman might be? 280 00:19:23,820 --> 00:19:26,220 This is a murder enquiry, Darryl. 281 00:19:26,220 --> 00:19:29,220 You don't tell us things, you could be in a lot of trouble. 282 00:19:33,540 --> 00:19:34,860 I owe Frank everything. 283 00:19:36,980 --> 00:19:38,540 I still work for his family. 284 00:19:40,580 --> 00:19:45,500 If he asks me not to say anything...I don't. 285 00:19:45,500 --> 00:19:47,620 But I swear I don't know who she was. 286 00:19:57,420 --> 00:19:58,940 Thank you, Mrs Svrcek. 287 00:20:10,820 --> 00:20:12,140 Darryl? 288 00:20:19,100 --> 00:20:20,500 I'd better get Tate home. 289 00:20:24,220 --> 00:20:28,860 Darryl Quinn told Nancy and Gunner that Le Saux was meeting a woman, 290 00:20:28,860 --> 00:20:31,860 which is interesting, cos we now have the phone's text data. 291 00:20:31,860 --> 00:20:34,380 The unregistered number that Le Saux called 292 00:20:34,380 --> 00:20:37,380 was sent a text after he was shot. 293 00:20:39,340 --> 00:20:40,900 "Frank's girl". 294 00:20:40,900 --> 00:20:42,940 The women he was meeting, 295 00:20:42,940 --> 00:20:45,580 she's our missing witness. That's not all. 296 00:20:45,580 --> 00:20:48,660 Ten days later, when the hospital gives out the information that 297 00:20:48,660 --> 00:20:51,700 Delia Bradley does not have a bullet wound, this... 298 00:20:54,340 --> 00:20:56,900 So the killer's being using Le Saux's phone 299 00:20:56,900 --> 00:20:58,740 to contact the missing witness. 300 00:20:58,740 --> 00:21:00,820 Another one of Le Saux's lovers? 301 00:21:00,820 --> 00:21:04,500 No, we've had the STR, the DNA analysis on the bullet that hit her. 302 00:21:04,500 --> 00:21:08,900 It shows that 50% of the DNA is shared with Le Saux. 303 00:21:08,900 --> 00:21:11,820 Frank's girl, the person with him when he was shot, 304 00:21:11,820 --> 00:21:13,780 our missing witness... 305 00:21:15,340 --> 00:21:17,340 ..she was his daughter. 306 00:21:19,180 --> 00:21:20,940 No, that can't be right. 307 00:21:20,940 --> 00:21:24,460 Yeah, Mrs Svrcek was in a stadium in Spain with her kids 308 00:21:24,540 --> 00:21:26,100 watching their dad play football. 309 00:21:26,100 --> 00:21:28,020 We're talking another daughter. 310 00:21:28,020 --> 00:21:29,740 What's the wife saying? 311 00:21:29,740 --> 00:21:31,580 Last time we asked... 312 00:21:54,200 --> 00:21:55,280 Nancy. 313 00:21:56,440 --> 00:21:58,440 They don't let you visit this early. 314 00:21:59,520 --> 00:22:02,280 Mum, do you know why they sent me to Brighton? 315 00:22:03,920 --> 00:22:06,200 Work. It was work, wasn't it? 316 00:22:06,200 --> 00:22:08,240 It was a murder investigation - 317 00:22:08,240 --> 00:22:09,680 Frank Le Saux. 318 00:22:16,200 --> 00:22:17,760 Yes. 319 00:22:20,320 --> 00:22:22,720 You and Frank were having an affair, weren't you? 320 00:22:22,720 --> 00:22:24,040 Yes. What? 321 00:22:26,600 --> 00:22:30,320 What was it? Was it once or twice or what? It was happy. 322 00:22:32,000 --> 00:22:34,000 We made each other happy. 323 00:22:36,200 --> 00:22:38,200 Why didn't you tell me? 324 00:22:41,840 --> 00:22:43,840 I never told anyone. 325 00:22:44,440 --> 00:22:45,840 Not Frank, not Gil... 326 00:22:48,600 --> 00:22:49,760 ..not you. 327 00:22:50,920 --> 00:22:52,080 Why? 328 00:22:53,920 --> 00:22:55,080 Why would you do that? 329 00:22:59,240 --> 00:23:00,320 I thought... 330 00:23:01,840 --> 00:23:04,240 ..what you didn't know couldn't hurt you. 331 00:23:10,080 --> 00:23:12,760 And that was for you to decide, was it? 332 00:23:14,480 --> 00:23:17,000 The ways it was OK for me to be hurt? 333 00:23:17,000 --> 00:23:21,400 So...having to watch Dad knock you about, that was fine, 334 00:23:21,400 --> 00:23:26,400 but me knowing that Frank was my father was not OK. 335 00:23:26,400 --> 00:23:28,480 That wasn't reasonable. 336 00:23:32,640 --> 00:23:34,520 I wish he'd known. 337 00:23:34,520 --> 00:23:37,000 I wish he'd known that about me. 338 00:23:37,000 --> 00:23:38,520 Nancy... 339 00:23:38,520 --> 00:23:43,120 Cherie was already pregnant with Hayley when I found out about you. 340 00:23:43,120 --> 00:23:45,520 Too many people to hurt. 341 00:23:47,240 --> 00:23:49,800 Too many lives I could have made worse. 342 00:23:52,360 --> 00:23:53,600 Mum... 343 00:23:53,600 --> 00:23:55,480 there is nothing 344 00:23:55,480 --> 00:23:58,640 that wouldn't have been better if you'd have just said. 345 00:24:03,520 --> 00:24:04,720 Nancy... 346 00:24:19,640 --> 00:24:23,240 Stop messing around and put your seat belt on. OK. 347 00:24:23,240 --> 00:24:25,600 Stay in your seat and put your belt on. 348 00:24:27,080 --> 00:24:29,560 Romany, help him put his belt on. 349 00:24:29,560 --> 00:24:32,480 And clip it in. You got it? 350 00:24:34,920 --> 00:24:37,080 Hi. Nancy. 351 00:24:39,640 --> 00:24:41,640 Why'd you come? 352 00:24:44,000 --> 00:24:46,000 I wanted to see you, I... 353 00:24:47,560 --> 00:24:50,760 I was in London last night in hospital with Mum... 354 00:24:52,360 --> 00:24:53,480 Is she OK? 355 00:24:54,640 --> 00:24:56,680 She doesn't seem to be getting better. 356 00:24:58,640 --> 00:24:59,800 I'm sorry. 357 00:25:03,040 --> 00:25:04,680 Well, I'm glad to see you, though. 358 00:25:08,960 --> 00:25:10,240 So... 359 00:25:11,480 --> 00:25:13,240 ..Dad left us the business. 360 00:25:13,240 --> 00:25:15,520 Did you know that? Me and Tate. 361 00:25:18,120 --> 00:25:21,680 I mean, obviously, we should sell it but Tate's digging his heels in. 362 00:25:21,680 --> 00:25:24,320 And you know what Mum's like, when it suits her, 363 00:25:24,320 --> 00:25:26,960 she pretends that he's not all there. 364 00:25:26,960 --> 00:25:30,840 And then in the middle of us rowing about it, guess who shows up? 365 00:25:30,840 --> 00:25:33,240 Shay Nash. Hm? 366 00:25:34,760 --> 00:25:36,760 Blast from the past or what? 367 00:25:38,400 --> 00:25:40,400 He was lovely about Dad, though. 368 00:25:41,160 --> 00:25:43,840 Apparently, they'd been doing some business together. 369 00:25:43,840 --> 00:25:45,880 What kind of business? 370 00:25:46,840 --> 00:25:48,680 Are you interviewing me again? 371 00:25:48,680 --> 00:25:50,080 No. 372 00:25:52,360 --> 00:25:53,480 Erm... 373 00:25:54,640 --> 00:25:57,720 ..apparently some of Shay's goods went missing or something. 374 00:26:00,160 --> 00:26:02,160 Why doesn't Tate wanna sell? 375 00:26:03,000 --> 00:26:06,040 Would you believe, because it doesn't make good business sense. 376 00:26:07,960 --> 00:26:09,720 And because Dad gave it to us. 377 00:26:12,520 --> 00:26:14,880 Maybe Tate's right, maybe you should keep it. 378 00:26:14,880 --> 00:26:16,360 You could run it. 379 00:26:16,360 --> 00:26:18,880 Nance, the only thing I've ever run is a bar tab. 380 00:26:18,880 --> 00:26:20,920 You could, though. 381 00:26:21,800 --> 00:26:23,800 You could do anything... 382 00:26:25,080 --> 00:26:26,720 ..you're Frank Le Saux's daughter. 383 00:26:40,360 --> 00:26:42,360 Early bird, eh? 384 00:26:44,720 --> 00:26:46,720 GPS data in? 385 00:26:49,920 --> 00:26:52,360 "Yes, DS O'Dowd, it is in." 386 00:26:55,600 --> 00:26:57,880 So, where was Le Saux for that last call? 387 00:27:03,440 --> 00:27:06,680 Best practice in homicide, is it? Not sharing information. 388 00:27:06,680 --> 00:27:08,800 Darryl Quinn said Le Saux called from a cafe, 389 00:27:08,800 --> 00:27:10,000 the one on the A road. 390 00:27:10,000 --> 00:27:11,800 Great, I'll come with you. No need. 391 00:27:11,800 --> 00:27:13,880 I think there is, you want someone with you, 392 00:27:13,880 --> 00:27:15,560 you already fucked up once. 393 00:27:15,560 --> 00:27:17,280 I said, you already fucked up once. 394 00:27:23,680 --> 00:27:26,480 GPS data in? Yeah, boss. 395 00:27:26,480 --> 00:27:29,440 Le Saux called from a Harvest Bite on the A23. 396 00:27:29,440 --> 00:27:31,720 I'm on it. DS Devlin? 397 00:27:31,720 --> 00:27:33,400 I'll pick her up. 398 00:28:18,360 --> 00:28:19,680 CCTV. 399 00:28:19,680 --> 00:28:21,280 Maybe this is where they met up. 400 00:28:21,280 --> 00:28:23,360 A chance to nail our missing witness. 401 00:28:39,200 --> 00:28:41,200 Hold it. 402 00:28:44,000 --> 00:28:45,280 That's Frank. 403 00:28:50,880 --> 00:28:53,280 So he was definitely here. 404 00:28:53,280 --> 00:28:55,320 Play on, let's see where he's off to. 405 00:29:00,680 --> 00:29:02,880 Jesus, he's taking on the driver. 406 00:29:15,880 --> 00:29:17,880 Where the hell is he? 407 00:29:24,840 --> 00:29:29,080 So, we've got Le Saux on camera but no sign of the missing witness. 408 00:29:29,080 --> 00:29:32,200 Driver's ID has been confirmed as Stephan Milner. 409 00:29:32,200 --> 00:29:34,560 We've got uniform out looking for him. 410 00:29:34,560 --> 00:29:37,600 And that's the last they see of Le Saux? 411 00:29:37,600 --> 00:29:40,600 His car never shows on camera so he must have parked off-site. 412 00:29:40,600 --> 00:29:42,160 So we don't know what time he left. 413 00:29:42,160 --> 00:29:44,760 It didn't occur to you to check for witnesses, I suppose? 414 00:29:44,760 --> 00:29:46,040 There weren't any. 415 00:29:46,040 --> 00:29:49,680 If you two wanna see how high you can piss up a wall, do it outside. 416 00:29:49,680 --> 00:29:51,480 How about the truck? 417 00:29:51,480 --> 00:29:54,760 We checked its registration with Le Saux Haulage. 418 00:29:54,760 --> 00:29:57,760 According to their inventory, it doesn't exist. 419 00:29:57,760 --> 00:29:59,440 Hm. A ghost truck. 420 00:30:00,600 --> 00:30:03,120 They really didn't want anyone finding it, did they? 421 00:30:03,120 --> 00:30:06,080 So, maybe that's what the killer's looking for? 422 00:30:06,080 --> 00:30:07,760 The truck? Whatever's on it. 423 00:30:34,000 --> 00:30:35,480 Four o'clock, lads, do you hear? 424 00:30:35,480 --> 00:30:37,120 It's gotta be done by four o'clock. 425 00:30:37,120 --> 00:30:39,400 All right, darling. 426 00:30:39,400 --> 00:30:41,400 Hello, gorgeous. 427 00:30:41,560 --> 00:30:43,040 Tommy! 428 00:30:44,440 --> 00:30:46,160 Mr Elliot? Yes. 429 00:30:46,160 --> 00:30:48,640 I'm sorry, you don't know me. I certainly do. 430 00:30:50,320 --> 00:30:53,920 I met you at your father's funeral. Right. 431 00:30:53,920 --> 00:30:57,120 Please, come and sit down. 432 00:31:00,160 --> 00:31:03,040 Here you are. Let's get that... There you go. 433 00:31:04,760 --> 00:31:08,600 So...how can I help you? 434 00:31:08,600 --> 00:31:12,040 I think Theo Kettler suggested to you 435 00:31:12,040 --> 00:31:14,080 that Le Saux Haulage is for sale? 436 00:31:14,520 --> 00:31:15,920 Yes, that's right. 437 00:31:15,920 --> 00:31:19,760 Well, I'm afraid things are a bit more complicated than we thought. 438 00:31:19,760 --> 00:31:24,400 My father left the yard to my brother and to myself...jointly. 439 00:31:25,560 --> 00:31:27,440 It's not what any of us were expecting, 440 00:31:27,440 --> 00:31:30,920 so it might take us a while to work out what we want to do with it. 441 00:31:31,000 --> 00:31:35,040 But I felt like I should warn you that the decision may take a while, 442 00:31:35,040 --> 00:31:38,000 and erm...I'm sorry. Oh, please. 443 00:31:39,360 --> 00:31:41,520 You don't need to apologise. 444 00:31:41,520 --> 00:31:44,160 You've done a really decent thing letting me know, 445 00:31:44,160 --> 00:31:46,360 a lot of people wouldn't have even bothered. 446 00:31:47,680 --> 00:31:49,200 Thank you. 447 00:31:50,520 --> 00:31:52,040 Thank you. 448 00:31:55,400 --> 00:31:57,120 Oh, Mrs Svrcek? 449 00:31:59,800 --> 00:32:02,080 You're gonna get other offers, I know that. 450 00:32:03,240 --> 00:32:05,560 And some people might even try and take advantage 451 00:32:05,560 --> 00:32:07,040 of what's been happening. 452 00:32:08,000 --> 00:32:10,480 Might try and tell you that your business isn't worth 453 00:32:10,480 --> 00:32:11,960 what you might think it is. 454 00:32:13,120 --> 00:32:18,080 Well, I want you to know that my offer stands exactly where it was when it was first made, 455 00:32:18,080 --> 00:32:19,760 and it will stay that way. 456 00:32:21,960 --> 00:32:23,960 Enjoy your day. 457 00:32:50,680 --> 00:32:52,600 Not your Tinder account, I hope? 458 00:32:54,240 --> 00:32:59,040 OK, so if it's not Mr Right you're hiding, 459 00:32:59,040 --> 00:33:00,440 who is it? 460 00:33:02,760 --> 00:33:05,960 Someone I think might be looking for the same thing we are... 461 00:33:07,840 --> 00:33:09,280 ..a missing truck. 462 00:33:10,680 --> 00:33:12,160 Get him back. 463 00:33:17,320 --> 00:33:19,000 I've seen this face before. 464 00:33:21,160 --> 00:33:24,280 Erm...on the surveillance at Eagle. 465 00:33:32,280 --> 00:33:34,280 Gunner got him on camera. 466 00:33:41,880 --> 00:33:45,360 No, this isn't right, there were photographs. 467 00:33:45,360 --> 00:33:47,760 There were photographs of him. 468 00:33:47,760 --> 00:33:49,320 They've gone. 469 00:34:10,040 --> 00:34:12,320 You want my advice? Go on. 470 00:34:14,440 --> 00:34:16,240 Accept Elliot's offer. 471 00:34:16,240 --> 00:34:17,760 Don't get me wrong, 472 00:34:17,760 --> 00:34:19,640 he's a businessman, he's not a charity. 473 00:34:19,640 --> 00:34:21,200 So if he's keeping the price high, 474 00:34:21,200 --> 00:34:26,080 it's because he knows in the long run, he's gonna make a profit, but it's still a generous offer. 475 00:34:28,400 --> 00:34:30,400 Nancy said we should keep it. 476 00:34:31,240 --> 00:34:33,520 She said I could run it. 477 00:34:33,520 --> 00:34:36,160 You still friendly with her then? 478 00:34:36,160 --> 00:34:38,280 Not really, it's just the case, you know? 479 00:34:38,280 --> 00:34:39,720 Yeah. 480 00:34:41,600 --> 00:34:45,040 Look, Hayley, whatever your dad thought he was leaving you and Tate, 481 00:34:45,040 --> 00:34:48,000 it wasn't this, it wasn't a crime scene. 482 00:34:50,360 --> 00:34:52,280 But I asked you here... 483 00:34:53,440 --> 00:34:56,040 ..because there's something I need to say to you. 484 00:34:57,480 --> 00:34:59,040 When we were together... 485 00:35:01,160 --> 00:35:02,840 ..I was an addict. 486 00:35:04,400 --> 00:35:07,720 I didn't know it, but I was. 487 00:35:07,720 --> 00:35:11,760 And because I was an addict... 488 00:35:14,640 --> 00:35:17,280 ..I put you in situations I shouldn't have. 489 00:35:18,600 --> 00:35:20,280 I thought I was invincible. 490 00:35:21,360 --> 00:35:23,760 I thought nothing could hurt me... 491 00:35:24,800 --> 00:35:26,760 ..or the people I loved. 492 00:35:28,880 --> 00:35:30,400 And I'm sorry. 493 00:35:31,520 --> 00:35:33,520 I'm sorry for all of it. 494 00:35:38,920 --> 00:35:42,440 It's all right, you don't have to... Don't say anything. 495 00:35:44,040 --> 00:35:46,080 I just needed to tell you. 496 00:35:47,280 --> 00:35:48,720 Time for another? 497 00:35:51,560 --> 00:35:52,920 Actually, I should go. 498 00:35:54,800 --> 00:35:56,600 It's the kids' bedtime. 499 00:36:05,400 --> 00:36:06,800 Night, you two. 500 00:36:06,800 --> 00:36:09,760 Don't do anything I wouldn't do. Bye. 501 00:36:09,760 --> 00:36:12,640 Here you are, let me get the door for you. Thanks. 502 00:36:16,000 --> 00:36:18,280 See you tomorrow. Night-night. 503 00:36:32,320 --> 00:36:34,640 Late one? Yeah, working late tonight. 504 00:36:34,640 --> 00:36:36,800 Goodnight. See you tomorrow. 505 00:36:56,880 --> 00:36:58,160 Any luck? 506 00:36:59,960 --> 00:37:01,200 No. 507 00:37:02,440 --> 00:37:04,280 Well, it was worth a punt... 508 00:37:04,280 --> 00:37:06,800 but the guy's smart, anything incriminating 509 00:37:06,800 --> 00:37:09,320 is going to be somewhere we can't get to it. 510 00:37:09,320 --> 00:37:12,160 We'll keep on at him, he'll slip up in the end. 511 00:37:13,400 --> 00:37:15,560 Sure. 512 00:37:15,560 --> 00:37:18,480 Nancy, there's something I wanted to say. 513 00:37:18,480 --> 00:37:20,120 Don't take it the wrong way. 514 00:37:20,120 --> 00:37:23,400 I know you can look after yourself but the guy has got eyes on you. 515 00:37:23,400 --> 00:37:25,880 Who knows? Maybe he just likes you, 516 00:37:25,880 --> 00:37:29,640 but if you ever feel you need somewhere safe... 517 00:37:29,640 --> 00:37:31,400 you know where I am. 518 00:37:32,520 --> 00:37:33,920 Thanks. 519 00:37:35,400 --> 00:37:39,640 Look, don't wait, I need to finish up here. OK. 520 00:38:10,840 --> 00:38:13,120 We don't know what we're going to do with the yard, 521 00:38:13,120 --> 00:38:17,160 but until we decide, we need to keep it running and Dad trusted you. 522 00:38:17,160 --> 00:38:20,560 If he was here, who would he put in charge? 523 00:38:20,560 --> 00:38:23,280 Er...well, I can give you names. 524 00:38:26,200 --> 00:38:28,920 I could have asked you this at the house, right? 525 00:38:57,680 --> 00:39:01,160 And what about Nancy? Why is she here? 526 00:39:01,160 --> 00:39:03,280 What kind of question is that? 527 00:39:04,640 --> 00:39:06,120 Well, tell me. 528 00:39:08,600 --> 00:39:11,080 Because she's involved, isn't she? 529 00:39:15,240 --> 00:39:17,040 What's your evidence? 530 00:39:19,880 --> 00:39:22,040 Your daughter's smart 531 00:39:22,040 --> 00:39:24,560 but her luck's running out. 532 00:39:24,560 --> 00:39:26,440 Is that a threat? 533 00:39:31,720 --> 00:39:33,240 It's the truth. 534 00:39:34,840 --> 00:39:37,520 Like I said, we're just having a chat. 535 00:39:37,520 --> 00:39:39,280 We don't have to rush it. 536 00:39:39,280 --> 00:39:40,760 I'm not going anywhere, Gil, 537 00:39:40,760 --> 00:39:42,760 I've got all the time in the world. 538 00:42:25,720 --> 00:42:27,280 Sorry. It's all right. 539 00:42:47,600 --> 00:42:49,320 You all right? 540 00:43:07,440 --> 00:43:09,680 Yes, all right, all right. 541 00:43:12,360 --> 00:43:13,800 Nancy. 542 00:43:13,800 --> 00:43:15,760 Jesus. What's happened? 543 00:43:17,480 --> 00:43:19,280 Do you wanna come in? 544 00:43:23,720 --> 00:43:25,920 Yeah, if you could do it as soon as possible, that'd be great. 545 00:43:27,542 --> 00:43:28,608 OK, lovely, yeah. 546 00:43:31,560 --> 00:43:33,280 They'll ring when the cab gets here, 547 00:43:33,280 --> 00:43:36,920 but at this time of night, it could be a while. OK. 548 00:43:38,440 --> 00:43:40,160 How about a drink? 549 00:43:40,160 --> 00:43:42,120 Uh...no, I'm fine. 550 00:43:42,120 --> 00:43:46,000 Oh, get over yourself, Devlin. It's medicinal, not seduction. 551 00:43:46,000 --> 00:43:48,000 Seriously, you look like you need a drink. 552 00:43:49,560 --> 00:43:51,160 Thanks. 553 00:43:55,520 --> 00:43:59,040 Listen, if you don't wanna tell me what happened, you don't have to. 554 00:43:59,040 --> 00:44:00,800 I just need to know you're OK. 555 00:44:00,800 --> 00:44:02,400 It's OK. All right. 556 00:44:03,800 --> 00:44:05,440 OK. 557 00:44:08,560 --> 00:44:10,400 I'll just rinse these. 558 00:44:15,840 --> 00:44:19,160 Hey, we should splash out, there's Pringles in the mini-bar. 559 00:44:19,160 --> 00:44:22,080 Are you sure? 560 00:44:22,080 --> 00:44:24,440 They'll be like a fiver a packet, these. 561 00:44:24,440 --> 00:44:26,640 Oh, what the hell, Devlin? You're worth it. 562 00:44:26,640 --> 00:44:28,440 You're the woman who saved my life. 563 00:44:28,440 --> 00:44:31,120 A tube of savoury snacks is the least I can do, innit? 564 00:44:32,720 --> 00:44:34,600 I'm just sorry there's no Twiglets, 565 00:44:34,600 --> 00:44:37,120 because they beat crisps any day of the week. 566 00:44:37,120 --> 00:44:40,200 But how often do you see them in a mini-bar these days? 567 00:44:40,200 --> 00:44:43,080 I mean...never. Not since the 1980s, anyway. 568 00:44:44,920 --> 00:44:48,880 Just make sure it's paprika flavour, not sour cream and chives 569 00:44:48,880 --> 00:44:51,760 because the smell lingers for days. 570 00:45:00,800 --> 00:45:02,840 I'm sorry we're having to use mugs. 571 00:45:02,840 --> 00:45:04,960 Right, where's that bottle? 572 00:45:06,320 --> 00:45:08,520 Here you go. Oh, thanks. 573 00:45:17,720 --> 00:45:19,320 Cheers. Cheers. 574 00:45:20,000 --> 00:45:26,000 www.TUSUBTITULO.com -DIFUNDE LA CULTURA- 42512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.